Code

Updating to trunk
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Pridėti mazgų"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Žingsnių skaičius"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method"
41 msgstr "Dalinimas"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr "Kreivės modifikavimas"
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Žingsnių skaičius"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI 8.0 įvestis"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
77 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
80 msgid "AI SVG Input"
81 msgstr "AI SVG įvestis"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
84 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
85 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
88 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
89 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
93 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
96 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
97 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
99 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
100 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
101 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
104 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
105 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
108 msgid "Corel DRAW Input"
109 msgstr "Corel DRAW įvestis"
111 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
112 #, fuzzy
113 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
114 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
117 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
118 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
121 msgid "Corel DRAW templates input"
122 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
124 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
125 #, fuzzy
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
153 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
154 msgid "Brighter"
155 msgstr "Šviesiau"
157 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
158 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
174 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
184 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
185 msgid "Color"
186 msgstr "Spalva"
188 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
189 msgid "Blue Function"
190 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
192 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
195 #, fuzzy
196 msgid "Custom"
197 msgstr "Pari_nkti"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
200 msgid "Green Function"
201 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
203 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
204 msgid "Red Function"
205 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
207 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
208 msgid "Darker"
209 msgstr "Tamsiau"
211 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
213 #, fuzzy
214 msgid "Desaturate"
215 msgstr "Nespalvotai"
217 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
218 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
219 msgid "Grayscale"
220 msgstr ""
222 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
223 msgid "Less Hue"
224 msgstr ""
226 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
227 msgid "Less Light"
228 msgstr ""
230 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
231 msgid "Less Saturation"
232 msgstr "Mažesnis sodrumas"
234 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
235 #, fuzzy
236 msgid "More Hue"
237 msgstr "Perkelti žemiau"
239 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
240 #, fuzzy
241 msgid "More Light"
242 msgstr "Vienodas aukštis"
244 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
245 #, fuzzy
246 msgid "More Saturation"
247 msgstr "Sodrumas"
249 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
250 msgid "Negative"
251 msgstr "Negatyvas"
253 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
254 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
255 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
259 msgid "Hue"
260 msgstr "Atspalvis"
262 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
266 msgid "Lightness"
267 msgstr "Šviesumas"
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
270 #, fuzzy
271 msgid "Randomize"
272 msgstr "Atsitiktinumas:"
274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
275 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
276 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
281 msgid "Saturation"
282 msgstr "Sodrumas"
284 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
285 msgid "Remove Blue"
286 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
288 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
289 msgid "Remove Green"
290 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
292 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
293 msgid "Remove Red"
294 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
296 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
297 msgid "By color (RRGGBB hex):"
298 msgstr ""
300 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
301 #, fuzzy
302 msgid "Replace color"
303 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
305 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
306 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
307 msgstr ""
309 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
310 msgid "RGB Barrel"
311 msgstr ""
313 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
314 #, fuzzy
315 msgid "Convert to Dashes"
316 msgstr "Daryti t_ekstu"
318 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
319 msgid "A diagram created with the program Dia"
320 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
323 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
324 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
326 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
327 msgid "Dia Input"
328 msgstr "Dia įvestis"
330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
331 msgid ""
332 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
333 "at http://live.gnome.org/Dia"
334 msgstr ""
335 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
336 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
338 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
339 msgid ""
340 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
341 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
342 "Inkscape installation."
343 msgstr ""
344 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
345 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
346 "instaliacija."
348 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
349 #, fuzzy
350 msgid "Dimensions"
351 msgstr "Dalinimas"
353 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
354 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
355 msgid "Visualize Path"
356 msgstr ""
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
359 #, fuzzy
360 msgid "X Offset"
361 msgstr "Poslinkiai"
363 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
364 #, fuzzy
365 msgid "Y Offset"
366 msgstr "Poslinkiai"
368 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
369 msgid "Dot size"
370 msgstr "Taško dydis"
372 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
373 msgid "Font size"
374 msgstr "Šrifto dydis"
376 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
377 msgid "Number Nodes"
378 msgstr "Mazgų numeravimas"
380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
381 #, fuzzy
382 msgid "Altitudes"
383 msgstr "Mazgų lygiavimas"
385 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
386 msgid "Angle Bisectors"
387 msgstr ""
389 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
390 #, fuzzy
391 msgid "Centroid"
392 msgstr "Centras"
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
395 #, fuzzy
396 msgid "Circumcentre"
397 msgstr "Dokumentas"
399 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
400 #, fuzzy
401 msgid "Circumcircle"
402 msgstr "Apskritimas"
404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
405 #, fuzzy
406 msgid "Common Objects"
407 msgstr "Objektus"
409 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
410 #, fuzzy
411 msgid "Contact Triangle"
412 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
415 msgid "Custom Point Specified By:"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
419 #, fuzzy
420 msgid "Custom Points and Options"
421 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
424 msgid "Draw Circle Around This Point"
425 msgstr ""
427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
428 #, fuzzy
429 msgid "Draw From Triangle"
430 msgstr "Piešimo keitikliai"
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
433 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
437 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
438 msgstr ""
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
441 msgid "Draw Marker At This Point"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
445 msgid "Excentral Triangle"
446 msgstr ""
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
449 #, fuzzy
450 msgid "Excentres"
451 msgstr "Išskirti"
453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
454 #, fuzzy
455 msgid "Excircles"
456 msgstr "Apskritimas"
458 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
459 msgid "Extouch Triangle"
460 msgstr ""
462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
463 #, fuzzy
464 msgid "Gergonne Point"
465 msgstr "Linijos spalva"
467 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
468 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
469 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
471 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
472 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
473 msgid "Help"
474 msgstr "Pagalba"
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
477 #, fuzzy
478 msgid "Incentre"
479 msgstr "Įtraukos didinimas"
481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
482 #, fuzzy
483 msgid "Incircle"
484 msgstr "Apskritimas"
486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
487 #, fuzzy
488 msgid "Nagel Point"
489 msgstr "Juodas taškas"
491 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
492 msgid "Nine-Point Centre"
493 msgstr ""
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
496 msgid "Nine-Point Circle"
497 msgstr ""
499 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
500 msgid "Orthic Triangle"
501 msgstr ""
503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
504 #, fuzzy
505 msgid "Orthocentre"
506 msgstr "Kita"
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
509 #, fuzzy
510 msgid "Point At"
511 msgstr "Taškai"
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
514 #, fuzzy
515 msgid "Radius / px"
516 msgstr "Kelti"
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
519 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
520 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
521 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
522 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
523 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
524 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
525 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
526 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
527 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
529 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
530 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
531 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
532 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
533 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
534 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
536 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
537 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
538 msgid "Render"
539 msgstr "Generavimas"
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
542 #, fuzzy
543 msgid "Report this triangle's properties"
544 msgstr "_Vaizdo Savybės"
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
547 msgid "Symmedial Triangle"
548 msgstr ""
550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
551 msgid "Symmedian Point"
552 msgstr ""
554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
555 msgid "Symmedians"
556 msgstr ""
558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
559 msgid ""
560 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
561 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
562 "your own ones.\n"
563 "            \n"
564 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
565 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
566 "function.\n"
567 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
568 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
569 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
570 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
571 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
572 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
573 "\n"
574 "You can use any standard Python math function:\n"
575 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
576 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
577 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
578 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
579 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
580 "\n"
581 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
582 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
583 "\n"
584 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
585 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
586 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
587 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
588 "            "
589 msgstr ""
591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
592 #, fuzzy
593 msgid "Triangle Function"
594 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
597 #, fuzzy
598 msgid "Trilinear Coordinates"
599 msgstr "Koordinatės"
601 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
602 msgid ""
603 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
604 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
605 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
606 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
607 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
608 msgstr ""
610 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
611 #, fuzzy
612 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
613 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
615 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
616 msgid "Character Encoding"
617 msgstr ""
619 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
620 msgid "DXF Input"
621 msgstr "DXF įvestis"
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
624 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
625 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
627 #. ## end option page
628 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
629 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
630 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
632 msgid "Options"
633 msgstr "Parinktys"
635 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
636 msgid "Or, use manual scale factor"
637 msgstr ""
639 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
640 msgid "Use automatic scaling to size A4"
641 msgstr ""
643 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
644 msgid ""
645 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
646 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
647 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
648 "- only line and spline elements are supported.\n"
649 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
650 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
651 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
652 "legacy version of the LINE output."
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
656 msgid "Desktop Cutting Plotter"
657 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
659 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
660 #, fuzzy
661 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
662 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
664 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
665 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
669 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
670 msgstr ""
672 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
673 #, fuzzy
674 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
675 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
677 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
678 msgid "DXF Output"
679 msgstr "DXF išvestis"
681 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
682 msgid "DXF file written by pstoedit"
683 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
685 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
686 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
687 msgstr ""
688 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
689 "pstoedit.net/pstoedit"
691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
692 #, fuzzy
693 msgid "Blur height"
694 msgstr "Aukštis:"
696 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
697 #, fuzzy
698 msgid "Blur stdDeviation"
699 msgstr "Ryšys"
701 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
702 #, fuzzy
703 msgid "Blur width"
704 msgstr "Vienodas plotis"
706 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
707 #, fuzzy
708 msgid "Edge 3D"
709 msgstr "Būdas"
711 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
712 msgid "Illumination Angle"
713 msgstr ""
715 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
716 #, fuzzy
717 msgid "Only black and white"
718 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
720 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
721 #, fuzzy
722 msgid "Shades"
723 msgstr "Formos"
725 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
727 msgid "Stroke width"
728 msgstr "Linijos storis"
730 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
731 #, fuzzy
732 msgid "Embed Images"
733 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
735 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
736 msgid "Embed only selected images"
737 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
739 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
740 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
741 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
742 msgid "Images"
743 msgstr "Grafiniai vaizdai"
745 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
746 msgid "EPS Input"
747 msgstr "EPS įvestis"
749 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
750 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
751 #, fuzzy
752 msgid "Encapsulated PostScript"
753 msgstr "Encapsulated Postscript"
755 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
756 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
757 #, fuzzy
758 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
759 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
761 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
762 msgid "LaTeX formula"
763 msgstr "LaTeX formulė"
765 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
766 msgid "LaTeX formula: "
767 msgstr "LaTeX formulė: "
769 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
770 msgid "Export as GIMP Palette"
771 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
773 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
774 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
775 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
777 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
778 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
779 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
781 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
782 #, fuzzy
783 msgid "Extract Image"
784 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
786 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
787 #, fuzzy
788 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
789 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
791 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
792 msgid "Path to save image"
793 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
795 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
796 msgid "Extrude"
797 msgstr "Išskirti"
799 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
800 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
802 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
803 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
804 msgid "Generate from Path"
805 msgstr "Kurti iš kreivės"
807 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
808 #, fuzzy
809 msgid "Lines"
810 msgstr "Atkarpa"
812 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
816 msgid "Mode:"
817 msgstr "Būdas:"
819 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
820 #, fuzzy
821 msgid "Polygons"
822 msgstr "Daugiakampis"
824 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
825 msgid "Open files saved with XFIG"
826 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
828 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
829 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
830 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
832 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
833 msgid "XFIG Input"
834 msgstr "XFIG įvestis"
836 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
837 msgid "Flatness"
838 msgstr "Plokštumas"
840 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
841 #, fuzzy
842 msgid "Flatten Beziers"
843 msgstr "Plokštinti Bezier"
845 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
846 #, fuzzy
847 msgid "Add Guide Lines"
848 msgstr "Gairė"
850 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
851 #, fuzzy
852 msgid "Depth"
853 msgstr "Tekstas"
855 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
856 msgid "Foldable Box"
857 msgstr ""
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
860 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
861 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
862 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
863 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
864 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
866 msgid "Height"
867 msgstr "Aukštis"
869 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
870 msgid "Paper Thickness"
871 msgstr ""
873 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
874 #, fuzzy
875 msgid "Tab Proportion"
876 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
878 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
879 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
880 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
881 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
882 msgid "Unit"
883 msgstr "Vienetas"
885 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
886 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
887 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
888 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
889 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
890 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
892 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
896 msgid "Width"
897 msgstr "Plotis"
899 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
900 msgid "Fractalize"
901 msgstr ""
903 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
904 #, fuzzy
905 msgid "Smoothness"
906 msgstr "Tolygus"
908 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
909 #, fuzzy
910 msgid "Subdivisions"
911 msgstr "Dalinimas"
913 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
914 msgid "Calculate first derivative numerically"
915 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
917 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
918 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
919 msgid "Draw Axes"
920 msgstr "Piešti ašis"
922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
923 #, fuzzy
924 msgid "End X value"
925 msgstr "Pabaigos x vertė"
927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
928 msgid "First derivative"
929 msgstr "Pirmoji išvestinė"
931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
932 msgid "Function"
933 msgstr "Funkcija"
935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
936 msgid "Function Plotter"
937 msgstr "Funkcijų braižiklis"
939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
940 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
941 #, fuzzy
942 msgid "Functions"
943 msgstr "Funkcija"
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
946 #, fuzzy
947 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
948 msgstr ""
949 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
950 "sritį))"
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
953 #, fuzzy
954 msgid "Multiply X range by 2*pi"
955 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
958 #, fuzzy
959 msgid "Number of samples"
960 msgstr "Žingsnių skaičius"
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
963 #, fuzzy
964 msgid "Range and sampling"
965 msgstr "Sritis ir imtys"
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
968 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
969 msgid "Remove rectangle"
970 msgstr "Šalinti stačiakampį"
972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
973 msgid ""
974 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
975 "it will determine X and Y scales.\n"
976 "\n"
977 "With polar coordinates:\n"
978 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
979 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
980 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
981 "   First derivative is always determined numerically."
982 msgstr ""
984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
985 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
986 #, fuzzy
987 msgid ""
988 "Standard Python math functions are available:\n"
989 "\n"
990 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
991 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
992 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
993 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
994 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
995 "\n"
996 "The constants pi and e are also available."
997 msgstr ""
998 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
999 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
1000 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
1001 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
1002 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
1004 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Start X value"
1007 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1010 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Use"
1013 msgstr "Nenurodyta"
1015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Use polar coordinates"
1018 msgstr "Žymeklio koordinatės"
1020 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1023 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1025 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Y value of rectangle's top"
1028 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1030 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1031 msgid "Circular pitch, px"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Gear"
1037 msgstr "_Valyti"
1039 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Number of teeth"
1042 msgstr "Žingsnių skaičius"
1044 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Pressure angle"
1047 msgstr "Išlaikant"
1049 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1050 msgid "GIMP XCF"
1051 msgstr "GIMP XCF"
1053 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1054 #, fuzzy
1055 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1056 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
1058 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1059 msgid "Save Grid:"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Save Guides:"
1065 msgstr "Gairės"
1067 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1068 msgid "Border Thickness [px]"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Cartesian Grid"
1074 msgstr "Gairės sukūrimas"
1076 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1077 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1081 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1085 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1089 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1093 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1097 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Major X Divisions"
1103 msgstr "Dalinimas"
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1106 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1110 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Major Y Divisions"
1116 msgstr "Dalinimas"
1118 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1119 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1123 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1127 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1131 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1135 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1139 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1143 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1147 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Angle Divisions"
1153 msgstr "Dalinimas"
1155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1156 msgid "Angle Divisions at Centre"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1160 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1164 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1168 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1172 msgid "Circumferential Labels"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1176 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Degrees"
1179 msgstr "laipsnių"
1181 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1182 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1186 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1190 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1194 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1198 msgid "Major Circular Divisions"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1202 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1206 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1210 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1214 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1215 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1216 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
1222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
1223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
1224 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
1225 msgid "None"
1226 msgstr "Nėra"
1228 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1229 msgid "Polar Grid"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1233 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1237 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1241 msgid "1/10"
1242 msgstr "1/10"
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1245 msgid "1/2"
1246 msgstr "1/2"
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1249 msgid "1/3"
1250 msgstr "1/3"
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1253 msgid "1/4"
1254 msgstr "1/4"
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1257 msgid "1/5"
1258 msgstr "1/5"
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1261 msgid "1/6"
1262 msgstr "1/6"
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1265 msgid "1/7"
1266 msgstr "1/7"
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1269 msgid "1/8"
1270 msgstr "1/8"
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1273 msgid "1/9"
1274 msgstr "1/9"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1277 msgid "Custom..."
1278 msgstr "Kita..."
1280 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Delete existing guides"
1283 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Golden ratio"
1288 msgstr "Stipinų santykis:"
1290 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Guides creator"
1293 msgstr "Gairių _spalva:"
1295 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Horizontal guide each"
1298 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1300 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Preset"
1303 msgstr "Atstatyti"
1305 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1306 msgid "Rule-of-third"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Start from edges"
1312 msgstr "Atkurti centrą"
1314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Vertical guide each"
1317 msgstr "Vertikalūs tarpai"
1319 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1320 msgid "Draw Handles"
1321 msgstr "Piešimo keitikliai"
1323 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1324 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1328 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1329 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1331 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1332 msgid "HPGL Output"
1333 msgstr "HPGL išvestis"
1335 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1336 msgid "Mirror Y-axis"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Plot invisible layers"
1342 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
1344 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1345 msgid "X-origin (px)"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1349 msgid "Y-origin (px)"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1353 msgid "hpgl output flatness"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1357 msgid "Ask Us a Question"
1358 msgstr "Užduokite mums klausimą"
1360 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1361 msgid "Command Line Options"
1362 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
1364 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1365 msgid "FAQ"
1366 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
1368 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1369 msgid "Keys and Mouse Reference"
1370 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
1372 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1373 msgid "Inkscape Manual"
1374 msgstr "Inkscape žinynas"
1376 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1377 msgid "New in This Version"
1378 msgstr "Nauja šioje versijoje"
1380 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1381 msgid "Report a Bug"
1382 msgstr "Pranešti apie klaidą"
1384 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1385 msgid "SVG 1.1 Specification"
1386 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
1388 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1389 msgid "Duplicate endpaths"
1390 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
1392 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1393 msgid "Exponent"
1394 msgstr "Eksponentė"
1396 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1397 msgid "Interpolate"
1398 msgstr "Interpoliacija"
1400 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Interpolate style"
1403 msgstr "Interpoliacija"
1405 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1406 msgid "Interpolation method"
1407 msgstr "Interpoliacijos metodas"
1409 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1410 msgid "Interpolation steps"
1411 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
1413 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Attribute to Interpolate"
1416 msgstr "Atributo vardas"
1418 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1419 #, fuzzy
1420 msgid "End Value"
1421 msgstr "Pabaigos x vertė"
1423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1424 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1425 msgid "Fill"
1426 msgstr "Užpildas"
1428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Float Number"
1431 msgstr "Ryšys"
1433 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1434 msgid ""
1435 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1436 "this \"other\":"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1440 msgid "Integer Number"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1444 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1448 #, fuzzy
1449 msgid "No Unit"
1450 msgstr "Vienetas"
1452 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1454 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1455 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
1457 msgid "Opacity"
1458 msgstr "Permatomumą"
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1461 msgid "Other"
1462 msgstr "Kita"
1464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Other Attribute"
1467 msgstr "Atributas"
1469 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Other Attribute type"
1472 msgstr "Atributo vardas"
1474 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1475 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1476 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1477 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
1479 msgid "Scale"
1480 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
1482 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Start Value"
1485 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1488 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1489 msgid "Style"
1490 msgstr "Stilius"
1492 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Tag"
1495 msgstr "Atidaryti:"
1497 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1498 msgid ""
1499 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1500 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1501 "selection"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Transformation"
1507 msgstr "Informacija"
1509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Translate X"
1512 msgstr "_Vertėjai"
1514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Translate Y"
1517 msgstr "_Vertėjai"
1519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1520 msgid "Where to apply?"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1524 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1525 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1526 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1530 msgid ""
1531 "\n"
1532 "The path is generated by applying the \n"
1533 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1534 "Order times. The following commands are \n"
1535 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1536 "\n"
1537 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1538 "\n"
1539 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1540 "\n"
1541 "+: turn left\n"
1542 "\n"
1543 "-: turn right\n"
1544 "\n"
1545 "|: turn 180 degrees\n"
1546 "\n"
1547 "[: remember point\n"
1548 "\n"
1549 "]: return to remembered point\n"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1553 msgid "Axiom"
1554 msgstr "Aksioma"
1556 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1557 msgid "Axiom and rules"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1561 msgid "L-system"
1562 msgstr "L-sistema"
1564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1565 msgid "Left angle"
1566 msgstr "Stačiakampis"
1568 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1569 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1570 msgid "Order"
1571 msgstr "Eilė"
1573 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1574 #, no-c-format
1575 msgid "Randomize angle (%)"
1576 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
1578 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1579 #, no-c-format
1580 msgid "Randomize step (%)"
1581 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
1583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Right angle"
1586 msgstr "Atlenkimo kampas"
1588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1589 msgid "Rules"
1590 msgstr "Taisyklės"
1592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1593 msgid "Step length (px)"
1594 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
1596 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1597 msgid "Lorem ipsum"
1598 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
1600 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1601 msgid "Number of paragraphs"
1602 msgstr "Pastraipų skaičius"
1604 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1605 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1606 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
1608 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1609 msgid "Sentences per paragraph"
1610 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
1612 #. Text
1613 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1614 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1615 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1616 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1617 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1618 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1619 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1620 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1621 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1622 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1623 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
1625 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1626 msgid "Text"
1627 msgstr "Tekstas"
1629 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1630 msgid ""
1631 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1632 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1633 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1637 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1641 msgid "Font size [px]"
1642 msgstr "Šrifto dydis [px]"
1644 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1645 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1646 msgid "Length Unit: "
1647 msgstr "Ilgio vienetas:"
1649 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1650 msgid "Measure"
1651 msgstr "Matavimas"
1653 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1654 msgid "Measure Path"
1655 msgstr "Kreivės matavimas"
1657 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1658 msgid "Offset [px]"
1659 msgstr "Poslinkis [px]"
1661 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1662 msgid "Precision"
1663 msgstr "Tikslumas"
1665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1666 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1667 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
1669 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1670 msgid ""
1671 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1672 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1673 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1674 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1675 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1676 "real world, Scale must be set to 250."
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1680 msgid "Angle"
1681 msgstr "Kampas"
1683 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1684 msgid "Magnitude"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Motion"
1690 msgstr "Kur sukurti:"
1692 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1693 msgid "ASCII Text with outline markup"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1697 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1698 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
1700 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1701 msgid "Text Outline Input"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1705 #, fuzzy
1706 msgid "End t-value"
1707 msgstr "Pabaigos x vertė"
1709 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1710 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1711 msgstr ""
1712 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
1713 "sritį))"
1715 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1718 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
1720 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Parametric Curves"
1723 msgstr "Parametrai"
1725 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1726 msgid "Range and Sampling"
1727 msgstr "Sritis ir imtys"
1729 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1730 msgid "Samples"
1731 msgstr "Imčių skaičius"
1733 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1734 msgid ""
1735 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1736 "it will determine X and Y scales.\n"
1737 "\n"
1738 "First derivatives are always determined numerically."
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Start t-value"
1744 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1746 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1747 #, fuzzy
1748 msgid "x-Function"
1749 msgstr "Funkcija"
1751 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1752 #, fuzzy
1753 msgid "x-value of rectangle's left"
1754 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1756 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1757 #, fuzzy
1758 msgid "x-value of rectangle's right"
1759 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1761 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1762 #, fuzzy
1763 msgid "y-Function"
1764 msgstr "Funkcija"
1766 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1767 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1768 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1770 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1771 msgid "y-value of rectangle's top"
1772 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1774 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Copies of the pattern:"
1777 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
1779 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Deformation type:"
1782 msgstr "Informacija"
1784 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1785 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1786 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1791 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Normal offset"
1794 msgstr "Įprastas"
1796 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Pattern along Path"
1799 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
1801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1802 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Pattern is vertical"
1806 msgstr "Punktyro pradžia"
1808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1809 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Repeated"
1812 msgstr "Pasikartojimas:"
1814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1816 msgid "Repeated, stretched"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1820 msgid "Ribbon"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1824 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Single"
1827 msgstr "Kampas"
1829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1830 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1831 msgid "Single, stretched"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Snake"
1837 msgstr "Kreivinimas"
1839 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1840 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Space between copies:"
1843 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
1845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1846 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Tangential offset"
1850 msgstr "Punktyro pradžia"
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1853 msgid ""
1854 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1855 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1856 "clones... allowed)"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Cloned"
1862 msgstr "Klonai"
1864 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Copied"
1867 msgstr "Kombinuota"
1869 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Follow path orientation"
1872 msgstr "Puslapio padėtis:"
1874 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Moved"
1877 msgstr "Perkėlimas"
1879 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Original pattern will be:"
1882 msgstr "Punktyro pradžia"
1884 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Scatter"
1889 msgstr "Raštas"
1891 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1892 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1896 msgid ""
1897 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1898 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1899 "shapes, clones are allowed."
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Bleed (in)"
1905 msgstr "Nukirsti"
1907 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1908 msgid "Bond Weight #"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1912 msgid "Book Height (inches)"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Book Properties"
1918 msgstr "Nuorodos _savybės"
1920 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1921 msgid "Book Width (inches)"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1925 msgid "Caliper (inches)"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1929 msgid "Cover"
1930 msgstr "Viršelis"
1932 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1933 msgid "Cover Thickness Measurement"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Interior Pages"
1939 msgstr "Interpoliacija"
1941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1942 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Number of Pages"
1948 msgstr "Žingsnių skaičius"
1950 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1951 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1955 msgid "Paper Thickness Measurement"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1959 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1963 msgid "Points"
1964 msgstr "Taškai"
1966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove existing guides"
1969 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Specify Width"
1974 msgstr "Puslapi_o plotis"
1976 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1977 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1978 msgid "Value"
1979 msgstr "Reikšmė"
1981 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1982 msgid "Perspective"
1983 msgstr "Perspektyva"
1985 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1986 msgid "AutoCAD Plot Input"
1987 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
1989 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1990 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1991 #, fuzzy
1992 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
1993 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1995 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
1996 msgid "Open HPGL plotter files"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2000 msgid "AutoCAD Plot Output"
2001 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
2003 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Save a file for plotters"
2006 msgstr "Parinkite eksporto failą"
2008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2009 #, fuzzy
2010 msgid "3D Polyhedron"
2011 msgstr "Daugiakampis"
2013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Clockwise wound object"
2016 msgstr "Atrakinti objektą"
2018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2019 msgid "Cube"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Cuboctahedron"
2025 msgstr "Kita"
2027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2028 msgid "Dodecahedron"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Draw back-facing polygons"
2034 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
2036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2037 msgid "Edge-Specified"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Edges"
2043 msgstr "laipsnių"
2045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2046 msgid "Face-Specified"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Faces"
2052 msgstr "Plokštumas"
2054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Filename:"
2057 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
2059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Fill color, Blue"
2062 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
2064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Fill color, Green"
2067 msgstr "Linija vientisa spalva"
2069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Fill color, Red"
2072 msgstr "Vientisa spalva"
2074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2075 #, fuzzy, no-c-format
2076 msgid "Fill opacity, %"
2077 msgstr "Nepermatomumas, %"
2079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2080 msgid "Great Dodecahedron"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2084 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2088 msgid "Icosahedron"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Light X"
2094 msgstr "Šviesumas"
2096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Light Y"
2099 msgstr "Šviesumas"
2101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Light Z"
2104 msgstr "Šviesumas"
2106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Load from file"
2109 msgstr "Susieti profilį"
2111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Maximum"
2114 msgstr "vidutiniai"
2116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2117 msgid "Mean"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minimum"
2123 msgstr "Mažiausias dydis"
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Model file"
2128 msgstr "Visi failai"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Object Type"
2133 msgstr "Objektas"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Object:"
2138 msgstr "Objektas"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Octahedron"
2143 msgstr "Kita"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Rotate around:"
2148 msgstr "Mazgų sukimas"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Rotation, degrees"
2153 msgstr "Pasu_kimas"
2155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Scaling factor"
2158 msgstr "Vientisa spalva"
2160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Shading"
2163 msgstr "Tarpai:"
2165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2166 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2167 msgid "Show:"
2168 msgstr "Rodyti:"
2170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2171 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2175 msgid "Snub Cube"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2179 msgid "Snub Dodecahedron"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2183 #, fuzzy, no-c-format
2184 msgid "Stroke opacity, %"
2185 msgstr "_Linijos spalva"
2187 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Stroke width, px"
2190 msgstr "Linijos storis"
2192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2193 msgid "Tetrahedron"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Then rotate around:"
2199 msgstr "Neapvalinama"
2201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2202 msgid "Truncated Cube"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2206 msgid "Truncated Dodecahedron"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2210 msgid "Truncated Icosahedron"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2214 msgid "Truncated Octahedron"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2218 msgid "Truncated Tetrahedron"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Vertices"
2224 msgstr "_Vertikaliai"
2226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2227 #, fuzzy
2228 msgid "View"
2229 msgstr "_Rodymas"
2231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2232 msgid "X-Axis"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2236 msgid "Y-Axis"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2240 msgid "Z-Axis"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2244 msgid "Z-sort faces by:"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Bleed Margin"
2250 msgstr "Nukirsti"
2252 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Bleed Marks"
2255 msgstr "Vidinės žymės:"
2257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2258 msgid "Bottom:"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Canvas"
2264 msgstr "Cianas"
2266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Color Bars"
2269 msgstr "Spalvos"
2271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2272 msgid "Crop Marks"
2273 msgstr ""
2275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Left:"
2278 msgstr "Ilgis:"
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Marks"
2283 msgstr "Žymė"
2285 #. Label
2286 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2287 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2288 msgid "Offset:"
2289 msgstr "Postūmis:"
2291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Page Information"
2294 msgstr "Informacija"
2296 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Positioning"
2299 msgstr "Kur sukurti:"
2301 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Printing Marks"
2304 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
2306 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2307 msgid "Registration Marks"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Right:"
2313 msgstr "Teisės"
2315 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2318 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
2319 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2320 msgid "Selection"
2321 msgstr "Pažymėjimas"
2323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Set crop marks to"
2326 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
2328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Star Target"
2331 msgstr "Atidaryti:"
2333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Top:"
2336 msgstr "Viršun"
2338 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2340 #, fuzzy
2341 msgid "PostScript"
2342 msgstr "Postscript"
2344 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2346 msgid "PostScript (*.ps)"
2347 msgstr "PostScript (*.ps)"
2349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2350 #, fuzzy
2351 msgid "PostScript Input"
2352 msgstr "Postscript įvestis"
2354 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2355 msgid "Jitter nodes"
2356 msgstr "Judinti mazgus"
2358 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Maximum displacement in X, px"
2361 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2363 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2366 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2368 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2369 msgid "Shift node handles"
2370 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
2372 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2373 msgid "Shift nodes"
2374 msgstr "Išmėtyti mazgus"
2376 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2377 msgid ""
2378 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2379 "selected path."
2380 msgstr ""
2381 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
2382 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
2384 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2385 msgid "Use normal distribution"
2386 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
2388 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2389 msgid "Alphabet Soup"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Random Seed"
2395 msgstr "Atsitiktinis medis"
2397 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2398 msgid "Bar Height:"
2399 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
2401 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2402 msgid "Barcode"
2403 msgstr "Brūkšninis kodas"
2405 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2406 msgid "Barcode Data:"
2407 msgstr "Br. kodo duomenys:"
2409 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2410 msgid "Barcode Type:"
2411 msgstr "Br. kodo tipas:"
2413 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Arbitrary Angle:"
2416 msgstr "Dėlioti"
2418 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2419 msgid "Arrange"
2420 msgstr "Dėlioti"
2422 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Bottom"
2425 msgstr "Mastelis"
2427 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2428 msgid "Bottom to Top (90)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Horizontal Point:"
2434 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2436 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2437 msgid "Left"
2438 msgstr ""
2440 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2441 msgid "Left to Right (0)"
2442 msgstr ""
2444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Middle"
2447 msgstr "Pavadinimas"
2449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Radial Inward"
2452 msgstr "Spindulinis gradientas"
2454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Radial Outward"
2457 msgstr "Spindulinis gradientas"
2459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Restack"
2462 msgstr "Atstatyti"
2464 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Restack Direction:"
2467 msgstr "Aprašymas"
2469 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Right"
2472 msgstr "Teisės"
2474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2475 msgid "Right to Left (180)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2479 msgid "Top"
2480 msgstr "Viršun"
2482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Top to Bottom (270)"
2485 msgstr "_Leisti į apačią"
2487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Vertical Point:"
2490 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2492 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2493 msgid "Initial size"
2494 msgstr "Pradinis dydis"
2496 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2497 msgid "Minimum size"
2498 msgstr "Mažiausias dydis"
2500 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2501 msgid "Random Tree"
2502 msgstr "Atsitiktinis medis"
2504 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2505 #, no-c-format
2506 msgid "Curve (%):"
2507 msgstr ""
2509 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Rubber Stretch"
2512 msgstr "Žingsnių skaičius"
2514 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2515 #, fuzzy, no-c-format
2516 msgid "Strength (%):"
2517 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2519 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Embed rasters"
2522 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
2524 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Enable id stripping"
2527 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2529 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Enable viewboxing"
2532 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2534 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2535 msgid "Group collapsing"
2536 msgstr ""
2538 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Indent"
2541 msgstr "Įt_raukti"
2543 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2544 msgid "Keep editor data"
2545 msgstr ""
2547 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2550 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2552 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Optimized SVG Output"
2555 msgstr "SVG išvestis"
2557 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Scalable Vector Graphics"
2560 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
2562 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Set precision"
2565 msgstr "Tikslumas"
2567 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Simplify colors"
2570 msgstr "Supaprastinti"
2572 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Space"
2575 msgstr "Atž_ymėti"
2577 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2578 msgid "Strip xml prolog"
2579 msgstr ""
2581 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Style to xml"
2584 msgstr "_Stilius"
2586 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Tab"
2589 msgstr "Pavadinimas"
2591 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2592 #, no-c-format
2593 msgid ""
2594 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2595 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2596 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2597 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2598 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2599 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2600 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2601 "elements and attributes.\n"
2602 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2603 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2604 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2605 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2606 msgstr ""
2608 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2609 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2610 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
2612 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2613 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2614 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2615 msgstr ""
2617 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2618 msgid "sK1 vector graphics files input"
2619 msgstr ""
2621 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2622 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2623 msgstr ""
2625 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2626 msgid "sK1 vector graphics files output"
2627 msgstr ""
2629 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2630 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2631 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
2633 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2634 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2635 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
2637 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2638 msgid "Sketch Input"
2639 msgstr "Sketch įvestis"
2641 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2642 msgid "Gear Placement"
2643 msgstr ""
2645 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2646 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2650 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2654 msgid "Quality (Default = 16)"
2655 msgstr ""
2657 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2658 msgid "R - Ring Radius (px)"
2659 msgstr ""
2661 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Rotation (deg)"
2664 msgstr "Pasu_kimas"
2666 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Spirograph"
2669 msgstr "Spiralė"
2671 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2672 msgid "d - Pen Radius (px)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2676 msgid "r - Gear Radius (px)"
2677 msgstr ""
2679 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2680 msgid "Behavior"
2681 msgstr "Elgesys"
2683 #. You can add new elements from this point forward
2684 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2685 msgid "Percent"
2686 msgstr "Procentas"
2688 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2689 msgid "Straighten Segments"
2690 msgstr "Segmentų tiesinimas"
2692 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2693 msgid "Envelope"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2697 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2698 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2700 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2701 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2702 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
2704 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2705 msgid "XAML Output"
2706 msgstr "XAML išvestis"
2708 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2709 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2710 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
2712 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2713 msgid ""
2714 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2715 "files"
2716 msgstr ""
2717 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
2718 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
2720 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2721 msgid "ZIP Output"
2722 msgstr "ZIP išvestis"
2724 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2725 msgid ""
2726 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2727 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2728 msgstr ""
2730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2731 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2732 msgstr ""
2734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2735 msgid "Automatically set size and position"
2736 msgstr ""
2738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Calendar"
2741 msgstr "_Valyti"
2743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Char Encoding"
2746 msgstr "Galų apvalinimas"
2748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2750 msgid "Colors"
2751 msgstr "Spalvos"
2753 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Configuration"
2756 msgstr "Informacija"
2758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Day color"
2761 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2763 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Day names"
2766 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
2768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2769 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2773 msgid ""
2774 "January February March April May June July August September October November "
2775 "December"
2776 msgstr ""
2778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2779 msgid "Layout"
2780 msgstr "Dėstymas"
2782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Localization"
2785 msgstr "Pasu_kimas"
2787 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Monday"
2790 msgstr "Būdas"
2792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2793 msgid "Month (0 for all)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2797 msgid "Month Margin"
2798 msgstr ""
2800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Month Width"
2803 msgstr "Puslapi_o plotis"
2805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Month color"
2808 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Month names"
2813 msgstr "Neįvardinta"
2815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Months per line"
2818 msgstr "Centruota"
2820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2821 msgid "Next month day color"
2822 msgstr ""
2824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Saturday"
2827 msgstr "Sodrumas"
2829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2830 msgid "Saturday and Sunday"
2831 msgstr ""
2833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2834 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2835 msgstr ""
2837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Sunday"
2840 msgstr "Žingsnis"
2842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2843 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2847 msgid "Week start day"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2851 msgid "Weekday name color "
2852 msgstr ""
2854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2855 msgid "Weekend"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Weekend day color"
2861 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
2863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Year (0 for current)"
2866 msgstr "Po dabartiniu"
2868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Year color"
2871 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2874 msgid "You may change the names for other languages:"
2875 msgstr ""
2877 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Convert to Braille"
2880 msgstr "Daryti t_ekstu"
2882 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2883 msgid "fLIP cASE"
2884 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
2886 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2887 msgid "lowercase"
2888 msgstr "mažosios raidės"
2890 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2891 msgid "rANdOm CasE"
2892 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
2894 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2895 #, fuzzy
2896 msgid "By:"
2897 msgstr "Ry:"
2899 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Replace text"
2902 msgstr "Pakeisti tekstą..."
2904 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Replace:"
2907 msgstr "At_rišti"
2909 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2910 msgid "Sentence case"
2911 msgstr "Sakinio forma"
2913 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2914 msgid "Title Case"
2915 msgstr "Antraštės Forma"
2917 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2918 msgid "UPPERCASE"
2919 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
2921 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Angle a / deg"
2924 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2926 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Angle b / deg"
2929 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2931 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Angle c / deg"
2934 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2937 msgid "From Side a and Angles a, b"
2938 msgstr ""
2940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2941 msgid "From Side c and Angles a, b"
2942 msgstr ""
2944 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2945 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2946 msgstr ""
2948 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2949 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2950 msgstr ""
2952 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2953 msgid "From Three Sides"
2954 msgstr ""
2956 #. # end multiple scan
2957 #. ## end mode page
2958 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
2960 msgid "Mode"
2961 msgstr "Būdas"
2963 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Side Length a / px"
2966 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2968 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Side Length b / px"
2971 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2973 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Side Length c / px"
2976 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Triangle"
2981 msgstr "Kampas"
2983 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2984 msgid "ASCII Text"
2985 msgstr "ASCII tekstas"
2987 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2988 msgid "Text File (*.txt)"
2989 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
2991 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2992 msgid "Text Input"
2993 msgstr "Teksto įvestis"
2995 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
2996 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
2997 msgid "HTML class atribute"
2998 msgstr ""
3000 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3001 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3002 #, fuzzy
3003 msgid "HTML id atribute"
3004 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3006 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Height Unity"
3009 msgstr "Aukštis"
3011 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3012 msgid ""
3013 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3014 "it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
3015 msgstr ""
3017 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Percent (relative to parent size)"
3020 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
3022 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3023 msgid "Pixel (fixed)"
3024 msgstr ""
3026 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3027 msgid "Set a layout group"
3028 msgstr ""
3030 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3031 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3032 msgstr ""
3034 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3035 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3036 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3038 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3039 msgid "Web"
3040 msgstr ""
3042 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Width Unity"
3045 msgstr "Plotis"
3047 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3048 msgid ""
3049 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3050 "quality but least effective compression"
3051 msgstr ""
3053 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
3055 msgid "Background color"
3056 msgstr "Fono spalva"
3058 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3059 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3063 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3067 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Bottom and Left"
3073 msgstr "Kreivės dalijimas"
3075 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Bottom and Right"
3078 msgstr "Kreivės dalijimas"
3080 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Create a slicer rectangle"
3083 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
3085 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
3086 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
3087 msgid "DPI"
3088 msgstr "DPI"
3090 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Force Dimension"
3093 msgstr "Dalinimas"
3095 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3096 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3097 msgstr ""
3099 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
3100 msgid "Format"
3101 msgstr "Formatas"
3103 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3104 #, fuzzy
3105 msgid "GIF specific options"
3106 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3108 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3109 msgid "If had set, this will replace DPI."
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3113 #, fuzzy
3114 msgid "JPG specific options"
3115 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3117 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Layout disposition"
3120 msgstr "Atsitiktinė pozicija"
3122 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3123 msgid "Left Floated Image"
3124 msgstr ""
3126 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
3128 msgid "Name"
3129 msgstr "Pavadinimas"
3131 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Non Positioned Image"
3134 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3136 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3137 msgid "Options for HTML export"
3138 msgstr ""
3140 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Palette"
3143 msgstr "_Paletė"
3145 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Palette size"
3148 msgstr "Įklijuoti dydį"
3150 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Position anchor"
3153 msgstr "Kur sukurti:"
3155 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3156 msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
3157 msgstr ""
3159 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Positioned Image"
3162 msgstr "Kur sukurti:"
3164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Quality"
3167 msgstr "Iš_eiti"
3169 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Right Floated Image"
3172 msgstr "Atlenkimo kampas"
3174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3175 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Top and Left"
3181 msgstr "Kreivės dalijimas"
3183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Top and right"
3186 msgstr "_Gudrybės"
3188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3190 msgid "Type"
3191 msgstr "Tipas"
3193 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3194 msgid ""
3195 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3196 "configured and saved to one directory."
3197 msgstr ""
3199 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3200 msgid "Create directory, if it does not exists"
3201 msgstr ""
3203 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3204 msgid "Directory path to export"
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3208 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3209 msgstr ""
3211 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3212 msgid "With HTML and CSS"
3213 msgstr ""
3215 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3216 #, fuzzy
3217 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3218 msgstr ""
3219 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3221 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Attribute to set"
3224 msgstr "Atributo vardas"
3226 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3227 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3228 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3229 msgstr ""
3231 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3232 msgid ""
3233 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3234 "space, and only with a space."
3235 msgstr ""
3237 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Replace"
3241 msgstr "At_rišti"
3243 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3244 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3245 msgid "Run it after"
3246 msgstr ""
3248 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3250 msgid "Run it before"
3251 msgstr ""
3253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Set Attributes"
3256 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3258 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3259 msgid "Source and destination of setting"
3260 msgstr ""
3262 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3265 msgstr ""
3266 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3268 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3269 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3273 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3274 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3275 msgstr ""
3277 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3278 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3279 msgid ""
3280 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3281 "browser (like Firefox)."
3282 msgstr ""
3284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3285 msgid ""
3286 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3287 "a defined event occurs on the first selected element."
3288 msgstr ""
3290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Value to set"
3293 msgstr "Reikšmė"
3295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3296 msgid "When should the set be done?"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3300 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3301 #, fuzzy
3302 msgid "on activate"
3303 msgstr "Deaktyvuotas"
3305 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3306 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3307 #, fuzzy
3308 msgid "on blur"
3309 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
3311 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3312 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3313 msgid "on click"
3314 msgstr ""
3316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3318 #, fuzzy
3319 msgid "on element loaded"
3320 msgstr "Naujas elementas"
3322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3324 msgid "on focus"
3325 msgstr ""
3327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3329 msgid "on mouse down"
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3334 msgid "on mouse move"
3335 msgstr ""
3337 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3338 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3339 #, fuzzy
3340 msgid "on mouse out"
3341 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
3343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3345 msgid "on mouse over"
3346 msgstr ""
3348 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3349 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3350 msgid "on mouse up"
3351 msgstr ""
3353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3354 #, fuzzy
3355 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3356 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Attribute to transmit"
3361 msgstr "Atributo vardas"
3363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3364 msgid ""
3365 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3366 "with a space, and only with a space."
3367 msgstr ""
3369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3370 msgid "Source and destination of transmitting"
3371 msgstr ""
3373 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3374 msgid "The first selected transmits to all others"
3375 msgstr ""
3377 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3378 msgid ""
3379 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3380 "to the second when an event occurs."
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Transmit Attributes"
3386 msgstr "Atributas"
3388 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3389 #, fuzzy
3390 msgid "When to transmit"
3391 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
3393 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3394 msgid "Amount of whirl"
3395 msgstr "Sukimo stiprumas"
3397 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3398 msgid "Rotation is clockwise"
3399 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
3401 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3402 msgid "Whirl"
3403 msgstr "Sūkurys"
3405 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3406 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3407 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3408 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
3410 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3411 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3412 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3413 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3415 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3416 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3417 msgid "Windows Metafile Input"
3418 msgstr "Windows Metafile įvestis"
3420 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3421 msgid "XAML Input"
3422 msgstr "XAML įvestis"
3424 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3425 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3426 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
3428 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Inkscape"
3431 msgstr "Užbaigti programos darbą"
3433 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3434 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3435 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3437 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Vector Graphics Editor"
3440 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3442 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3443 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3444 msgstr ""
3446 #. report to the Inkscape console using errormsg
3447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Side Length 'a'/px: "
3450 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Side Length 'b'/px: "
3455 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Side Length 'c'/px: "
3460 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3463 msgid "Angle 'A'/radians: "
3464 msgstr ""
3466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3467 msgid "Angle 'B'/radians: "
3468 msgstr ""
3470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3471 msgid "Angle 'C'/radians: "
3472 msgstr ""
3474 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3475 msgid "Semiperimeter/px: "
3476 msgstr ""
3478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3479 msgid "Area /px^2: "
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3483 msgid ""
3484 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3485 "required by this extension. Please install them and try again."
3486 msgstr ""
3488 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3489 msgid ""
3490 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3491 "an existing file! Unable to embed image."
3492 msgstr ""
3494 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3495 #, python-format
3496 msgid "Sorry we could not locate %s"
3497 msgstr ""
3499 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3500 #, python-format
3501 msgid ""
3502 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3503 "or image/x-icon"
3504 msgstr ""
3506 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3507 msgid ""
3508 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3509 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3510 msgstr ""
3512 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3513 msgid "Unable to find image data."
3514 msgstr ""
3516 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3517 msgid ""
3518 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3519 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3520 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3521 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3522 msgstr ""
3524 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3525 #, python-format
3526 msgid "No matching node for expression: %s"
3527 msgstr ""
3529 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3530 #, python-format
3531 msgid "No style attribute found for id: %s"
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3535 #, python-format
3536 msgid "unable to locate marker: %s"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3540 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3541 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3542 #, fuzzy
3543 msgid "This extension requires two selected paths."
3544 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3546 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3547 #, python-format
3548 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3549 msgstr ""
3551 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3552 msgid ""
3553 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3554 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3555 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3556 "numpy."
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3560 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3561 #, python-format
3562 msgid ""
3563 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3564 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3568 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3569 msgid ""
3570 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3571 msgstr ""
3573 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3574 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3575 msgid ""
3576 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3577 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3581 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3582 msgid ""
3583 "The second selected object is not a path.\n"
3584 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3585 msgstr ""
3587 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3588 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3589 msgid ""
3590 "The first selected object is not a path.\n"
3591 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3592 msgstr ""
3594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3595 msgid ""
3596 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3597 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3598 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3599 msgstr ""
3601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3602 msgid "No face data found in specified file."
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3606 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3610 msgid "No edge data found in specified file."
3611 msgstr ""
3613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3614 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3615 msgstr ""
3617 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3619 msgid ""
3620 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3621 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3622 msgstr ""
3624 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3625 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3626 msgstr ""
3628 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "This extension requires two selected paths. \n"
3632 "The second path must be exactly four nodes long."
3633 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3635 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3636 #, fuzzy, python-format
3637 msgid "Could not locate file: %s"
3638 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3640 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3641 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3642 msgstr ""
3644 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3645 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3646 msgid "You must select at least two elements."
3647 msgstr ""
3649 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Matte jelly"
3652 msgstr "Raštas"
3654 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3655 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3656 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3657 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3658 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3659 msgid "ABCs"
3660 msgstr ""
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3663 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3664 msgstr ""
3666 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Smart jelly"
3669 msgstr "Raštas"
3671 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3672 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3673 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3674 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3675 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3676 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3677 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3680 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Bevels"
3684 msgstr "Lygis"
3686 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3687 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Metal casting"
3693 msgstr "Žymėjimas"
3695 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3696 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3697 msgstr ""
3699 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Motion blur, horizontal"
3702 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3705 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3706 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3707 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Blurs"
3710 msgstr "Suliejimas"
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3713 msgid ""
3714 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3715 "force"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Motion blur, vertical"
3721 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3724 msgid ""
3725 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3726 "force"
3727 msgstr ""
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Apparition"
3732 msgstr "Sodrumas"
3734 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3735 msgid "Edges are partly feathered out"
3736 msgstr ""
3738 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Cutout"
3741 msgstr "Pari_nkti"
3743 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3744 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3748 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3749 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Shadows and Glows"
3752 msgstr "Piešimo keitikliai"
3754 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3755 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3756 msgstr ""
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3759 msgid "Jigsaw piece"
3760 msgstr ""
3762 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3763 msgid "Low, sharp bevel"
3764 msgstr ""
3766 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Roughen"
3769 msgstr "galinis mazgas"
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3772 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3773 msgstr ""
3775 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Rubber stamp"
3778 msgstr "Žingsnių skaičius"
3780 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3781 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3782 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3783 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3784 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3786 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3787 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Overlays"
3791 msgstr "Kita"
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Random whiteouts inside"
3796 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3799 msgid "Ink bleed"
3800 msgstr ""
3802 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3803 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Protrusions"
3806 msgstr "Kur sukurti:"
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3809 msgid "Inky splotches underneath the object"
3810 msgstr ""
3812 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Fire"
3815 msgstr "Failas"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3818 msgid "Edges of object are on fire"
3819 msgstr ""
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Bloom"
3824 msgstr "Mastelis"
3826 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3827 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3828 msgstr ""
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Ridged border"
3833 msgstr "Būdas"
3835 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3836 msgid "Ridged border with inner bevel"
3837 msgstr ""
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Ripple"
3842 msgstr "At_rišti"
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3845 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3846 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3847 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Distort"
3850 msgstr "Dalinimas"
3852 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Horizontal rippling of edges"
3855 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
3857 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Speckle"
3860 msgstr "Atž_ymėti"
3862 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3863 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3867 msgid "Oil slick"
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3871 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3872 msgstr ""
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Frost"
3877 msgstr "Šriftas"
3879 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3880 msgid "Flake-like white splotches"
3881 msgstr ""
3883 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3884 msgid "Leopard fur"
3885 msgstr ""
3887 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3888 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3889 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3890 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3891 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3893 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Materials"
3896 msgstr "_Matrica"
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3899 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3903 msgid "Zebra"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3907 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3908 msgstr ""
3910 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Clouds"
3913 msgstr "Užverti"
3915 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3916 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3917 msgstr ""
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3920 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sharpen"
3923 msgstr "Formos"
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3926 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3929 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3931 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Image effects"
3934 msgstr "Įprastas"
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3937 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3938 msgstr ""
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Sharpen more"
3943 msgstr "Formos"
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3946 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3947 msgstr ""
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Oil painting"
3952 msgstr "GNOME spausdinimas"
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3955 msgid "Simulate oil painting style"
3956 msgstr ""
3958 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Edge detect"
3961 msgstr "Kraštų aptikimas"
3963 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3964 msgid "Detect color edges in object"
3965 msgstr ""
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Horizontal edge detect"
3970 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3975 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Vertical edge detect"
3980 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3983 msgid "Detect vertical color edges in object"
3984 msgstr ""
3986 #. Pencil
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
3989 msgid "Pencil"
3990 msgstr "Rašiklis"
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3993 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3994 msgstr ""
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Blueprint"
3999 msgstr "Vienodas plotis"
4001 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4002 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4003 msgstr ""
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4006 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4007 msgstr ""
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4010 msgid "Invert"
4011 msgstr "Apversti"
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Invert colors"
4016 msgstr "Nenurodytas užpildas"
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Sepia"
4021 msgstr "Spiralė"
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4024 msgid "Render in warm sepia tones"
4025 msgstr ""
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Age"
4030 msgstr "Kampas"
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4033 msgid "Imitate aged photograph"
4034 msgstr ""
4036 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4037 msgid "Organic"
4038 msgstr ""
4040 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4041 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4042 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4044 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4045 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4046 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4049 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Textures"
4054 msgstr "Tekstas"
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4057 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4058 msgstr ""
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4061 msgid "Barbed wire"
4062 msgstr ""
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4065 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4066 msgstr ""
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4069 msgid "Swiss cheese"
4070 msgstr ""
4072 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4073 msgid "Random inner-bevel holes"
4074 msgstr ""
4076 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Blue cheese"
4079 msgstr "Mėlynas Channel"
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4082 msgid "Marble-like bluish speckles"
4083 msgstr ""
4085 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4086 msgid "Button"
4087 msgstr ""
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4090 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4091 msgstr ""
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Inset"
4096 msgstr "Įt_raukti"
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4099 msgid "Shadowy outer bevel"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Dripping"
4105 msgstr "Piešinys"
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4108 msgid "Random paint streaks downwards"
4109 msgstr ""
4111 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Jam spread"
4114 msgstr "Spiralė"
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4117 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4118 msgstr ""
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Pixel smear"
4123 msgstr "Taškeliai"
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4126 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4127 msgstr ""
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4130 msgid "HSL Bumps"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4136 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4140 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4142 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4143 msgid "Bumps"
4144 msgstr ""
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4147 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4148 msgstr ""
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4151 msgid "Cracked glass"
4152 msgstr ""
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4155 msgid "Under a cracked glass"
4156 msgstr ""
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4159 msgid "Bubbly Bumps"
4160 msgstr ""
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4163 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4164 msgstr ""
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4167 msgid "Glowing bubble"
4168 msgstr ""
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Ridges"
4176 msgstr "Teisės"
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4179 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Neon"
4185 msgstr "Nėra"
4187 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Neon light effect"
4190 msgstr "Įprastas"
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4193 msgid "Molten metal"
4194 msgstr ""
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4197 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4201 msgid "Pressed steel"
4202 msgstr ""
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4205 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Matte bevel"
4211 msgstr "Plokštinti Bezier"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4214 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4218 msgid "Thin Membrane"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4222 msgid "Thin like a soap membrane"
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Matte ridge"
4228 msgstr "Matavimas"
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Soft pastel ridge"
4233 msgstr "Puslapio dydis"
4235 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4236 msgid "Glowing metal"
4237 msgstr ""
4239 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Glowing metal texture"
4242 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Leaves"
4247 msgstr "Lygis"
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4250 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4251 msgstr ""
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Translucent"
4256 msgstr "_Vertėjai"
4258 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4259 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4260 msgstr ""
4262 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Cross-smooth"
4265 msgstr "tolygi"
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4268 msgid "Blur inner borders and intersections"
4269 msgstr ""
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4272 msgid "Iridescent beeswax"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4276 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4280 msgid "Eroded metal"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4284 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4288 msgid "Cracked Lava"
4289 msgstr ""
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4292 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4293 msgstr ""
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Bark"
4298 msgstr "Žymė"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4301 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4305 msgid "Lizard skin"
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4309 msgid "Stylized reptile skin texture"
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Stone wall"
4315 msgstr "Šalinti viską"
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4318 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4322 msgid "Silk carpet"
4323 msgstr ""
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4326 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Refractive gel A"
4332 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4335 msgid "Gel effect with light refraction"
4336 msgstr ""
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Refractive gel B"
4341 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4343 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4344 msgid "Gel effect with strong refraction"
4345 msgstr ""
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4348 msgid "Metallized paint"
4349 msgstr ""
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4352 msgid ""
4353 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4354 msgstr ""
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Dragee"
4359 msgstr "Kreivės tempimas"
4361 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4362 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Raised border"
4368 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4371 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4375 msgid "Metallized ridge"
4376 msgstr ""
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4379 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4380 msgstr ""
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Fat oil"
4385 msgstr "Vientisa spalva"
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4388 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4389 msgstr ""
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4392 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Colorize"
4395 msgstr "Spalva"
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4398 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4399 msgstr ""
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4402 msgid "Parallel hollow"
4403 msgstr ""
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4408 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4409 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4411 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4412 msgid "Morphology"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4416 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4417 msgstr ""
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Hole"
4422 msgstr "Rolė"
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4425 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4426 msgstr ""
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Black hole"
4431 msgstr "Linija vientisa spalva"
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4434 msgid "Creates a black light inside and outside"
4435 msgstr ""
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Smooth outline"
4440 msgstr "(tolygi linija)"
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4443 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4444 msgstr ""
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Cubes"
4449 msgstr "Taisyklės"
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4452 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4453 msgstr ""
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4456 msgid "Peel off"
4457 msgstr ""
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4460 msgid "Peeling painting on a wall"
4461 msgstr ""
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Gold splatter"
4466 msgstr "Raštas"
4468 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4469 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4470 msgstr ""
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4473 msgid "Gold paste"
4474 msgstr ""
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4477 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4478 msgstr ""
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4481 msgid "Crumpled plastic"
4482 msgstr ""
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4485 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4486 msgstr ""
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4489 msgid "Enamel jewelry"
4490 msgstr ""
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4493 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4494 msgstr ""
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Rough paper"
4499 msgstr "Lapo aukštis"
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4502 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4503 msgstr ""
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4506 msgid "Rough and glossy"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4510 msgid ""
4511 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4512 msgstr ""
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4515 msgid "In and Out"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4519 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4523 msgid "Air spray"
4524 msgstr ""
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4527 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4528 msgstr ""
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4531 msgid "Warm inside"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4535 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4536 msgstr ""
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cool outside"
4541 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4544 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4545 msgstr ""
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4548 msgid "Electronic microscopy"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4552 msgid ""
4553 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4554 msgstr ""
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Tartan"
4559 msgstr "Atidaryti:"
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4562 msgid "Checkered tartan pattern"
4563 msgstr ""
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invert hue"
4568 msgstr "Apversti"
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4571 msgid "Invert hue, or rotate it"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Inner outline"
4577 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4580 msgid "Draws an outline around"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Outline, double"
4586 msgstr "_Eskizas"
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4589 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4590 msgstr ""
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Fancy blur"
4595 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4598 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4599 msgstr ""
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Glow"
4604 msgstr "Geltona"
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4607 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Outline"
4613 msgstr "_Eskizas"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4616 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Color emboss"
4622 msgstr "Spalvos"
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4625 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Solarize"
4632 msgstr "Dydį"
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4635 msgid "Classical photographic solarization effect"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Moonarize"
4641 msgstr "Spalva"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4644 msgid ""
4645 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4646 "lights"
4647 msgstr ""
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4650 msgid "Soft focus lens"
4651 msgstr ""
4653 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4654 msgid "Glowing image content without blurring it"
4655 msgstr ""
4657 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4658 msgid "Stained glass"
4659 msgstr ""
4661 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4662 msgid "Illuminated stained glass effect"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4666 msgid "Dark glass"
4667 msgstr ""
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4670 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4671 msgstr ""
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4674 #, fuzzy
4675 msgid "HSL Bumps alpha"
4676 msgstr "0 (permatoma)"
4678 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Image effects, transparent"
4687 msgstr "Įprastas"
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4690 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4694 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4695 msgstr ""
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4698 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Smooth edges"
4704 msgstr "Tolygus"
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4707 msgid ""
4708 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4709 msgstr ""
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Torn edges"
4714 msgstr "Mazgų sujungimas"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4717 msgid ""
4718 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4719 msgstr ""
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Feather"
4724 msgstr "Metras"
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4727 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4728 msgstr ""
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Blur content"
4733 msgstr "Aukštis:"
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4736 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Specular light"
4742 msgstr "Punkto spalva"
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4745 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Roughen inside"
4751 msgstr "galinis mazgas"
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4754 msgid "Roughen all inside shapes"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4758 msgid "Evanescent"
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4762 msgid ""
4763 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4764 "transparency at edges"
4765 msgstr ""
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4768 msgid "Chalk and sponge"
4769 msgstr ""
4771 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4772 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4776 #, fuzzy
4777 msgid "People"
4778 msgstr "At_rišti"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4781 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Scotland"
4787 msgstr "Nenaudojama"
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4790 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Noise transparency"
4796 msgstr "0 (permatoma)"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4799 msgid "Basic noise transparency texture"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Noise fill"
4805 msgstr "Nėra užpildo"
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4808 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4812 msgid "Garden of Delights"
4813 msgstr ""
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4816 msgid ""
4817 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Diffuse light"
4823 msgstr "Spalvos"
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4826 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4827 msgstr ""
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4830 msgid "Cutout Glow"
4831 msgstr ""
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4834 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4835 msgstr ""
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4838 #, fuzzy
4839 msgid "HSL Bumps, matte"
4840 msgstr "0 (permatoma)"
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4843 msgid ""
4844 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4845 msgstr ""
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4848 msgid "Dark Emboss"
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4852 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4853 msgstr ""
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4856 msgid "Simple blur"
4857 msgstr ""
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4860 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4861 msgstr ""
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4864 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4865 msgstr ""
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4868 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4869 msgstr ""
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4873 msgid "Emboss"
4874 msgstr ""
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4877 msgid ""
4878 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4879 "Blend"
4880 msgstr ""
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4883 msgid "Blotting paper"
4884 msgstr ""
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4887 msgid "Inkblot on blotting paper"
4888 msgstr ""
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Wax print"
4893 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4896 msgid "Wax print on tissue texture"
4897 msgstr ""
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4900 msgid "Inkblot"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4904 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Color outline, in"
4910 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4913 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4914 msgstr ""
4916 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4917 msgid "Liquid"
4918 msgstr ""
4920 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4921 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4922 msgstr ""
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Watercolor"
4927 msgstr "Įklijuoti spalvą"
4929 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4930 msgid "Cloudy watercolor effect"
4931 msgstr ""
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Felt"
4936 msgstr "FreeArt"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4939 msgid ""
4940 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4941 msgstr ""
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Ink paint"
4946 msgstr "Be spalvos"
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4949 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4950 msgstr ""
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4953 msgid "Tinted rainbow"
4954 msgstr ""
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4957 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4958 msgstr ""
4960 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4961 msgid "Melted rainbow"
4962 msgstr ""
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4965 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4966 msgstr ""
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4969 msgid "Flex metal"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4973 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4977 msgid "Comics draft"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4987 msgid "Non realistic 3D shaders"
4988 msgstr ""
4990 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4991 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4992 msgstr ""
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4995 msgid "Comics fading"
4996 msgstr ""
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4999 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Smooth shader"
5005 msgstr "Glotninti kampus"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5008 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5009 msgstr ""
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Emboss shader"
5014 msgstr "Glotninti kampus"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5017 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5018 msgstr ""
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Smooth shader dark"
5023 msgstr "Glotninti kampus"
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5026 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Comics"
5032 msgstr "Apjungimas"
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5037 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Satin"
5042 msgstr "Sodrumas"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5045 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Frosted glass"
5051 msgstr "_Valyti"
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5054 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Smooth shader contour"
5060 msgstr "Glotninti kampus"
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5063 msgid "Contouring version of smooth shader"
5064 msgstr ""
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Aluminium"
5069 msgstr "Mažiausias dydis"
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5072 msgid "Brushed aluminium shader"
5073 msgstr ""
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5076 msgid "Comics fluid"
5077 msgstr ""
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5082 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Chrome"
5087 msgstr "Apjungimas"
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5090 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5094 msgid "Chrome dark"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5098 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5102 msgid "Wavy tartan"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5106 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5107 msgstr ""
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5110 msgid "3D marble"
5111 msgstr ""
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5114 msgid "3D warped marble texture"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5118 #, fuzzy
5119 msgid "3D wood"
5120 msgstr "3D dėžė"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5123 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5127 msgid "3D mother of pearl"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5131 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5135 msgid "Tiger fur"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5139 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5143 msgid "Shaken liquid"
5144 msgstr ""
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5147 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5151 msgid "Comics cream"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5155 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Black Light"
5161 msgstr "Juodas taškas"
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5164 msgid "Light areas turn to black"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Light eraser"
5170 msgstr "Šviesumas"
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5175 msgid "Transparency utilities"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5179 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5183 msgid "Noisy blur"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5187 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Film grain"
5193 msgstr "GNOME spausdinimas"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5196 msgid "Adds a small scale graininess"
5197 msgstr ""
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5200 #, fuzzy
5201 msgid "HSL Bumps, transparent"
5202 msgstr "0 (permatoma)"
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5205 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5206 msgstr ""
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5211 msgid "Drawing"
5212 msgstr "Piešinys"
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5215 msgid ""
5216 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5217 "images and material filled objects"
5218 msgstr ""
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5221 msgid "Velvet Bumps"
5222 msgstr ""
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5225 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5229 msgid "Alpha draw"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5233 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5234 msgstr ""
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5237 msgid "Alpha draw, color"
5238 msgstr ""
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5241 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5242 msgstr ""
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5245 msgid "Chewing gum"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5249 msgid ""
5250 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5251 "at their crossings"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Black outline"
5257 msgstr "Juodas taškas"
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5260 msgid "Draws a black outline around"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Color outline"
5266 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5269 msgid "Draws a colored outline around"
5270 msgstr ""
5272 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Inner Shadow"
5275 msgstr "Vidinis spindulys:"
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5278 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Dark and Glow"
5284 msgstr "Piešimo keitikliai"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5287 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Darken edges"
5293 msgstr "Tamsiau"
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5296 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5300 msgid "Warped rainbow"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5304 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Rough and dilate"
5310 msgstr "galinis mazgas"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5313 msgid "Create a turbulent contour around"
5314 msgstr ""
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5317 msgid "Quadritone fantasy"
5318 msgstr ""
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Replace hue by two colors"
5323 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5326 msgid "Old postcard"
5327 msgstr ""
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5330 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5334 msgid "Fuzzy Glow"
5335 msgstr ""
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5338 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5339 msgstr ""
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Dots transparency"
5344 msgstr "0 (permatoma)"
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5347 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5348 msgstr ""
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Canvas transparency"
5353 msgstr "0 (permatoma)"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5356 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Smear transparency"
5362 msgstr "0 (permatoma)"
5364 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5365 msgid ""
5366 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Thick paint"
5372 msgstr "Be spalvos"
5374 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5375 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5376 msgstr ""
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Burst"
5381 msgstr "Suliejimas"
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5384 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5388 msgid "Embossed leather"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5392 msgid ""
5393 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5394 "texture"
5395 msgstr ""
5397 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Carnaval"
5400 msgstr "Cairo"
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5403 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5404 msgstr ""
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Plastify"
5409 msgstr "Lygiuota abipus"
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5412 msgid ""
5413 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5414 "crumple"
5415 msgstr ""
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Plaster"
5420 msgstr "Įklijuoti"
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5423 msgid ""
5424 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Rough transparency"
5430 msgstr "0 (permatoma)"
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5433 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Gouache"
5439 msgstr "Šaltinis"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5442 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5446 msgid "Alpha engraving"
5447 msgstr ""
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5450 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5454 msgid "Alpha draw, liquid"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5458 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Liquid drawing"
5464 msgstr "piešinys%s"
5466 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5467 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5468 msgstr ""
5470 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5471 msgid "Marbled ink"
5472 msgstr ""
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5475 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5476 msgstr ""
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Thick acrylic"
5481 msgstr "Be spalvos"
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5484 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5485 msgstr ""
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5488 msgid "Alpha engraving B"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5492 msgid ""
5493 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5494 msgstr ""
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Lapping"
5499 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5502 msgid "Something like a water noise"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Monochrome transparency"
5508 msgstr "0 (permatoma)"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5511 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Duotone"
5517 msgstr "Kur sukurti:"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Change colors to a duotone palette"
5522 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5525 msgid "Light eraser, negative"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5529 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Alpha repaint"
5535 msgstr "Alfa (permatomumas)"
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5538 msgid "Repaint anything monochrome"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Saturation map"
5544 msgstr "Sodrumas"
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5547 msgid ""
5548 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5549 "saturation levels"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Riddled"
5555 msgstr "Pavadinimas"
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5558 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5562 msgid "Wrinkled varnish"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5566 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5567 msgstr ""
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Canvas Bumps"
5572 msgstr "Cianas"
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5575 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5576 msgstr ""
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5579 msgid "Canvas Bumps, matte"
5580 msgstr ""
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5583 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5587 msgid "Canvas Bumps alpha"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5591 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5592 msgstr ""
5594 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Lightness-Contrast"
5597 msgstr "Šviesumas"
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5600 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Clean edges"
5606 msgstr "Tamsiau"
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5609 msgid ""
5610 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5611 "some filters"
5612 msgstr ""
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Bright metal"
5617 msgstr "Šviesiau"
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5620 msgid "Bright metallic effect for any color"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5624 msgid "Deep colors plastic"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5628 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5629 msgstr ""
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Melted jelly, matte"
5634 msgstr "Raštas"
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5637 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Melted jelly"
5643 msgstr "Raštas"
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5646 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Combined lighting"
5652 msgstr "Kombinuota"
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5655 msgid "Tinfoil"
5656 msgstr ""
5658 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5659 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5660 msgstr ""
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5663 msgid "Copper and chocolate"
5664 msgstr ""
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5667 msgid ""
5668 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5669 "effects"
5670 msgstr ""
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Inner Glow"
5675 msgstr "Vidinis spindulys:"
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5678 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Soft colors"
5684 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5687 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5688 msgstr ""
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Relief print"
5693 msgstr "Vienodas plotis"
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5696 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5697 msgstr ""
5699 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Growing cells"
5702 msgstr "Piešimas nutrauktas"
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5705 msgid "Random rounded living cells like fill"
5706 msgstr ""
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Fluorescence"
5711 msgstr "Atsiradimą"
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5714 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Tritone"
5720 msgstr "Pavadinimas"
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5723 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5724 msgstr ""
5726 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5727 msgid "Stripes 1:1"
5728 msgstr ""
5730 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5731 msgid "Stripes 1:1 white"
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5735 msgid "Stripes 1:1.5"
5736 msgstr ""
5738 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5739 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5740 msgstr ""
5742 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5743 msgid "Stripes 1:2"
5744 msgstr ""
5746 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5747 msgid "Stripes 1:2 white"
5748 msgstr ""
5750 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5751 msgid "Stripes 1:3"
5752 msgstr ""
5754 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5755 msgid "Stripes 1:3 white"
5756 msgstr ""
5758 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5759 msgid "Stripes 1:4"
5760 msgstr ""
5762 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5763 msgid "Stripes 1:4 white"
5764 msgstr ""
5766 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5767 msgid "Stripes 1:5"
5768 msgstr ""
5770 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5771 msgid "Stripes 1:5 white"
5772 msgstr ""
5774 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5775 msgid "Stripes 1:8"
5776 msgstr ""
5778 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5779 msgid "Stripes 1:8 white"
5780 msgstr ""
5782 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5783 msgid "Stripes 1:10"
5784 msgstr ""
5786 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5787 msgid "Stripes 1:10 white"
5788 msgstr ""
5790 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5791 msgid "Stripes 1:16"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5795 msgid "Stripes 1:16 white"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5799 msgid "Stripes 1:32"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5803 msgid "Stripes 1:32 white"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5807 msgid "Stripes 1:64"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5811 msgid "Stripes 2:1"
5812 msgstr ""
5814 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5815 msgid "Stripes 2:1 white"
5816 msgstr ""
5818 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5819 msgid "Stripes 4:1"
5820 msgstr ""
5822 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5823 msgid "Stripes 4:1 white"
5824 msgstr ""
5826 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Checkerboard"
5829 msgstr "_Lenta"
5831 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5832 msgid "Checkerboard white"
5833 msgstr ""
5835 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Packed circles"
5838 msgstr "Apskritimas"
5840 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5841 msgid "Polka dots, small"
5842 msgstr ""
5844 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5845 msgid "Polka dots, small white"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5849 msgid "Polka dots, medium"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5853 msgid "Polka dots, medium white"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5857 msgid "Polka dots, large"
5858 msgstr ""
5860 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5861 msgid "Polka dots, large white"
5862 msgstr ""
5864 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Wavy"
5867 msgstr "Iš_saugoti"
5869 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Wavy white"
5872 msgstr "Balta"
5874 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5875 msgid "Camouflage"
5876 msgstr ""
5878 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Ermine"
5881 msgstr "Apjungimas"
5883 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Sand (bitmap)"
5886 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
5888 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Cloth (bitmap)"
5891 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
5893 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Old paint (bitmap)"
5896 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
5898 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Add a new connection point"
5901 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
5903 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Move a connection point"
5906 msgstr "Jungties perkėlimas"
5908 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Remove a connection point"
5911 msgstr "Jungties perkėlimas"
5913 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Direction"
5916 msgstr "Aprašymas"
5918 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5919 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5923 #: ../src/text-context.cpp:1604
5924 #, fuzzy
5925 msgid " [truncated]"
5926 msgstr "[Nekeista]"
5928 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5931 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5932 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
5933 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
5934 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
5936 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
5939 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
5940 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
5941 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
5942 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
5944 #: ../src/arc-context.cpp:324
5945 msgid ""
5946 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5947 msgstr ""
5948 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
5949 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
5951 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
5952 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5953 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
5955 #: ../src/arc-context.cpp:476
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid ""
5958 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5959 "to draw around the starting point"
5960 msgstr ""
5961 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
5962 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
5964 #: ../src/arc-context.cpp:478
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid ""
5967 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5968 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5969 msgstr ""
5970 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
5971 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
5973 #: ../src/arc-context.cpp:504
5974 msgid "Create ellipse"
5975 msgstr "Elipsės kūrimas"
5977 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
5978 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
5979 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5982 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
5984 #. status text
5985 #: ../src/box3d-context.cpp:643
5986 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/box3d-context.cpp:671
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Create 3D box"
5992 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
5994 #: ../src/box3d.cpp:327
5995 #, fuzzy
5996 msgid "<b>3D Box</b>"
5997 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
5999 #: ../src/connector-context.cpp:236
6000 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6001 msgstr ""
6002 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6004 #: ../src/connector-context.cpp:237
6005 #, fuzzy
6006 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6007 msgstr ""
6008 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6010 #: ../src/connector-context.cpp:781
6011 msgid "Creating new connector"
6012 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
6014 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6017 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6019 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Connection point drag cancelled."
6022 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6024 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6025 msgid "Reroute connector"
6026 msgstr "Jungties perkėlimas"
6028 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6029 msgid "Create connector"
6030 msgstr "Jungties sukūrimas"
6032 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6033 msgid "Finishing connector"
6034 msgstr "Jungtis sukurta"
6036 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6037 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6038 msgstr ""
6039 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
6041 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6042 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6043 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
6045 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
6046 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6047 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
6049 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
6050 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6051 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
6053 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6054 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6055 msgstr ""
6056 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
6058 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6059 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6060 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
6062 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6063 msgid "Create guide"
6064 msgstr "Gairės sukūrimas"
6066 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6067 msgid "Move guide"
6068 msgstr "Gairės perkėlimas"
6070 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6071 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6072 msgid "Delete guide"
6073 msgstr "Gairės pašalinimas"
6075 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6078 msgstr "Gairė"
6080 #: ../src/desktop.cpp:843
6081 msgid "No previous zoom."
6082 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
6084 #: ../src/desktop.cpp:868
6085 msgid "No next zoom."
6086 msgstr "Nėra kito mastelio"
6088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6089 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6090 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
6092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6093 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6094 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
6096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6097 #, c-format
6098 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6099 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
6101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6102 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6103 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6107 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
6109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6110 msgid "Unclump tiled clones"
6111 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
6113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6115 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
6117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6118 msgid "Delete tiled clones"
6119 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
6121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6123 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
6125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6126 msgid ""
6127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6128 "group</b>."
6129 msgstr ""
6130 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
6131 "<b>rikiuokite grupę</b>."
6133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6134 #, fuzzy
6135 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6136 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6139 msgid "Create tiled clones"
6140 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6143 msgid "<small>Per row:</small>"
6144 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
6146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6147 msgid "<small>Per column:</small>"
6148 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
6150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6151 msgid "<small>Randomize:</small>"
6152 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
6154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6155 msgid "_Symmetry"
6156 msgstr "_Simetrija"
6158 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6159 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6160 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6161 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6162 #.
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6164 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6165 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
6167 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6169 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6170 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
6172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6173 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6174 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
6176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6177 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6178 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
6180 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6181 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6183 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6184 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
6186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6187 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6188 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
6190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6191 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6192 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
6194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6195 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6196 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
6198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6199 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6200 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6203 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6204 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
6206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6207 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6208 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
6210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6211 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6212 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
6214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6215 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6216 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
6218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6219 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6220 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
6222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6223 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6224 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
6226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6227 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6228 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
6230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6231 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6232 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
6234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6235 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6236 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6239 msgid "S_hift"
6240 msgstr "_Poslinkis"
6242 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6244 #, no-c-format
6245 msgid "<b>Shift X:</b>"
6246 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
6248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6249 #, no-c-format
6250 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6251 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
6253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6256 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
6258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6259 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6260 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6264 #, no-c-format
6265 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6266 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6271 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
6273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6276 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
6278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6279 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6280 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6283 msgid "<b>Exponent:</b>"
6284 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
6286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6288 msgstr ""
6289 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6290 "diverguojančiai (>1)"
6292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6293 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6294 msgstr ""
6295 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6296 "diverguojančiai (>1)"
6298 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6302 msgid "<small>Alternate:</small>"
6303 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6306 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6307 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6310 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6311 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6313 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6316 #, fuzzy
6317 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6318 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6323 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6328 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6330 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6332 #, fuzzy
6333 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6334 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6337 msgid "Exclude tile height in shift"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6341 msgid "Exclude tile width in shift"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6345 msgid "Sc_ale"
6346 msgstr "_Tempimas"
6348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6349 msgid "<b>Scale X:</b>"
6350 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
6352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6355 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6360 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6363 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6364 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6367 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6368 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
6370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6373 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6378 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6381 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6382 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6387 msgstr ""
6388 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6389 "diverguojančiai (>1)"
6391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6394 msgstr ""
6395 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6396 "diverguojančiai (>1)"
6398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6399 #, fuzzy
6400 msgid "<b>Base:</b>"
6401 msgstr "<b>v</b>"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6404 #, fuzzy
6405 msgid ""
6406 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6407 msgstr ""
6408 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6409 "diverguojančiai (>1)"
6411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6412 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6413 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6416 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6417 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Cumulate the scales for each row"
6422 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Cumulate the scales for each column"
6427 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6430 msgid "_Rotation"
6431 msgstr "Pasu_kimas"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6434 msgid "<b>Angle:</b>"
6435 msgstr "<b>Kampas:</b>"
6437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6440 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6445 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6448 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6449 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6452 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6453 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6456 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6457 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6462 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6467 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6470 msgid "_Blur & opacity"
6471 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6474 msgid "<b>Blur:</b>"
6475 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6478 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6479 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6482 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6483 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6486 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6487 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6490 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6491 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6494 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6495 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6498 msgid "<b>Fade out:</b>"
6499 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
6501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6502 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6503 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6506 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6507 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
6509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6510 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6511 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
6513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6514 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6515 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6518 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6519 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6522 msgid "Co_lor"
6523 msgstr "Spal_va"
6525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6526 msgid "Initial color: "
6527 msgstr "Pradinė spalva:"
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6530 msgid "Initial color of tiled clones"
6531 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
6533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6534 msgid ""
6535 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6536 "stroke)"
6537 msgstr ""
6538 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
6539 "linijos spalvų)"
6541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6542 msgid "<b>H:</b>"
6543 msgstr "<b>H:</b>"
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6546 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6547 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6550 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6551 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6554 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6555 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6558 msgid "<b>S:</b>"
6559 msgstr "<b>S:</b>"
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6562 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6563 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6566 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6567 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6570 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6571 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6574 msgid "<b>L:</b>"
6575 msgstr "<b>L:</b>"
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6578 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6579 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6582 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6583 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6586 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6587 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6590 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6591 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6594 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6595 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6598 msgid "_Trace"
6599 msgstr "_Tyrimas"
6601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6602 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6603 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
6605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6606 msgid ""
6607 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6608 "apply it to the clone"
6609 msgstr ""
6610 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
6611 "kuriamai kopijai"
6613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6614 msgid "1. Pick from the drawing:"
6615 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
6617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6618 msgid "Pick the visible color and opacity"
6619 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
6621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6622 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6623 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
6625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6626 msgid "R"
6627 msgstr "R"
6629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6630 msgid "Pick the Red component of the color"
6631 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
6633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6634 msgid "G"
6635 msgstr "G"
6637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6638 msgid "Pick the Green component of the color"
6639 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
6641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6642 msgid "B"
6643 msgstr "B"
6645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6646 msgid "Pick the Blue component of the color"
6647 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
6649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6652 msgid "clonetiler|H"
6653 msgstr "clonetiler|H"
6655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6656 msgid "Pick the hue of the color"
6657 msgstr "Parinkti atspalvį"
6659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6662 msgid "clonetiler|S"
6663 msgstr "clonetiler|S"
6665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6666 msgid "Pick the saturation of the color"
6667 msgstr "Parinkti sodrumą"
6669 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6670 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6672 msgid "clonetiler|L"
6673 msgstr "clonetiler|L"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6676 msgid "Pick the lightness of the color"
6677 msgstr "Parinkti šviesumą"
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6680 msgid "2. Tweak the picked value:"
6681 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6684 msgid "Gamma-correct:"
6685 msgstr "Gama korekcija:"
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6688 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6689 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
6691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6692 msgid "Randomize:"
6693 msgstr "Atsitiktinumas:"
6695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6696 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6697 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
6699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6700 msgid "Invert:"
6701 msgstr "Invertuoti:"
6703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6704 msgid "Invert the picked value"
6705 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6708 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6709 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6712 msgid "Presence"
6713 msgstr "Atsiradimą"
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6716 msgid ""
6717 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6718 "that point"
6719 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
6721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6722 msgid "Size"
6723 msgstr "Dydį"
6725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6727 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
6729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6730 msgid ""
6731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6732 "or stroke)"
6733 msgstr ""
6734 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
6735 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
6737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6738 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6739 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
6741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6742 msgid "How many rows in the tiling"
6743 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
6745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6746 msgid "How many columns in the tiling"
6747 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
6749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6750 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6751 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
6753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6754 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6755 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
6757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6758 msgid "Rows, columns: "
6759 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
6761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6762 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6763 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
6765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6766 msgid "Width, height: "
6767 msgstr "Plotis, aukštis: "
6769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6770 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6771 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
6773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6774 msgid "Use saved size and position of the tile"
6775 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6778 msgid ""
6779 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6780 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6781 msgstr ""
6782 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
6783 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
6785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6786 msgid " <b>_Create</b> "
6787 msgstr " <b>_Kurti</b> "
6789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6790 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6791 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
6793 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6794 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6795 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6796 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6797 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6799 msgid " _Unclump "
6800 msgstr " Sutva_rkyti "
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6803 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6804 msgstr ""
6805 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
6806 "kartus)"
6808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6809 msgid " Re_move "
6810 msgstr " _Šalinti "
6812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6813 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6814 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
6816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6817 msgid " R_eset "
6818 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
6820 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6822 msgid ""
6823 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6824 "to zero"
6825 msgstr ""
6826 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
6828 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6829 msgid "_Page"
6830 msgstr "_Puslapis"
6832 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6833 msgid "_Drawing"
6834 msgstr "_Brėžinys"
6836 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6837 msgid "_Selection"
6838 msgstr "P_ažymėjimas"
6840 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6841 msgid "_Custom"
6842 msgstr "Pari_nkti"
6844 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6845 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6846 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
6848 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6849 msgid "Units:"
6850 msgstr "Vienetai:"
6852 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6853 msgid "_x0:"
6854 msgstr "_x0:"
6856 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6857 msgid "x_1:"
6858 msgstr "x_1:"
6860 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Wid_th:"
6863 msgstr "Plotis:"
6865 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6866 msgid "_y0:"
6867 msgstr "_y0:"
6869 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6870 msgid "y_1:"
6871 msgstr "y_1:"
6873 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Hei_ght:"
6876 msgstr "Aukštis:"
6878 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6879 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6880 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
6882 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6883 msgid "_Width:"
6884 msgstr "_Plotis:"
6886 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6887 msgid "pixels at"
6888 msgstr "taškų"
6890 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6891 msgid "dp_i"
6892 msgstr "dp_i"
6894 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6895 msgid "_Height:"
6896 msgstr "_Aukštis:"
6898 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
6900 msgid "dpi"
6901 msgstr "dp_i"
6903 #. true = has mnemonic
6904 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6905 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6906 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
6908 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6909 msgid "_Browse..."
6910 msgstr "_..."
6912 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Batch export all selected objects"
6915 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6917 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6918 msgid ""
6919 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6920 "(caution, overwrites without asking!)"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Hide all except selected"
6926 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
6928 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6929 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6933 msgid "_Export"
6934 msgstr "_Eksportuoti"
6936 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6937 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6938 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
6940 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "Batch export %d selected object"
6943 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6944 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6945 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6946 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6948 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6949 msgid "Export in progress"
6950 msgstr "Eksportuojama"
6952 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6953 #, c-format
6954 msgid "Exporting %d files"
6955 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
6957 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6958 #, c-format
6959 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6960 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
6962 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6963 msgid "You have to enter a filename"
6964 msgstr "Įveskite failo vardą"
6966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6967 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6968 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
6970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6971 #, c-format
6972 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6973 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
6975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6978 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
6980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6981 msgid "Select a filename for exporting"
6982 msgstr "Parinkite eksporto failą"
6984 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6985 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6986 #, c-format
6987 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6988 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6989 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6990 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6991 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6993 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6994 msgid "exact"
6995 msgstr "tikslus"
6997 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6998 msgid "partial"
6999 msgstr "dalinis"
7001 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7002 msgid "No objects found"
7003 msgstr "Objektų nerasta"
7005 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7006 msgid "T_ype: "
7007 msgstr "_Rūšis"
7009 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7010 msgid "Search in all object types"
7011 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
7013 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7014 msgid "All types"
7015 msgstr "Visos rūšys"
7017 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7018 msgid "Search all shapes"
7019 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
7021 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7022 msgid "All shapes"
7023 msgstr "Visos figūros"
7025 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7026 msgid "Search rectangles"
7027 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
7029 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7030 msgid "Rectangles"
7031 msgstr "Stačiakampiai"
7033 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7034 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7035 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
7037 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7038 msgid "Ellipses"
7039 msgstr "Elipsės"
7041 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7042 msgid "Search stars and polygons"
7043 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
7045 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7046 msgid "Stars"
7047 msgstr "Žvaigždės"
7049 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7050 msgid "Search spirals"
7051 msgstr "Ieškoti spiralių"
7053 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7054 msgid "Spirals"
7055 msgstr "Spiralės"
7057 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7058 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7059 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7060 msgid "Search paths, lines, polylines"
7061 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
7063 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
7065 msgid "Paths"
7066 msgstr "Kreivės"
7068 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7069 msgid "Search text objects"
7070 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
7072 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7073 msgid "Texts"
7074 msgstr "Tekstas"
7076 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7077 msgid "Search groups"
7078 msgstr "Ieškoti grupių"
7080 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7081 msgid "Groups"
7082 msgstr "Grupės"
7084 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7085 msgid "Search clones"
7086 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
7088 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7089 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7090 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7091 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7092 #, fuzzy
7093 msgid "find|Clones"
7094 msgstr "Klonai"
7096 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7097 msgid "Search images"
7098 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
7100 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7101 msgid "Search offset objects"
7102 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
7104 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7105 msgid "Offsets"
7106 msgstr "Poslinkiai"
7108 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7109 msgid "_Text: "
7110 msgstr "_Tekstas"
7112 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7113 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7114 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
7116 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7117 msgid "_ID: "
7118 msgstr "I_D: "
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7121 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7122 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7124 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7125 msgid "_Style: "
7126 msgstr "_Stilius"
7128 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7129 msgid ""
7130 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7131 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7133 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7134 msgid "_Attribute: "
7135 msgstr "_Atributas"
7137 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7138 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7139 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7141 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7142 msgid "Search in s_election"
7143 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
7145 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7146 msgid "Limit search to the current selection"
7147 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
7149 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7150 msgid "Search in current _layer"
7151 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
7153 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7154 msgid "Limit search to the current layer"
7155 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
7157 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7158 msgid "Include _hidden"
7159 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
7161 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7162 msgid "Include hidden objects in search"
7163 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7165 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7166 msgid "Include l_ocked"
7167 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
7169 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7170 msgid "Include locked objects in search"
7171 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
7173 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7175 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7176 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7177 msgid "_Clear"
7178 msgstr "_Valyti"
7180 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7181 msgid "Clear values"
7182 msgstr "Išvalyti reikšmes"
7184 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7185 msgid "_Find"
7186 msgstr "_Ieškoti"
7188 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7189 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7190 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
7192 #. Create the label for the object id
7193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7197 msgid "_Id"
7198 msgstr "_Id"
7200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7201 msgid ""
7202 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7203 msgstr ""
7204 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
7206 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7208 #: ../src/verbs.cpp:2445
7209 msgid "_Set"
7210 msgstr "_Taikyti"
7212 #. Create the label for the object label
7213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7214 msgid "_Label"
7215 msgstr "Ž_ymė"
7217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7218 msgid "A freeform label for the object"
7219 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7221 #. Create the label for the object title
7222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7223 #, fuzzy
7224 msgid "_Title"
7225 msgstr "Pavadinimas"
7227 #. Create the frame for the object description
7228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7229 #, fuzzy
7230 msgid "_Description"
7231 msgstr "Aprašymas"
7233 #. Hide
7234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7235 msgid "_Hide"
7236 msgstr "_Slėpti"
7238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7239 msgid "Check to make the object invisible"
7240 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
7242 #. Lock
7243 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7245 msgid "L_ock"
7246 msgstr "_Rakinti"
7248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7249 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7250 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
7252 #. Create the frame for interactivity options
7253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Interactivity"
7256 msgstr "Sa_nkirta"
7258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7260 msgid "Ref"
7261 msgstr "Ref"
7263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7264 msgid "Lock object"
7265 msgstr "Užrakinti objektą"
7267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7268 msgid "Unlock object"
7269 msgstr "Atrakinti objektą"
7271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7272 msgid "Hide object"
7273 msgstr "Slėpti objektą"
7275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7276 msgid "Unhide object"
7277 msgstr "Rodyti objektą"
7279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7280 msgid "Id invalid! "
7281 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
7283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7284 msgid "Id exists! "
7285 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
7287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7288 msgid "Set object ID"
7289 msgstr "Objekto ID nustatymas"
7291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7292 msgid "Set object label"
7293 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7296 msgid "Set object title"
7297 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
7299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7300 msgid "Set object description"
7301 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
7303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7304 msgid "Href:"
7305 msgstr "Adresas:"
7307 #. default x:
7308 #. default y:
7309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7311 msgid "Target:"
7312 msgstr "Atidaryti:"
7314 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7318 msgid "Type:"
7319 msgstr "Tipas:"
7321 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7322 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7324 msgid "Role:"
7325 msgstr "Rolė"
7327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7328 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7330 msgid "Arcrole:"
7331 msgstr "Arkrolė:"
7333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7335 msgid "Title:"
7336 msgstr "Pavadinimas:"
7338 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7340 msgid "Actuate:"
7341 msgstr "Skatinimas:"
7343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7344 msgid "URL:"
7345 msgstr "URL:"
7347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
7351 msgid "X:"
7352 msgstr "X:"
7354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
7358 msgid "Y:"
7359 msgstr "Y:"
7361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
7363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
7364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
7365 msgid "Width:"
7366 msgstr "Plotis:"
7368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7370 msgid "Height:"
7371 msgstr "Aukštis:"
7373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "%s Properties"
7376 msgstr "Nuorodos _savybės"
7378 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7379 #, c-format
7380 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7384 #, c-format
7385 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7389 #, c-format
7390 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7394 msgid "<i>Checking...</i>"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7398 msgid "Fix spelling"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Suggestions:"
7404 msgstr "Raiška:"
7406 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7407 msgid "_Accept"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7411 msgid "Accept the chosen suggestion"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7415 #, fuzzy
7416 msgid "_Ignore once"
7417 msgstr "nėra"
7419 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7420 msgid "Ignore this word only once"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7424 #, fuzzy
7425 msgid "_Ignore"
7426 msgstr "nėra"
7428 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7429 msgid "Ignore this word in this session"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7433 msgid "A_dd to dictionary:"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7437 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7441 #, fuzzy
7442 msgid "_Stop"
7443 msgstr "_Taikyti"
7445 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7446 msgid "Stop the check"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7450 #, fuzzy
7451 msgid "_Start"
7452 msgstr "Pradžia"
7454 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7455 msgid "Start the check"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7459 msgid "Font"
7460 msgstr "Šriftas"
7462 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7463 msgid "Align lines left"
7464 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
7466 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7467 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7468 msgid "Center lines"
7469 msgstr "Centruota"
7471 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7472 msgid "Align lines right"
7473 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
7475 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Justify lines"
7478 msgstr "Lygiuota abipus"
7480 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
7481 msgid "Horizontal text"
7482 msgstr "Horizontalus dėstymas"
7484 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
7485 msgid "Vertical text"
7486 msgstr "Vertikalus dėstymas"
7488 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7489 msgid "Line spacing:"
7490 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7492 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7493 msgid "Set as default"
7494 msgstr "Padaryti standartiniu"
7496 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7497 msgid "Set text style"
7498 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
7500 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7501 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7502 msgstr ""
7503 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
7505 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7506 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7507 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
7509 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7513 "commit changes."
7514 msgstr ""
7515 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
7516 "b> pakeitimų išsaugojimui."
7518 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7519 msgid "Drag to reorder nodes"
7520 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
7522 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7523 msgid "New element node"
7524 msgstr "Naujas elementas"
7526 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7527 msgid "New text node"
7528 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
7530 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7531 msgid "Duplicate node"
7532 msgstr "Elemento dubliavimas"
7534 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7535 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7539 msgid "Unindent node"
7540 msgstr "Įtraukos mažinimas"
7542 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7543 msgid "Indent node"
7544 msgstr "Įtraukos didinimas"
7546 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7547 msgid "Raise node"
7548 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7550 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7551 msgid "Lower node"
7552 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7554 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7555 msgid "Delete attribute"
7556 msgstr "Šalinti atributą"
7558 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7559 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7560 msgid "Attribute name"
7561 msgstr "Atributo vardas"
7563 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7564 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7565 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7566 msgid "Set attribute"
7567 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
7569 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7570 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7571 msgid "Set"
7572 msgstr "Įrašyti"
7574 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7575 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7576 msgid "Attribute value"
7577 msgstr "Atributo reikšmė"
7579 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7580 msgid "Drag XML subtree"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7584 msgid "New element node..."
7585 msgstr "Naujas elementas..."
7587 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7588 msgid "Cancel"
7589 msgstr "Atsisakyti"
7591 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7592 msgid "Create"
7593 msgstr "Kurti"
7595 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7596 msgid "Create new element node"
7597 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
7599 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7600 msgid "Create new text node"
7601 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
7603 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7604 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7608 msgid "Change attribute"
7609 msgstr "Atributo keitimas"
7611 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7612 msgid "Grid _units:"
7613 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
7615 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7616 msgid "_Origin X:"
7617 msgstr "Pradžia _X:"
7619 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
7622 msgid "X coordinate of grid origin"
7623 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7625 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7626 msgid "O_rigin Y:"
7627 msgstr "Pradžia _Y:"
7629 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
7631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
7632 msgid "Y coordinate of grid origin"
7633 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7635 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7636 msgid "Spacing _Y:"
7637 msgstr "Tarpo _aukštis:"
7639 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
7641 msgid "Base length of z-axis"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
7647 msgid "Angle X:"
7648 msgstr "Kampas X:"
7650 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7652 msgid "Angle of x-axis"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
7658 msgid "Angle Z:"
7659 msgstr "Kampas Z:"
7661 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7663 msgid "Angle of z-axis"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7667 msgid "Grid line _color:"
7668 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
7670 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7671 msgid "Grid line color"
7672 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7674 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7675 msgid "Color of grid lines"
7676 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7678 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7679 msgid "Ma_jor grid line color:"
7680 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
7682 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7683 msgid "Major grid line color"
7684 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7686 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7687 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7688 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7690 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7691 msgid "_Major grid line every:"
7692 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
7694 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7695 msgid "lines"
7696 msgstr "linijų"
7698 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7699 msgid "Rectangular grid"
7700 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
7702 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7703 msgid "Axonometric grid"
7704 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
7706 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7707 msgid "Create new grid"
7708 msgstr "Kurti naują tinklelį"
7710 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7711 msgid "_Enabled"
7712 msgstr "Įjun_gtas"
7714 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7715 msgid ""
7716 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7717 "grids."
7718 msgstr ""
7719 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
7720 "nematomiems tinkleliams."
7722 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7723 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7724 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
7726 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7727 msgid ""
7728 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7729 "will be snapped to"
7730 msgstr ""
7731 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
7732 "tik prie matomų linijų."
7734 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7735 msgid "_Visible"
7736 msgstr "_Matomas"
7738 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7739 msgid ""
7740 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7741 "to invisible grids."
7742 msgstr ""
7743 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
7744 "prie nematomų tinklelių."
7746 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7747 msgid "Spacing _X:"
7748 msgstr "Tarpo _plotis:"
7750 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
7752 msgid "Distance between vertical grid lines"
7753 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7755 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
7757 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7758 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
7760 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7761 msgid "_Show dots instead of lines"
7762 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
7764 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7765 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7766 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
7768 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7769 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
7770 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
7771 msgid "UNDEFINED"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
7775 #, fuzzy
7776 msgid "grid line"
7777 msgstr "Gairė"
7779 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
7780 msgid "grid intersection"
7781 msgstr "tinklelio sankirta"
7783 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
7784 #, fuzzy
7785 msgid "guide"
7786 msgstr "Gairės"
7788 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
7789 #, fuzzy
7790 msgid "guide intersection"
7791 msgstr "Sankirta"
7793 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
7794 #, fuzzy
7795 msgid "guide origin"
7796 msgstr "Gairė"
7798 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
7799 #, fuzzy
7800 msgid "grid-guide intersection"
7801 msgstr "Sankirta"
7803 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
7804 #, fuzzy
7805 msgid "cusp node"
7806 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7808 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
7809 #, fuzzy
7810 msgid "smooth node"
7811 msgstr "(tolygi linija)"
7813 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
7814 #, fuzzy
7815 msgid "path"
7816 msgstr "Kreivė"
7818 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
7819 #, fuzzy
7820 msgid "path intersection"
7821 msgstr "Sankirta"
7823 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
7824 #, fuzzy
7825 msgid "bounding box corner"
7826 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7828 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
7829 #, fuzzy
7830 msgid "bounding box side"
7831 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7833 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
7834 #, fuzzy
7835 msgid "page border"
7836 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7838 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
7839 #, fuzzy
7840 msgid "line midpoint"
7841 msgstr "Linijos storis"
7843 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
7844 #, fuzzy
7845 msgid "object midpoint"
7846 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
7848 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
7849 #, fuzzy
7850 msgid "object rotation center"
7851 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7853 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
7854 #, fuzzy
7855 msgid "handle"
7856 msgstr "Formos"
7858 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
7859 #, fuzzy
7860 msgid "bounding box side midpoint"
7861 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7863 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
7864 #, fuzzy
7865 msgid "bounding box midpoint"
7866 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7868 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
7869 #, fuzzy
7870 msgid "page corner"
7871 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7873 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
7874 msgid "convex hull corner"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
7878 msgid "quadrant point"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
7882 #, fuzzy
7883 msgid "center"
7884 msgstr "Centras"
7886 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
7887 #, fuzzy
7888 msgid "corner"
7889 msgstr "Kampai:"
7891 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
7892 #, fuzzy
7893 msgid "text baseline"
7894 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
7896 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
7897 #, fuzzy
7898 msgid "constrained angle"
7899 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7901 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
7902 #, fuzzy
7903 msgid "constraint"
7904 msgstr "Jungtis"
7906 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Bounding box corner"
7909 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7911 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Bounding box midpoint"
7914 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7916 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Bounding box side midpoint"
7919 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7921 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Smooth node"
7924 msgstr "Tolygus"
7926 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Cusp node"
7929 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7931 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Line midpoint"
7934 msgstr "Linijos storis"
7936 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Object midpoint"
7939 msgstr "Kreivė iš objekto"
7941 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Object rotation center"
7944 msgstr "Pasu_kimas"
7946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Handle"
7949 msgstr "Piešimo keitikliai"
7951 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Path intersection"
7954 msgstr "Sankirta"
7956 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Guide"
7959 msgstr "Gairės"
7961 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Guide origin"
7964 msgstr "Gairė"
7966 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
7967 msgid "Convex hull corner"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
7971 msgid "Quadrant point"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
7975 msgid "Center"
7976 msgstr "Centras"
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Corner"
7981 msgstr "Kampai:"
7983 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Text baseline"
7986 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
7988 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
7989 msgid "Multiple of grid spacing"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
7993 msgid " to "
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/document.cpp:478
7997 #, c-format
7998 msgid "New document %d"
7999 msgstr "Naujas dokumentas %d"
8001 #: ../src/document.cpp:510
8002 #, c-format
8003 msgid "Memory document %d"
8004 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
8006 #: ../src/document.cpp:740
8007 #, c-format
8008 msgid "Unnamed document %d"
8009 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
8011 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8012 #: ../src/draw-context.cpp:577
8013 msgid "Path is closed."
8014 msgstr "Kreivė yra uždara."
8016 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8017 #: ../src/draw-context.cpp:592
8018 msgid "Closing path."
8019 msgstr "Uždaroma kreivė"
8021 #: ../src/draw-context.cpp:702
8022 msgid "Draw path"
8023 msgstr "Kreivės brėžimas"
8025 #: ../src/draw-context.cpp:863
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Creating single dot"
8028 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8030 #: ../src/draw-context.cpp:864
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Create single dot"
8033 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
8035 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8036 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8037 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8038 #, c-format
8039 msgid " alpha %.3g"
8040 msgstr " alfa %.3g"
8042 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8043 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8044 #, c-format
8045 msgid ", averaged with radius %d"
8046 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
8048 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8049 #, c-format
8050 msgid " under cursor"
8051 msgstr " po žymekliu"
8053 #. message, to show in the statusbar
8054 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8055 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8056 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
8058 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8059 msgid ""
8060 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8061 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8062 "to copy the color under mouse to clipboard"
8063 msgstr ""
8064 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
8065 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
8066 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
8067 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
8069 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Set picked color"
8072 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
8074 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8075 msgid ""
8076 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8080 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8084 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8088 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8092 #, fuzzy
8093 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8094 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8096 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Draw calligraphic stroke"
8099 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8101 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8102 #, fuzzy
8103 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8104 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8106 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Draw eraser stroke"
8109 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8111 #: ../src/event-context.cpp:615
8112 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/event-log.cpp:37
8116 msgid "[Unchanged]"
8117 msgstr "[Nekeista]"
8119 #. Edit
8120 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8121 msgid "_Undo"
8122 msgstr "An_uliuoti"
8124 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8125 msgid "_Redo"
8126 msgstr "_Kartoti"
8128 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8129 msgid "Dependency:"
8130 msgstr "Priklausomybė:"
8132 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8133 msgid "  type: "
8134 msgstr "  tipas: "
8136 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8137 msgid "  location: "
8138 msgstr "  vieta: "
8140 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8141 msgid "  string: "
8142 msgstr "  eilutė: "
8144 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8145 msgid "  description: "
8146 msgstr "  aprašymas: "
8148 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8149 #, fuzzy
8150 msgid " (No preferences)"
8151 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
8153 #. This is some filler text, needs to change before relase
8154 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8155 msgid ""
8156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8157 "span>\n"
8158 "\n"
8159 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8160 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8161 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8162 msgstr ""
8163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
8164 "įkelti</span>\n"
8165 "\n"
8166 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
8167 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
8168 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
8170 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8171 msgid "Show dialog on startup"
8172 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
8174 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8175 #, c-format
8176 msgid "'%s' working, please wait..."
8177 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
8179 #. static int i = 0;
8180 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8181 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8182 msgid ""
8183 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8184 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8188 msgid "an ID was not defined for it."
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8192 msgid "there was no name defined for it."
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8196 msgid "the XML description of it got lost."
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8200 msgid "no implementation was defined for the extension."
8201 msgstr ""
8203 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8204 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8205 msgid "a dependency was not met."
8206 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
8208 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8209 msgid "Extension \""
8210 msgstr "Įskiepio „"
8212 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8213 msgid "\" failed to load because "
8214 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
8216 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8217 #, c-format
8218 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8219 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
8221 #: ../src/extension/extension.cpp:740
8222 msgid "Name:"
8223 msgstr "Pavadinimas:"
8225 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8226 msgid "ID:"
8227 msgstr "ID:"
8229 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8230 msgid "State:"
8231 msgstr "Būsena:"
8233 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8234 msgid "Loaded"
8235 msgstr "Įkrauta"
8237 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8238 msgid "Unloaded"
8239 msgstr "Nukrauta"
8241 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8242 msgid "Deactivated"
8243 msgstr "Deaktyvuotas"
8245 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8246 msgid ""
8247 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8248 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8249 "this extension."
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
8253 msgid ""
8254 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8255 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8256 "expected."
8257 msgstr ""
8258 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
8259 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
8260 "tikėtasi."
8262 #: ../src/extension/init.cpp:274
8263 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/extension/init.cpp:288
8267 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8271 "will not be loaded."
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Adaptive Threshold"
8277 msgstr "Riba:"
8279 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8280 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8281 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8282 msgid "Offset"
8283 msgstr "Poslinkis"
8285 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8286 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8287 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8288 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8289 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8290 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8291 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8292 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8293 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8294 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8295 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8296 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8297 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8298 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8299 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8300 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8301 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8302 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8303 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8304 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8305 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8306 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8307 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8308 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8309 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8311 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8312 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8313 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8314 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8315 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8316 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8317 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8318 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Raster"
8321 msgstr "Kelti"
8323 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8324 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Add Noise"
8330 msgstr "Pridėti mazgų"
8332 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8333 msgid "Uniform Noise"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8337 msgid "Gaussian Noise"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8341 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8345 msgid "Impulse Noise"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8349 msgid "Laplacian Noise"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8353 msgid "Poisson Noise"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8357 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8361 msgid "Blur"
8362 msgstr "Suliejimas"
8364 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8365 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8366 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8368 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8369 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8370 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8371 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Radius"
8374 msgstr "Kelti"
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8377 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Sigma"
8384 msgstr "maži"
8386 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8389 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Channel"
8395 msgstr "Atsisakyti"
8397 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8399 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8400 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Layer"
8403 msgstr "_Sluoksnis"
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8407 msgid "Red Channel"
8408 msgstr "Raudonas kanalas"
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8412 msgid "Green Channel"
8413 msgstr "Žalias kanalas"
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8417 msgid "Blue Channel"
8418 msgstr "Mėlynas Channel"
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8421 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Cyan Channel"
8424 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8427 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Magenta Channel"
8430 msgstr "Purpurinė"
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8433 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Yellow Channel"
8436 msgstr "Geltona"
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8439 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Black Channel"
8442 msgstr "Juoda"
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Opacity Channel"
8448 msgstr "Permatomumą"
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8451 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8452 msgid "Matte Channel"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8456 msgid "Extract specific channel from image."
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Charcoal"
8462 msgstr "Cairo"
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8467 msgstr "Taikyti transformaciją"
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8470 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8474 msgid "Contrast"
8475 msgstr "Kontrastas"
8477 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Adjust"
8480 msgstr "Kreivės tempimas"
8482 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8483 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8487 msgid "Cycle Colormap"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8491 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8492 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Amount"
8496 msgstr "Šriftas"
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8499 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Despeckle"
8505 msgstr "Atž_ymėti"
8507 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8508 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8512 msgid "Edge"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8518 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8520 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8521 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Enhance"
8527 msgstr "Atsisakyti"
8529 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8530 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Equalize"
8536 msgstr "Vienodas plotis"
8538 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8539 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8543 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8544 msgid "Gaussian Blur"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8548 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Factor"
8552 msgstr "Vientisa spalva"
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8555 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Implode"
8561 msgstr "Importavimas"
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8566 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8569 msgid "Level"
8570 msgstr "Lygis"
8572 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8574 msgid "Black Point"
8575 msgstr "Juodas taškas"
8577 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8579 msgid "White Point"
8580 msgstr "Baltas taškas"
8582 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8583 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Gamma Correction"
8586 msgstr "Gama korekcija:"
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8589 msgid ""
8590 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8591 "to the full color range."
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8595 msgid "Level (with Channel)"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8599 msgid ""
8600 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8601 "between the given ranges to the full color range."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Median"
8607 msgstr "vidutiniai"
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8610 msgid ""
8611 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8612 "neighborhood."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8616 #, fuzzy
8617 msgid "HSB Adjust"
8618 msgstr "Kreivės tempimas"
8620 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Brightness"
8623 msgstr "Šviesumas"
8625 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8626 msgid ""
8627 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Negate"
8633 msgstr "Negatyvas"
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8636 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Normalize"
8642 msgstr "Įprastas"
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8645 msgid ""
8646 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8647 "range of color."
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Oil Paint"
8653 msgstr "GNOME spausdinimas"
8655 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8656 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8660 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8664 msgid "Raise"
8665 msgstr "Kelti"
8667 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Raised"
8670 msgstr "Kelti"
8672 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8673 msgid ""
8674 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8675 "appearance."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8679 msgid "Reduce Noise"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8683 msgid ""
8684 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Resample"
8690 msgstr "Imčių skaičius"
8692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8693 msgid ""
8694 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Shade"
8700 msgstr "Formos"
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8704 msgid "Azimuth"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Elevation"
8711 msgstr "Ryšys"
8713 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Colored Shading"
8716 msgstr "Šešėlio spalva"
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8719 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8725 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8727 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8728 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Dither"
8734 msgstr "Kita"
8736 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8737 msgid ""
8738 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8739 "the original position"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Swirl"
8745 msgstr "Spiralė"
8747 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8748 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8749 msgstr ""
8751 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8752 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8753 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8754 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Threshold"
8757 msgstr "Riba:"
8759 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8762 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8764 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8765 msgid "Unsharp Mask"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8769 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Wave"
8775 msgstr "Iš_saugoti"
8777 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8778 msgid "Amplitude"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8782 msgid "Wavelength"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8786 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Inset/Outset Halo"
8792 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
8794 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Width in px of the halo"
8797 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
8799 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8800 msgid "Number of steps"
8801 msgstr "Žingsnių skaičius"
8803 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8806 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
8808 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8809 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8810 msgid "Restrict to PS level"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8814 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8815 msgid "PostScript level 3"
8816 msgstr "PostScript level 3"
8818 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8819 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8820 msgid "PostScript level 2"
8821 msgstr "PostScript level 2"
8823 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8824 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8825 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8826 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8827 msgid "Convert texts to paths"
8828 msgstr "Versti tekstus į kreives"
8830 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8831 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8835 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8836 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Rasterize filter effects"
8839 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
8841 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8842 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8843 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8846 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
8848 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8849 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8850 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Export area is drawing"
8853 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8855 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8856 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8857 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Export area is page"
8860 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8862 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8863 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8864 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8865 msgid "Limit export to the object with ID"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8869 msgid "PostScript File"
8870 msgstr "PostScript failas"
8872 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8873 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Encapsulated PostScript File"
8879 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
8881 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8882 msgid "Restrict to PDF version"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8886 msgid "PDF 1.4"
8887 msgstr "PDF 1.4"
8889 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8890 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8894 msgid "EMF Input"
8895 msgstr "EMF įvestis"
8897 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8898 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8899 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
8901 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8902 msgid "Enhanced Metafiles"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8906 msgid "WMF Input"
8907 msgstr "WMF įvestis"
8909 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8910 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8911 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
8913 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8914 msgid "Windows Metafiles"
8915 msgstr "Windows metafailai"
8917 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8918 msgid "EMF Output"
8919 msgstr "EMF išvestis"
8921 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8922 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8923 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
8925 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8926 msgid "Enhanced Metafile"
8927 msgstr "Patobulintas metafailas"
8929 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8930 msgid "Drop Shadow"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8934 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8935 msgid "Blur radius, px"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8939 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8940 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8943 msgid "Opacity, %"
8944 msgstr "Nepermatomumas, %"
8946 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8947 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Horizontal offset, px"
8950 msgstr "Horizontalus poslinkis"
8952 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8953 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Vertical offset, px"
8956 msgstr "Vertikalus poslinkis"
8958 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8959 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8960 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8961 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8962 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
8964 msgid "Filters"
8965 msgstr "Filtrai"
8967 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8968 msgid "Black, blurred drop shadow"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Drop Glow"
8974 msgstr "Kopijuoti spalvą"
8976 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8977 msgid "White, blurred drop glow"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Bundled"
8983 msgstr "Apvalinimas:"
8985 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8986 msgid "Personal"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8990 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Snow crest"
8996 msgstr "Po dabartiniu"
8998 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Drift Size"
9001 msgstr "Taško dydis"
9003 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Snow has fallen on object"
9006 msgstr "Raštas į objektus"
9008 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9009 #, c-format
9010 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9011 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
9013 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Link or embed image:"
9016 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9018 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9019 #, fuzzy
9020 msgid "embed"
9021 msgstr "įdėtas"
9023 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9024 #, fuzzy
9025 msgid "link"
9026 msgstr "linijų"
9028 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9029 msgid ""
9030 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9031 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9035 msgid "GIMP Gradients"
9036 msgstr "GIMP gradientai"
9038 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9039 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9040 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
9042 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9043 msgid "Gradients used in GIMP"
9044 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
9046 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9047 msgid "Grid"
9048 msgstr "Tinklelis"
9050 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
9051 msgid "Line Width"
9052 msgstr "Linijos storis"
9054 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
9055 msgid "Horizontal Spacing"
9056 msgstr "Horizontalūs tarpai"
9058 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9059 msgid "Vertical Spacing"
9060 msgstr "Vertikalūs tarpai"
9062 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9063 msgid "Horizontal Offset"
9064 msgstr "Horizontalus poslinkis"
9066 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9067 msgid "Vertical Offset"
9068 msgstr "Vertikalus poslinkis"
9070 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
9071 msgid "Draw a path which is a grid"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
9075 #, fuzzy
9076 msgid "JavaFX Output"
9077 msgstr "LaTeX išvestis"
9079 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
9080 msgid "JavaFX (*.fx)"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9084 #, fuzzy
9085 msgid "JavaFX Raytracer File"
9086 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9088 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9089 msgid "LaTeX Output"
9090 msgstr "LaTeX išvestis"
9092 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9093 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9094 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
9096 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9097 msgid "LaTeX PSTricks File"
9098 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
9100 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9101 msgid "LaTeX Print"
9102 msgstr "LaTeX spausdinimas"
9104 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9105 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9106 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
9108 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9109 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9110 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
9112 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9113 msgid "OpenDocument drawing file"
9114 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
9116 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9117 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9119 msgid "media box"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9123 msgid "crop box"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9127 msgid "trim box"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9131 msgid "bleed box"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9135 msgid "art box"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Select page:"
9141 msgstr "Šalinti elementą"
9143 #. Display total number of pages
9144 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "out of %i"
9147 msgstr "Sukimo stiprumas"
9149 #. Crop settings
9150 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Clip to:"
9153 msgstr "_Apkirpti"
9155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Page settings"
9158 msgstr "Puslapio padėtis:"
9160 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9161 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9165 msgid ""
9166 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9167 "and slow performance."
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9171 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9172 #, fuzzy
9173 msgid "rough"
9174 msgstr "Grupė"
9176 #. Text options
9177 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Text handling:"
9180 msgstr "Nustatyti tarpus:"
9182 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Import text as text"
9186 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
9188 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9189 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Embed images"
9195 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9197 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9198 msgid "Import settings"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9202 msgid "PDF Import Settings"
9203 msgstr ""
9205 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9206 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9207 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9208 msgid "pdfinput|medium"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9212 #, fuzzy
9213 msgid "fine"
9214 msgstr "Atkarpa"
9216 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9217 #, fuzzy
9218 msgid "very fine"
9219 msgstr "Nenurodytas užpildas"
9221 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9222 msgid "PDF Input"
9223 msgstr "PDF įvestis"
9225 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9226 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9227 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
9229 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9230 msgid "Adobe Portable Document Format"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9234 msgid "AI Input"
9235 msgstr "AI įvestis"
9237 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9238 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9239 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
9241 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9242 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9243 msgstr ""
9244 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
9246 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9247 msgid "PovRay Output"
9248 msgstr "PovRay išvestis"
9250 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9251 #, fuzzy
9252 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9253 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
9255 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9256 msgid "PovRay Raytracer File"
9257 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9259 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9260 msgid "SVG Input"
9261 msgstr "SVG įvestis"
9263 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9264 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9265 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
9267 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9268 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9269 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
9271 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9272 msgid "SVG Output Inkscape"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9276 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9277 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9279 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9280 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9281 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
9283 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9284 msgid "SVG Output"
9285 msgstr "SVG išvestis"
9287 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9288 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9289 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
9291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9292 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9293 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
9295 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9296 msgid "SVGZ Input"
9297 msgstr "SVGZ įvestis"
9299 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9300 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9301 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
9303 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9304 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9305 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
9307 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9308 msgid "SVGZ Output"
9309 msgstr "SVGZ išvestis"
9311 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9312 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9313 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
9315 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9316 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9317 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
9319 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9320 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9321 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
9323 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9324 msgid "Windows 32-bit Print"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9328 msgid "WPG Input"
9329 msgstr "WPG įvestis"
9331 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9332 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9333 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
9335 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9336 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9337 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
9339 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Live preview"
9342 msgstr "Peržiūra"
9344 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9345 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9346 msgstr ""
9348 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9349 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9350 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9351 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9352 #: ../src/extension/system.cpp:107
9353 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9354 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
9356 #: ../src/file.cpp:147
9357 msgid "default.svg"
9358 msgstr "default.lt.svg"
9360 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9361 #, c-format
9362 msgid "Failed to load the requested file %s"
9363 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
9365 #: ../src/file.cpp:290
9366 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9367 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
9369 #: ../src/file.cpp:296
9370 #, c-format
9371 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9372 msgstr ""
9373 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
9374 "dokumento %s versiją?"
9376 #: ../src/file.cpp:325
9377 msgid "Document reverted."
9378 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
9380 #: ../src/file.cpp:327
9381 msgid "Document not reverted."
9382 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
9384 #: ../src/file.cpp:477
9385 msgid "Select file to open"
9386 msgstr "Pasirinkite failą"
9388 #: ../src/file.cpp:564
9389 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9390 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
9392 #: ../src/file.cpp:569
9393 #, c-format
9394 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9395 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9396 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
9397 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
9398 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9400 #: ../src/file.cpp:574
9401 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9402 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9404 #: ../src/file.cpp:605
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9408 "caused by an unknown filename extension."
9409 msgstr ""
9410 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
9411 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
9413 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9414 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9415 msgid "Document not saved."
9416 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
9418 #: ../src/file.cpp:613
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/file.cpp:621
9425 #, c-format
9426 msgid "File %s could not be saved."
9427 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9429 #: ../src/file.cpp:638
9430 msgid "Document saved."
9431 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
9433 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9434 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9435 #, c-format
9436 msgid "drawing%s"
9437 msgstr "piešinys%s"
9439 #: ../src/file.cpp:776
9440 #, c-format
9441 msgid "drawing-%d%s"
9442 msgstr "piešinys-%d%s"
9444 #: ../src/file.cpp:780
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "%s"
9447 msgstr "%"
9449 #: ../src/file.cpp:795
9450 msgid "Select file to save a copy to"
9451 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
9453 #: ../src/file.cpp:797
9454 msgid "Select file to save to"
9455 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
9457 #: ../src/file.cpp:892
9458 msgid "No changes need to be saved."
9459 msgstr "Nėra pakeitimų"
9461 #: ../src/file.cpp:909
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Saving document..."
9464 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
9466 #: ../src/file.cpp:1068
9467 msgid "Import"
9468 msgstr "Importavimas"
9470 #: ../src/file.cpp:1118
9471 msgid "Select file to import"
9472 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
9474 #: ../src/file.cpp:1230
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Select file to export to"
9477 msgstr "Importuoti failą"
9479 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9480 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9481 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
9483 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Blend"
9486 msgstr "Mėlyna"
9488 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Color Matrix"
9491 msgstr "_Matrica"
9493 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9494 msgid "Component Transfer"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Composite"
9500 msgstr "Apjungimas"
9502 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9503 msgid "Convolve Matrix"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9507 msgid "Diffuse Lighting"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Displacement Map"
9513 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
9515 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9516 msgid "Flood"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9520 msgid "Image"
9521 msgstr "Grafinis vaizdas"
9523 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Merge"
9526 msgstr "Matavimas"
9528 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9529 msgid "Specular Lighting"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Tile"
9535 msgstr "Pavadinimas"
9537 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Turbulence"
9540 msgstr "Pakantumas:"
9542 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Source Graphic"
9545 msgstr "Vienodas aukštis"
9547 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Source Alpha"
9550 msgstr "Šaltinis"
9552 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Background Image"
9555 msgstr "Fonas"
9557 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Background Alpha"
9560 msgstr "Fonas"
9562 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Fill Paint"
9565 msgstr "GNOME spausdinimas"
9567 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9568 msgid "Stroke Paint"
9569 msgstr "Linijos spalva"
9571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9573 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9574 msgid "filterBlendMode|Normal"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Multiply"
9580 msgstr "Įvairūs stiliai"
9582 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Screen"
9585 msgstr "Žalia"
9587 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Darken"
9590 msgstr "Tamsiau"
9592 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Lighten"
9595 msgstr "Šviesumas"
9597 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Matrix"
9600 msgstr "_Matrica"
9602 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Saturate"
9605 msgstr "Sodrumas"
9607 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Hue Rotate"
9610 msgstr "Sukimas"
9612 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9613 msgid "Luminance to Alpha"
9614 msgstr ""
9616 #. File
9617 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9619 msgid "Default"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Over"
9625 msgstr "Kita"
9627 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9628 #, fuzzy
9629 msgid "In"
9630 msgstr "Colis"
9632 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Out"
9635 msgstr "Išvestis"
9637 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Atop"
9640 msgstr "Pridėti punktą"
9642 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9643 msgid "XOR"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9647 msgid "Arithmetic"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Identity"
9653 msgstr "Identifikatorius"
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Table"
9658 msgstr "Pavadinimas"
9660 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Discrete"
9663 msgstr "Dėstyti"
9665 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Linear"
9668 msgstr "Atkarpa"
9670 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9671 msgid "Gamma"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9675 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9676 msgid "Duplicate"
9677 msgstr "Dubliuoti"
9679 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9680 msgid "Wrap"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9687 msgid "Red"
9688 msgstr "Raudona"
9690 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9691 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9694 msgid "Green"
9695 msgstr "Žalia"
9697 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9698 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9701 msgid "Blue"
9702 msgstr "Mėlyna"
9704 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9705 msgid "Alpha"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Erode"
9711 msgstr "Mazgas"
9713 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Dilate"
9716 msgstr "Data"
9718 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9719 msgid "Fractal Noise"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9723 msgid "Distant Light"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Point Light"
9729 msgstr "Vienodas aukštis"
9731 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Spot Light"
9734 msgstr "Vienodas aukštis"
9736 #: ../src/flood-context.cpp:246
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Visible Colors"
9739 msgstr "Spalvos"
9741 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Small"
9744 msgstr "maži"
9746 #: ../src/flood-context.cpp:266
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Medium"
9749 msgstr "vidutiniai"
9751 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Large"
9754 msgstr "dideli"
9756 #: ../src/flood-context.cpp:469
9757 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/flood-context.cpp:509
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9764 msgid_plural ""
9765 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9766 msgstr[0] ""
9767 msgstr[1] ""
9768 msgstr[2] ""
9770 #: ../src/flood-context.cpp:513
9771 #, c-format
9772 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9773 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9774 msgstr[0] ""
9775 msgstr[1] ""
9776 msgstr[2] ""
9778 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9779 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9783 msgid ""
9784 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9785 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Fill bounded area"
9791 msgstr "_Užpildas ir linija"
9793 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Set style on object"
9796 msgstr "Raštas į objektus"
9798 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9799 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9803 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9804 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9806 #. POINT_LG_BEGIN
9807 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9808 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9809 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9811 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9812 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9813 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9815 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9816 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9817 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
9819 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9820 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9821 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9822 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
9824 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9825 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9826 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9828 #. POINT_RG_FOCUS
9829 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9830 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9831 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9832 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
9834 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9835 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9836 #, c-format
9837 msgid "%s selected"
9838 msgstr "Pažymėta %s"
9840 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9841 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid " out of %d gradient handle"
9844 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9845 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9846 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9847 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9849 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9850 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9851 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid " on %d selected object"
9854 msgid_plural " on %d selected objects"
9855 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9856 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9857 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9859 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9860 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid ""
9863 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9864 msgid_plural ""
9865 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9866 msgstr[0] ""
9867 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
9868 "kad atskirtumėte"
9869 msgstr[1] ""
9870 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
9871 "b>, kad atskirtumėte"
9872 msgstr[2] ""
9873 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
9874 "kad atskirtumėte"
9876 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9877 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9878 #, c-format
9879 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9880 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9881 msgstr[0] ""
9882 msgstr[1] ""
9883 msgstr[2] ""
9885 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9886 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9887 #, c-format
9888 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9889 msgid_plural ""
9890 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9891 msgstr[0] ""
9892 msgstr[1] ""
9893 msgstr[2] ""
9895 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9897 msgid "Add gradient stop"
9898 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
9900 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Simplify gradient"
9903 msgstr "Spindulinis perėjimas"
9905 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9906 msgid "Create default gradient"
9907 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
9909 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9910 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9914 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9915 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
9917 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9918 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9919 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
9921 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9922 msgid "Invert gradient"
9923 msgstr "Apversti gradientą"
9925 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9926 #, c-format
9927 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9928 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9929 msgstr[0] ""
9930 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9931 "žingsniu"
9932 msgstr[1] ""
9933 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9934 "fiksuotu žingsniu"
9935 msgstr[2] ""
9936 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9937 "žingsniu"
9939 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9940 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9941 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
9943 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Merge gradient handles"
9946 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9948 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9949 msgid "Move gradient handle"
9950 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
9952 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9953 msgid "Delete gradient stop"
9954 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
9956 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid ""
9959 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9960 "+Alt</b> to delete stop"
9961 msgstr ""
9962 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
9963 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
9964 "proporcingai"
9966 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
9967 msgid " (stroke)"
9968 msgstr " (linija)"
9970 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9974 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9975 msgstr ""
9976 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
9977 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
9978 "proporcingai"
9980 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9981 #, c-format
9982 msgid ""
9983 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9984 "separate focus"
9985 msgstr ""
9986 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
9987 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
9989 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9993 "separate"
9994 msgid_plural ""
9995 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9996 "separate"
9997 msgstr[0] ""
9998 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
9999 "kad atskirtumėte"
10000 msgstr[1] ""
10001 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
10002 "b>, kad atskirtumėte"
10003 msgstr[2] ""
10004 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
10005 "kad atskirtumėte"
10007 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Move gradient handle(s)"
10010 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10012 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10015 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
10017 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10018 msgid "Delete gradient stop(s)"
10019 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
10021 #. Add the units menu.
10022 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
10025 msgid "Units"
10026 msgstr "Vienetai"
10028 #: ../src/helper/units.cpp:38
10029 msgid "Point"
10030 msgstr "Taškas"
10032 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10033 msgid "pt"
10034 msgstr "pt"
10036 #: ../src/helper/units.cpp:38
10037 msgid "Pt"
10038 msgstr "Pt"
10040 #: ../src/helper/units.cpp:39
10041 msgid "Pica"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/helper/units.cpp:39
10045 msgid "pc"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/helper/units.cpp:39
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Picas"
10051 msgstr "Kreivės"
10053 #: ../src/helper/units.cpp:39
10054 msgid "Pc"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/helper/units.cpp:40
10058 msgid "Pixel"
10059 msgstr "Taškelis"
10061 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
10063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10065 msgid "px"
10066 msgstr "px"
10068 #: ../src/helper/units.cpp:40
10069 msgid "Pixels"
10070 msgstr "Taškeliai"
10072 #: ../src/helper/units.cpp:40
10073 msgid "Px"
10074 msgstr "Px"
10076 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
10077 msgid "%"
10078 msgstr "%"
10080 #: ../src/helper/units.cpp:42
10081 msgid "Percents"
10082 msgstr "Procentai"
10084 #: ../src/helper/units.cpp:43
10085 msgid "Millimeter"
10086 msgstr "Milimetras"
10088 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10089 msgid "mm"
10090 msgstr "mm"
10092 #: ../src/helper/units.cpp:43
10093 msgid "Millimeters"
10094 msgstr "Milimetrai"
10096 #: ../src/helper/units.cpp:44
10097 msgid "Centimeter"
10098 msgstr "Centimetras"
10100 #: ../src/helper/units.cpp:44
10101 msgid "cm"
10102 msgstr "cm"
10104 #: ../src/helper/units.cpp:44
10105 msgid "Centimeters"
10106 msgstr "Centimetrai"
10108 #: ../src/helper/units.cpp:45
10109 msgid "Meter"
10110 msgstr "Metras"
10112 #: ../src/helper/units.cpp:45
10113 msgid "m"
10114 msgstr "m"
10116 #: ../src/helper/units.cpp:45
10117 msgid "Meters"
10118 msgstr "Metrai"
10120 #. no svg_unit
10121 #: ../src/helper/units.cpp:46
10122 msgid "Inch"
10123 msgstr "Colis"
10125 #: ../src/helper/units.cpp:46
10126 msgid "in"
10127 msgstr "in"
10129 #: ../src/helper/units.cpp:46
10130 msgid "Inches"
10131 msgstr "Coliai"
10133 #: ../src/helper/units.cpp:47
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Foot"
10136 msgstr "Šriftas"
10138 #: ../src/helper/units.cpp:47
10139 msgid "ft"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/helper/units.cpp:47
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Feet"
10145 msgstr "FreeArt"
10147 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10149 #: ../src/helper/units.cpp:50
10150 msgid "Em square"
10151 msgstr "Em stačiakampis"
10153 #: ../src/helper/units.cpp:50
10154 msgid "em"
10155 msgstr "em"
10157 #: ../src/helper/units.cpp:50
10158 msgid "Em squares"
10159 msgstr "Em stačiakampiai"
10161 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10162 #: ../src/helper/units.cpp:52
10163 msgid "Ex square"
10164 msgstr "Ex stačiakampis"
10166 #: ../src/helper/units.cpp:52
10167 msgid "ex"
10168 msgstr "ex"
10170 #: ../src/helper/units.cpp:52
10171 msgid "Ex squares"
10172 msgstr "Ex stačiakampiai"
10174 #: ../src/inkscape.cpp:328
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Autosaving documents..."
10177 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
10179 #: ../src/inkscape.cpp:399
10180 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10186 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
10188 #: ../src/inkscape.cpp:424
10189 msgid "Autosave complete."
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/inkscape.cpp:661
10193 msgid "Untitled document"
10194 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
10196 #. Show nice dialog box
10197 #: ../src/inkscape.cpp:691
10198 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10199 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
10201 #: ../src/inkscape.cpp:692
10202 msgid ""
10203 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10204 "locations:\n"
10205 msgstr ""
10206 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
10207 "vietose:\n"
10209 #: ../src/inkscape.cpp:693
10210 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10211 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
10213 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10214 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10215 #: ../src/interface.cpp:872
10216 msgid "Commands Bar"
10217 msgstr "_Komandų juosta"
10219 #: ../src/interface.cpp:872
10220 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10221 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
10223 #: ../src/interface.cpp:874
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Snap Controls Bar"
10226 msgstr "Įrankių _juosta"
10228 #: ../src/interface.cpp:874
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Show or hide the snapping controls"
10231 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10233 #: ../src/interface.cpp:876
10234 msgid "Tool Controls Bar"
10235 msgstr "Įrankių _juosta"
10237 #: ../src/interface.cpp:876
10238 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10239 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10241 #: ../src/interface.cpp:878
10242 msgid "_Toolbox"
10243 msgstr "Į_rankiai"
10245 #: ../src/interface.cpp:878
10246 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10247 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
10249 #: ../src/interface.cpp:884
10250 msgid "_Palette"
10251 msgstr "_Paletė"
10253 #: ../src/interface.cpp:884
10254 msgid "Show or hide the color palette"
10255 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
10257 #: ../src/interface.cpp:886
10258 msgid "_Statusbar"
10259 msgstr "_Būsenos juosta"
10261 #: ../src/interface.cpp:886
10262 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10263 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
10265 #: ../src/interface.cpp:960
10266 #, c-format
10267 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10268 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
10270 #: ../src/interface.cpp:1002
10271 msgid "Open _Recent"
10272 msgstr "Atverti iš _istorijos"
10274 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10275 #: ../src/interface.cpp:1103
10276 #, c-format
10277 msgid "Enter group #%s"
10278 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
10280 #: ../src/interface.cpp:1114
10281 msgid "Go to parent"
10282 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
10284 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10285 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Drop color"
10288 msgstr "Kopijuoti spalvą"
10290 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Drop color on gradient"
10293 msgstr "Perėjimas be punktų"
10295 #: ../src/interface.cpp:1407
10296 msgid "Could not parse SVG data"
10297 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
10299 #: ../src/interface.cpp:1446
10300 msgid "Drop SVG"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/interface.cpp:1480
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Drop bitmap image"
10306 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
10308 #: ../src/interface.cpp:1572
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10312 "you want to replace it?</span>\n"
10313 "\n"
10314 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/knot.cpp:431
10318 msgid "Node or handle drag canceled."
10319 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
10321 #: ../src/knotholder.cpp:150
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Change handle"
10324 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
10326 #: ../src/knotholder.cpp:229
10327 msgid "Move handle"
10328 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
10330 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10331 #: ../src/knotholder.cpp:250
10332 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10333 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
10335 #: ../src/knotholder.cpp:253
10336 #, fuzzy
10337 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10338 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
10340 #: ../src/knotholder.cpp:256
10341 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10342 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
10344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Master"
10347 msgstr "Kelti"
10349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10350 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dockbar style"
10356 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
10358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10359 msgid "Dockbar style to show items on it"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10363 msgid "Iconify"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10367 msgid "Iconify this dock"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10371 msgid "Close"
10372 msgstr "Užverti"
10374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Close this dock"
10377 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
10379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10381 msgid "Controlling dock item"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10385 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10389 msgid "Orientation"
10390 msgstr "Puslapio padėtis"
10392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10393 msgid "Orientation of the docking item"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10397 msgid "Resizable"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10401 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Item behavior"
10407 msgstr "Elgesys"
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10410 msgid ""
10411 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10412 "locked, etc.)"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10416 msgid "Locked"
10417 msgstr "Užrakinta"
10419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10420 msgid ""
10421 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10425 msgid "Preferred width"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10429 msgid "Preferred width for the dock item"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Preferred height"
10435 msgstr "Aukštis:"
10437 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10438 msgid "Preferred height for the dock item"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10445 "some other compound dock object."
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10452 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10456 #, c-format
10457 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10458 msgstr ""
10460 #. UnLock menuitem
10461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10462 msgid "UnLock"
10463 msgstr "Atrakinti"
10465 #. Hide menuitem.
10466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10467 msgid "Hide"
10468 msgstr "Slėpti"
10470 #. Lock menuitem
10471 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10472 msgid "Lock"
10473 msgstr "Rakinti"
10475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10476 #, c-format
10477 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10481 msgid "Default title"
10482 msgstr "Numatytas pavadinimas"
10484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10485 msgid "Default title for newly created floating docks"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10489 msgid ""
10490 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10491 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Switcher Style"
10497 msgstr "Įklijuoti _stilių"
10499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Switcher buttons style"
10502 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
10504 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Expand direction"
10507 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10510 msgid ""
10511 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10512 "given direction"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10519 "item with that name (%p)."
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10526 "named controller."
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10532 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10533 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10534 msgid "Page"
10535 msgstr "Puslapis"
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10538 #, fuzzy
10539 msgid "The index of the current page"
10540 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10543 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Long name"
10549 msgstr "Neįvardinta"
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Human readable name for the dock object"
10554 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
10556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Stock Icon"
10559 msgstr "Krauti kreives"
10561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10562 msgid "Stock icon for the dock object"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10566 msgid "Pixbuf Icon"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10570 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Dock master"
10576 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10579 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10586 "hasn't implemented this method"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10593 "crash"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10597 #, c-format
10598 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Position"
10610 msgstr "Kur sukurti:"
10612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10613 msgid "Position of the divider in pixels"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Sticky"
10619 msgstr "smulkus"
10621 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10622 msgid ""
10623 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10624 "the host is redocked"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Host"
10630 msgstr "pastorinta"
10632 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10633 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Next placement"
10639 msgstr "Naujas elementas"
10641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10642 msgid ""
10643 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10644 "to us"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10648 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10652 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Floating Toplevel"
10658 msgstr "Ryšys"
10660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10661 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10665 msgid "X-Coordinate"
10666 msgstr "X koordinatė"
10668 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10669 #, fuzzy
10670 msgid "X coordinate for dock when floating"
10671 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10674 msgid "Y-Coordinate"
10675 msgstr "Y koordinatė"
10677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10680 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10682 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10683 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10687 #, c-format
10688 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10695 "parent %p"
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10699 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Floating"
10706 msgstr "Ryšys"
10708 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10709 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10713 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10717 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10721 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Float X"
10727 msgstr "Ryšys"
10729 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10730 #, fuzzy
10731 msgid "X coordinate for a floating dock"
10732 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10734 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Float Y"
10737 msgstr "Ryšys"
10739 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10742 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10744 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10745 #, c-format
10746 msgid "Dock #%d"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
10750 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10751 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
10753 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10754 msgid "doEffect stack test"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10758 msgid "Angle bisector"
10759 msgstr ""
10761 #. TRANSLATORS: boolean operations
10762 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Boolops"
10765 msgstr "Įrankiai"
10767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10768 msgid "Circle (by center and radius)"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10772 msgid "Circle by 3 points"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Dynamic stroke"
10778 msgstr "Linija vientisa spalva"
10780 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Lattice Deformation"
10783 msgstr "Raidžių palenkimas"
10785 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Line Segment"
10788 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
10790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10791 msgid "Mirror symmetry"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10795 msgid "Parallel"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Path length"
10801 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10803 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10804 msgid "Perpendicular bisector"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Perspective path"
10810 msgstr "Perspektyva"
10812 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Rotate copies"
10815 msgstr "Mazgų sukimas"
10817 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10818 msgid "Recursive skeleton"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Tangent to curve"
10824 msgstr "Kreivės tempimas"
10826 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Text label"
10829 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
10831 #. 0.46
10832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Bend"
10835 msgstr "Mėlyna"
10837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Gears"
10840 msgstr "_Valyti"
10842 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Pattern Along Path"
10845 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10847 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10849 msgid "Stitch Sub-Paths"
10850 msgstr ""
10852 #. 0.47
10853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10854 msgid "VonKoch"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10858 msgid "Knot"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Construct grid"
10864 msgstr "Autoriai"
10866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10867 msgid "Spiro spline"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Envelope Deformation"
10873 msgstr "Informacija"
10875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10878 msgstr "Interpoliacija"
10880 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10881 msgid "Hatches (rough)"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Sketch"
10887 msgstr "Įrašyti"
10889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Ruler"
10892 msgstr "_Liniuotės"
10894 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Is visible?"
10897 msgstr "Spalvos"
10899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10900 msgid ""
10901 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10902 "disabled on canvas"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10906 #, fuzzy
10907 msgid "No effect"
10908 msgstr "Įprastas"
10910 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10911 #, c-format
10912 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10916 #, fuzzy, c-format
10917 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10918 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10921 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Bend path"
10927 msgstr "Kreivės dalijimas"
10929 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Path along which to bend the original path"
10932 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
10934 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Width of the path"
10937 msgstr "Lapo plotis"
10939 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10940 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Width in units of length"
10943 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
10945 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10948 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10950 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Original path is vertical"
10953 msgstr "Punktyro pradžia"
10955 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10956 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Size X"
10962 msgstr "Dydį"
10964 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10965 msgid "The size of the grid in X direction."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Size Y"
10971 msgstr "Dydį"
10973 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10974 msgid "The size of the grid in Y direction."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Stitch path"
10980 msgstr "_Linijos spalva"
10982 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10983 msgid "The path that will be used as stitch."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Number of paths"
10989 msgstr "Pastraipų skaičius"
10991 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10992 msgid "The number of paths that will be generated."
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Start edge variance"
10998 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11000 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11001 msgid ""
11002 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11003 "& outside the guide path"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Start spacing variance"
11009 msgstr "Sodrumas"
11011 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11012 msgid ""
11013 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11014 "& forth along the guide path"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11018 msgid "End edge variance"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11022 msgid ""
11023 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11024 "outside the guide path"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11028 #, fuzzy
11029 msgid "End spacing variance"
11030 msgstr "Sodrumas"
11032 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11033 msgid ""
11034 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11035 "forth along the guide path"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Scale width"
11041 msgstr "Linijos storis"
11043 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Scale the width of the stitch path"
11046 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11048 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Scale width relative to length"
11051 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11053 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11056 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11058 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Top bend path"
11061 msgstr "Kreivės dalijimas"
11063 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Top path along which to bend the original path"
11066 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11068 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Right bend path"
11071 msgstr "Kreivės dalijimas"
11073 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Right path along which to bend the original path"
11076 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11078 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Bottom bend path"
11081 msgstr "Kreivės dalijimas"
11083 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11086 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11088 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Left bend path"
11091 msgstr "Kreivės dalijimas"
11093 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Left path along which to bend the original path"
11096 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11098 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11099 msgid "Enable left & right paths"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11103 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Enable top & bottom paths"
11109 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11111 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11112 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Teeth"
11118 msgstr "Tekstas"
11120 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11121 #, fuzzy
11122 msgid "The number of teeth"
11123 msgstr "Žingsnių skaičius"
11125 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11126 msgid "Phi"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11130 msgid ""
11131 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11132 "contact."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Trajectory"
11138 msgstr "Vientisa spalva"
11140 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11143 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11145 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11147 msgid "Steps"
11148 msgstr "Žingsnis"
11150 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11151 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Equidistant spacing"
11157 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11159 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11160 msgid ""
11161 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11162 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11163 "trajectory path."
11164 msgstr ""
11166 #. initialise your parameters here:
11167 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Fixed width"
11170 msgstr "Linijos storis"
11172 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11173 msgid "Size of hidden region of lower string"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11177 #, fuzzy
11178 msgid "In units of stroke width"
11179 msgstr "Keisti linijos storį"
11181 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11182 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11186 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Crossing path stroke width"
11192 msgstr "Keisti linijos storį"
11194 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11195 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Switcher size"
11201 msgstr "Įklijuoti _stilių"
11203 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11204 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11208 msgid "Crossing Signs"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11212 msgid "Crossings signs"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11216 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11217 msgstr ""
11219 #. / @todo Is this the right verb?
11220 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Change knot crossing"
11223 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
11225 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Pattern source"
11228 msgstr "Linija raštu"
11230 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11231 msgid "Path to put along the skeleton path"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Pattern copies"
11237 msgstr "Raštas"
11239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11240 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Width of the pattern"
11246 msgstr "Lapo plotis"
11248 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11251 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11253 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Spacing"
11256 msgstr "Tarpai:"
11258 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11259 #, no-c-format
11260 msgid ""
11261 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11262 "limited to -90% of pattern width."
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11268 msgstr "Objektai į raštą"
11270 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11271 msgid ""
11272 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11273 "height"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11277 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11281 msgid "Fuse nearby ends"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11285 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11289 msgid "Frequency randomness"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11293 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11297 msgid "Growth"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11301 msgid "Growth of distance between hatches."
11302 msgstr ""
11304 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11305 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11306 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11310 msgid ""
11311 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11312 "0=sharp, 1=default"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11316 msgid "1st side, out"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11320 msgid ""
11321 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11322 "1=default"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11326 msgid "2nd side, in"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11330 msgid ""
11331 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11332 "1=default"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11336 msgid "2nd side, out"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11340 msgid ""
11341 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11342 "1=default"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11346 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11350 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11354 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11355 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11356 #, fuzzy
11357 msgid "2nd side"
11358 msgstr "galinis mazgas"
11360 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11361 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11365 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11369 msgid ""
11370 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11371 "boundary."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11375 msgid ""
11376 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11377 "the boundary."
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11381 msgid "Variance: 1st side"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11385 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11389 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11390 msgstr ""
11393 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Generate thick/thin path"
11396 msgstr "Kurti iš kreivės"
11398 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11401 msgstr "Keisti linijos storį"
11403 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Bend hatches"
11406 msgstr "Kreivės dalijimas"
11408 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11409 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11413 msgid "Thickness: at 1st side"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11417 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11421 msgid "at 2nd side"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11425 msgid "Width at 'top' half-turns"
11426 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11430 msgid "from 2nd to 1st side"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11434 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11438 msgid "from 1st to 2nd side"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11442 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Hatches width and dir"
11448 msgstr "Plotis, aukštis:"
11450 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11451 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11452 msgstr ""
11455 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11456 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11457 msgid "Global bending"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11461 msgid ""
11462 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11463 "amount"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Both"
11469 msgstr "tolygi"
11471 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
11472 msgid "Start"
11473 msgstr "Pradžia"
11475 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
11476 msgid "End"
11477 msgstr "Pabaiga"
11479 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Mark distance"
11482 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11484 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Distance between successive ruler marks"
11487 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
11489 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11490 msgid "Major length"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11494 msgid "Length of major ruler marks"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Minor length"
11500 msgstr "Jungtis"
11502 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11503 msgid "Length of minor ruler marks"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11507 msgid "Major steps"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11511 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Shift marks by"
11517 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
11519 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11520 msgid "Shift marks by this many steps"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Mark direction"
11526 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11528 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11529 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11533 msgid "Offset of first mark"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Border marks"
11539 msgstr "Rėmelio _spalva"
11541 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11542 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11543 msgstr ""
11545 #. initialise your parameters here:
11546 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11547 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Strokes"
11550 msgstr "Linija:"
11552 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11553 msgid "Draw that many approximating strokes"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Max stroke length"
11559 msgstr "Keisti linijos storį"
11561 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11564 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11566 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Stroke length variation"
11569 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11571 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11572 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11576 msgid "Max. overlap"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11580 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11584 msgid "Overlap variation"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11588 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11592 msgid "Max. end tolerance"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11596 msgid ""
11597 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11598 "to maximum length)"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Average offset"
11604 msgstr "Įprastas"
11606 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11607 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11611 msgid "Max. tremble"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11615 msgid "Maximum tremble magnitude"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11619 msgid "Tremble frequency"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11623 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Construction lines"
11629 msgstr "Centruota"
11631 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11632 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11636 msgid ""
11637 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11638 "5*offset)"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11642 msgid "Max. length"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11646 msgid "Maximum length of construction lines"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Length variation"
11652 msgstr "Mažesnis sodrumas"
11654 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11655 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11659 msgid "Placement randomness"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11663 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11667 #, fuzzy
11668 msgid "k_min"
11669 msgstr "Ap_jungti"
11671 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11672 msgid "min curvature"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11676 msgid "k_max"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11680 #, fuzzy
11681 msgid "max curvature"
11682 msgstr "Kreivės tempimas"
11684 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Nb of generations"
11687 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
11689 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11690 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11691 msgstr ""
11693 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Generating path"
11696 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
11698 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11699 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11703 msgid "Use uniform transforms only"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11707 msgid ""
11708 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11709 "(otherwise, they define a general transform)."
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11713 msgid "Draw all generations"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11717 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11718 msgstr ""
11720 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11721 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Reference segment"
11724 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
11726 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11727 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11728 msgstr ""
11730 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11731 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11732 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11733 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11734 msgid "Max complexity"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11738 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Change bool parameter"
11744 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
11746 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Change enumeration parameter"
11749 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
11751 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Change scalar parameter"
11754 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
11756 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11757 msgid "Edit on-canvas"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Copy path"
11763 msgstr "Karpyti kreivę"
11765 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Paste path"
11768 msgstr "Įklijuoti _plotį"
11770 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Link to path"
11773 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11775 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Paste path parameter"
11778 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
11780 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Link path parameter to path"
11783 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
11785 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Change point parameter"
11788 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11790 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Change random parameter"
11793 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
11795 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Change text parameter"
11798 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11800 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Change unit parameter"
11803 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11805 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Change vector parameter"
11808 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11810 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11811 #, c-format
11812 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11816 #, c-format
11817 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/main.cpp:269
11821 msgid "Print the Inkscape version number"
11822 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
11824 #: ../src/main.cpp:274
11825 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11826 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
11828 #: ../src/main.cpp:279
11829 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11830 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
11832 #: ../src/main.cpp:284
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11835 msgstr "Atverti nurodytą failą"
11837 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11838 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11839 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11840 msgid "FILENAME"
11841 msgstr "FILENAME"
11843 #: ../src/main.cpp:289
11844 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11845 msgstr ""
11846 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
11847 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
11849 #: ../src/main.cpp:294
11850 msgid "Export document to a PNG file"
11851 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
11853 #: ../src/main.cpp:299
11854 msgid ""
11855 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11856 "EPS/PDF (default 90)"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/main.cpp:304
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11863 "corner)"
11864 msgstr ""
11865 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
11866 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
11868 #: ../src/main.cpp:305
11869 msgid "x0:y0:x1:y1"
11870 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11872 #: ../src/main.cpp:309
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11875 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
11877 #: ../src/main.cpp:314
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Exported area is the entire page"
11880 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
11882 #: ../src/main.cpp:319
11883 msgid ""
11884 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11885 "user units)"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/main.cpp:324
11889 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11890 msgstr ""
11892 #: ../src/main.cpp:325
11893 msgid "WIDTH"
11894 msgstr "WIDTH"
11896 #: ../src/main.cpp:329
11897 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11898 msgstr ""
11900 #: ../src/main.cpp:330
11901 msgid "HEIGHT"
11902 msgstr "HEIGHT"
11904 #: ../src/main.cpp:334
11905 msgid "The ID of the object to export"
11906 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
11908 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11909 msgid "ID"
11910 msgstr "ID"
11912 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11913 #. See "man inkscape" for details.
11914 #: ../src/main.cpp:341
11915 msgid ""
11916 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/main.cpp:346
11920 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/main.cpp:351
11924 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/main.cpp:352
11928 msgid "COLOR"
11929 msgstr "COLOR"
11931 #: ../src/main.cpp:356
11932 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/main.cpp:357
11936 msgid "VALUE"
11937 msgstr "VALUE"
11939 #: ../src/main.cpp:361
11940 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11941 msgstr ""
11942 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
11943 "informacijos)"
11945 #: ../src/main.cpp:366
11946 msgid "Export document to a PS file"
11947 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
11949 #: ../src/main.cpp:371
11950 msgid "Export document to an EPS file"
11951 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
11953 #: ../src/main.cpp:376
11954 msgid "Export document to a PDF file"
11955 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
11957 #: ../src/main.cpp:381
11958 msgid ""
11959 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
11960 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
11961 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11962 msgstr ""
11964 #: ../src/main.cpp:387
11965 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11966 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
11968 #: ../src/main.cpp:393
11969 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/main.cpp:398
11973 msgid ""
11974 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
11975 "PDF)"
11976 msgstr ""
11978 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11979 #: ../src/main.cpp:404
11980 msgid ""
11981 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11982 "query-id"
11983 msgstr ""
11985 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11986 #: ../src/main.cpp:410
11987 msgid ""
11988 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11989 "query-id"
11990 msgstr ""
11992 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11993 #: ../src/main.cpp:416
11994 msgid ""
11995 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11996 "id"
11997 msgstr ""
11999 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12000 #: ../src/main.cpp:422
12001 msgid ""
12002 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12003 "id"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/main.cpp:427
12007 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/main.cpp:432
12011 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12012 msgstr ""
12014 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12015 #: ../src/main.cpp:438
12016 msgid "Print out the extension directory and exit"
12017 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
12019 #: ../src/main.cpp:443
12020 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12021 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
12023 #: ../src/main.cpp:448
12024 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/main.cpp:453
12028 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/main.cpp:454
12032 msgid "VERB-ID"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/main.cpp:458
12036 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/main.cpp:459
12040 msgid "OBJECT-ID"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/main.cpp:463
12044 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
12048 msgid ""
12049 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12050 "\n"
12051 "Available options:"
12052 msgstr ""
12053 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
12054 "\n"
12055 "Galimi parametrai:"
12057 #. ## Add a menu for clear()
12058 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12059 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12060 msgid "_File"
12061 msgstr "_Failas"
12063 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12064 msgid "_New"
12065 msgstr "_Naujas"
12067 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12068 msgid "_Edit"
12069 msgstr "Keis_ti"
12071 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12072 msgid "Paste Si_ze"
12073 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
12075 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12076 msgid "Clo_ne"
12077 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
12079 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12080 msgid "_View"
12081 msgstr "_Rodymas"
12083 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12084 msgid "_Zoom"
12085 msgstr "_Mastelis"
12087 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12088 msgid "_Display mode"
12089 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12091 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12092 msgid "Show/Hide"
12093 msgstr "Rodyti/slėpti"
12095 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12096 #. Not quite ready to be in the menus.
12097 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12098 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12099 msgid "_Layer"
12100 msgstr "_Sluoksnis"
12102 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12103 msgid "_Object"
12104 msgstr "_Objektas"
12106 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12107 msgid "Cli_p"
12108 msgstr "_Apkirpimas"
12110 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12111 msgid "Mas_k"
12112 msgstr "_Filtras"
12114 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12115 msgid "Patter_n"
12116 msgstr "_Raštas"
12118 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12119 msgid "_Path"
12120 msgstr "_Kreivė"
12122 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12123 msgid "_Text"
12124 msgstr "Tekst_as"
12126 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12127 msgid "Filter_s"
12128 msgstr "F_iltrai"
12130 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12131 msgid "Exte_nsions"
12132 msgstr "Įskiep_iai"
12134 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12135 msgid "Whiteboa_rd"
12136 msgstr "_Lenta"
12138 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12139 msgid "_Help"
12140 msgstr "_Pagalba"
12142 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12143 msgid "Tutorials"
12144 msgstr "_Mokymai"
12146 #: ../src/object-edit.cpp:439
12147 msgid ""
12148 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12149 "vertical radius the same"
12150 msgstr ""
12151 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
12152 "spindulį padaryti tokiu pat"
12154 #: ../src/object-edit.cpp:443
12155 msgid ""
12156 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12157 "horizontal radius the same"
12158 msgstr ""
12159 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
12160 "spindulį padaryti tokiu pat"
12162 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12163 msgid ""
12164 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12165 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12166 msgstr ""
12167 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
12168 "arba keisti dydį viena kryptimi"
12170 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12171 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12172 msgid ""
12173 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12174 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12178 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12179 msgid ""
12180 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12181 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/object-edit.cpp:709
12185 msgid "Move the box in perspective"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/object-edit.cpp:927
12189 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12190 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12192 #: ../src/object-edit.cpp:930
12193 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12194 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12196 #: ../src/object-edit.cpp:933
12197 #, fuzzy
12198 msgid ""
12199 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12200 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12201 "segment"
12202 msgstr ""
12203 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12204 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12205 "b> – segmentas"
12207 #: ../src/object-edit.cpp:937
12208 msgid ""
12209 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12210 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12211 "segment"
12212 msgstr ""
12213 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12214 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12215 "b> – segmentas"
12217 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12218 msgid ""
12219 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12220 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12221 msgstr ""
12222 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
12223 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
12225 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12226 msgid ""
12227 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12228 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12229 "randomize"
12230 msgstr ""
12231 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
12232 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
12234 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12235 msgid ""
12236 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12237 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12238 msgstr ""
12239 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12240 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
12242 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12243 msgid ""
12244 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12245 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12246 msgstr ""
12247 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12248 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
12250 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12251 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12252 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
12254 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12255 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12256 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
12258 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12261 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12263 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Combining paths..."
12266 msgstr "Uždaroma kreivė"
12268 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12269 msgid "Combine"
12270 msgstr "Apjungimas"
12272 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12273 #, fuzzy
12274 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12275 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
12277 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12278 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12279 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
12281 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Breaking apart paths..."
12284 msgstr "Padalijimas"
12286 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12287 msgid "Break apart"
12288 msgstr "Padalijimas"
12290 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12291 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12292 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
12294 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12295 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12296 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
12298 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12299 msgid "Converting objects to paths..."
12300 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
12302 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12303 msgid "Object to path"
12304 msgstr "Kreivė iš objekto"
12306 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12307 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12308 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
12310 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12311 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12312 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
12314 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12315 msgid "Reversing paths..."
12316 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
12318 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12319 msgid "Reverse path"
12320 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
12322 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12323 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12324 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
12326 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12327 msgid "Drawing cancelled"
12328 msgstr "Piešimas nutrauktas"
12330 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12331 msgid "Continuing selected path"
12332 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
12334 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12335 msgid "Creating new path"
12336 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12338 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12339 msgid "Appending to selected path"
12340 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
12342 #: ../src/pen-context.cpp:666
12343 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12344 msgstr ""
12345 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
12346 "užbaigti kreivę."
12348 #: ../src/pen-context.cpp:676
12349 msgid ""
12350 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12351 msgstr ""
12352 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
12353 "kreivę nuo šio taško."
12355 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid ""
12358 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12359 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12360 msgstr ""
12361 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12362 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12364 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12365 #, fuzzy, c-format
12366 msgid ""
12367 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12368 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12369 msgstr ""
12370 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12371 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12373 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12377 "angle"
12378 msgstr ""
12379 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
12380 "keičiamas žingsniu"
12382 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid ""
12385 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12386 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12387 msgstr ""
12388 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12389 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12391 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid ""
12394 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12395 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12396 msgstr ""
12397 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12398 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12400 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12401 msgid "Drawing finished"
12402 msgstr "Piešimas baigtas"
12404 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12405 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12406 msgstr ""
12407 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
12408 "ją uždarą."
12410 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12411 msgid "Drawing a freehand path"
12412 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
12414 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12415 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12416 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
12418 #. Write curves to object
12419 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12420 msgid "Finishing freehand"
12421 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12423 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12424 msgid ""
12425 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12426 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Finishing freehand sketch"
12432 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12434 #: ../src/persp3d.cpp:345
12435 msgid "Toggle vanishing point"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/persp3d.cpp:356
12439 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Dip pen"
12445 msgstr "Piešinys"
12447 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Marker"
12450 msgstr "Tamsiau"
12452 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Brush"
12455 msgstr "Grupė"
12457 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Wiggly"
12460 msgstr "Kraipymas:"
12462 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12463 msgid "Splotchy"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Tracing"
12469 msgstr "Tarpai:"
12471 #: ../src/preferences.cpp:130
12472 #, fuzzy
12473 msgid ""
12474 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12475 msgstr ""
12476 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
12477 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
12479 #. the creation failed
12480 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12481 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12482 #: ../src/preferences.cpp:145
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "Cannot create profile directory %s."
12485 msgstr ""
12486 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
12487 "%s"
12489 #. The profile dir is not actually a directory
12490 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12491 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12492 #: ../src/preferences.cpp:163
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid "%s is not a valid directory."
12495 msgstr ""
12496 "%s nėra aplankas.\n"
12497 "%s"
12499 #. The write failed.
12500 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12501 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12502 #: ../src/preferences.cpp:174
12503 #, fuzzy, c-format
12504 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12505 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
12507 #: ../src/preferences.cpp:210
12508 #, fuzzy, c-format
12509 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12510 msgstr ""
12511 "%s nėra įprastas failas.\n"
12512 "%s"
12514 #: ../src/preferences.cpp:220
12515 #, fuzzy, c-format
12516 msgid "The preferences file %s could not be read."
12517 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
12519 #: ../src/preferences.cpp:231
12520 #, c-format
12521 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/preferences.cpp:240
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12527 msgstr ""
12528 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
12529 "%s"
12531 #: ../src/rdf.cpp:172
12532 msgid "CC Attribution"
12533 msgstr "CC Attribution"
12535 #: ../src/rdf.cpp:177
12536 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12537 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
12539 #: ../src/rdf.cpp:182
12540 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12541 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
12543 #: ../src/rdf.cpp:187
12544 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12545 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
12547 #: ../src/rdf.cpp:192
12548 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12549 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12551 #: ../src/rdf.cpp:197
12552 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12553 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12555 #: ../src/rdf.cpp:202
12556 msgid "Public Domain"
12557 msgstr "Viešojo naudojimo"
12559 #: ../src/rdf.cpp:207
12560 msgid "FreeArt"
12561 msgstr "FreeArt"
12563 #: ../src/rdf.cpp:212
12564 msgid "Open Font License"
12565 msgstr "Open Font licenzija"
12567 #: ../src/rdf.cpp:229
12568 msgid "Title"
12569 msgstr "Pavadinimas"
12571 #: ../src/rdf.cpp:230
12572 msgid "Name by which this document is formally known."
12573 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
12575 #: ../src/rdf.cpp:232
12576 msgid "Date"
12577 msgstr "Data"
12579 #: ../src/rdf.cpp:233
12580 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12581 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
12583 #: ../src/rdf.cpp:236
12584 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12585 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
12587 #: ../src/rdf.cpp:239
12588 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12589 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
12591 #: ../src/rdf.cpp:242
12592 msgid "Creator"
12593 msgstr "Kūrėjas"
12595 #: ../src/rdf.cpp:243
12596 msgid ""
12597 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12598 msgstr ""
12599 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12600 "sukūrimą."
12602 #: ../src/rdf.cpp:245
12603 msgid "Rights"
12604 msgstr "Teisės"
12606 #: ../src/rdf.cpp:246
12607 msgid ""
12608 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12609 msgstr ""
12610 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
12611 "teisės."
12613 #: ../src/rdf.cpp:248
12614 msgid "Publisher"
12615 msgstr "Leidėjas"
12617 #: ../src/rdf.cpp:249
12618 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12619 msgstr ""
12620 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12621 "viešinimą."
12623 #: ../src/rdf.cpp:252
12624 msgid "Identifier"
12625 msgstr "Identifikatorius"
12627 #: ../src/rdf.cpp:253
12628 msgid "Unique URI to reference this document."
12629 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12631 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12632 msgid "Source"
12633 msgstr "Šaltinis"
12635 #: ../src/rdf.cpp:256
12636 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12637 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12639 #: ../src/rdf.cpp:258
12640 msgid "Relation"
12641 msgstr "Ryšys"
12643 #: ../src/rdf.cpp:259
12644 msgid "Unique URI to a related document."
12645 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
12647 #: ../src/rdf.cpp:261
12648 msgid "Language"
12649 msgstr "Kalba"
12651 #: ../src/rdf.cpp:262
12652 msgid ""
12653 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12654 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12655 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
12657 #: ../src/rdf.cpp:264
12658 msgid "Keywords"
12659 msgstr "Raktažodžiai"
12661 #: ../src/rdf.cpp:265
12662 msgid ""
12663 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12664 "classifications."
12665 msgstr ""
12666 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
12667 "klasifikacija"
12669 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12670 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12671 #: ../src/rdf.cpp:269
12672 msgid "Coverage"
12673 msgstr "Apimtis"
12675 #: ../src/rdf.cpp:270
12676 msgid "Extent or scope of this document."
12677 msgstr "Dokumento apimtis"
12679 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12680 msgid "Description"
12681 msgstr "Aprašymas"
12683 #: ../src/rdf.cpp:274
12684 msgid "A short account of the content of this document."
12685 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
12687 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12688 #: ../src/rdf.cpp:278
12689 msgid "Contributors"
12690 msgstr "Autoriai"
12692 #: ../src/rdf.cpp:279
12693 msgid ""
12694 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12695 "this document."
12696 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
12698 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12699 #: ../src/rdf.cpp:283
12700 msgid "URI"
12701 msgstr "URI"
12703 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12704 #: ../src/rdf.cpp:285
12705 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12706 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
12708 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12709 #: ../src/rdf.cpp:289
12710 msgid "Fragment"
12711 msgstr "Fragmentas"
12713 #: ../src/rdf.cpp:290
12714 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12715 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
12717 #: ../src/rect-context.cpp:368
12718 msgid ""
12719 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12720 "circular"
12721 msgstr ""
12722 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
12723 "užapvalinimą"
12725 #: ../src/rect-context.cpp:515
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid ""
12728 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12729 "b> to draw around the starting point"
12730 msgstr ""
12731 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12732 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12734 #: ../src/rect-context.cpp:518
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid ""
12737 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12738 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12739 msgstr ""
12740 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12741 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12743 #: ../src/rect-context.cpp:520
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid ""
12746 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12747 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12748 msgstr ""
12749 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12750 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12752 #: ../src/rect-context.cpp:524
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12756 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12757 msgstr ""
12758 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12759 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12761 #: ../src/rect-context.cpp:549
12762 msgid "Create rectangle"
12763 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
12765 #: ../src/select-context.cpp:177
12766 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12767 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
12769 #: ../src/select-context.cpp:178
12770 msgid ""
12771 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12772 msgstr ""
12773 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
12774 "žymimus objektus."
12776 #: ../src/select-context.cpp:237
12777 msgid "Move canceled."
12778 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
12780 #: ../src/select-context.cpp:245
12781 msgid "Selection canceled."
12782 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
12784 #: ../src/select-context.cpp:560
12785 msgid ""
12786 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12787 "rubberband selection"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/select-context.cpp:562
12791 msgid ""
12792 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12793 "touch selection"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/select-context.cpp:727
12797 #, fuzzy
12798 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12799 msgstr ""
12800 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
12801 "vertikaliai"
12803 #: ../src/select-context.cpp:728
12804 #, fuzzy
12805 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12806 msgstr ""
12807 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
12808 "neklijuoti"
12810 #: ../src/select-context.cpp:729
12811 #, fuzzy
12812 msgid ""
12813 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12814 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
12816 #: ../src/select-context.cpp:902
12817 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12818 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
12820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12821 msgid "Delete text"
12822 msgstr "Teksto šalinimas"
12824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12825 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12826 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
12828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12829 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
12830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
12831 msgid "Delete"
12832 msgstr "Šalinimas"
12834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12835 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12836 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
12838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12839 msgid "Delete all"
12840 msgstr "Šalinti viską"
12842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12845 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
12847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12848 msgid "Group"
12849 msgstr "Grupė"
12851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12852 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12853 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
12855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12856 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12857 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
12859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12860 msgid "Ungroup"
12861 msgstr "Išformuoti grupę"
12863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12864 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12865 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12869 msgid ""
12870 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12871 msgstr ""
12872 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
12873 "<b>sluoksnių</b>."
12875 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12876 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12877 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12879 #, fuzzy
12880 msgid "undo action|Raise"
12881 msgstr "Funkcija"
12883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12884 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12885 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
12887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12888 msgid "Raise to top"
12889 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
12891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12892 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12893 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
12895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12896 msgid "Lower"
12897 msgstr "Leisti"
12899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12900 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12901 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
12903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12904 msgid "Lower to bottom"
12905 msgstr "Nuleisti į apačią"
12907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12908 msgid "Nothing to undo."
12909 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
12911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12912 msgid "Nothing to redo."
12913 msgstr "Nėra ką kartoti."
12915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12916 msgid "Paste"
12917 msgstr "Įklijuoti"
12919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12920 msgid "Paste style"
12921 msgstr "Įklijuoti stilių"
12923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Paste live path effect"
12926 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
12928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12931 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
12933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Remove live path effect"
12936 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12941 msgstr ""
12942 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
12943 "naikinti."
12945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Remove filter"
12949 msgstr "Be užpildo"
12951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12952 msgid "Paste size"
12953 msgstr "Įklijuoti dydį"
12955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12956 msgid "Paste size separately"
12957 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
12959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12960 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12961 msgstr ""
12962 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
12964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12965 msgid "Raise to next layer"
12966 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
12968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12969 msgid "No more layers above."
12970 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
12972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12973 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12974 msgstr ""
12975 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
12976 "sluoksnį."
12978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12979 msgid "Lower to previous layer"
12980 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
12982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12983 msgid "No more layers below."
12984 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
12986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Remove transform"
12989 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
12991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12994 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
12996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12999 msgstr "Pasukti _90&#176;"
13001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13003 msgid "Rotate"
13004 msgstr "Sukimas"
13006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13007 msgid "Rotate by pixels"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13011 msgid "Scale by whole factor"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13015 msgid "Move vertically"
13016 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13019 msgid "Move horizontally"
13020 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13023 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13024 msgid "Move"
13025 msgstr "Perkėlimas"
13027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Move vertically by pixels"
13030 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Move horizontally by pixels"
13035 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13038 #, fuzzy
13039 msgid "The selection has no applied path effect."
13040 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13043 msgid "action|Clone"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13049 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13054 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
13056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13057 #, fuzzy
13058 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13059 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Relink clone"
13064 msgstr "Klono atrišimas"
13066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13069 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13072 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13073 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13076 msgid "Unlink clone"
13077 msgstr "Klono atrišimas"
13079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13080 msgid ""
13081 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13082 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13083 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13084 msgstr ""
13085 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
13086 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
13087 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
13088 "norite rasti jo rėmus."
13090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13091 msgid ""
13092 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13093 "flowed text?)"
13094 msgstr ""
13095 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
13096 "tekstas yra našlaičiai?)"
13098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13099 msgid ""
13100 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13101 "defs&gt;)"
13102 msgstr ""
13103 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
13104 "sekcijoje)"
13106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13109 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Objects to marker"
13114 msgstr "Objektai į raštą"
13116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13119 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Objects to guides"
13124 msgstr "Objektai į raštą"
13126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13127 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13128 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13131 msgid "Objects to pattern"
13132 msgstr "Objektai į raštą"
13134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13135 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13136 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
13138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13139 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13140 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13143 msgid "Pattern to objects"
13144 msgstr "Raštas į objektus"
13146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13147 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13148 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
13150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Rendering bitmap..."
13153 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
13155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13156 msgid "Create bitmap"
13157 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
13159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13160 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13161 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
13163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13164 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13165 msgstr ""
13166 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
13167 "kirpimą."
13169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Set clipping path"
13172 msgstr "Uždaroma kreivė"
13174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Set mask"
13177 msgstr "Žvaigždės"
13179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13180 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13181 msgstr ""
13182 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
13184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Release clipping path"
13187 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
13189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Release mask"
13192 msgstr "At_rišti"
13194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13197 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13199 #. Fit Page
13200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13201 msgid "Fit Page to Selection"
13202 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
13204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13205 msgid "Fit Page to Drawing"
13206 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
13208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13209 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13210 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
13212 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13213 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13214 #. "Link" means internet link (anchor)
13215 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13216 #, fuzzy
13217 msgid "web|Link"
13218 msgstr "Nuoroda"
13220 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13221 msgid "Circle"
13222 msgstr "Apskritimas"
13224 #. Ellipse
13225 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
13227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
13228 msgid "Ellipse"
13229 msgstr "Elipsė"
13231 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13232 msgid "Flowed text"
13233 msgstr "Dėstytas tekstas"
13235 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13236 msgid "Line"
13237 msgstr "Atkarpa"
13239 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13240 msgid "Path"
13241 msgstr "Kreivė"
13243 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
13244 msgid "Polygon"
13245 msgstr "Daugiakampis"
13247 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13248 msgid "Polyline"
13249 msgstr "Lankstyta kreivė"
13251 #. Rectangle
13252 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
13254 msgid "Rectangle"
13255 msgstr "Stačiakampis"
13257 #. 3D box
13258 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
13260 msgid "3D Box"
13261 msgstr "3D dėžė"
13263 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13264 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13265 #. "Clone" is a noun, type of object
13266 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13267 msgid "object|Clone"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13271 msgid "Offset path"
13272 msgstr "Paslinkta kreivė"
13274 #. Spiral
13275 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
13277 msgid "Spiral"
13278 msgstr "Spiralė"
13280 #. Star
13281 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
13283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
13284 msgid "Star"
13285 msgstr "Žvaigždė"
13287 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13288 msgid "root"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13292 #, c-format
13293 msgid "layer <b>%s</b>"
13294 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
13296 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13297 #, c-format
13298 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13299 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
13301 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13302 #, c-format
13303 msgid "<i>%s</i>"
13304 msgstr "<i>%s</i>"
13306 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13307 #, c-format
13308 msgid " in %s"
13309 msgstr " %s"
13311 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13312 #, c-format
13313 msgid " in group %s (%s)"
13314 msgstr " grupėje %s (%s)"
13316 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13317 #, c-format
13318 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13319 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13320 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
13321 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
13322 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
13324 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13325 #, c-format
13326 msgid " in <b>%i</b> layers"
13327 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13328 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
13329 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
13330 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
13332 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13333 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13334 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
13336 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13337 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13338 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
13340 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13341 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13342 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
13344 #. this is only used with 2 or more objects
13345 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13346 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13347 #, c-format
13348 msgid "<b>%i</b> object selected"
13349 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13350 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
13351 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
13352 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
13354 #. this is only used with 2 or more objects
13355 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13356 #, c-format
13357 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13358 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13359 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
13360 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
13361 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
13363 #. this is only used with 2 or more objects
13364 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13365 #, c-format
13366 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13367 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13368 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13369 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13370 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13372 #. this is only used with 2 or more objects
13373 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13374 #, c-format
13375 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13376 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13377 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13378 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13379 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13381 #. this is only used with 2 or more objects
13382 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13383 #, c-format
13384 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13385 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13386 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
13387 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
13388 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
13390 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13391 #, c-format
13392 msgid "%s%s. %s."
13393 msgstr "%s%s. %s."
13395 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13396 msgid "Skew"
13397 msgstr "Kreivinimas"
13399 #: ../src/seltrans.cpp:549
13400 msgid "Set center"
13401 msgstr "Nustatyti centrą"
13403 #: ../src/seltrans.cpp:624
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Stamp"
13406 msgstr "Žingsnis"
13408 #: ../src/seltrans.cpp:646
13409 msgid ""
13410 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13411 "Shift also uses this center"
13412 msgstr ""
13413 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
13414 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
13416 #: ../src/seltrans.cpp:673
13417 msgid ""
13418 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13419 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13420 msgstr ""
13421 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
13422 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
13424 #: ../src/seltrans.cpp:674
13425 msgid ""
13426 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13427 "b> to scale around rotation center"
13428 msgstr ""
13429 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
13430 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
13432 #: ../src/seltrans.cpp:678
13433 msgid ""
13434 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13435 "skew around the opposite side"
13436 msgstr ""
13437 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13438 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13440 #: ../src/seltrans.cpp:679
13441 msgid ""
13442 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13443 "to rotate around the opposite corner"
13444 msgstr ""
13445 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13446 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13448 #: ../src/seltrans.cpp:813
13449 msgid "Reset center"
13450 msgstr "Atkurti centrą"
13452 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13453 #, c-format
13454 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13455 msgstr ""
13456 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
13457 "proporcijos"
13459 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13460 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13461 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13462 #, c-format
13463 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13464 msgstr ""
13465 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13467 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13468 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13469 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13470 #, c-format
13471 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13472 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13474 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13475 #, c-format
13476 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13477 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
13479 #: ../src/seltrans.cpp:1544
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13483 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13484 msgstr ""
13485 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
13486 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
13488 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13489 #, c-format
13490 msgid "<b>Link</b> to %s"
13491 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
13493 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13494 msgid "<b>Link</b> without URI"
13495 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
13497 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13498 msgid "<b>Ellipse</b>"
13499 msgstr "<b>Elipsė</b>"
13501 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13502 msgid "<b>Circle</b>"
13503 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
13505 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13506 msgid "<b>Segment</b>"
13507 msgstr "<b>Segmentas</b>"
13509 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13510 msgid "<b>Arc</b>"
13511 msgstr "<b>Arka</b>"
13513 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13514 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13515 #, c-format
13516 msgid "Flow region"
13517 msgstr "Dėstymo sritis"
13519 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13520 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13521 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13522 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13523 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13524 #, c-format
13525 msgid "Flow excluded region"
13526 msgstr "Nedėstymo sritis"
13528 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13529 msgid "Guides Around Page"
13530 msgstr "Gairės aplink puslapį"
13532 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13533 #, fuzzy
13534 msgid ""
13535 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13536 "delete"
13537 msgstr ""
13538 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
13539 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
13541 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "vertical, at %s"
13544 msgstr "vertikali gairė"
13546 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "horizontal, at %s"
13549 msgstr "horizontali gairė"
13551 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13552 #, c-format
13553 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13557 msgid "embedded"
13558 msgstr "įdėtas"
13560 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13561 #, c-format
13562 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13563 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
13565 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13566 #, c-format
13567 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13568 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
13570 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13571 #, c-format
13572 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13573 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13574 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
13575 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
13576 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
13578 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13579 msgid "Object"
13580 msgstr "Objektas"
13582 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13583 #, c-format
13584 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "%s; <i>masked</i>"
13590 msgstr "<i>%s</i>"
13592 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13595 msgstr "<i>%s</i>"
13597 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13600 msgstr "<i>%s</i>"
13602 #: ../src/sp-line.cpp:194
13603 msgid "<b>Line</b>"
13604 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
13606 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13607 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13608 msgstr ""
13610 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13611 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13612 #, c-format
13613 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13614 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
13616 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13617 msgid "outset"
13618 msgstr "pastorinta"
13620 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13621 msgid "inset"
13622 msgstr "pasiaurinta"
13624 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13625 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13626 #, c-format
13627 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13628 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
13630 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13631 msgid "<b>Polygon</b>"
13632 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
13634 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13635 msgid "<b>Polyline</b>"
13636 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
13638 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13639 msgid "<b>Rectangle</b>"
13640 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
13642 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13643 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13644 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13645 #, c-format
13646 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13647 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
13649 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13650 #: ../src/sp-text.cpp:419
13651 msgid "&lt;no name found&gt;"
13652 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
13654 #: ../src/sp-text.cpp:431
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13657 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
13659 #: ../src/sp-text.cpp:432
13660 #, fuzzy, c-format
13661 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13662 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
13664 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13667 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
13669 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13670 msgid " from "
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13674 #, fuzzy
13675 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13676 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
13678 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13679 #, fuzzy
13680 msgid "<b>Text span</b>"
13681 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
13683 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13684 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13685 #: ../src/sp-use.cpp:327
13686 msgid "..."
13687 msgstr "..."
13689 #: ../src/sp-use.cpp:335
13690 #, c-format
13691 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13692 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
13694 #: ../src/sp-use.cpp:339
13695 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13696 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
13698 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13699 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13700 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
13702 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13703 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13704 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
13706 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13710 msgstr ""
13711 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13712 "keičiamas žingsniu"
13714 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13715 msgid "Create spiral"
13716 msgstr "Spiralės kūrimas"
13718 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13719 msgid "Union"
13720 msgstr "Sąjunga"
13722 #: ../src/splivarot.cpp:78
13723 msgid "Intersection"
13724 msgstr "Sankirta"
13726 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13727 msgid "Difference"
13728 msgstr "Atimtis"
13730 #: ../src/splivarot.cpp:96
13731 msgid "Exclusion"
13732 msgstr "Išskyrimas"
13734 #: ../src/splivarot.cpp:101
13735 msgid "Division"
13736 msgstr "Dalinimas"
13738 #: ../src/splivarot.cpp:106
13739 msgid "Cut path"
13740 msgstr "Karpyti kreivę"
13742 #: ../src/splivarot.cpp:121
13743 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13744 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
13746 #: ../src/splivarot.cpp:125
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13749 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
13751 #: ../src/splivarot.cpp:131
13752 #, fuzzy
13753 msgid ""
13754 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13755 msgstr ""
13756 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
13757 "atimties, ar kirpimo operacijas."
13759 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13760 msgid ""
13761 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13762 "difference, XOR, division, or path cut."
13763 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
13765 #: ../src/splivarot.cpp:192
13766 msgid ""
13767 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13768 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
13770 #: ../src/splivarot.cpp:633
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13773 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
13775 #: ../src/splivarot.cpp:976
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Convert stroke to path"
13778 msgstr "Linija į kreivę"
13780 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13781 #: ../src/splivarot.cpp:979
13782 #, fuzzy
13783 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13784 msgstr ""
13785 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
13786 "versti kreive."
13788 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13789 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13790 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
13792 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Create linked offset"
13795 msgstr "Kurti _Nuorodą"
13797 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Create dynamic offset"
13800 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13802 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13803 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13804 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
13806 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Outset path"
13809 msgstr "Paslinkta kreivė"
13811 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Inset path"
13814 msgstr "Paslinkta kreivė"
13816 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13817 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13818 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
13820 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13821 msgid "Simplifying paths (separately):"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Simplifying paths:"
13827 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
13829 #: ../src/splivarot.cpp:1713
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13832 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
13834 #: ../src/splivarot.cpp:1725
13835 #, c-format
13836 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/splivarot.cpp:1739
13840 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13841 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
13843 #: ../src/splivarot.cpp:1753
13844 msgid "Simplify"
13845 msgstr "Supaprastinti"
13847 #: ../src/splivarot.cpp:1755
13848 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13849 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
13851 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13854 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13856 #: ../src/spray-context.cpp:249
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/spray-context.cpp:252
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/spray-context.cpp:255
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13872 "selection"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/spray-context.cpp:773
13876 #, fuzzy
13877 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13878 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13880 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Spray with copies"
13883 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
13885 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Spray with clones"
13888 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
13890 #: ../src/spray-context.cpp:889
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Spray in single path"
13893 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13895 #: ../src/star-context.cpp:338
13896 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13897 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
13899 #: ../src/star-context.cpp:469
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13903 msgstr ""
13904 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13905 "keičiamas žingsniu"
13907 #: ../src/star-context.cpp:470
13908 #, c-format
13909 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13910 msgstr ""
13911 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13912 "keičiamas žingsniu"
13914 #: ../src/star-context.cpp:503
13915 msgid "Create star"
13916 msgstr "Kurti žvaigždę"
13918 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13919 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13920 msgstr ""
13921 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
13923 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13924 msgid ""
13925 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13926 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13927 msgstr ""
13928 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
13929 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
13931 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13932 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13933 msgid ""
13934 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13935 "path first."
13936 msgstr ""
13937 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
13938 "stačiakampį kreive."
13940 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13941 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13945 msgid "Put text on path"
13946 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
13948 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13949 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13950 msgstr ""
13951 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
13953 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13954 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13955 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
13957 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13958 msgid "Remove text from path"
13959 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
13961 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13962 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13963 msgstr ""
13964 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
13965 "naikinti."
13967 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13968 msgid "Remove manual kerns"
13969 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
13971 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13972 msgid ""
13973 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
13974 "into frame."
13975 msgstr ""
13976 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
13977 "kuriose dėstyti tekstą."
13979 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13980 msgid "Flow text into shape"
13981 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
13983 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13984 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13985 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
13987 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Unflow flowed text"
13990 msgstr "Dėstytas tekstas"
13992 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13995 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
13997 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13998 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14002 msgid "Convert flowed text to text"
14003 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
14005 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14006 #, fuzzy
14007 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14008 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
14010 #: ../src/text-context.cpp:448
14011 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14012 msgstr ""
14013 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14014 "pažymėjimui."
14016 #: ../src/text-context.cpp:450
14017 msgid ""
14018 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14019 msgstr ""
14020 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14021 "pažymėjimui."
14023 #: ../src/text-context.cpp:505
14024 msgid "Create text"
14025 msgstr "Kurti tekstą"
14027 #: ../src/text-context.cpp:529
14028 msgid "Non-printable character"
14029 msgstr "Nematomi simboliai"
14031 #: ../src/text-context.cpp:544
14032 msgid "Insert Unicode character"
14033 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14035 #: ../src/text-context.cpp:579
14036 #, c-format
14037 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14038 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
14040 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14041 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14042 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
14044 #: ../src/text-context.cpp:656
14045 #, c-format
14046 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14047 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
14049 #: ../src/text-context.cpp:688
14050 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14051 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14053 #: ../src/text-context.cpp:701
14054 msgid "Flowed text is created."
14055 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
14057 #: ../src/text-context.cpp:703
14058 msgid "Create flowed text"
14059 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
14061 #: ../src/text-context.cpp:705
14062 msgid ""
14063 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14064 "created."
14065 msgstr ""
14066 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
14067 "nesukurtas."
14069 #: ../src/text-context.cpp:841
14070 msgid "No-break space"
14071 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14073 #: ../src/text-context.cpp:843
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Insert no-break space"
14076 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14078 #: ../src/text-context.cpp:880
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Make bold"
14081 msgstr "Daryti uždarą"
14083 #: ../src/text-context.cpp:898
14084 msgid "Make italic"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/text-context.cpp:937
14088 msgid "New line"
14089 msgstr "Nauja linija"
14091 #: ../src/text-context.cpp:971
14092 msgid "Backspace"
14093 msgstr "Trynimas"
14095 #: ../src/text-context.cpp:1019
14096 msgid "Kern to the left"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/text-context.cpp:1044
14100 msgid "Kern to the right"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/text-context.cpp:1069
14104 msgid "Kern up"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/text-context.cpp:1095
14108 msgid "Kern down"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/text-context.cpp:1172
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Rotate counterclockwise"
14114 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14116 #: ../src/text-context.cpp:1193
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Rotate clockwise"
14119 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14121 #: ../src/text-context.cpp:1210
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Contract line spacing"
14124 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14126 #: ../src/text-context.cpp:1218
14127 msgid "Contract letter spacing"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/text-context.cpp:1237
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Expand line spacing"
14133 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14135 #: ../src/text-context.cpp:1245
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Expand letter spacing"
14138 msgstr "Nustatyti tarpus:"
14140 #: ../src/text-context.cpp:1375
14141 msgid "Paste text"
14142 msgstr "Įklijuoti tekstą"
14144 #: ../src/text-context.cpp:1621
14145 #, fuzzy, c-format
14146 msgid ""
14147 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14148 "paragraph."
14149 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
14151 #: ../src/text-context.cpp:1623
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14154 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14156 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14157 msgid ""
14158 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14159 "then type."
14160 msgstr ""
14161 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
14162 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
14164 #: ../src/text-context.cpp:1741
14165 msgid "Type text"
14166 msgstr "Teksto įvedimas"
14168 #: ../src/text-editing.cpp:40
14169 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14173 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14177 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14181 msgid ""
14182 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14183 "resize. <b>Click</b> to select."
14184 msgstr ""
14185 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
14186 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
14188 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14189 #, fuzzy
14190 msgid ""
14191 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14192 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14193 msgstr ""
14194 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14195 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14197 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14198 msgid ""
14199 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14200 "segment. <b>Click</b> to select."
14201 msgstr ""
14202 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14203 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14205 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14206 msgid ""
14207 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14208 "<b>Click</b> to select."
14209 msgstr ""
14210 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14211 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14213 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14214 msgid ""
14215 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14216 "shape. <b>Click</b> to select."
14217 msgstr ""
14218 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14219 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14221 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14222 #, fuzzy
14223 msgid ""
14224 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14225 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14226 msgstr ""
14227 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
14228 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14230 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14231 #, fuzzy
14232 msgid ""
14233 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14234 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14235 "line modes only)."
14236 msgstr ""
14237 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
14238 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14240 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14241 #, fuzzy
14242 msgid ""
14243 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14244 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14245 msgstr ""
14246 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
14247 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
14249 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14250 msgid ""
14251 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14252 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14253 msgstr ""
14254 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
14255 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
14257 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14258 msgid ""
14259 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14260 "zoom out."
14261 msgstr ""
14262 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
14263 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
14265 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14266 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14267 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
14269 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14270 msgid ""
14271 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14272 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14273 "object's fill and stroke to the current setting."
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14277 #, fuzzy
14278 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14279 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
14281 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14282 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14286 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14287 #, c-format
14288 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14289 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
14291 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14292 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14293 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14294 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
14296 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14297 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14298 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
14300 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14301 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14302 msgstr ""
14303 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
14304 "paveikslėlio"
14306 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Trace: No active desktop"
14309 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14311 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14312 msgid "Invalid SIOX result"
14313 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
14315 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14316 msgid "Trace: No active document"
14317 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14319 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14320 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14321 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
14323 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Trace: Starting trace..."
14326 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
14328 #. ## inform the document, so we can undo
14329 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14330 msgid "Trace bitmap"
14331 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
14333 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14334 #, c-format
14335 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14336 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
14338 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14339 #, c-format
14340 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14344 #, c-format
14345 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14349 #, c-format
14350 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14354 #, c-format
14355 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14362 "<b>counterclockwise</b>."
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14366 #, c-format
14367 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14371 #, c-format
14372 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14376 #, c-format
14377 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14381 #, c-format
14382 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14386 #, c-format
14387 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14391 #, c-format
14392 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14396 #, c-format
14397 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14407 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Move tweak"
14413 msgstr "Pasikartojimas:"
14415 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14416 msgid "Move in/out tweak"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Move jitter tweak"
14422 msgstr "Raštas"
14424 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Scale tweak"
14427 msgstr "Linijos storis"
14429 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Rotate tweak"
14432 msgstr "Pasikartojimas:"
14434 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Duplicate/delete tweak"
14437 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
14439 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14440 msgid "Push path tweak"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14444 msgid "Shrink/grow path tweak"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14448 msgid "Attract/repel path tweak"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Roughen path tweak"
14454 msgstr "Pasikartojimas:"
14456 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14457 msgid "Color paint tweak"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14461 msgid "Color jitter tweak"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Blur tweak"
14467 msgstr "Pasikartojimas:"
14469 #. check whether something is selected
14470 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14471 msgid "Nothing was copied."
14472 msgstr "Niekas nenukopijuota."
14474 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14475 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14476 msgid "Nothing on the clipboard."
14477 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14479 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14480 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14481 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
14483 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No style on the clipboard."
14486 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14489 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14490 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14492 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14493 #, fuzzy
14494 msgid "No size on the clipboard."
14495 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14497 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14500 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14502 #. no_effect:
14503 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14504 #, fuzzy
14505 msgid "No effect on the clipboard."
14506 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14508 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14509 msgid "Clipboard does not contain a path."
14510 msgstr ""
14512 #. Item dialog
14513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14514 msgid "Object _Properties"
14515 msgstr "Objekto _savybės"
14517 #. Select item
14518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14519 msgid "_Select This"
14520 msgstr "Pa_žymėti"
14522 #. Create link
14523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14524 msgid "_Create Link"
14525 msgstr "Kurti _nuorodą"
14527 #. Set mask
14528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Set Mask"
14531 msgstr "Žvaigždės"
14533 #. Release mask
14534 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Release Mask"
14537 msgstr "At_rišti"
14539 #. Set Clip
14540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Set Clip"
14543 msgstr "Priskirti alfa"
14545 #. Release Clip
14546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Release Clip"
14549 msgstr "At_rišti"
14551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Create link"
14554 msgstr "Kurti _Nuorodą"
14556 #. "Ungroup"
14557 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14558 msgid "_Ungroup"
14559 msgstr "_Išformuoti grupę"
14561 #. Link dialog
14562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14563 msgid "Link _Properties"
14564 msgstr "Nuorodos _savybės"
14566 #. Select item
14567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14568 msgid "_Follow Link"
14569 msgstr "Sekti nuoro_da"
14571 #. Reset transformations
14572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14573 msgid "_Remove Link"
14574 msgstr "Šalinti n_uorodą"
14576 #. Link dialog
14577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14578 msgid "Image _Properties"
14579 msgstr "_Vaizdo savybės"
14581 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Edit Externally..."
14584 msgstr "Keisti užpildą..."
14586 #. Item dialog
14587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14588 msgid "_Fill and Stroke"
14589 msgstr "_Užpildas ir linija"
14591 #. *
14592 #. * Constructor
14594 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14595 msgid "About Inkscape"
14596 msgstr "Apie Inkscape"
14598 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14599 msgid "_Splash"
14600 msgstr "A_pie"
14602 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14603 msgid "_Authors"
14604 msgstr "_Autoriai"
14606 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14607 msgid "_Translators"
14608 msgstr "_Vertėjai"
14610 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14611 msgid "_License"
14612 msgstr "_Licencija"
14614 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14615 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14616 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14618 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14619 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14620 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14621 #. string here should be changed.)
14622 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14623 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14624 #. should be in UTF-*8..
14625 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14626 msgid "about.svg"
14627 msgstr "about.svg"
14629 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14630 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14631 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14632 msgid "translator-credits"
14633 msgstr ""
14634 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
14635 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
14637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14639 msgid "Align"
14640 msgstr "Lygiuoti"
14642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14644 msgid "Distribute"
14645 msgstr "Dėstyti"
14647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14648 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14649 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14653 #. "H:" stands for horizontal gap
14654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14655 #, fuzzy
14656 msgid "gap|H:"
14657 msgstr "Galai:"
14659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14660 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14661 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14663 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14665 msgid "V:"
14666 msgstr "V:"
14668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14671 msgid "Remove overlaps"
14672 msgstr "Naikinti persidengimus"
14674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
14676 msgid "Arrange connector network"
14677 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
14679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14680 msgid "Unclump"
14681 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
14683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14684 msgid "Randomize positions"
14685 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
14687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Distribute text baselines"
14690 msgstr "Dėstyti"
14692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Align text baselines"
14695 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
14697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14698 msgid "Connector network layout"
14699 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
14701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
14703 msgid "Nodes"
14704 msgstr "Mazgai"
14706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14707 msgid "Relative to: "
14708 msgstr "Atskaitos taškas:"
14710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Treat selection as group: "
14713 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
14715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14718 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
14720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Align left edges"
14723 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
14725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14726 msgid "Center on vertical axis"
14727 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
14729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14730 msgid "Align right sides"
14731 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
14733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14736 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
14738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14741 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
14743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Align top edges"
14746 msgstr "Lygiuoti viršus"
14748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14749 msgid "Center on horizontal axis"
14750 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
14752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Align bottom edges"
14755 msgstr "Lygiuoti apačias"
14757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14760 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
14762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14763 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14764 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
14766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Align baselines of texts"
14769 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
14771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14772 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14773 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
14775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14778 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
14780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14781 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14782 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
14784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14787 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
14789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14790 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14791 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
14793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14796 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
14798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14799 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14800 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
14802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14805 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
14807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14808 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14809 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
14811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14814 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
14816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14817 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14818 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
14820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14821 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14822 msgstr ""
14823 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
14824 "atstumus tarp briaunų"
14826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14827 msgid ""
14828 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14829 "overlap"
14830 msgstr ""
14831 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
14832 "nepersidengtų"
14834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
14836 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14837 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
14839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14842 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
14844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14847 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
14849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14850 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14851 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
14853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14854 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14855 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
14857 #. Rest of the widgetry
14858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14859 msgid "Last selected"
14860 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
14862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14863 msgid "First selected"
14864 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
14866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Biggest object"
14869 msgstr "Slėpti objektą"
14871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Smallest object"
14874 msgstr "Objekto ID nustatymas"
14876 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Profile name:"
14879 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
14881 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14882 #. * update our running configuration
14883 #. *
14884 #. * FIXME!
14885 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14886 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14889 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14890 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14892 #. -----------
14893 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Save"
14897 msgstr "Iš_saugoti"
14899 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14900 msgid "Messages"
14901 msgstr "Pranešimai"
14903 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14904 msgid "Capture log messages"
14905 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
14907 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14908 msgid "Release log messages"
14909 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
14911 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14912 msgid "Metadata"
14913 msgstr "Metaduomenys"
14915 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14916 msgid "License"
14917 msgstr "Licencija"
14919 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
14920 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14921 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
14923 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
14924 msgid "<b>License</b>"
14925 msgstr "<b>Licencija</b>"
14927 #. ---------------------------------------------------------------
14928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14929 msgid "Show page _border"
14930 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
14932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14933 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14934 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
14936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14937 msgid "Border on _top of drawing"
14938 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
14940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14941 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14942 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
14944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14945 msgid "_Show border shadow"
14946 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
14948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14949 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14950 msgstr ""
14951 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
14953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14954 msgid "Back_ground:"
14955 msgstr "_Fonas"
14957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14958 msgid ""
14959 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14960 msgstr ""
14961 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
14962 "eksportavime)"
14964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14965 msgid "Border _color:"
14966 msgstr "Rėmelio _spalva"
14968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14969 msgid "Page border color"
14970 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
14972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14973 msgid "Color of the page border"
14974 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
14976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14977 msgid "Default _units:"
14978 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
14980 #. ---------------------------------------------------------------
14981 #. General snap options
14982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14983 msgid "Show _guides"
14984 msgstr "Rodyti _gaires"
14986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14987 msgid "Show or hide guides"
14988 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
14990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14991 msgid "_Snap guides while dragging"
14992 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
14994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14995 msgid ""
14996 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
14997 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
14998 "part of the guide near the cursor will snap)"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15002 msgid "Guide co_lor:"
15003 msgstr "Gairių _spalva:"
15005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15006 msgid "Guideline color"
15007 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
15009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15010 msgid "Color of guidelines"
15011 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
15013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15014 msgid "_Highlight color:"
15015 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
15017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15018 msgid "Highlighted guideline color"
15019 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15022 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15023 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15027 #. "New" refers to grid
15028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15029 msgid "Grid|_New"
15030 msgstr "_Naujas"
15032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15033 msgid "Create new grid."
15034 msgstr "Kurti naują tinklelį."
15036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15037 msgid "_Remove"
15038 msgstr "Š_alinti"
15040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15041 msgid "Remove selected grid."
15042 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
15044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
15046 msgid "Guides"
15047 msgstr "Gairės"
15049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
15051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
15052 msgid "Grids"
15053 msgstr "Tinkleliai"
15055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
15057 msgid "Snap"
15058 msgstr "Klijavimas"
15060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15061 msgid "Color Management"
15062 msgstr "Spalvų valdymas"
15064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15065 msgid "Scripting"
15066 msgstr "Scenarijai"
15068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15069 msgid "<b>General</b>"
15070 msgstr "<b>Bendra</b>"
15072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15073 msgid "<b>Border</b>"
15074 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
15076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15077 #, fuzzy
15078 msgid "<b>Page Size</b>"
15079 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
15081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15082 msgid "<b>Guides</b>"
15083 msgstr "<b>Gairės</b>"
15085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15086 msgid "Snap _distance"
15087 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
15089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15090 msgid "Snap only when _closer than:"
15091 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
15093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15096 msgid "Always snap"
15097 msgstr "Visada klijuoti"
15099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15100 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15101 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
15103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15104 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15105 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15108 msgid ""
15109 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15110 "specified below"
15111 msgstr ""
15112 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
15113 "nurodytu atstumu"
15115 #. Options for snapping to grids
15116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15117 msgid "Snap d_istance"
15118 msgstr "Klijavimo at_stumas"
15120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15121 msgid "Snap only when c_loser than:"
15122 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
15124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15125 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15126 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
15128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15129 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15130 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15133 msgid ""
15134 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15135 "specified below"
15136 msgstr ""
15137 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
15138 "žemiau nurodytu atstumu"
15140 #. Options for snapping to guides
15141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15142 msgid "Snap dist_ance"
15143 msgstr "Klijavimo atst_umas"
15145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15146 msgid "Snap only when close_r than:"
15147 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
15149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15150 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15151 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
15153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15154 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15155 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15158 msgid ""
15159 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15160 "below"
15161 msgstr ""
15162 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
15163 "atstumu"
15165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15166 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15167 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
15169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15170 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15171 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
15173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15174 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15175 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
15177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15178 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15182 #, c-format
15183 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15184 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
15186 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15187 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15188 #. inform the document, so we can undo
15189 #. Color Management
15190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15191 msgid "Link Color Profile"
15192 msgstr "Link Color Profile"
15194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15195 msgid "Remove linked color profile"
15196 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
15198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15199 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15200 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
15202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15203 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15204 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
15206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15207 msgid "Link Profile"
15208 msgstr "Susieti profilį"
15210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15211 msgid "Profile Name"
15212 msgstr "Profilio pavadinimas"
15214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15215 msgid "<b>External script files:</b>"
15216 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
15218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15219 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15220 msgid "Add"
15221 msgstr "Pridėti"
15223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15224 msgid "Filename"
15225 msgstr "Failo vardas"
15227 #. inform the document, so we can undo
15228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15229 msgid "Add external script..."
15230 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
15232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Remove external script"
15235 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
15237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15238 msgid "<b>Creation</b>"
15239 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
15241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15242 msgid "<b>Defined grids</b>"
15243 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
15245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15246 msgid "Remove grid"
15247 msgstr "Šalinti tinklelį"
15249 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15250 msgid "Information"
15251 msgstr "Informacija"
15253 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15254 msgid "Parameters"
15255 msgstr "Parametrai"
15257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15258 msgid "No preview"
15259 msgstr "Nėra peržiūros"
15261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15262 msgid "too large for preview"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15266 msgid "Enable preview"
15267 msgstr "Rodyti peržiūrą"
15269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15272 msgid "All Inkscape Files"
15273 msgstr "Visi Inkscape failai"
15275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15278 msgid "All Files"
15279 msgstr "Visi failai"
15281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15284 msgid "All Images"
15285 msgstr "Visi grafiniai failai"
15287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15290 msgid "All Vectors"
15291 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
15293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15296 msgid "All Bitmaps"
15297 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
15299 #. ###### File options
15300 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15303 msgid "Append filename extension automatically"
15304 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
15306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15308 msgid "Guess from extension"
15309 msgstr "Spėti iš plėtinio"
15311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15312 msgid "Left edge of source"
15313 msgstr ""
15315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15316 msgid "Top edge of source"
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Right edge of source"
15322 msgstr "Šaltinis"
15324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15325 msgid "Bottom edge of source"
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Source width"
15331 msgstr "Linijos storis"
15333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Source height"
15336 msgstr "Aukštis:"
15338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15339 msgid "Destination width"
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15343 msgid "Destination height"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Resolution (dots per inch)"
15349 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
15351 #. #########################################
15352 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15353 #. #########################################
15354 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15356 msgid "Document"
15357 msgstr "Dokumentas"
15359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15360 msgid "Cairo"
15361 msgstr "Cairo"
15363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15364 msgid "Antialias"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15368 msgid "Background"
15369 msgstr "Fonas"
15371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Destination"
15374 msgstr "Aprašymas"
15376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Show Preview"
15379 msgstr "Peržiūra"
15381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15382 #, fuzzy
15383 msgid "No file selected"
15384 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15386 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15387 msgid "Stroke _paint"
15388 msgstr "_Linijos spalva"
15390 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15391 msgid "Stroke st_yle"
15392 msgstr "Linijos _forma"
15394 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15396 msgid ""
15397 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15398 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15399 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15400 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Image File"
15406 msgstr "Grafinis vaizdas"
15408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Selected SVG Element"
15411 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15413 #. TODO: any image, not just svg
15414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15417 msgstr ""
15418 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
15419 "paveikslėlio"
15421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15422 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15426 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Light Source:"
15432 msgstr "Šaltinis"
15434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15435 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15439 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15440 msgstr ""
15442 #. default x:
15443 #. default y:
15444 #. default z:
15445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Location"
15449 msgstr "Pasu_kimas"
15451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15454 msgid "X coordinate"
15455 msgstr "X koordinatė"
15457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15460 msgid "Y coordinate"
15461 msgstr "Y koordinatė"
15463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15466 msgid "Z coordinate"
15467 msgstr "Z koordinatė"
15469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Points At"
15472 msgstr "Taškai"
15474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Specular Exponent"
15477 msgstr "Eksponentė"
15479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15480 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15481 msgstr ""
15483 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Cone Angle"
15487 msgstr "Kampas"
15489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15490 msgid ""
15491 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15492 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15493 "cone. No light is projected outside this cone."
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15497 msgid "New light source"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15501 msgid "_Duplicate"
15502 msgstr "_Dubliuoti"
15504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15505 msgid "_Filter"
15506 msgstr "_Filtrai"
15508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15509 #, fuzzy
15510 msgid "R_ename"
15511 msgstr "_Pervadinti"
15513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Rename filter"
15516 msgstr "Be užpildo"
15518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Apply filter"
15521 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15524 #, fuzzy
15525 msgid "filter"
15526 msgstr "Filtrai"
15528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Add filter"
15531 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Duplicate filter"
15536 msgstr "Elemento dubliavimas"
15538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15539 msgid "_Effect"
15540 msgstr "_Efektas"
15542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15543 msgid "Connections"
15544 msgstr "Jungtys"
15546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15547 msgid "Remove filter primitive"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Remove merge node"
15553 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15556 msgid "Reorder filter primitive"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Add Effect:"
15562 msgstr "_Efektai"
15564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15565 #, fuzzy
15566 msgid "No effect selected"
15567 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15570 #, fuzzy
15571 msgid "No filter selected"
15572 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Effect parameters"
15577 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
15579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15580 msgid "Filter General Settings"
15581 msgstr ""
15583 #. default x:
15584 #. default y:
15585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Coordinates:"
15588 msgstr "Koordinatės"
15590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15591 #, fuzzy
15592 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15593 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
15595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15596 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15597 msgstr ""
15599 #. default width:
15600 #. default height:
15601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Dimensions:"
15604 msgstr "Dalinimas"
15606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Width of filter effects region"
15609 msgstr "Pažymėjimo plotis"
15611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Height of filter effects region"
15614 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
15616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15617 msgid ""
15618 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15619 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15620 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15621 "performed without specifying a complete matrix."
15622 msgstr ""
15624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Value(s):"
15627 msgstr "Reikšmė"
15629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Operator:"
15633 msgstr "Kūrėjas"
15635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15636 msgid "K1:"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15643 msgid ""
15644 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15645 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15646 "values of the first and second inputs respectively."
15647 msgstr ""
15649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15650 msgid "K2:"
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15654 msgid "K3:"
15655 msgstr ""
15657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15658 msgid "K4:"
15659 msgstr ""
15661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15663 msgid "Size:"
15664 msgstr "Dydis:"
15666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15667 #, fuzzy
15668 msgid "width of the convolve matrix"
15669 msgstr "Lapo plotis"
15671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15672 #, fuzzy
15673 msgid "height of the convolve matrix"
15674 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
15676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15677 msgid ""
15678 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15679 "applied to pixels around this point."
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15683 msgid ""
15684 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15685 "applied to pixels around this point."
15686 msgstr ""
15688 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Kernel:"
15692 msgstr "Naudotojo vardas:"
15694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15695 msgid ""
15696 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15697 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15698 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15699 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15700 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15701 "would lead to a common blur effect."
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Divisor:"
15707 msgstr "Dalinimas"
15709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15710 msgid ""
15711 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15712 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15713 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15714 "effect on the overall color intensity of the result."
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Bias:"
15720 msgstr "Kreivės"
15722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15723 msgid ""
15724 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15725 "value as the zero response of the filter."
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Edge Mode:"
15731 msgstr "Būdas"
15733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15734 msgid ""
15735 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15736 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15737 "or near the edge of the input image."
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Preserve Alpha"
15743 msgstr "Išlaikant"
15745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15746 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15747 msgstr ""
15749 #. default: white
15750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Diffuse Color:"
15753 msgstr "Spalvos"
15755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15757 msgid "Defines the color of the light source"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Surface Scale:"
15764 msgstr "Kvadratiniai"
15766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15768 msgid ""
15769 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15770 "channel"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Constant:"
15777 msgstr "Jungtis"
15779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15781 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
15786 msgid "Kernel Unit Length:"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Scale:"
15793 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15796 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15800 #, fuzzy
15801 msgid "X displacement:"
15802 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
15804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15805 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Y displacement:"
15811 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
15813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15814 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15815 msgstr ""
15817 #. default: black
15818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Flood Color:"
15821 msgstr "Punkto spalva"
15823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15824 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Opacity:"
15831 msgstr "Permatomumą"
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Standard Deviation:"
15836 msgstr "Ryšys"
15838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15839 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15843 msgid ""
15844 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15845 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15846 msgstr ""
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Radius:"
15851 msgstr "Kelti"
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Source of Image:"
15856 msgstr "Žingsnių skaičius"
15858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Delta X:"
15861 msgstr "Šalinimas"
15863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15864 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Delta Y:"
15870 msgstr "Šalinimas"
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15873 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15874 msgstr ""
15876 #. default: white
15877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Specular Color:"
15880 msgstr "Punkto spalva"
15882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Exponent:"
15885 msgstr "Eksponentė"
15887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15888 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
15892 msgid ""
15893 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15894 "function."
15895 msgstr ""
15897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
15898 msgid "Base Frequency:"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Octaves:"
15904 msgstr "Skatinimas:"
15906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Seed:"
15909 msgstr "Greitis:"
15911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15912 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15913 msgstr ""
15915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
15916 msgid "Add filter primitive"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
15920 msgid ""
15921 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15922 "multiply, darken and lighten."
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
15926 msgid ""
15927 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15928 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15929 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
15933 msgid ""
15934 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15935 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15936 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15937 "adjustment, color balance, and thresholding."
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
15941 msgid ""
15942 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15943 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15944 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15945 "between the corresponding pixel values of the images."
15946 msgstr ""
15948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
15949 msgid ""
15950 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15951 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15952 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15953 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15954 "is faster and resolution-independent."
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
15958 msgid ""
15959 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15960 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15961 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15962 "opacity areas recede away from the viewer."
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
15966 msgid ""
15967 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15968 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15969 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15970 "effects."
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
15974 msgid ""
15975 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15976 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15977 "a graphic."
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
15981 msgid ""
15982 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15983 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
15987 msgid ""
15988 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15989 "or another part of the document."
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
15993 msgid ""
15994 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15995 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15996 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15997 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16001 msgid ""
16002 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16003 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16004 "thicker."
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16008 msgid ""
16009 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16010 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16011 "a slightly different position than the actual object."
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16015 msgid ""
16016 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16017 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16018 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16019 "opacity areas recede away from the viewer."
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16023 msgid ""
16024 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16028 msgid ""
16029 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16030 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16031 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16035 msgid "Duplicate filter primitive"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Set filter primitive attribute"
16041 msgstr "Šalinti atributą"
16043 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16044 msgid "Unit:"
16045 msgstr "Vienetai:"
16047 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16048 msgid "Angle (degrees):"
16049 msgstr "Kampas (laipsniais):"
16051 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Rela_tive change"
16054 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16056 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16059 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
16061 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Set guide properties"
16064 msgstr "_Vaizdo Savybės"
16066 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16067 msgid "Guideline"
16068 msgstr "Gairė"
16070 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "Guideline ID: %s"
16073 msgstr "Gairė"
16075 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid "Current: %s"
16078 msgstr "Puslapio padėtis:"
16080 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16081 #, c-format
16082 msgid "%d x %d"
16083 msgstr "%d x %d"
16085 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16086 msgid "Selection only or whole document"
16087 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
16089 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16090 msgid "Refresh the icons"
16091 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
16093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16094 msgid "Mouse"
16095 msgstr "Pelė"
16097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16098 msgid "Grab sensitivity:"
16099 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
16101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16106 msgid "pixels"
16107 msgstr "taškelių"
16109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16110 msgid ""
16111 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16112 "with mouse (in screen pixels)"
16113 msgstr ""
16114 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
16115 "pažymimas"
16117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16118 msgid "Click/drag threshold:"
16119 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
16121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16122 msgid ""
16123 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16124 msgstr ""
16125 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
16126 "tempimas"
16128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16129 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16133 msgid ""
16134 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16135 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16136 "mouse)"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16142 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
16144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16145 msgid ""
16146 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16150 msgid "Scrolling"
16151 msgstr "Slinktis"
16153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16154 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16155 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
16157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16158 msgid ""
16159 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16160 "(horizontally with Shift)"
16161 msgstr ""
16162 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
16163 "su Shift slenka horizontaliai)"
16165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16166 msgid "Ctrl+arrows"
16167 msgstr "Ctrl+rodyklės"
16169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16170 msgid "Scroll by:"
16171 msgstr "Slinkti per:"
16173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16174 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16175 msgstr ""
16176 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
16177 "(ekrano taškais)"
16179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16180 msgid "Acceleration:"
16181 msgstr "Greitėjimas:"
16183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16184 msgid ""
16185 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16186 "acceleration)"
16187 msgstr ""
16188 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
16189 "– jokio greitėjimo)"
16191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16192 msgid "Autoscrolling"
16193 msgstr "Automatinė slinktis"
16195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16196 msgid "Speed:"
16197 msgstr "Greitis:"
16199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16200 msgid ""
16201 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16202 "autoscroll off)"
16203 msgstr ""
16204 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
16205 "automatinė slinktis išjungta)"
16207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16210 msgid "Threshold:"
16211 msgstr "Riba:"
16213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16214 msgid ""
16215 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16216 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16217 msgstr ""
16218 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
16219 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
16221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16222 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16226 msgid ""
16227 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16228 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16229 "Selector tool (default)."
16230 msgstr ""
16232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16235 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
16237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16238 msgid ""
16239 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16240 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16244 msgid "Enable snap indicator"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16248 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16252 msgid "Delay (in ms):"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16256 msgid ""
16257 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16258 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16259 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16263 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16267 msgid ""
16268 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Weight factor:"
16274 msgstr "Lapo aukštis"
16276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16277 msgid ""
16278 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16279 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16280 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16284 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16288 msgid ""
16289 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16290 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16291 "constraint line"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Snapping"
16297 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
16299 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16301 msgid "Arrow keys move by:"
16302 msgstr "Rodyklės juda per:"
16304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16305 msgid ""
16306 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16307 "(in px units)"
16308 msgstr ""
16309 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
16310 "(taškeliais)"
16312 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16314 msgid "> and < scale by:"
16315 msgstr "< ir > tempia per:"
16317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16318 msgid ""
16319 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16320 msgstr ""
16321 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
16322 "(taškeliais)"
16324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16325 msgid "Inset/Outset by:"
16326 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
16328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16329 msgid ""
16330 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16331 msgstr ""
16332 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16335 msgid "Compass-like display of angles"
16336 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16339 msgid ""
16340 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16341 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16342 "counterclockwise"
16343 msgstr ""
16344 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
16345 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
16346 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
16348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16349 msgid "Rotation snaps every:"
16350 msgstr "Pasukama po"
16352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16353 msgid "degrees"
16354 msgstr "laipsnių"
16356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16357 msgid ""
16358 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16359 "[ or ] rotates by this amount"
16360 msgstr ""
16361 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
16362 "dydžiu"
16364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16365 msgid "Zoom in/out by:"
16366 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
16368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16369 msgid ""
16370 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16371 "multiplier"
16372 msgstr ""
16373 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
16374 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
16376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16377 msgid "Show selection cue"
16378 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
16380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16381 msgid ""
16382 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16383 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
16385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16386 msgid "Enable gradient editing"
16387 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
16389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16390 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16391 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
16393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16394 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16398 msgid ""
16399 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16400 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16404 msgid "Ctrl+click dot size:"
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16408 #, fuzzy
16409 msgid "times current stroke width"
16410 msgstr "Keisti linijos storį"
16412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16413 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16417 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16418 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
16420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16421 msgid ""
16422 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16423 "objects."
16424 msgstr ""
16425 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
16426 "iš vieno objekto."
16428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16429 msgid "Create new objects with:"
16430 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
16432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16433 msgid "Last used style"
16434 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
16436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16437 msgid "Apply the style you last set on an object"
16438 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
16440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16441 msgid "This tool's own style:"
16442 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
16444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16445 msgid ""
16446 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16447 "the button below to set it."
16448 msgstr ""
16449 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
16450 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
16451 "mygtuku."
16453 #. style swatch
16454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16455 msgid "Take from selection"
16456 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
16458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16459 #, fuzzy
16460 msgid "This tool's style of new objects"
16461 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
16463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16464 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16465 msgstr ""
16466 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
16467 "išvaizdą"
16469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16470 msgid "Tools"
16471 msgstr "Įrankiai"
16473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Bounding box to use:"
16476 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
16478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16479 msgid "Visual bounding box"
16480 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
16482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16483 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16487 msgid "Geometric bounding box"
16488 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
16490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16491 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Conversion to guides:"
16497 msgstr "Daryti t_ekstu"
16499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16502 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
16504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16505 msgid ""
16506 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16507 "conversion."
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Treat groups as a single object"
16513 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
16515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16516 msgid ""
16517 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16518 "converting each child separately."
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Average all sketches"
16524 msgstr "Vidutinė kokybė"
16526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16527 msgid "Width is in absolute units"
16528 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
16530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Select new path"
16533 msgstr "Šalinti elementą"
16535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16536 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16537 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
16539 #. Selector
16540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16541 msgid "Selector"
16542 msgstr "Žymeklis"
16544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16545 msgid "When transforming, show:"
16546 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
16548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16549 msgid "Objects"
16550 msgstr "Objektus"
16552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16553 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16554 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
16556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16557 msgid "Box outline"
16558 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
16560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16561 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16562 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
16564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16565 msgid "Per-object selection cue:"
16566 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
16568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16569 msgid "No per-object selection indication"
16570 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
16572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16573 msgid "Mark"
16574 msgstr "Žymė"
16576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16577 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16578 msgstr ""
16579 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
16581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16582 msgid "Box"
16583 msgstr "Kontūras"
16585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16586 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16587 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
16589 #. Node
16590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16591 msgid "Node"
16592 msgstr "Mazgas"
16594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Path outline"
16597 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
16599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Path outline color"
16602 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16607 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
16609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Always show outline"
16612 msgstr "_Eskizas"
16614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16615 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16619 msgid "Update outline when dragging nodes"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16623 msgid ""
16624 "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
16625 "outline will only update when completing a drag."
16626 msgstr ""
16628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16629 msgid "Update paths when dragging nodes"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16633 msgid ""
16634 "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
16635 "only be updated when completing a drag."
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16639 msgid "Show path direction on outlines"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16643 msgid ""
16644 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16645 "middle of each outline segment"
16646 msgstr ""
16648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Show temporary path outline"
16651 msgstr "(tolygi linija)"
16653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16654 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16655 msgstr ""
16657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16660 msgstr "Lapo plotis"
16662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16663 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16667 msgid "Flash time"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16671 msgid ""
16672 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16673 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16674 "path."
16675 msgstr ""
16677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Editing preferences"
16680 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
16682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16683 msgid "Show transform handles for single nodes"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16687 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16693 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16696 msgid ""
16697 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
16698 "get the other behavior."
16699 msgstr ""
16701 #. Tweak
16702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
16703 msgid "Tweak"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Paint objects with:"
16710 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
16712 #. Spray
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Spray"
16716 msgstr "Spiralė"
16718 #. Zoom
16719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
16720 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16721 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16722 msgid "Zoom"
16723 msgstr "Mastelis"
16725 #. Shapes
16726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
16727 msgid "Shapes"
16728 msgstr "Formos"
16730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Sketch mode"
16733 msgstr "Išmėtyti mazgus"
16735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
16736 msgid ""
16737 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16738 "instead of averaging the old result with the new sketch."
16739 msgstr ""
16741 #. Pen
16742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
16743 msgid "Pen"
16744 msgstr "Pieštukas"
16746 #. Calligraphy
16747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
16748 msgid "Calligraphy"
16749 msgstr "Kaligrafija"
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
16752 msgid ""
16753 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16754 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16755 msgstr ""
16756 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
16757 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16760 msgid ""
16761 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16762 "selection)"
16763 msgstr ""
16765 #. Paint Bucket
16766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
16767 msgid "Paint Bucket"
16768 msgstr "Užpildymo įrankis"
16770 #. Eraser
16771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Eraser"
16774 msgstr "Kelti"
16776 #. LPETool
16777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
16778 #, fuzzy
16779 msgid "LPE Tool"
16780 msgstr "Įrankiai"
16782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
16783 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
16787 msgid ""
16788 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16789 msgstr ""
16791 #. Gradient
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
16793 msgid "Gradient"
16794 msgstr "Gradientas"
16796 #. Connector
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
16798 msgid "Connector"
16799 msgstr "Jungtis"
16801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
16802 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16803 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
16805 #. Dropper
16806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
16807 msgid "Dropper"
16808 msgstr "Pipetė"
16810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
16811 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Remember and use last window's geometry"
16817 msgstr "Saugoti lango geometriją"
16819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Don't save window geometry"
16822 msgstr "Saugoti lango geometriją"
16824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Dockable"
16828 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16831 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16832 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16835 msgid "Zoom when window is resized"
16836 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
16839 msgid "Show close button on dialogs"
16840 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
16842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
16843 msgid "Normal"
16844 msgstr "Įprastas"
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
16847 msgid "Aggressive"
16848 msgstr "Agresyvus"
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16853 msgstr "Saugoti lango geometriją"
16855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
16856 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16857 msgstr ""
16859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16860 msgid ""
16861 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
16862 "preferences)"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16866 msgid ""
16867 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
16868 "document)"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16874 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
16876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
16877 msgid "Dialogs on top:"
16878 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
16880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
16881 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16882 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
16884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
16885 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16886 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
16888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
16889 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16890 msgstr ""
16891 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
16892 "geriau"
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16895 msgid "Dialog Transparency:"
16896 msgstr ""
16898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Opacity when focused:"
16901 msgstr "Permatomumą"
16903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Opacity when unfocused:"
16906 msgstr "Permatomumą"
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16909 msgid "Time of opacity change animation:"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Miscellaneous:"
16915 msgstr "Įvairūs patarimai"
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16918 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16919 msgstr ""
16920 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
16922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16923 msgid ""
16924 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
16925 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
16926 "above the right scrollbar)"
16927 msgstr ""
16928 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
16929 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
16930 "slankjuostės)"
16932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
16933 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16934 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
16936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16937 msgid "Windows"
16938 msgstr "Langai"
16940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16941 msgid "Move in parallel"
16942 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
16944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
16945 msgid "Stay unmoved"
16946 msgstr "Nejudinami"
16948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
16949 msgid "Move according to transform"
16950 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
16952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16953 msgid "Are unlinked"
16954 msgstr "Atrišami"
16956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16957 msgid "Are deleted"
16958 msgstr "Šalinami"
16960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
16961 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16962 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
16964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
16965 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
16966 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
16968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
16969 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
16970 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
16972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16973 msgid ""
16974 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
16975 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
16976 "original."
16977 msgstr ""
16978 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
16979 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
16982 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16983 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
16985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
16986 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
16987 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
16989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
16990 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
16991 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
16993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16994 msgid "When duplicating original+clones:"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Relink duplicated clones"
17000 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17003 msgid ""
17004 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17005 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17006 "instead of the old original"
17007 msgstr ""
17009 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17011 msgid "Clones"
17012 msgstr "Klonai"
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17015 #, fuzzy
17016 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17017 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
17019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17020 msgid ""
17021 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17022 msgstr ""
17023 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
17024 "kaukė"
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17029 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
17031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17032 msgid ""
17033 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17034 "drawing"
17035 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
17037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17038 msgid "Before applying clippath/mask:"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17042 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17046 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17047 msgstr ""
17049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17050 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17054 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17058 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17062 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17066 msgid "After releasing clippath/mask:"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Ungroup automatically created groups"
17072 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17075 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Clippaths and masks"
17081 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
17083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17085 msgid "Scale stroke width"
17086 msgstr "Keisti linijos storį"
17088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17089 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17090 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17093 msgid "Transform gradients"
17094 msgstr "Transformuoti gradientus"
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17097 msgid "Transform patterns"
17098 msgstr "Transformuoti raštus"
17100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
17101 msgid "Optimized"
17102 msgstr "Optimizuojant"
17104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17105 msgid "Preserved"
17106 msgstr "Išlaikant"
17108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17109 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17110 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17111 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
17113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17115 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17116 msgstr ""
17117 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
17118 "užapvalinimą"
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17122 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17123 msgstr ""
17124 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17125 "linijos gradientus"
17127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17129 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17130 msgstr ""
17131 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17132 "linijos raštus"
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17135 msgid "Store transformation:"
17136 msgstr "Saugoti transformacijas:"
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17139 msgid ""
17140 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17141 "attribute"
17142 msgstr ""
17143 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
17144 "atributo."
17146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17147 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17148 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
17150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17151 msgid "Transforms"
17152 msgstr "Transformacijos"
17154 #. blur quality
17155 #. filter quality
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17158 msgid "Best quality (slowest)"
17159 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
17161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17163 msgid "Better quality (slower)"
17164 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
17166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
17168 msgid "Average quality"
17169 msgstr "Vidutinė kokybė"
17171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17173 msgid "Lower quality (faster)"
17174 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17178 msgid "Lowest quality (fastest)"
17179 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
17181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17182 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17183 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17187 msgid ""
17188 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17189 "always uses best quality)"
17190 msgstr ""
17191 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
17192 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
17193 "kokybė)"
17195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17197 msgid "Better quality, but slower display"
17198 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
17200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17202 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17203 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17207 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17208 msgstr ""
17209 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
17211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17213 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17214 msgstr ""
17215 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
17216 "greičiausiai"
17218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Filter effects quality for display:"
17221 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
17223 #. show infobox
17224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show filter primitives infobox"
17227 msgstr "Šalinti atributą"
17229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17230 msgid ""
17231 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17232 "filter effects dialog."
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Number of Threads:"
17238 msgstr "Eilučių skaičius"
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
17242 msgid "(requires restart)"
17243 msgstr "(reikia perleidimo)"
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17246 msgid ""
17247 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17248 "blur."
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
17252 msgid "Select in all layers"
17253 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
17255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17256 msgid "Select only within current layer"
17257 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
17259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17260 msgid "Select in current layer and sublayers"
17261 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
17263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17266 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Ignore locked objects and layers"
17271 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
17273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17274 msgid "Deselect upon layer change"
17275 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17278 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17279 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17282 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17283 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
17285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17286 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17287 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
17289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17290 msgid ""
17291 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17292 "its sublayers"
17293 msgstr ""
17294 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
17295 "sluoksniuose"
17297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17298 #, fuzzy
17299 msgid ""
17300 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17301 "themselves or by being in a hidden layer)"
17302 msgstr ""
17303 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
17304 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
17306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17307 #, fuzzy
17308 msgid ""
17309 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17310 "themselves or by being in a locked layer)"
17311 msgstr ""
17312 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
17313 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
17316 msgid ""
17317 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17318 "current layer changes"
17319 msgstr ""
17320 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
17322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
17323 msgid "Selecting"
17324 msgstr "Žymėjimas"
17326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
17327 msgid "Default export resolution:"
17328 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
17330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
17331 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17332 msgstr ""
17333 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
17335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
17336 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17337 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
17340 msgid ""
17341 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17342 "Import and Export to OCAL function."
17343 msgstr ""
17344 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
17345 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
17347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17348 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17349 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17352 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17353 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17356 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17357 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17360 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17361 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17364 msgid "Import/Export"
17365 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
17367 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Perceptual"
17371 msgstr "Procentas"
17373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Relative Colorimetric"
17376 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
17378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17379 msgid "Absolute Colorimetric"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17383 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17384 msgstr ""
17386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Display adjustment"
17389 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17395 "Searched directories:%s"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Display profile:"
17401 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17404 msgid "Retrieve profile from display"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
17408 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17412 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Display rendering intent:"
17418 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
17422 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Proofing"
17428 msgstr "Taškas"
17430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
17431 msgid "Simulate output on screen"
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17435 msgid "Simulates output of target device."
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17439 msgid "Mark out of gamut colors"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17443 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17444 msgstr ""
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
17447 msgid "Out of gamut warning color:"
17448 msgstr ""
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17451 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17452 msgstr ""
17454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
17455 msgid "Device profile:"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
17459 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17463 msgid "Device rendering intent:"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17467 msgid "Black point compensation"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
17471 msgid "Enables black point compensation."
17472 msgstr ""
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Preserve black"
17477 msgstr "Išlaikant"
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
17480 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
17484 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
17488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17489 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17490 msgid "<none>"
17491 msgstr "<nėra>"
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17494 msgid "Color management"
17495 msgstr "Spalvų valdymas"
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Major grid line emphasizing"
17500 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
17503 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
17507 msgid ""
17508 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17509 "of major grid line color."
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Default grid settings"
17515 msgstr "Puslapio padėtis:"
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Grid units:"
17521 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
17524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Origin X:"
17527 msgstr "Pradžia _X:"
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Origin Y:"
17533 msgstr "Pradžia _Y:"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Spacing X:"
17538 msgstr "Tarpo _plotis:"
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
17541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Spacing Y:"
17544 msgstr "Tarpo _aukštis:"
17546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Grid line color:"
17552 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Color used for normal grid lines"
17558 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
17560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
17563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Major grid line color:"
17566 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
17568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17572 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
17575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Major grid line every:"
17578 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17581 msgid "Show dots instead of lines"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17585 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17586 msgstr ""
17588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Use named colors"
17591 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
17594 msgid ""
17595 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17596 "'magenta') instead of the numeric value"
17597 msgstr ""
17599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
17600 #, fuzzy
17601 msgid "XML formatting"
17602 msgstr "Informacija"
17604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Inline attributes"
17607 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17610 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Indent, spaces:"
17616 msgstr "Įtraukos didinimas"
17618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17619 msgid ""
17620 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17621 "indentation"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Path data"
17627 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Allow relative coordinates"
17632 msgstr "Žymeklio koordinatės"
17634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17635 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17639 msgid "Force repeat commands"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17643 msgid ""
17644 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17645 "of 'L 1,2 3,4')"
17646 msgstr ""
17648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Numbers"
17651 msgstr "Mazgų numeravimas"
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17654 msgid "Numeric precision:"
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17658 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Minimum exponent:"
17664 msgstr "Mažiausias dydis"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17667 msgid ""
17668 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17669 "anything smaller is written as zero."
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
17673 #, fuzzy
17674 msgid "SVG output"
17675 msgstr "SVG išvestis"
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17678 #, fuzzy
17679 msgid "System default"
17680 msgstr "Padaryti standartiniu"
17682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17683 msgid "Albanian (sq)"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17687 msgid "Amharic (am)"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17691 msgid "Arabic (ar)"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17695 msgid "Armenian (hy)"
17696 msgstr ""
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17699 msgid "Azerbaijani (az)"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17703 msgid "Basque (eu)"
17704 msgstr ""
17706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17707 msgid "Belarusian (be)"
17708 msgstr ""
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17711 msgid "Bulgarian (bg)"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17715 msgid "Bengali (bn)"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17719 msgid "Breton (br)"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17723 msgid "Catalan (ca)"
17724 msgstr ""
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17727 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17731 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17735 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17739 msgid "Croatian (hr)"
17740 msgstr ""
17742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17743 msgid "Czech (cs)"
17744 msgstr ""
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17747 msgid "Danish (da)"
17748 msgstr ""
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17751 msgid "Dutch (nl)"
17752 msgstr ""
17754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17755 msgid "Dzongkha (dz)"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17759 msgid "German (de)"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Greek (el)"
17765 msgstr "Žalias kanalas"
17767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17768 msgid "English (en)"
17769 msgstr ""
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17772 msgid "English/Australia (en_AU)"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17776 msgid "English/Canada (en_CA)"
17777 msgstr ""
17779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17780 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17784 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17785 msgstr ""
17787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17788 msgid "Esperanto (eo)"
17789 msgstr ""
17791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17792 msgid "Estonian (et)"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17796 msgid "Farsi (fa)"
17797 msgstr ""
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17800 msgid "Finnish (fi)"
17801 msgstr ""
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17804 msgid "French (fr)"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17808 msgid "Irish (ga)"
17809 msgstr ""
17811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17812 msgid "Galician (gl)"
17813 msgstr ""
17815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17816 msgid "Hebrew (he)"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17820 msgid "Hungarian (hu)"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17824 msgid "Indonesian (id)"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17828 msgid "Italian (it)"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17832 msgid "Japanese (ja)"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17836 msgid "Khmer (km)"
17837 msgstr ""
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17840 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17841 msgstr ""
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17844 msgid "Korean (ko)"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17848 msgid "Lithuanian (lt)"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17852 msgid "Macedonian (mk)"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17856 msgid "Mongolian (mn)"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Nepali (ne)"
17862 msgstr "Nauja linija"
17864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17865 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17866 msgstr ""
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17869 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17873 msgid "Panjabi (pa)"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17877 msgid "Polish (pl)"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17881 msgid "Portuguese (pt)"
17882 msgstr ""
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17885 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17886 msgstr ""
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17889 msgid "Romanian (ro)"
17890 msgstr ""
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17893 msgid "Russian (ru)"
17894 msgstr ""
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17897 msgid "Serbian (sr)"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17901 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17905 msgid "Slovak (sk)"
17906 msgstr ""
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17909 msgid "Slovenian (sl)"
17910 msgstr ""
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17913 msgid "Spanish (es)"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17917 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17918 msgstr ""
17920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17921 msgid "Swedish (sv)"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17925 msgid "Thai (th)"
17926 msgstr ""
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17929 msgid "Turkish (tr)"
17930 msgstr ""
17932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17933 msgid "Ukrainian (uk)"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17937 msgid "Vietnamese (vi)"
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Language (requires restart):"
17943 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
17946 msgid "Set the language for menus and number formats"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Smaller"
17952 msgstr "maži"
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17955 msgid "Toolbox icon size"
17956 msgstr ""
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17961 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Control bar icon size"
17966 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
17968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
17969 msgid ""
17970 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
17974 msgid "Secondary toolbar icon size"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
17978 msgid ""
17979 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
17983 msgid "Work-around color sliders not drawing."
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17987 msgid ""
17988 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
17989 "color sliders."
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Clear list"
17995 msgstr "Išvalyti reikšmes"
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18000 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18003 #, fuzzy
18004 msgid ""
18005 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18006 "the list"
18007 msgstr ""
18008 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
18009 "(Failo meniu)"
18011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18012 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18013 msgstr ""
18015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
18016 msgid ""
18017 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18018 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18019 "display objects in their true sizes"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18027 msgid ""
18028 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18029 "finished being refactored."
18030 msgstr ""
18032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
18033 msgid "Interface"
18034 msgstr "Sąsaja"
18036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18037 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18038 msgstr ""
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
18041 msgid ""
18042 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18043 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18044 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18045 msgstr ""
18047 #. Autosave options
18048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18051 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18054 msgid ""
18055 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18056 "minimizing loss in case of a crash"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18060 msgid "Interval (in minutes):"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18064 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18065 msgstr ""
18067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18070 msgid "filesystem|Path:"
18071 msgstr ""
18073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18074 msgid "The directory where autosaves will be written"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Maximum number of autosaves:"
18080 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18083 msgid ""
18084 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18088 msgid "2x2"
18089 msgstr "2x2"
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18092 msgid "4x4"
18093 msgstr "4x4"
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18096 msgid "8x8"
18097 msgstr "8x8"
18099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18100 msgid "16x16"
18101 msgstr "16x16"
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18104 msgid "Oversample bitmaps:"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18108 msgid "Automatically reload bitmaps"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
18112 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
18116 msgid "Bitmap editor:"
18117 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18120 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18124 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
18128 msgid "Bitmaps"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
18132 msgid "Language:"
18133 msgstr "Kalba:"
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
18136 msgid "Set the main spell check language"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
18140 msgid "Second language:"
18141 msgstr "Antroji kalba:"
18143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
18144 msgid ""
18145 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18146 "unknown in ALL chosen languages"
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18150 msgid "Third language:"
18151 msgstr "Trečioji kalba:"
18153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
18154 msgid ""
18155 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18156 "in ALL chosen languages"
18157 msgstr ""
18159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18160 msgid "Ignore words with digits"
18161 msgstr ""
18163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
18164 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18168 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18172 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18173 msgstr ""
18175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18176 msgid "Spellcheck"
18177 msgstr "Rašybos tikrinimas"
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18180 msgid "Add label comments to printing output"
18181 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
18183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
18184 msgid ""
18185 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18186 "rendered output for an object with its label"
18187 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18190 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18191 msgstr ""
18193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18194 msgid ""
18195 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18196 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18197 "may affect other objects using the same gradient"
18198 msgstr ""
18200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18201 msgid "Simplification threshold:"
18202 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18205 #, fuzzy
18206 msgid ""
18207 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18208 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18209 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18210 msgstr ""
18211 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
18212 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
18213 "atsistato nustatytas koeficientas."
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18216 msgid "Latency skew:"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18220 msgid ""
18221 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18222 "some systems)."
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18226 msgid "Pre-render named icons"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18230 msgid ""
18231 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18232 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18233 msgstr ""
18235 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18237 msgid "User config: "
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
18241 #, fuzzy
18242 msgid "User data: "
18243 msgstr "Naudotojo vardas:"
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
18246 #, fuzzy
18247 msgid "User cache: "
18248 msgstr "Naudotojo vardas:"
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
18251 msgid "System config: "
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
18255 #, fuzzy
18256 msgid "System data: "
18257 msgstr "Sistema"
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18260 msgid "PIXMAP: "
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18264 msgid "DATA: "
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
18268 #, fuzzy
18269 msgid "UI: "
18270 msgstr "I_D: "
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
18273 msgid "Icon theme: "
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18277 #, fuzzy
18278 msgid "System info"
18279 msgstr "Sistema"
18281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18282 #, fuzzy
18283 msgid "General system information"
18284 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
18287 msgid "Misc"
18288 msgstr "Įvairūs"
18290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18291 msgid "Layer name:"
18292 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
18294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18295 msgid "Add layer"
18296 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18299 msgid "Above current"
18300 msgstr "Virš dabartinio"
18302 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18303 msgid "Below current"
18304 msgstr "Po dabartiniu"
18306 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18307 msgid "As sublayer of current"
18308 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
18310 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18311 msgid "Position:"
18312 msgstr "Kur sukurti:"
18314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18315 msgid "Rename Layer"
18316 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
18318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18319 msgid "_Rename"
18320 msgstr "_Pervadinti"
18322 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18323 msgid "Rename layer"
18324 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
18326 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18327 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18328 msgid "Renamed layer"
18329 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
18331 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18332 msgid "Add Layer"
18333 msgstr "Sukurti sluoksnį"
18335 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18336 msgid "_Add"
18337 msgstr "_Kurti"
18339 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18340 msgid "New layer created."
18341 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
18343 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18344 msgid "Unhide layer"
18345 msgstr "Sluoksnio rodymas"
18347 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18348 msgid "Hide layer"
18349 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
18351 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18352 msgid "Lock layer"
18353 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
18355 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18356 msgid "Unlock layer"
18357 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18359 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18360 msgid "New"
18361 msgstr "Naujas"
18363 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18364 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18365 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18366 #, fuzzy
18367 msgid "layers|Top"
18368 msgstr "_Sluoksnis"
18370 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18371 msgid "Up"
18372 msgstr "Aukštyn"
18374 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18375 msgid "Dn"
18376 msgstr "Žemyn"
18378 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18379 msgid "Bot"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18383 msgid "X"
18384 msgstr "X"
18386 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18387 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18388 msgid "Apply new effect"
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Current effect"
18394 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
18396 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Effect list"
18399 msgstr "_Efektai"
18401 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18402 msgid "Unknown effect is applied"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18406 msgid "No effect applied"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18410 msgid "Item is not a path or shape"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18414 msgid "Only one item can be selected"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Empty selection"
18420 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
18422 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Unknown effect"
18425 msgstr "Įprastas"
18427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Create and apply path effect"
18430 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18432 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Remove path effect"
18435 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Move path effect up"
18440 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18442 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Move path effect down"
18445 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18447 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Activate path effect"
18450 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
18452 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Deactivate path effect"
18455 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
18457 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18458 msgid "Heap"
18459 msgstr "Krūva"
18461 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18462 msgid "In Use"
18463 msgstr "Naudojama"
18465 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18466 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18467 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18468 msgid "Slack"
18469 msgstr "Nenaudojama"
18471 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18472 msgid "Total"
18473 msgstr "Viso"
18475 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18477 msgid "Unknown"
18478 msgstr "Nežinoma"
18480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18481 msgid "Combined"
18482 msgstr "Kombinuota"
18484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18485 msgid "Recalculate"
18486 msgstr "Perskaičiuoti"
18488 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18489 msgid "Ready."
18490 msgstr "Paruošta."
18492 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18493 msgid ""
18494 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18495 "preferences.xml"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18499 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18503 msgid ""
18504 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18505 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18509 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18513 msgid "Search for:"
18514 msgstr "Paieškos frazė:"
18516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18517 msgid "No files matched your search"
18518 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
18520 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18521 msgid "Search"
18522 msgstr "Ieškoti"
18524 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18525 msgid "Files found"
18526 msgstr "Rasti failai"
18528 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18529 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Could not set up Document"
18535 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
18537 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18538 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18539 msgstr ""
18541 #. set up dialog title, based on document name
18542 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18543 #, fuzzy
18544 msgid "SVG Document"
18545 msgstr "Dokumentas"
18547 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Print"
18550 msgstr "Taškas"
18552 #. build custom preferences tab
18553 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Rendering"
18556 msgstr "Generavimas"
18558 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18559 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18563 msgid "Cyan"
18564 msgstr "Cianas"
18566 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18571 msgid "Magenta"
18572 msgstr "Purpurinė"
18574 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18576 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18579 msgid "Yellow"
18580 msgstr "Geltona"
18582 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18584 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18587 msgid "Black"
18588 msgstr "Juoda"
18590 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18591 #, fuzzy
18592 msgid "_Execute Javascript"
18593 msgstr "_Vykdyti Perl"
18595 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18596 msgid "_Execute Python"
18597 msgstr "_Vykdyti Python"
18599 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18600 #, fuzzy
18601 msgid "_Execute Ruby"
18602 msgstr "_Vykdyti Python"
18604 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18605 msgid "Script"
18606 msgstr "Skriptas"
18608 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18609 msgid "Output"
18610 msgstr "Išvestis"
18612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18613 msgid "Errors"
18614 msgstr "Klaidos"
18616 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Set SVG Font attribute"
18619 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
18621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Adjust kerning value"
18624 msgstr "Kreivės tempimas"
18626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Family Name:"
18629 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
18631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Set width:"
18634 msgstr "Linijos storis"
18636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18637 msgid "glyph"
18638 msgstr ""
18640 #. SPGlyph* glyph =
18641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Add glyph"
18644 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18650 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
18652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18654 #, fuzzy
18655 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18656 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
18658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18659 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18664 msgid "Set glyph curves"
18665 msgstr ""
18667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18668 msgid "Reset missing-glyph"
18669 msgstr ""
18671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18672 msgid "Edit glyph name"
18673 msgstr ""
18675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18676 msgid "Set glyph unicode"
18677 msgstr ""
18679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Remove font"
18682 msgstr "Be užpildo"
18684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Remove glyph"
18687 msgstr "Be užpildo"
18689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Remove kerning pair"
18692 msgstr "Šalinti stačiakampį"
18694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18695 msgid "Missing Glyph:"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18699 #, fuzzy
18700 msgid "From selection..."
18701 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
18703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18704 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18705 msgid "Reset"
18706 msgstr "Atstatyti"
18708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18709 msgid "Glyph name"
18710 msgstr ""
18712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18713 msgid "Matching string"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Add Glyph"
18719 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Get curves from selection..."
18724 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
18726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18727 msgid "Add kerning pair"
18728 msgstr ""
18730 #. Kerning Setup:
18731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18732 msgid "Kerning Setup:"
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18736 msgid "1st Glyph:"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18740 msgid "2nd Glyph:"
18741 msgstr ""
18743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Add pair"
18746 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18749 #, fuzzy
18750 msgid "First Unicode range"
18751 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
18753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18754 msgid "Second Unicode range"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Kerning value:"
18760 msgstr "Išvalyti reikšmes"
18762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Set font family"
18765 msgstr "Šrifto tipas"
18767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18768 #, fuzzy
18769 msgid "font"
18770 msgstr "Šriftas"
18772 #. select_font(font);
18773 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Add font"
18776 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18779 #, fuzzy
18780 msgid "_Font"
18781 msgstr "Šriftas"
18783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18784 #, fuzzy
18785 msgid "_Global Settings"
18786 msgstr "Puslapio padėtis:"
18788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18789 msgid "_Glyphs"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18793 #, fuzzy
18794 msgid "_Kerning"
18795 msgstr "_Brėžinys"
18797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Sample Text"
18801 msgstr "Imčių skaičius"
18803 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Preview Text:"
18806 msgstr "Peržiūra"
18808 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18809 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Set fill"
18812 msgstr "Nenurodytas užpildas"
18814 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18815 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Set stroke"
18818 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
18820 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18821 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18822 msgid "Edit..."
18823 msgstr "Redaguoti..."
18825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Convert"
18828 msgstr "Viršelis"
18830 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18831 #, c-format
18832 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18833 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
18835 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
18836 msgid "Arrange in a grid"
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
18840 msgid "Rows:"
18841 msgstr "Eilutės:"
18843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
18844 msgid "Number of rows"
18845 msgstr "Eilučių skaičius"
18847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
18848 msgid "Equal height"
18849 msgstr "Vienodas aukštis"
18851 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
18852 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18853 msgstr ""
18854 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
18855 "objektą"
18857 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18858 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18859 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
18860 msgid "Align:"
18861 msgstr "Lygiuotė:"
18863 #. #### Number of columns ####
18864 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
18865 msgid "Columns:"
18866 msgstr "Stulpeliai:"
18868 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
18869 msgid "Number of columns"
18870 msgstr "Eilučių skaičius"
18872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
18873 msgid "Equal width"
18874 msgstr "Vienodas plotis"
18876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
18877 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18878 msgstr ""
18879 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
18880 "objektą"
18882 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
18884 msgid "Fit into selection box"
18885 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
18887 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18888 msgid "Set spacing:"
18889 msgstr "Nustatyti tarpus:"
18891 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
18892 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18893 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
18895 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
18896 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18897 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
18899 #. ## The OK button
18900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
18901 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
18905 msgid "Arrange selected objects"
18906 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
18908 #. #### begin left panel
18909 #. ### begin notebook
18910 #. ## begin mode page
18911 #. # begin single scan
18912 #. brightness
18913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18914 msgid "Brightness cutoff"
18915 msgstr "Ryškumas"
18917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18918 msgid "Trace by a given brightness level"
18919 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
18921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18922 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18923 msgstr "Ryškumo koeficientas"
18925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18926 msgid "Single scan: creates a path"
18927 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
18929 #. canny edge detection
18930 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18932 msgid "Edge detection"
18933 msgstr "Kraštų aptikimas"
18935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18936 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18937 msgstr ""
18938 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
18940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18941 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18942 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
18944 #. quantization
18945 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18946 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18947 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18949 msgid "Color quantization"
18950 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
18952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18953 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18954 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
18956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18957 msgid "The number of reduced colors"
18958 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
18960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18961 msgid "Colors:"
18962 msgstr "Spalvos:"
18964 #. swap black and white
18965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18966 msgid "Invert image"
18967 msgstr "Invertuoti vaizdą"
18969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18970 msgid "Invert black and white regions"
18971 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
18973 #. # end single scan
18974 #. # begin multiple scan
18975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18976 msgid "Brightness steps"
18977 msgstr "Ryškumo lygiai"
18979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18980 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18981 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
18983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18984 msgid "Scans:"
18985 msgstr "Žingsnių:"
18987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18988 msgid "The desired number of scans"
18989 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
18991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18992 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18993 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
18995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18996 msgid "Grays"
18997 msgstr "Pilkiai"
18999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19000 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19001 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
19003 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19005 msgid "Smooth"
19006 msgstr "Tolygus"
19008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19009 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19010 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
19012 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19014 msgid "Stack scans"
19015 msgstr "Krauti kreives"
19017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19018 msgid ""
19019 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19020 "gaps)"
19021 msgstr ""
19022 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
19023 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
19025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19026 msgid "Remove background"
19027 msgstr "Šalinti foną"
19029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19030 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19031 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
19033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19034 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19035 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
19037 #. ## begin option page
19038 #. # potrace parameters
19039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19040 msgid "Suppress speckles"
19041 msgstr "Slopinti dėmeles"
19043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19044 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19045 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
19047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19048 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19049 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
19051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19052 msgid "Smooth corners"
19053 msgstr "Glotninti kampus"
19055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19056 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19057 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
19059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19060 msgid "Increase this to smooth corners more"
19061 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
19063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19064 msgid "Optimize paths"
19065 msgstr "Optimizuoti kreives"
19067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19068 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19069 msgstr ""
19070 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
19072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19073 msgid ""
19074 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19075 "optimization"
19076 msgstr ""
19077 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
19078 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
19080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19081 msgid "Tolerance:"
19082 msgstr "Pakantumas:"
19084 #. ### credits
19085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19086 #, fuzzy
19087 msgid ""
19088 "Inkscape bitmap tracing\n"
19089 "is based on Potrace,\n"
19090 "created by Peter Selinger\n"
19091 "\n"
19092 "http://potrace.sourceforge.net"
19093 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
19095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19096 msgid "Credits"
19097 msgstr "Padėka kūrėjams"
19099 #. #### begin right panel
19100 #. ## SIOX
19101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19102 msgid "SIOX foreground selection"
19103 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
19105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19106 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19107 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
19109 #. ## preview
19110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19111 msgid "Update"
19112 msgstr "Atnaujinti"
19114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19115 msgid ""
19116 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19117 "tracing"
19118 msgstr ""
19119 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
19120 "tyrimo"
19122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19123 msgid "Preview"
19124 msgstr "Peržiūra"
19126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19127 msgid "Abort a trace in progress"
19128 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
19130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19131 msgid "Execute the trace"
19132 msgstr "Vykdyti skanavimą"
19134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19136 msgid "_Horizontal"
19137 msgstr "_Horizontaliai"
19139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19140 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19141 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
19143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19145 msgid "_Vertical"
19146 msgstr "_Vertikaliai"
19148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19149 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19150 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
19152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19153 msgid "_Width"
19154 msgstr "_Plotis"
19156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19159 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
19161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19162 msgid "_Height"
19163 msgstr "_Aukštis"
19165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19168 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
19170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19171 msgid "A_ngle"
19172 msgstr "_Kampas"
19174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19175 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19176 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19179 msgid ""
19180 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19181 "displacement, or percentage displacement"
19182 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19185 msgid ""
19186 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19187 "or percentage displacement"
19188 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19191 msgid "Transformation matrix element A"
19192 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
19194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19195 msgid "Transformation matrix element B"
19196 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
19198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19199 msgid "Transformation matrix element C"
19200 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
19202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19203 msgid "Transformation matrix element D"
19204 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
19206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19207 msgid "Transformation matrix element E"
19208 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
19210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19211 msgid "Transformation matrix element F"
19212 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
19214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19215 msgid "Rela_tive move"
19216 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
19218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19219 msgid ""
19220 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19221 "edit the current absolute position directly"
19222 msgstr ""
19223 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
19224 "perkelti į tam tikrą vietą"
19226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19227 msgid "Scale proportionally"
19228 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
19230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19231 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19232 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
19234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19235 msgid "Apply to each _object separately"
19236 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
19238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19239 msgid ""
19240 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19241 "transform the selection as a whole"
19242 msgstr ""
19243 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
19244 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
19246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19247 msgid "Edit c_urrent matrix"
19248 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
19250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19251 msgid ""
19252 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19253 "this matrix"
19254 msgstr ""
19255 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
19256 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
19258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19259 msgid "_Move"
19260 msgstr "_Perkelti"
19262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19263 msgid "_Scale"
19264 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
19266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19267 msgid "_Rotate"
19268 msgstr "_Sukti"
19270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19271 msgid "Ske_w"
19272 msgstr "_Kreivinti"
19274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19275 msgid "Matri_x"
19276 msgstr "_Matrica"
19278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19279 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19280 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
19282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19283 msgid "Apply transformation to selection"
19284 msgstr "Taikyti transformaciją"
19286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19287 msgid "Edit transformation matrix"
19288 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
19290 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19291 msgid "Drag curve"
19292 msgstr "Kreivės tempimas"
19294 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19295 msgid "Add node"
19296 msgstr "Naujas mazgas"
19298 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19299 msgid "Change node type"
19300 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
19302 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Straighten segments"
19305 msgstr "Segmentų tiesinimas"
19307 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Make segments curves"
19310 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19312 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19313 msgid "Add nodes"
19314 msgstr "Nauji mazgai"
19316 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
19318 msgid "Join nodes"
19319 msgstr "Mazgų sujungimas"
19321 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Break nodes"
19325 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19327 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19328 msgid "Delete nodes"
19329 msgstr "Mazgų šalinimas"
19331 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19332 msgid "Move nodes"
19333 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19335 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19336 msgid "Move nodes horizontally"
19337 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
19339 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19340 msgid "Move nodes vertically"
19341 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
19343 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19344 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19345 msgid "Rotate nodes"
19346 msgstr "Mazgų sukimas"
19348 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19349 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Scale nodes uniformly"
19352 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19354 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19355 msgid "Scale nodes"
19356 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19358 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Scale nodes horizontally"
19361 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
19363 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Scale nodes vertically"
19366 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
19368 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Flip nodes horizontally"
19371 msgstr "Horizontalus atspindys"
19373 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Flip nodes vertically"
19376 msgstr "Vertikalus atspindys"
19378 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Cusp node handle"
19381 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19383 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Smooth node handle"
19386 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19388 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Symmetric node handle"
19391 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19393 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Auto-smooth node handle"
19396 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19398 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Symmetric node"
19401 msgstr "simetriška"
19403 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Auto-smooth node"
19406 msgstr "(tolygi linija)"
19408 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Scale handle"
19411 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19413 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Rotate handle"
19416 msgstr "Stačiakampis"
19418 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19419 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
19420 msgid "Delete node"
19421 msgstr "Elemento šalinimas"
19423 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Cycle node type"
19426 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
19428 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Drag handle"
19431 msgstr "Piešimo keitikliai"
19433 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Retract handle"
19436 msgstr "Stačiakampis"
19438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19447 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19448 msgstr ""
19450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19451 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19452 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
19454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19455 msgid "Cursor coordinates"
19456 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19459 msgid "Z:"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19463 #, fuzzy
19464 msgid ""
19465 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19466 "use selector (arrow) to move or transform them."
19467 msgstr ""
19468 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
19469 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
19470 "stumdymui ar keitimui."
19472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19476 "closing?</span>\n"
19477 "\n"
19478 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19479 msgstr ""
19480 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
19481 "prieš uždarant?</span>\n"
19482 "\n"
19483 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
19485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19486 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19487 msgid "Close _without saving"
19488 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
19490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19491 #, fuzzy, c-format
19492 msgid ""
19493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19494 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19497 msgstr ""
19498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
19499 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
19500 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
19501 "\n"
19502 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
19504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19505 msgid "_Save as SVG"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19509 #, fuzzy
19510 msgid "_Blend mode:"
19511 msgstr "galinis mazgas"
19513 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19514 msgid "B_lur:"
19515 msgstr "Su_liejimas:"
19517 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19518 msgid "Toggle current layer visibility"
19519 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
19521 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19522 msgid "Lock or unlock current layer"
19523 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
19525 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19526 msgid "Current layer"
19527 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
19529 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19530 msgid "(root)"
19531 msgstr "(nėra)"
19533 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19534 msgid "Proprietary"
19535 msgstr "Uždara"
19537 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19538 msgid "MetadataLicence|Other"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19542 msgid "Change blur"
19543 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
19545 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19548 msgid "Change opacity"
19549 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
19551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19552 msgid "U_nits:"
19553 msgstr "_Vienetai:"
19555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19556 msgid "Width of paper"
19557 msgstr "Lapo plotis"
19559 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19560 msgid "Height of paper"
19561 msgstr "Lapo aukštis"
19563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19564 msgid "T_op margin:"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19568 msgid "Top margin"
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19572 #, fuzzy
19573 msgid "L_eft:"
19574 msgstr "Ilgis:"
19576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Left margin"
19579 msgstr "Stačiakampis"
19581 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Ri_ght:"
19584 msgstr "Teisės"
19586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Right margin"
19589 msgstr "Atlenkimo kampas"
19591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Botto_m:"
19594 msgstr "Mastelis"
19596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Bottom margin"
19599 msgstr "Mastelis"
19601 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Orientation:"
19604 msgstr "Puslapio padėtis"
19606 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19607 msgid "_Landscape"
19608 msgstr "_gulsčias"
19610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19611 msgid "_Portrait"
19612 msgstr "_stačias"
19614 #. ## Set up custom size frame
19615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19616 msgid "Custom size"
19617 msgstr "Kitas dydis"
19619 #. ## Set up fit page expander
19620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19621 msgid "Resi_ze page to content..."
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19625 #, fuzzy
19626 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19627 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
19629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19630 msgid ""
19631 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19632 "is no selection"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19636 msgid "Set page size"
19637 msgstr "Puslapio dydis"
19639 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19640 msgid "List"
19641 msgstr "Sąrašas"
19643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19646 msgid "swatches|Size"
19647 msgstr "Dydis"
19649 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19650 msgid "tiny"
19651 msgstr "smulkus"
19653 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19654 msgid "small"
19655 msgstr "maži"
19657 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19658 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19659 #. "medium" indicates size of colour swatches
19660 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19661 msgid "swatchesHeight|medium"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19665 msgid "large"
19666 msgstr "dideli"
19668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19669 msgid "huge"
19670 msgstr "milžiniški"
19672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19675 msgid "swatches|Width"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19679 #, fuzzy
19680 msgid "narrower"
19681 msgstr "Leisti"
19683 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19684 msgid "narrow"
19685 msgstr ""
19687 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19688 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19689 #. "medium" indicates width of colour swatches
19690 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19691 msgid "swatchesWidth|medium"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19695 #, fuzzy
19696 msgid "wide"
19697 msgstr "Slėpti"
19699 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19700 #, fuzzy
19701 msgid "wider"
19702 msgstr "Slėpti"
19704 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19705 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19706 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19707 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19708 msgid "swatches|Wrap"
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19712 msgid ""
19713 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19714 "random numbers."
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Backend"
19720 msgstr "_Fonas"
19722 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Vector"
19725 msgstr "Žymeklis"
19727 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19728 msgid "Bitmap"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19732 msgid "Bitmap options"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19738 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
19740 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19741 #, fuzzy
19742 msgid ""
19743 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
19744 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
19745 "will not be correctly rendered."
19746 msgstr ""
19747 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
19748 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
19749 "prarasti."
19751 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19752 #, fuzzy
19753 msgid ""
19754 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
19755 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
19756 "will be rendered exactly as displayed."
19757 msgstr ""
19758 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
19759 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
19760 "kaip vaizduojamas ekrane."
19762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19764 msgid "Fill:"
19765 msgstr "Užpildas:"
19767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19769 msgid "Stroke:"
19770 msgstr "Linija:"
19772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19773 msgid "O:"
19774 msgstr "N:"
19776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19777 msgid "N/A"
19778 msgstr "n. d."
19780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19783 msgid "Nothing selected"
19784 msgstr "Niekas nepažymėta"
19786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19788 msgid "<i>None</i>"
19789 msgstr "<i>Nėra</i>"
19791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19793 msgid "No fill"
19794 msgstr "Nėra užpildo"
19796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19797 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19798 msgid "No stroke"
19799 msgstr "Nėra linijos"
19801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19802 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19803 msgid "Pattern"
19804 msgstr "Raštas"
19806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19808 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19809 msgid "Pattern fill"
19810 msgstr "Raštas"
19812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19814 msgid "Pattern stroke"
19815 msgstr "Linija raštu"
19817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19818 #, fuzzy
19819 msgid "<b>L</b>"
19820 msgstr "<b>L:</b>"
19822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19824 msgid "Linear gradient fill"
19825 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
19827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19828 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19829 msgid "Linear gradient stroke"
19830 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
19832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19833 #, fuzzy
19834 msgid "<b>R</b>"
19835 msgstr "<b>v</b>"
19837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19839 msgid "Radial gradient fill"
19840 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
19842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19843 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19844 msgid "Radial gradient stroke"
19845 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
19847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19848 msgid "Different"
19849 msgstr "Įvairūs"
19851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19852 msgid "Different fills"
19853 msgstr "Skirtingi užpildai"
19855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19856 msgid "Different strokes"
19857 msgstr "Skirtingos linijos"
19859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19860 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19861 msgid "<b>Unset</b>"
19862 msgstr "<b>Nėra</b>"
19864 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19869 msgid "Unset fill"
19870 msgstr "Nenurodytas užpildas"
19872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19875 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19876 msgid "Unset stroke"
19877 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
19879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19880 msgid "Flat color fill"
19881 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
19883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19884 msgid "Flat color stroke"
19885 msgstr "Linija vientisa spalva"
19887 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19889 msgid "<b>a</b>"
19890 msgstr "<b>v</b>"
19892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19893 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19894 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
19896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19897 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19898 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
19900 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19902 msgid "<b>m</b>"
19903 msgstr "<b>d</b>"
19905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19906 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19907 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
19909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19910 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19911 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
19913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19914 msgid "Edit fill..."
19915 msgstr "Keisti užpildą..."
19917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19918 msgid "Edit stroke..."
19919 msgstr "Keisti liniją..."
19921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19922 msgid "Last set color"
19923 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
19925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19926 msgid "Last selected color"
19927 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
19929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19930 msgid "White"
19931 msgstr "Balta"
19933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19934 msgid "Copy color"
19935 msgstr "Kopijuoti spalvą"
19937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19938 msgid "Paste color"
19939 msgstr "Įklijuoti spalvą"
19941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19943 msgid "Swap fill and stroke"
19944 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
19946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19949 msgid "Make fill opaque"
19950 msgstr "Nepermatomas užpildas"
19952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19953 msgid "Make stroke opaque"
19954 msgstr "Nepermatoma linija"
19956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19958 msgid "Remove fill"
19959 msgstr "Be užpildo"
19961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19963 msgid "Remove stroke"
19964 msgstr "Be linijos"
19966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19967 msgid "Remove"
19968 msgstr "Šalinti"
19970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Apply last set color to fill"
19973 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
19975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Apply last set color to stroke"
19978 msgstr "Linija vientisa spalva"
19980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Apply last selected color to fill"
19983 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
19985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Apply last selected color to stroke"
19988 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
19990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Invert fill"
19993 msgstr "Nenurodytas užpildas"
19995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Invert stroke"
19998 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20001 #, fuzzy
20002 msgid "White fill"
20003 msgstr "Balta"
20005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20006 #, fuzzy
20007 msgid "White stroke"
20008 msgstr "Keisti liniją..."
20010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Black fill"
20013 msgstr "Juoda"
20015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Black stroke"
20018 msgstr "Linija vientisa spalva"
20020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Paste fill"
20023 msgstr "Užpildas raštu"
20025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Paste stroke"
20028 msgstr "Linija raštu"
20030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Change stroke width"
20033 msgstr "Keisti linijos storį"
20035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20036 msgid ", drag to adjust"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20040 #, c-format
20041 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20042 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
20044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20045 msgid " (averaged)"
20046 msgstr " (vidutinis)"
20048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20049 msgid "0 (transparent)"
20050 msgstr "0 (permatoma)"
20052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20053 msgid "100% (opaque)"
20054 msgstr "100% (nepermatoma)"
20056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Adjust saturation"
20059 msgstr "Mažesnis sodrumas"
20061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20065 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Adjust lightness"
20071 msgstr "Šviesumas"
20073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20077 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Adjust hue"
20083 msgstr "Kreivės tempimas"
20085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20089 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Adjust stroke width"
20096 msgstr "Linijos storis"
20098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20099 #, c-format
20100 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20101 msgstr ""
20103 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20104 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20105 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20106 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20107 msgid "sliders|Link"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20111 msgid "L Gradient"
20112 msgstr "Gradientas T"
20114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20115 msgid "R Gradient"
20116 msgstr "Gradientas S"
20118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20119 #, c-format
20120 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20121 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
20123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20124 #, c-format
20125 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20126 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
20128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20129 #, c-format
20130 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20131 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
20133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20134 #, c-format
20135 msgid "O:%.3g"
20136 msgstr "0:%.3g"
20138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20139 #, c-format
20140 msgid "O:.%d"
20141 msgstr "0:.%d"
20143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20144 #, c-format
20145 msgid "Opacity: %.3g"
20146 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
20148 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20149 msgid "Split vanishing points"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20153 msgid "Merge vanishing points"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20157 msgid "3D box: Move vanishing point"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20161 #, c-format
20162 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20163 msgid_plural ""
20164 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20165 "b> to separate selected box(es)"
20166 msgstr[0] ""
20167 msgstr[1] ""
20168 msgstr[2] ""
20170 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20171 #. but currently we update the status message anyway
20172 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20173 #, c-format
20174 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20175 msgid_plural ""
20176 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20177 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20178 msgstr[0] ""
20179 msgstr[1] ""
20180 msgstr[2] ""
20182 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid ""
20185 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20186 msgid_plural ""
20187 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20188 "(es)"
20189 msgstr[0] ""
20190 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
20191 "kad atskirtumėte"
20192 msgstr[1] ""
20193 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
20194 "b>, kad atskirtumėte"
20195 msgstr[2] ""
20196 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
20197 "kad atskirtumėte"
20199 #: ../src/verbs.cpp:1102
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Switch to next layer"
20202 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
20204 #: ../src/verbs.cpp:1103
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Switched to next layer."
20207 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
20209 #: ../src/verbs.cpp:1105
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Cannot go past last layer."
20212 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
20214 #: ../src/verbs.cpp:1114
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Switch to previous layer"
20217 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
20219 #: ../src/verbs.cpp:1115
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Switched to previous layer."
20222 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
20224 #: ../src/verbs.cpp:1117
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Cannot go before first layer."
20227 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
20229 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20230 #: ../src/verbs.cpp:1268
20231 msgid "No current layer."
20232 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
20234 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20235 #, c-format
20236 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20237 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
20239 #: ../src/verbs.cpp:1164
20240 msgid "Layer to top"
20241 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
20243 #: ../src/verbs.cpp:1168
20244 msgid "Raise layer"
20245 msgstr "Pakelti sluoksnį"
20247 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20248 #, c-format
20249 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20250 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
20252 #: ../src/verbs.cpp:1172
20253 msgid "Layer to bottom"
20254 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
20256 #: ../src/verbs.cpp:1176
20257 msgid "Lower layer"
20258 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
20260 #: ../src/verbs.cpp:1185
20261 msgid "Cannot move layer any further."
20262 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
20264 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20265 #, c-format
20266 msgid "%s copy"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/verbs.cpp:1225
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Duplicate layer"
20272 msgstr "Elemento dubliavimas"
20274 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20275 #: ../src/verbs.cpp:1228
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Duplicated layer."
20278 msgstr "Elemento dubliavimas"
20280 #: ../src/verbs.cpp:1257
20281 msgid "Delete layer"
20282 msgstr "Šalinti sluoksnį"
20284 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20285 #: ../src/verbs.cpp:1260
20286 msgid "Deleted layer."
20287 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
20289 #: ../src/verbs.cpp:1271
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Toggle layer solo"
20292 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
20294 #: ../src/verbs.cpp:1332
20295 msgid "Flip horizontally"
20296 msgstr "Horizontalus atspindys"
20298 #: ../src/verbs.cpp:1337
20299 msgid "Flip vertically"
20300 msgstr "Vertikalus atspindys"
20302 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20303 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20304 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20305 #: ../src/verbs.cpp:1861
20306 msgid "tutorial-basic.svg"
20307 msgstr "tutorial-basic.svg"
20309 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20310 #: ../src/verbs.cpp:1865
20311 msgid "tutorial-shapes.svg"
20312 msgstr "tutorial-shapes.svg"
20314 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20315 #: ../src/verbs.cpp:1869
20316 msgid "tutorial-advanced.svg"
20317 msgstr "tutorial-advanced.svg"
20319 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20320 #: ../src/verbs.cpp:1873
20321 msgid "tutorial-tracing.svg"
20322 msgstr "tutorial-tracing.svg"
20324 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20325 #: ../src/verbs.cpp:1877
20326 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20327 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20329 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20330 #: ../src/verbs.cpp:1881
20331 #, fuzzy
20332 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20333 msgstr "tutorial-tips.svg"
20335 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20336 #: ../src/verbs.cpp:1885
20337 msgid "tutorial-elements.svg"
20338 msgstr "tutorial-elements.svg"
20340 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20341 #: ../src/verbs.cpp:1889
20342 msgid "tutorial-tips.svg"
20343 msgstr "tutorial-tips.svg"
20345 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20346 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20347 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
20349 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20350 msgid "Unlock all objects in all layers"
20351 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
20353 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20354 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20355 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
20357 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20358 msgid "Unhide all objects in all layers"
20359 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
20361 #: ../src/verbs.cpp:2192
20362 msgid "Does nothing"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/verbs.cpp:2195
20366 msgid "Create new document from the default template"
20367 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
20369 #: ../src/verbs.cpp:2197
20370 msgid "_Open..."
20371 msgstr "_Atverti..."
20373 #: ../src/verbs.cpp:2198
20374 msgid "Open an existing document"
20375 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
20377 #: ../src/verbs.cpp:2199
20378 msgid "Re_vert"
20379 msgstr "At_mesti"
20381 #: ../src/verbs.cpp:2200
20382 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20383 msgstr ""
20384 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
20386 #: ../src/verbs.cpp:2201
20387 msgid "_Save"
20388 msgstr "Iš_saugoti"
20390 #: ../src/verbs.cpp:2201
20391 msgid "Save document"
20392 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
20394 #: ../src/verbs.cpp:2203
20395 msgid "Save _As..."
20396 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20398 #: ../src/verbs.cpp:2204
20399 msgid "Save document under a new name"
20400 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
20402 #: ../src/verbs.cpp:2205
20403 msgid "Save a Cop_y..."
20404 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
20406 #: ../src/verbs.cpp:2206
20407 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20408 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
20410 #: ../src/verbs.cpp:2207
20411 msgid "_Print..."
20412 msgstr "S_pausdinti..."
20414 #: ../src/verbs.cpp:2207
20415 msgid "Print document"
20416 msgstr "Spausdinti dokumentą"
20418 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20419 #: ../src/verbs.cpp:2210
20420 msgid "Vac_uum Defs"
20421 msgstr "Val_yti aprašus"
20423 #: ../src/verbs.cpp:2210
20424 msgid ""
20425 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20426 "defs&gt; of the document"
20427 msgstr ""
20428 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
20429 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
20431 #: ../src/verbs.cpp:2212
20432 msgid "Print Previe_w"
20433 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
20435 #: ../src/verbs.cpp:2213
20436 msgid "Preview document printout"
20437 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
20439 #: ../src/verbs.cpp:2214
20440 msgid "_Import..."
20441 msgstr "_Importuoti..."
20443 #: ../src/verbs.cpp:2215
20444 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20445 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
20447 #: ../src/verbs.cpp:2216
20448 msgid "_Export Bitmap..."
20449 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
20451 #: ../src/verbs.cpp:2217
20452 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20453 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
20455 #: ../src/verbs.cpp:2218
20456 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20457 msgstr ""
20459 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20460 #: ../src/verbs.cpp:2220
20461 msgid "N_ext Window"
20462 msgstr "_Kitas langas"
20464 #: ../src/verbs.cpp:2221
20465 msgid "Switch to the next document window"
20466 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
20468 #: ../src/verbs.cpp:2222
20469 msgid "P_revious Window"
20470 msgstr "Praeit_as langas"
20472 #: ../src/verbs.cpp:2223
20473 msgid "Switch to the previous document window"
20474 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
20476 #: ../src/verbs.cpp:2224
20477 msgid "_Close"
20478 msgstr "_Uždaryti"
20480 #: ../src/verbs.cpp:2225
20481 msgid "Close this document window"
20482 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
20484 #: ../src/verbs.cpp:2226
20485 msgid "_Quit"
20486 msgstr "Iš_eiti"
20488 #: ../src/verbs.cpp:2226
20489 msgid "Quit Inkscape"
20490 msgstr "Užbaigti programos darbą"
20492 #: ../src/verbs.cpp:2229
20493 msgid "Undo last action"
20494 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
20496 #: ../src/verbs.cpp:2232
20497 msgid "Do again the last undone action"
20498 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
20500 #: ../src/verbs.cpp:2233
20501 msgid "Cu_t"
20502 msgstr "_Iškirpti"
20504 #: ../src/verbs.cpp:2234
20505 msgid "Cut selection to clipboard"
20506 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
20508 #: ../src/verbs.cpp:2235
20509 msgid "_Copy"
20510 msgstr "_Kopijuoti"
20512 #: ../src/verbs.cpp:2236
20513 msgid "Copy selection to clipboard"
20514 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
20516 #: ../src/verbs.cpp:2237
20517 msgid "_Paste"
20518 msgstr "Įk_lijuoti"
20520 #: ../src/verbs.cpp:2238
20521 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20522 msgstr ""
20523 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
20524 "įklijuoti tekstą"
20526 #: ../src/verbs.cpp:2239
20527 msgid "Paste _Style"
20528 msgstr "Įklijuoti _stilių"
20530 #: ../src/verbs.cpp:2240
20531 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20532 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
20534 #: ../src/verbs.cpp:2242
20535 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20536 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
20538 #: ../src/verbs.cpp:2243
20539 msgid "Paste _Width"
20540 msgstr "Įklijuoti _plotį"
20542 #: ../src/verbs.cpp:2244
20543 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20544 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
20546 #: ../src/verbs.cpp:2245
20547 msgid "Paste _Height"
20548 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
20550 #: ../src/verbs.cpp:2246
20551 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20552 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
20554 #: ../src/verbs.cpp:2247
20555 msgid "Paste Size Separately"
20556 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
20558 #: ../src/verbs.cpp:2248
20559 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20560 msgstr ""
20561 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
20562 "dydį"
20564 #: ../src/verbs.cpp:2249
20565 msgid "Paste Width Separately"
20566 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
20568 #: ../src/verbs.cpp:2250
20569 msgid ""
20570 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20571 "object"
20572 msgstr ""
20573 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
20574 "plotį"
20576 #: ../src/verbs.cpp:2251
20577 msgid "Paste Height Separately"
20578 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
20580 #: ../src/verbs.cpp:2252
20581 msgid ""
20582 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20583 "object"
20584 msgstr ""
20585 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
20586 "objekto aukštį"
20588 #: ../src/verbs.cpp:2253
20589 msgid "Paste _In Place"
20590 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
20592 #: ../src/verbs.cpp:2254
20593 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20594 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
20596 #: ../src/verbs.cpp:2255
20597 msgid "Paste Path _Effect"
20598 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
20600 #: ../src/verbs.cpp:2256
20601 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20602 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
20604 #: ../src/verbs.cpp:2257
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Remove Path _Effect"
20607 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20609 #: ../src/verbs.cpp:2258
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20612 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
20614 #: ../src/verbs.cpp:2259
20615 msgid "Remove Filters"
20616 msgstr "Pašalinti filtrus"
20618 #: ../src/verbs.cpp:2260
20619 msgid "Remove any filters from selected objects"
20620 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
20622 #: ../src/verbs.cpp:2261
20623 msgid "_Delete"
20624 msgstr "_Šalinti"
20626 #: ../src/verbs.cpp:2262
20627 msgid "Delete selection"
20628 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
20630 #: ../src/verbs.cpp:2263
20631 msgid "Duplic_ate"
20632 msgstr "_Dubliuoti"
20634 #: ../src/verbs.cpp:2264
20635 msgid "Duplicate selected objects"
20636 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
20638 #: ../src/verbs.cpp:2265
20639 msgid "Create Clo_ne"
20640 msgstr "Kurti klo_ną"
20642 #: ../src/verbs.cpp:2266
20643 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20644 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
20646 #: ../src/verbs.cpp:2267
20647 msgid "Unlin_k Clone"
20648 msgstr "At_rišti kloną"
20650 #: ../src/verbs.cpp:2268
20651 #, fuzzy
20652 msgid ""
20653 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20654 "standalone objects"
20655 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
20657 #: ../src/verbs.cpp:2269
20658 msgid "Relink to Copied"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/verbs.cpp:2270
20662 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/verbs.cpp:2271
20666 msgid "Select _Original"
20667 msgstr "Rasti _originalą"
20669 #: ../src/verbs.cpp:2272
20670 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20671 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
20673 #: ../src/verbs.cpp:2273
20674 msgid "Objects to _Marker"
20675 msgstr "Objektai į žy_melę"
20677 #: ../src/verbs.cpp:2274
20678 msgid "Convert selection to a line marker"
20679 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
20681 #: ../src/verbs.cpp:2275
20682 msgid "Objects to Gu_ides"
20683 msgstr "Objektai į ga_ires"
20685 #: ../src/verbs.cpp:2276
20686 msgid ""
20687 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
20688 "edges"
20689 msgstr ""
20690 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
20691 "kraštais"
20693 #: ../src/verbs.cpp:2277
20694 msgid "Objects to Patter_n"
20695 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
20697 #: ../src/verbs.cpp:2278
20698 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20699 msgstr ""
20700 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
20701 "objektai) sudaro raštą"
20703 #: ../src/verbs.cpp:2279
20704 msgid "Pattern to _Objects"
20705 msgstr "_Objektai iš rašto"
20707 #: ../src/verbs.cpp:2280
20708 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20709 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
20711 #: ../src/verbs.cpp:2281
20712 msgid "Clea_r All"
20713 msgstr "Šalinti visk_ą"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2282
20716 msgid "Delete all objects from document"
20717 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2283
20720 msgid "Select Al_l"
20721 msgstr "_Pažymėti viską"
20723 #: ../src/verbs.cpp:2284
20724 msgid "Select all objects or all nodes"
20725 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
20727 #: ../src/verbs.cpp:2285
20728 msgid "Select All in All La_yers"
20729 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
20731 #: ../src/verbs.cpp:2286
20732 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20733 msgstr ""
20734 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
20736 #: ../src/verbs.cpp:2287
20737 msgid "In_vert Selection"
20738 msgstr "Apversti _žymėjimą"
20740 #: ../src/verbs.cpp:2288
20741 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20742 msgstr ""
20743 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
20744 "pažymėti"
20746 #: ../src/verbs.cpp:2289
20747 msgid "Invert in All Layers"
20748 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
20750 #: ../src/verbs.cpp:2290
20751 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20752 msgstr ""
20753 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
20754 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2291
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Select Next"
20759 msgstr "Šalinti elementą"
20761 #: ../src/verbs.cpp:2292
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Select next object or node"
20764 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
20766 #: ../src/verbs.cpp:2293
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Select Previous"
20769 msgstr "Pažymėjimas"
20771 #: ../src/verbs.cpp:2294
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Select previous object or node"
20774 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2295
20777 msgid "D_eselect"
20778 msgstr "Atž_ymėti"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2296
20781 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20782 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
20784 #: ../src/verbs.cpp:2297
20785 msgid "_Guides Around Page"
20786 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
20788 #: ../src/verbs.cpp:2298
20789 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/verbs.cpp:2299
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Next Path Effect Parameter"
20795 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
20797 #: ../src/verbs.cpp:2300
20798 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20799 msgstr ""
20801 #. Selection
20802 #: ../src/verbs.cpp:2303
20803 msgid "Raise to _Top"
20804 msgstr "_Kelti iki viršaus"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2304
20807 msgid "Raise selection to top"
20808 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2305
20811 msgid "Lower to _Bottom"
20812 msgstr "_Leisti į apačią"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2306
20815 msgid "Lower selection to bottom"
20816 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2307
20819 msgid "_Raise"
20820 msgstr "_Pakelti"
20822 #: ../src/verbs.cpp:2308
20823 msgid "Raise selection one step"
20824 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
20826 #: ../src/verbs.cpp:2309
20827 msgid "_Lower"
20828 msgstr "_Nuleisti"
20830 #: ../src/verbs.cpp:2310
20831 msgid "Lower selection one step"
20832 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
20834 #: ../src/verbs.cpp:2311
20835 msgid "_Group"
20836 msgstr "_Grupuoti"
20838 #: ../src/verbs.cpp:2312
20839 msgid "Group selected objects"
20840 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
20842 #: ../src/verbs.cpp:2314
20843 msgid "Ungroup selected groups"
20844 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
20846 #: ../src/verbs.cpp:2316
20847 msgid "_Put on Path"
20848 msgstr "_Dėti ant kreivės"
20850 #: ../src/verbs.cpp:2318
20851 msgid "_Remove from Path"
20852 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
20854 #: ../src/verbs.cpp:2320
20855 msgid "Remove Manual _Kerns"
20856 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
20858 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20859 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20860 #: ../src/verbs.cpp:2323
20861 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20862 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
20864 #: ../src/verbs.cpp:2325
20865 msgid "_Union"
20866 msgstr "_Sąjunga"
20868 #: ../src/verbs.cpp:2326
20869 msgid "Create union of selected paths"
20870 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
20872 #: ../src/verbs.cpp:2327
20873 msgid "_Intersection"
20874 msgstr "Sa_nkirta"
20876 #: ../src/verbs.cpp:2328
20877 msgid "Create intersection of selected paths"
20878 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
20880 #: ../src/verbs.cpp:2329
20881 msgid "_Difference"
20882 msgstr "_Atimtis"
20884 #: ../src/verbs.cpp:2330
20885 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20886 msgstr ""
20887 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
20889 #: ../src/verbs.cpp:2331
20890 msgid "E_xclusion"
20891 msgstr "_Išskyrimas"
20893 #: ../src/verbs.cpp:2332
20894 msgid ""
20895 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
20896 "path)"
20897 msgstr ""
20898 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
20899 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
20901 #: ../src/verbs.cpp:2333
20902 msgid "Di_vision"
20903 msgstr "_Dalinimas"
20905 #: ../src/verbs.cpp:2334
20906 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20907 msgstr ""
20908 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
20910 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20911 #. Advanced tutorial for more info
20912 #: ../src/verbs.cpp:2337
20913 msgid "Cut _Path"
20914 msgstr "_Karpyti kreivę"
20916 #: ../src/verbs.cpp:2338
20917 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20918 msgstr ""
20919 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
20920 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
20922 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20923 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20924 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20925 #: ../src/verbs.cpp:2342
20926 msgid "Outs_et"
20927 msgstr "Iš_pūsti"
20929 #: ../src/verbs.cpp:2343
20930 msgid "Outset selected paths"
20931 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
20933 #: ../src/verbs.cpp:2345
20934 msgid "O_utset Path by 1 px"
20935 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
20937 #: ../src/verbs.cpp:2346
20938 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20939 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
20941 #: ../src/verbs.cpp:2348
20942 msgid "O_utset Path by 10 px"
20943 msgstr "Išpūsti 10px"
20945 #: ../src/verbs.cpp:2349
20946 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20947 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
20949 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20950 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20951 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20952 #: ../src/verbs.cpp:2353
20953 msgid "I_nset"
20954 msgstr "Įt_raukti"
20956 #: ../src/verbs.cpp:2354
20957 msgid "Inset selected paths"
20958 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
20960 #: ../src/verbs.cpp:2356
20961 msgid "I_nset Path by 1 px"
20962 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
20964 #: ../src/verbs.cpp:2357
20965 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20966 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
20968 #: ../src/verbs.cpp:2359
20969 msgid "I_nset Path by 10 px"
20970 msgstr "Įtraukti 10px"
20972 #: ../src/verbs.cpp:2360
20973 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20974 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
20976 #: ../src/verbs.cpp:2362
20977 msgid "D_ynamic Offset"
20978 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
20980 #: ../src/verbs.cpp:2362
20981 msgid "Create a dynamic offset object"
20982 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
20984 #: ../src/verbs.cpp:2364
20985 msgid "_Linked Offset"
20986 msgstr "Susietas išpūti_mas"
20988 #: ../src/verbs.cpp:2365
20989 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20990 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
20992 #: ../src/verbs.cpp:2367
20993 msgid "_Stroke to Path"
20994 msgstr "Kreivė iš _linijos"
20996 #: ../src/verbs.cpp:2368
20997 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20998 msgstr "Paversti liniją kreive"
21000 #: ../src/verbs.cpp:2369
21001 msgid "Si_mplify"
21002 msgstr "S_upaprastinti"
21004 #: ../src/verbs.cpp:2370
21005 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21006 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
21008 #: ../src/verbs.cpp:2371
21009 msgid "_Reverse"
21010 msgstr "Apv_ersti"
21012 #: ../src/verbs.cpp:2372
21013 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21014 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
21016 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21017 #: ../src/verbs.cpp:2374
21018 msgid "_Trace Bitmap..."
21019 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
21021 #: ../src/verbs.cpp:2375
21022 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21023 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2376
21026 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21027 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
21029 #: ../src/verbs.cpp:2377
21030 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21031 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
21033 #: ../src/verbs.cpp:2378
21034 msgid "_Combine"
21035 msgstr "Ap_jungti"
21037 #: ../src/verbs.cpp:2379
21038 msgid "Combine several paths into one"
21039 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
21041 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21042 #. Advanced tutorial for more info
21043 #: ../src/verbs.cpp:2382
21044 msgid "Break _Apart"
21045 msgstr "_Dalinti"
21047 #: ../src/verbs.cpp:2383
21048 msgid "Break selected paths into subpaths"
21049 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
21051 #: ../src/verbs.cpp:2384
21052 msgid "Rows and Columns..."
21053 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
21055 #: ../src/verbs.cpp:2385
21056 msgid "Arrange selected objects in a table"
21057 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
21059 #. Layer
21060 #: ../src/verbs.cpp:2387
21061 msgid "_Add Layer..."
21062 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
21064 #: ../src/verbs.cpp:2388
21065 msgid "Create a new layer"
21066 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
21068 #: ../src/verbs.cpp:2389
21069 msgid "Re_name Layer..."
21070 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
21072 #: ../src/verbs.cpp:2390
21073 msgid "Rename the current layer"
21074 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
21076 #: ../src/verbs.cpp:2391
21077 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21078 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
21080 #: ../src/verbs.cpp:2392
21081 msgid "Switch to the layer above the current"
21082 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
21084 #: ../src/verbs.cpp:2393
21085 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21086 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
21088 #: ../src/verbs.cpp:2394
21089 msgid "Switch to the layer below the current"
21090 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
21092 #: ../src/verbs.cpp:2395
21093 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21094 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
21096 #: ../src/verbs.cpp:2396
21097 msgid "Move selection to the layer above the current"
21098 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
21100 #: ../src/verbs.cpp:2397
21101 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21102 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
21104 #: ../src/verbs.cpp:2398
21105 msgid "Move selection to the layer below the current"
21106 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
21108 #: ../src/verbs.cpp:2399
21109 msgid "Layer to _Top"
21110 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
21112 #: ../src/verbs.cpp:2400
21113 msgid "Raise the current layer to the top"
21114 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
21116 #: ../src/verbs.cpp:2401
21117 msgid "Layer to _Bottom"
21118 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
21120 #: ../src/verbs.cpp:2402
21121 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21122 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
21124 #: ../src/verbs.cpp:2403
21125 msgid "_Raise Layer"
21126 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
21128 #: ../src/verbs.cpp:2404
21129 msgid "Raise the current layer"
21130 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
21132 #: ../src/verbs.cpp:2405
21133 msgid "_Lower Layer"
21134 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
21136 #: ../src/verbs.cpp:2406
21137 msgid "Lower the current layer"
21138 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
21140 #: ../src/verbs.cpp:2407
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Duplicate Current Layer"
21143 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
21145 #: ../src/verbs.cpp:2408
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Duplicate an existing layer"
21148 msgstr "Elemento dubliavimas"
21150 #: ../src/verbs.cpp:2409
21151 msgid "_Delete Current Layer"
21152 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
21154 #: ../src/verbs.cpp:2410
21155 msgid "Delete the current layer"
21156 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
21158 #: ../src/verbs.cpp:2411
21159 #, fuzzy
21160 msgid "_Show/hide other layers"
21161 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2412
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Solo the current layer"
21166 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
21168 #. Object
21169 #: ../src/verbs.cpp:2415
21170 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21171 msgstr "Pasukti _90&#176;"
21173 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21174 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21175 #: ../src/verbs.cpp:2418
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21178 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
21180 #: ../src/verbs.cpp:2419
21181 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21182 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
21184 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21185 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21186 #: ../src/verbs.cpp:2422
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21189 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
21191 #: ../src/verbs.cpp:2423
21192 msgid "Remove _Transformations"
21193 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
21195 #: ../src/verbs.cpp:2424
21196 msgid "Remove transformations from object"
21197 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
21199 #: ../src/verbs.cpp:2425
21200 msgid "_Object to Path"
21201 msgstr "Kreivė iš _objekto"
21203 #: ../src/verbs.cpp:2426
21204 msgid "Convert selected object to path"
21205 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
21207 #: ../src/verbs.cpp:2427
21208 msgid "_Flow into Frame"
21209 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
21211 #: ../src/verbs.cpp:2428
21212 msgid ""
21213 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21214 "frame object"
21215 msgstr ""
21216 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
21217 "tekstą"
21219 #: ../src/verbs.cpp:2429
21220 msgid "_Unflow"
21221 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
21223 #: ../src/verbs.cpp:2430
21224 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21225 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
21227 #: ../src/verbs.cpp:2431
21228 msgid "_Convert to Text"
21229 msgstr "Daryti t_ekstu"
21231 #: ../src/verbs.cpp:2432
21232 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21233 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
21235 #: ../src/verbs.cpp:2434
21236 msgid "Flip _Horizontal"
21237 msgstr "_Horizontalus atspindys"
21239 #: ../src/verbs.cpp:2434
21240 msgid "Flip selected objects horizontally"
21241 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
21243 #: ../src/verbs.cpp:2437
21244 msgid "Flip _Vertical"
21245 msgstr "_Vertikalus atspindys"
21247 #: ../src/verbs.cpp:2437
21248 msgid "Flip selected objects vertically"
21249 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
21251 #: ../src/verbs.cpp:2440
21252 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21253 msgstr ""
21254 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
21255 "objektas)"
21257 #: ../src/verbs.cpp:2442
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Edit mask"
21260 msgstr "Žvaigždės"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21263 msgid "_Release"
21264 msgstr "At_rišti"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2444
21267 msgid "Remove mask from selection"
21268 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2446
21271 msgid ""
21272 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21273 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
21275 #: ../src/verbs.cpp:2448
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Edit clipping path"
21278 msgstr "Uždaroma kreivė"
21280 #: ../src/verbs.cpp:2450
21281 msgid "Remove clipping path from selection"
21282 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21284 #. Tools
21285 #: ../src/verbs.cpp:2453
21286 msgid "Select"
21287 msgstr "Žymeklis"
21289 #: ../src/verbs.cpp:2454
21290 msgid "Select and transform objects"
21291 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
21293 #: ../src/verbs.cpp:2455
21294 msgid "Node Edit"
21295 msgstr "Mazgai"
21297 #: ../src/verbs.cpp:2456
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Edit paths by nodes"
21300 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
21302 #: ../src/verbs.cpp:2458
21303 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/verbs.cpp:2460
21307 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/verbs.cpp:2462
21311 msgid "Create rectangles and squares"
21312 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
21314 #: ../src/verbs.cpp:2464
21315 msgid "Create 3D boxes"
21316 msgstr "Kurti 3D dėžes"
21318 #: ../src/verbs.cpp:2466
21319 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21320 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
21322 #: ../src/verbs.cpp:2468
21323 msgid "Create stars and polygons"
21324 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
21326 #: ../src/verbs.cpp:2470
21327 msgid "Create spirals"
21328 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
21330 #: ../src/verbs.cpp:2472
21331 msgid "Draw freehand lines"
21332 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
21334 #: ../src/verbs.cpp:2474
21335 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21336 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
21338 #: ../src/verbs.cpp:2476
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21341 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
21343 #: ../src/verbs.cpp:2478
21344 msgid "Create and edit text objects"
21345 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
21347 #: ../src/verbs.cpp:2480
21348 msgid "Create and edit gradients"
21349 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
21351 #: ../src/verbs.cpp:2482
21352 msgid "Zoom in or out"
21353 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
21355 #: ../src/verbs.cpp:2484
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Pick colors from image"
21358 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
21360 #: ../src/verbs.cpp:2486
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Create diagram connectors"
21363 msgstr "Jungčių režimas"
21365 #: ../src/verbs.cpp:2488
21366 msgid "Fill bounded areas"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/verbs.cpp:2489
21370 #, fuzzy
21371 msgid "LPE Edit"
21372 msgstr "_Taisa"
21374 #: ../src/verbs.cpp:2490
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Edit Path Effect parameters"
21377 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21379 #: ../src/verbs.cpp:2492
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Erase existing paths"
21382 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2494
21385 msgid "Do geometric constructions"
21386 msgstr ""
21388 #. Tool prefs
21389 #: ../src/verbs.cpp:2496
21390 msgid "Selector Preferences"
21391 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2497
21394 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21395 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
21397 #: ../src/verbs.cpp:2498
21398 msgid "Node Tool Preferences"
21399 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
21401 #: ../src/verbs.cpp:2499
21402 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21403 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
21405 #: ../src/verbs.cpp:2500
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Tweak Tool Preferences"
21408 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
21410 #: ../src/verbs.cpp:2501
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21413 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
21415 #: ../src/verbs.cpp:2502
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Spray Tool Preferences"
21418 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
21420 #: ../src/verbs.cpp:2503
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21423 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
21425 #: ../src/verbs.cpp:2504
21426 msgid "Rectangle Preferences"
21427 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
21429 #: ../src/verbs.cpp:2505
21430 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21431 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
21433 #: ../src/verbs.cpp:2506
21434 msgid "3D Box Preferences"
21435 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2507
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21440 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
21442 #: ../src/verbs.cpp:2508
21443 msgid "Ellipse Preferences"
21444 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
21446 #: ../src/verbs.cpp:2509
21447 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21448 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
21450 #: ../src/verbs.cpp:2510
21451 msgid "Star Preferences"
21452 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
21454 #: ../src/verbs.cpp:2511
21455 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21456 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
21458 #: ../src/verbs.cpp:2512
21459 msgid "Spiral Preferences"
21460 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
21462 #: ../src/verbs.cpp:2513
21463 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21464 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
21466 #: ../src/verbs.cpp:2514
21467 msgid "Pencil Preferences"
21468 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
21470 #: ../src/verbs.cpp:2515
21471 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21472 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
21474 #: ../src/verbs.cpp:2516
21475 msgid "Pen Preferences"
21476 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
21478 #: ../src/verbs.cpp:2517
21479 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21480 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
21482 #: ../src/verbs.cpp:2518
21483 msgid "Calligraphic Preferences"
21484 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
21486 #: ../src/verbs.cpp:2519
21487 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21488 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
21490 #: ../src/verbs.cpp:2520
21491 msgid "Text Preferences"
21492 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2521
21495 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21496 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
21498 #: ../src/verbs.cpp:2522
21499 msgid "Gradient Preferences"
21500 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
21502 #: ../src/verbs.cpp:2523
21503 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21504 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
21506 #: ../src/verbs.cpp:2524
21507 msgid "Zoom Preferences"
21508 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
21510 #: ../src/verbs.cpp:2525
21511 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21512 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
21514 #: ../src/verbs.cpp:2526
21515 msgid "Dropper Preferences"
21516 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2527
21519 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21520 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
21522 #: ../src/verbs.cpp:2528
21523 msgid "Connector Preferences"
21524 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
21526 #: ../src/verbs.cpp:2529
21527 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21528 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
21530 #: ../src/verbs.cpp:2530
21531 msgid "Paint Bucket Preferences"
21532 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
21534 #: ../src/verbs.cpp:2531
21535 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21536 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
21538 #: ../src/verbs.cpp:2532
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Eraser Preferences"
21541 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
21543 #: ../src/verbs.cpp:2533
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21546 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
21548 #: ../src/verbs.cpp:2534
21549 #, fuzzy
21550 msgid "LPE Tool Preferences"
21551 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
21553 #: ../src/verbs.cpp:2535
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21556 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
21558 #. Zoom/View
21559 #: ../src/verbs.cpp:2538
21560 msgid "Zoom In"
21561 msgstr "Didinti mastelį"
21563 #: ../src/verbs.cpp:2538
21564 msgid "Zoom in"
21565 msgstr "Didinti mastelį"
21567 #: ../src/verbs.cpp:2539
21568 msgid "Zoom Out"
21569 msgstr "Mažinti mastelį"
21571 #: ../src/verbs.cpp:2539
21572 msgid "Zoom out"
21573 msgstr "Mažinti mastelį"
21575 #: ../src/verbs.cpp:2540
21576 msgid "_Rulers"
21577 msgstr "_Liniuotės"
21579 #: ../src/verbs.cpp:2540
21580 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21581 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
21583 #: ../src/verbs.cpp:2541
21584 msgid "Scroll_bars"
21585 msgstr "_Slankjuostė"
21587 #: ../src/verbs.cpp:2541
21588 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21589 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
21591 #: ../src/verbs.cpp:2542
21592 msgid "_Grid"
21593 msgstr "_Tinklelis"
21595 #: ../src/verbs.cpp:2542
21596 msgid "Show or hide the grid"
21597 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
21599 #: ../src/verbs.cpp:2543
21600 msgid "G_uides"
21601 msgstr "_Gairės"
21603 #: ../src/verbs.cpp:2543
21604 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21605 msgstr ""
21606 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
21607 "liniuotės)"
21609 #: ../src/verbs.cpp:2544
21610 msgid "Toggle snapping on or off"
21611 msgstr ""
21613 #: ../src/verbs.cpp:2545
21614 msgid "Nex_t Zoom"
21615 msgstr "_Kitas mastelis"
21617 #: ../src/verbs.cpp:2545
21618 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21619 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
21621 #: ../src/verbs.cpp:2547
21622 msgid "Pre_vious Zoom"
21623 msgstr "_Buvęs mastelis"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2547
21626 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21627 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
21629 #: ../src/verbs.cpp:2549
21630 msgid "Zoom 1:_1"
21631 msgstr "Mastelis 1:_1"
21633 #: ../src/verbs.cpp:2549
21634 msgid "Zoom to 1:1"
21635 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
21637 #: ../src/verbs.cpp:2551
21638 msgid "Zoom 1:_2"
21639 msgstr "Mastelis 1:_2"
21641 #: ../src/verbs.cpp:2551
21642 msgid "Zoom to 1:2"
21643 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
21645 #: ../src/verbs.cpp:2553
21646 msgid "_Zoom 2:1"
21647 msgstr "_Mastelis 2:1"
21649 #: ../src/verbs.cpp:2553
21650 msgid "Zoom to 2:1"
21651 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
21653 #: ../src/verbs.cpp:2556
21654 msgid "_Fullscreen"
21655 msgstr "Visame _ekrane"
21657 #: ../src/verbs.cpp:2556
21658 msgid "Stretch this document window to full screen"
21659 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
21661 #: ../src/verbs.cpp:2559
21662 msgid "Toggle _Focus Mode"
21663 msgstr ""
21665 #: ../src/verbs.cpp:2559
21666 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21667 msgstr ""
21669 #: ../src/verbs.cpp:2561
21670 msgid "Duplic_ate Window"
21671 msgstr "_Dubliuoti langą"
21673 #: ../src/verbs.cpp:2561
21674 msgid "Open a new window with the same document"
21675 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
21677 #: ../src/verbs.cpp:2563
21678 msgid "_New View Preview"
21679 msgstr ""
21681 #: ../src/verbs.cpp:2564
21682 msgid "New View Preview"
21683 msgstr ""
21685 #. "view_new_preview"
21686 #: ../src/verbs.cpp:2566
21687 msgid "_Normal"
21688 msgstr "Į_prastas"
21690 #: ../src/verbs.cpp:2567
21691 msgid "Switch to normal display mode"
21692 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
21694 #: ../src/verbs.cpp:2568
21695 msgid "No _Filters"
21696 msgstr "Be _filtrų"
21698 #: ../src/verbs.cpp:2569
21699 msgid "Switch to normal display without filters"
21700 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
21702 #: ../src/verbs.cpp:2570
21703 msgid "_Outline"
21704 msgstr "_Eskizas"
21706 #: ../src/verbs.cpp:2571
21707 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21708 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
21710 #: ../src/verbs.cpp:2572
21711 #, fuzzy
21712 msgid "_Print Colors Preview"
21713 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
21715 #: ../src/verbs.cpp:2573
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Switch to print colors preview mode"
21718 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
21720 #: ../src/verbs.cpp:2574
21721 msgid "_Toggle"
21722 msgstr "_Perjungti"
21724 #: ../src/verbs.cpp:2575
21725 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21726 msgstr ""
21728 #: ../src/verbs.cpp:2577
21729 msgid "Color-managed view"
21730 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
21732 #: ../src/verbs.cpp:2578
21733 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21734 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
21736 #: ../src/verbs.cpp:2580
21737 msgid "Ico_n Preview..."
21738 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
21740 #: ../src/verbs.cpp:2581
21741 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21742 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
21744 #: ../src/verbs.cpp:2583
21745 msgid "Zoom to fit page in window"
21746 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
21748 #: ../src/verbs.cpp:2584
21749 msgid "Page _Width"
21750 msgstr "Puslapi_o plotis"
21752 #: ../src/verbs.cpp:2585
21753 msgid "Zoom to fit page width in window"
21754 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
21756 #: ../src/verbs.cpp:2587
21757 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21758 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
21760 #: ../src/verbs.cpp:2589
21761 msgid "Zoom to fit selection in window"
21762 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
21764 #. Dialogs
21765 #: ../src/verbs.cpp:2592
21766 msgid "In_kscape Preferences..."
21767 msgstr "In_kscape nustatymai..."
21769 #: ../src/verbs.cpp:2593
21770 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21771 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
21773 #: ../src/verbs.cpp:2594
21774 msgid "_Document Properties..."
21775 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
21777 #: ../src/verbs.cpp:2595
21778 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21779 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
21781 #: ../src/verbs.cpp:2596
21782 msgid "Document _Metadata..."
21783 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
21785 #: ../src/verbs.cpp:2597
21786 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21787 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
21789 #: ../src/verbs.cpp:2598
21790 msgid "_Fill and Stroke..."
21791 msgstr "_Užpildas ir linija..."
21793 #: ../src/verbs.cpp:2599
21794 msgid ""
21795 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21796 msgstr ""
21798 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21799 #: ../src/verbs.cpp:2601
21800 msgid "S_watches..."
21801 msgstr "_Spalvų paletė..."
21803 #: ../src/verbs.cpp:2602
21804 msgid "Select colors from a swatches palette"
21805 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2603
21808 msgid "Transfor_m..."
21809 msgstr "Transfor_macija..."
21811 #: ../src/verbs.cpp:2604
21812 msgid "Precisely control objects' transformations"
21813 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
21815 #: ../src/verbs.cpp:2605
21816 msgid "_Align and Distribute..."
21817 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
21819 #: ../src/verbs.cpp:2606
21820 msgid "Align and distribute objects"
21821 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
21823 #: ../src/verbs.cpp:2607
21824 msgid "_Spray options..."
21825 msgstr ""
21827 #: ../src/verbs.cpp:2608
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Some options for the spray"
21830 msgstr "Lapo plotis"
21832 #: ../src/verbs.cpp:2609
21833 msgid "Undo _History..."
21834 msgstr "_Veiksmų istorija..."
21836 #: ../src/verbs.cpp:2610
21837 msgid "Undo History"
21838 msgstr "Veiksmų istorija"
21840 #: ../src/verbs.cpp:2611
21841 msgid "_Text and Font..."
21842 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
21844 #: ../src/verbs.cpp:2612
21845 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21846 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
21848 #: ../src/verbs.cpp:2613
21849 msgid "_XML Editor..."
21850 msgstr "_XML rengyklė..."
21852 #: ../src/verbs.cpp:2614
21853 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21854 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
21856 #: ../src/verbs.cpp:2615
21857 msgid "_Find..."
21858 msgstr "_Rasti..."
21860 #: ../src/verbs.cpp:2616
21861 msgid "Find objects in document"
21862 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
21864 #: ../src/verbs.cpp:2617
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Find and _Replace Text..."
21867 msgstr "Pakeisti tekstą..."
21869 #: ../src/verbs.cpp:2618
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Find and replace text in document"
21872 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
21874 #: ../src/verbs.cpp:2619
21875 msgid "Check Spellin_g..."
21876 msgstr ""
21878 #: ../src/verbs.cpp:2620
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Check spelling of text in document"
21881 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2621
21884 msgid "_Messages..."
21885 msgstr "P_ranešimai..."
21887 #: ../src/verbs.cpp:2622
21888 msgid "View debug messages"
21889 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
21891 #: ../src/verbs.cpp:2623
21892 msgid "S_cripts..."
21893 msgstr "Skript_ai..."
21895 #: ../src/verbs.cpp:2624
21896 msgid "Run scripts"
21897 msgstr "Vykdyti skriptus"
21899 #: ../src/verbs.cpp:2625
21900 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21901 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2626
21904 msgid "Show or hide all open dialogs"
21905 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2627
21908 msgid "Create Tiled Clones..."
21909 msgstr "Dėstyti klonus..."
21911 #: ../src/verbs.cpp:2628
21912 msgid ""
21913 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
21914 "scattering"
21915 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
21917 #: ../src/verbs.cpp:2629
21918 msgid "_Object Properties..."
21919 msgstr "_Objekto savybės..."
21921 #: ../src/verbs.cpp:2630
21922 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21923 msgstr ""
21924 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
21926 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21927 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21928 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21929 #. #endif
21930 #: ../src/verbs.cpp:2635
21931 msgid "_Input Devices..."
21932 msgstr "Įvesties į_taisai..."
21934 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
21935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21936 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
21938 #: ../src/verbs.cpp:2637
21939 #, fuzzy
21940 msgid "_Input Devices (new)..."
21941 msgstr "Įvesties į_taisai..."
21943 #: ../src/verbs.cpp:2639
21944 msgid "_Extensions..."
21945 msgstr "_Įskiepiai..."
21947 #: ../src/verbs.cpp:2640
21948 msgid "Query information about extensions"
21949 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
21951 #: ../src/verbs.cpp:2641
21952 msgid "Layer_s..."
21953 msgstr "_Sluoksniai..."
21955 #: ../src/verbs.cpp:2642
21956 msgid "View Layers"
21957 msgstr "Rodyti sluoksnus"
21959 #: ../src/verbs.cpp:2643
21960 msgid "Path Effect Editor..."
21961 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
21963 #: ../src/verbs.cpp:2644
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21966 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
21968 #: ../src/verbs.cpp:2645
21969 msgid "Filter Editor..."
21970 msgstr "Filtrų rengyklė..."
21972 #: ../src/verbs.cpp:2646
21973 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21974 msgstr ""
21976 #: ../src/verbs.cpp:2647
21977 msgid "SVG Font Editor..."
21978 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
21980 #: ../src/verbs.cpp:2648
21981 msgid "Edit SVG fonts"
21982 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2649
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Print Colors..."
21987 msgstr "S_pausdinti..."
21989 #: ../src/verbs.cpp:2650
21990 msgid ""
21991 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21992 msgstr ""
21994 #. Help
21995 #: ../src/verbs.cpp:2653
21996 msgid "About E_xtensions"
21997 msgstr "Apie įskie_pius"
21999 #: ../src/verbs.cpp:2654
22000 msgid "Information on Inkscape extensions"
22001 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
22003 #: ../src/verbs.cpp:2655
22004 msgid "About _Memory"
22005 msgstr "Apie a_tmintį"
22007 #: ../src/verbs.cpp:2656
22008 msgid "Memory usage information"
22009 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
22011 #: ../src/verbs.cpp:2657
22012 msgid "_About Inkscape"
22013 msgstr "_Apie Inkscape"
22015 #: ../src/verbs.cpp:2658
22016 msgid "Inkscape version, authors, license"
22017 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
22019 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22020 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22021 #. Tutorials
22022 #: ../src/verbs.cpp:2663
22023 msgid "Inkscape: _Basic"
22024 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
22026 #: ../src/verbs.cpp:2664
22027 msgid "Getting started with Inkscape"
22028 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
22030 #. "tutorial_basic"
22031 #: ../src/verbs.cpp:2665
22032 msgid "Inkscape: _Shapes"
22033 msgstr "Inkscape: _figūros"
22035 #: ../src/verbs.cpp:2666
22036 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22037 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
22039 #: ../src/verbs.cpp:2667
22040 msgid "Inkscape: _Advanced"
22041 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22043 #: ../src/verbs.cpp:2668
22044 msgid "Advanced Inkscape topics"
22045 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
22047 #. "tutorial_advanced"
22048 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22049 #: ../src/verbs.cpp:2670
22050 msgid "Inkscape: T_racing"
22051 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
22053 #: ../src/verbs.cpp:2671
22054 msgid "Using bitmap tracing"
22055 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
22057 #. "tutorial_tracing"
22058 #: ../src/verbs.cpp:2672
22059 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22060 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
22062 #: ../src/verbs.cpp:2673
22063 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22064 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
22066 #: ../src/verbs.cpp:2674
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22069 msgstr "Inkscape: _figūros"
22071 #: ../src/verbs.cpp:2675
22072 msgid "Using the interpolate extension"
22073 msgstr ""
22075 #. "tutorial_interpolate"
22076 #: ../src/verbs.cpp:2676
22077 msgid "_Elements of Design"
22078 msgstr "Apie grafi_ką"
22080 #: ../src/verbs.cpp:2677
22081 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22082 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
22084 #. "tutorial_design"
22085 #: ../src/verbs.cpp:2678
22086 msgid "_Tips and Tricks"
22087 msgstr "_Gudrybės"
22089 #: ../src/verbs.cpp:2679
22090 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22091 msgstr "Įvairūs patarimai"
22093 #. "tutorial_tips"
22094 #. Effect -- renamed Extension
22095 #: ../src/verbs.cpp:2682
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Previous Extension"
22098 msgstr "Apie įskie_pius"
22100 #: ../src/verbs.cpp:2683
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22103 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
22105 #: ../src/verbs.cpp:2684
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Previous Extension Settings..."
22108 msgstr "Taikytas efektas..."
22110 #: ../src/verbs.cpp:2685
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22113 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
22115 #: ../src/verbs.cpp:2689
22116 msgid "Fit the page to the current selection"
22117 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
22119 #: ../src/verbs.cpp:2691
22120 msgid "Fit the page to the drawing"
22121 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
22123 #: ../src/verbs.cpp:2693
22124 msgid ""
22125 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22126 msgstr ""
22128 #. LockAndHide
22129 #: ../src/verbs.cpp:2695
22130 msgid "Unlock All"
22131 msgstr "Atrakinti visus"
22133 #: ../src/verbs.cpp:2697
22134 msgid "Unlock All in All Layers"
22135 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
22137 #: ../src/verbs.cpp:2699
22138 msgid "Unhide All"
22139 msgstr "Rodyti viską"
22141 #: ../src/verbs.cpp:2701
22142 msgid "Unhide All in All Layers"
22143 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
22145 #: ../src/verbs.cpp:2705
22146 msgid "Link an ICC color profile"
22147 msgstr ""
22149 #: ../src/verbs.cpp:2706
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Remove Color Profile"
22152 msgstr "Be užpildo"
22154 #: ../src/verbs.cpp:2707
22155 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22156 msgstr ""
22158 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22159 msgid "Dash pattern"
22160 msgstr "Punktyras"
22162 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22163 msgid "Pattern offset"
22164 msgstr "Punktyro pradžia"
22166 #. display the initial welcome message in the statusbar
22167 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22168 msgid ""
22169 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22170 "use selector (arrow) to move or transform them."
22171 msgstr ""
22172 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
22173 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
22174 "stumdymui ar keitimui."
22176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22177 #, fuzzy, c-format
22178 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22179 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22181 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22184 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22186 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22189 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22192 #, c-format
22193 msgid "%s: %d - Inkscape"
22194 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22199 msgstr "%s – Inkscape"
22201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22204 msgstr "%s – Inkscape"
22206 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22207 #, fuzzy, c-format
22208 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22209 msgstr "%s – Inkscape"
22211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22212 #, c-format
22213 msgid "%s - Inkscape"
22214 msgstr "%s – Inkscape"
22216 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22219 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22221 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22224 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22226 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid ""
22229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22230 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22231 "\n"
22232 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22233 msgstr ""
22234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
22235 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
22236 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
22237 "\n"
22238 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
22240 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22241 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22242 msgid "none"
22243 msgstr "nėra"
22245 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22246 #, fuzzy
22247 msgid "remove"
22248 msgstr "Šalinti"
22250 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Change fill rule"
22253 msgstr "Nepermatomas užpildas"
22255 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22256 msgid "Set fill color"
22257 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
22259 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22260 msgid "Set stroke color"
22261 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
22263 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22264 msgid "Set gradient on fill"
22265 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
22267 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Set gradient on stroke"
22270 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
22272 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22273 msgid "Set pattern on fill"
22274 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
22276 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Set pattern on stroke"
22279 msgstr "Linija raštu"
22281 #. Family frame
22282 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22283 msgid "Font family"
22284 msgstr "Šrifto tipas"
22286 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22287 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22288 #. Style frame
22289 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22290 msgid "fontselector|Style"
22291 msgstr ""
22293 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22294 msgid "Font size:"
22295 msgstr "Šrifto dydis:"
22297 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22298 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22299 #. * some representative characters that users of your locale will be
22300 #. * interested in.
22301 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22302 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22303 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
22305 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22307 msgid ""
22308 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22309 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22310 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22311 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22312 msgstr ""
22313 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
22314 "atspindint ar tiesiogiai"
22316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22317 msgid "reflected"
22318 msgstr "atspindint"
22320 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22321 msgid "direct"
22322 msgstr "paprastas"
22324 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22325 msgid "Repeat:"
22326 msgstr "Pasikartojimas:"
22328 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22329 msgid "Assign gradient to object"
22330 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
22332 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22333 msgid "<small>No gradients</small>"
22334 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
22336 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22337 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22338 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
22340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22341 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22342 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
22344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22345 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22346 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
22348 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22349 msgid "Edit the stops of the gradient"
22350 msgstr "Keisti gradiento punktus"
22352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
22353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
22354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
22355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
22356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
22357 msgid "<b>New:</b>"
22358 msgstr "<b>Kurti:</b>"
22360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22361 msgid "Create linear gradient"
22362 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
22364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22365 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22366 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
22368 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22370 msgid "on"
22371 msgstr "taikyti"
22373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22374 msgid "Create gradient in the fill"
22375 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
22377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22378 msgid "Create gradient in the stroke"
22379 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
22381 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22382 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
22384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
22385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
22386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
22387 msgid "<b>Change:</b>"
22388 msgstr "<b>Keisti:</b>"
22390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22392 msgid "No document selected"
22393 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
22395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22396 msgid "No gradients in document"
22397 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
22399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22400 msgid "No gradient selected"
22401 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
22403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22404 msgid "No stops in gradient"
22405 msgstr "Gradientas be punktų"
22407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22408 msgid "Change gradient stop offset"
22409 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
22411 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22413 msgid "Add stop"
22414 msgstr "Pridėti punktą"
22416 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22417 msgid "Add another control stop to gradient"
22418 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
22420 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22421 msgid "Delete stop"
22422 msgstr "Trinti punktą"
22424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22425 msgid "Delete current control stop from gradient"
22426 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
22428 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22430 msgid "Stop Color"
22431 msgstr "Punkto spalva"
22433 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22434 msgid "Gradient editor"
22435 msgstr "Gradiento rengyklė"
22437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22438 msgid "Change gradient stop color"
22439 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
22441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22442 msgid "No paint"
22443 msgstr "Be spalvos"
22445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22446 msgid "Flat color"
22447 msgstr "Vientisa spalva"
22449 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22451 msgid "Linear gradient"
22452 msgstr "Tiesinis gradientas"
22454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22455 msgid "Radial gradient"
22456 msgstr "Spindulinis gradientas"
22458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Swatch"
22461 msgstr "Įrašyti"
22463 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22464 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22465 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
22467 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22468 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22469 msgid ""
22470 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22471 "evenodd)"
22472 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
22474 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22476 msgid ""
22477 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22478 msgstr ""
22479 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
22480 "kryptis priešinga)"
22482 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22483 msgid "No objects"
22484 msgstr "Nėra objektų"
22486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22487 msgid "Multiple styles"
22488 msgstr "Įvairūs stiliai"
22490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22491 msgid "Paint is undefined"
22492 msgstr "Spalva neapibrėžta"
22494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22495 #, fuzzy
22496 msgid ""
22497 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22498 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22499 "create a new pattern from selection."
22500 msgstr ""
22501 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
22502 "pažymėjimo"
22504 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Swatch fill"
22507 msgstr "Nenurodytas užpildas"
22509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Transform by toolbar"
22512 msgstr "Transformuoti raštus"
22514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22515 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22516 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
22518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22519 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22520 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
22522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22523 msgid ""
22524 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22525 "scaled."
22526 msgstr ""
22527 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
22528 "stačiakampio dydį."
22530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22531 msgid ""
22532 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22533 "are scaled."
22534 msgstr ""
22535 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
22536 "dydį."
22538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22539 msgid ""
22540 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22541 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22542 msgstr ""
22543 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
22544 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
22546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22547 msgid ""
22548 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22549 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22550 msgstr ""
22551 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
22552 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
22554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22555 msgid ""
22556 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22557 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22558 msgstr ""
22559 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
22560 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
22562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22563 msgid ""
22564 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22565 "scaled, rotated, or skewed)."
22566 msgstr ""
22567 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
22568 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
22570 #. four spinbuttons
22571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22574 #, fuzzy
22575 msgid "select toolbar|X position"
22576 msgstr "select_toolbar|Y"
22578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22579 #, fuzzy
22580 msgid "select toolbar|X"
22581 msgstr "select_toolbar|X"
22583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22584 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22585 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
22587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22590 #, fuzzy
22591 msgid "select toolbar|Y position"
22592 msgstr "select_toolbar|Y"
22594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22595 #, fuzzy
22596 msgid "select toolbar|Y"
22597 msgstr "select_toolbar|Y"
22599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22600 msgid "Vertical coordinate of selection"
22601 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
22603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22606 #, fuzzy
22607 msgid "select toolbar|Width"
22608 msgstr "select_toolbar|P"
22610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22611 #, fuzzy
22612 msgid "select toolbar|W"
22613 msgstr "select_toolbar|P"
22615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22616 msgid "Width of selection"
22617 msgstr "Pažymėjimo plotis"
22619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Lock width and height"
22622 msgstr "Plotis, aukštis:"
22624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22625 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22626 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
22628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22631 #, fuzzy
22632 msgid "select toolbar|Height"
22633 msgstr "select_toolbar|A"
22635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22636 #, fuzzy
22637 msgid "select toolbar|H"
22638 msgstr "select_toolbar|A"
22640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22641 msgid "Height of selection"
22642 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
22644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22645 msgid "Affect:"
22646 msgstr "Poveikis:"
22648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22649 msgid ""
22650 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
22651 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22652 msgstr ""
22654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Scale rounded corners"
22657 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
22659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Move gradients"
22662 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
22664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Move patterns"
22667 msgstr "Raštas"
22669 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22670 msgid "System"
22671 msgstr "Sistema"
22673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22674 msgid "CMS"
22675 msgstr ""
22677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22679 msgid "_R"
22680 msgstr "_R"
22682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22685 msgid "_G"
22686 msgstr "_G"
22688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22690 msgid "_B"
22691 msgstr "_B"
22693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22696 msgid "_H"
22697 msgstr "_H"
22699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22700 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22702 msgid "_S"
22703 msgstr "_S"
22705 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22707 msgid "_L"
22708 msgstr "_L"
22710 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22711 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22713 msgid "_C"
22714 msgstr "_C"
22716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22717 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22719 msgid "_M"
22720 msgstr "_M"
22722 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22723 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22725 msgid "_Y"
22726 msgstr "_Y"
22728 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22730 msgid "_K"
22731 msgstr "_K"
22733 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Gray"
22736 msgstr "Pilkiai"
22738 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22739 msgid "Fix"
22740 msgstr ""
22742 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22743 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22744 msgstr ""
22746 #. Label
22747 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22751 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22752 msgid "_A"
22753 msgstr "_A"
22755 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22756 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22763 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22764 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22765 msgid "Alpha (opacity)"
22766 msgstr "Alfa (permatomumas)"
22768 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Color Managed"
22771 msgstr "Spalvų valdymas"
22773 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22774 msgid "Out of gamut!"
22775 msgstr ""
22777 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Too much ink!"
22780 msgstr "Didinti mastelį"
22782 #. Create RGBA entry and color preview
22783 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22784 msgid "RGBA_:"
22785 msgstr "RGBA_:"
22787 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22788 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22789 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
22791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22792 msgid "RGB"
22793 msgstr "RGB"
22795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22796 msgid "HSL"
22797 msgstr "HSL"
22799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22800 msgid "CMYK"
22801 msgstr "CMYK"
22803 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22804 msgid "Unnamed"
22805 msgstr "Neįvardinta"
22807 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22808 msgid "Wheel"
22809 msgstr "Ratas"
22811 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22812 msgid "Attribute"
22813 msgstr "Atributas"
22815 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22816 msgid "Type text in a text node"
22817 msgstr ""
22819 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22820 msgid "Set markers"
22821 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
22823 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22824 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22825 #. Stroke width
22826 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22827 msgid "StrokeWidth|Width:"
22828 msgstr "Storis:"
22830 #. Join type
22831 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22832 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22833 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22834 msgid "Join:"
22835 msgstr "Sujungimai:"
22837 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22838 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22839 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22840 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22841 msgid "Miter join"
22842 msgstr "Smailūs"
22844 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22845 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22846 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22847 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22848 msgid "Round join"
22849 msgstr "Užapvalinti"
22851 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22852 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22853 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22854 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22855 msgid "Bevel join"
22856 msgstr "Nukirsti"
22858 #. Miterlimit
22859 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22860 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22861 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22862 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22863 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22864 #. when they become too long.
22865 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22866 msgid "Miter limit:"
22867 msgstr "Aštrumas:"
22869 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22870 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22871 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
22873 #. Cap type
22874 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22875 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
22876 msgid "Cap:"
22877 msgstr "Galai:"
22879 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22880 #. of the line; the ends of the line are square
22881 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
22882 msgid "Butt cap"
22883 msgstr "Nukirsti"
22885 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22886 #. line; the ends of the line are rounded
22887 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
22888 msgid "Round cap"
22889 msgstr "Užapvalinti"
22891 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22892 #. line; the ends of the line are square
22893 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
22894 msgid "Square cap"
22895 msgstr "Kvadratiniai"
22897 #. Dash
22898 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
22899 msgid "Dashes:"
22900 msgstr "Punktyras:"
22902 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22903 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22904 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
22905 msgid "Start Markers:"
22906 msgstr "Pradžios žymės:"
22908 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
22909 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22910 msgstr ""
22912 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
22913 msgid "Mid Markers:"
22914 msgstr "Vidinės žymės:"
22916 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
22917 msgid ""
22918 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
22919 "last nodes"
22920 msgstr ""
22922 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
22923 msgid "End Markers:"
22924 msgstr "Pabaigos žymės:"
22926 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
22927 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22928 msgstr ""
22930 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
22931 msgid "Set stroke style"
22932 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
22934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
22935 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22936 msgstr ""
22938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Color/opacity used for color spraying"
22941 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
22943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
22944 msgid "Style of new stars"
22945 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
22947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Style of new rectangles"
22950 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Style of new 3D boxes"
22955 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
22958 msgid "Style of new ellipses"
22959 msgstr "Naujų elipsių stilius"
22961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
22962 msgid "Style of new spirals"
22963 msgstr "Naujų spiralių stilius"
22965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
22966 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22967 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
22970 msgid "Style of new paths created by Pen"
22971 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22976 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
22978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
22979 msgid "TBD"
22980 msgstr ""
22982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
22983 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22984 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
22986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Default interface setup"
22989 msgstr "Atstatyti"
22991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
22992 msgid "Set the custom task"
22993 msgstr ""
22995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
22996 msgid "Wide"
22997 msgstr "Plati"
22999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23000 msgid "Setup for widescreen work"
23001 msgstr ""
23003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Task"
23006 msgstr "_Filtras"
23008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Task:"
23011 msgstr "_Filtras"
23013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Insert node"
23016 msgstr "Įtraukos didinimas"
23018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
23019 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23020 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
23022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Insert"
23025 msgstr "Apversti"
23027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
23028 msgid "Delete selected nodes"
23029 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
23031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Join selected nodes"
23034 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
23036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Join"
23039 msgstr "Sujungimai:"
23041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
23042 msgid "Break path at selected nodes"
23043 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
23045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Join with segment"
23048 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
23050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
23051 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23052 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
23054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Delete segment"
23057 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23062 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
23064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Node Cusp"
23067 msgstr "Mazgai"
23069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
23070 msgid "Make selected nodes corner"
23071 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
23073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Node Smooth"
23076 msgstr "Tolygus"
23078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
23079 msgid "Make selected nodes smooth"
23080 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Node Symmetric"
23085 msgstr "simetriška"
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
23088 msgid "Make selected nodes symmetric"
23089 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Node Auto"
23094 msgstr "Mazgai"
23096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23099 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Node Line"
23104 msgstr "Nauja linija"
23106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
23107 msgid "Make selected segments lines"
23108 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
23110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Node Curve"
23113 msgstr "Be peržiūros"
23115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
23116 msgid "Make selected segments curves"
23117 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Show Transform Handles"
23122 msgstr "Piešimo keitikliai"
23124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Show node transformation handles"
23127 msgstr "Saugoti transformacijas:"
23129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Show Handles"
23132 msgstr "Piešimo keitikliai"
23134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
23135 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23136 msgstr ""
23138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Show Outline"
23141 msgstr "_Eskizas"
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Show the outline of the path"
23146 msgstr "Lapo plotis"
23148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Next path effect parameter"
23151 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
23153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23156 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
23158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Edit clipping paths"
23161 msgstr "Uždaroma kreivė"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23166 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
23168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Edit masks"
23171 msgstr "Žvaigždės"
23173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23176 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23179 #, fuzzy
23180 msgid "X coordinate:"
23181 msgstr "Žymeklio koordinatės"
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23184 #, fuzzy
23185 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23186 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Y coordinate:"
23191 msgstr "Žymeklio koordinatės"
23193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23196 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Enable snapping"
23201 msgstr "Rodyti peržiūrą"
23203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Bounding box"
23206 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Snap bounding box corners"
23211 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Bounding box edges"
23216 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23221 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
23223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Bounding box corners"
23226 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Snap to bounding box corners"
23231 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23234 msgid "BBox Edge Midpoints"
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23240 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
23242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23243 #, fuzzy
23244 msgid "BBox Centers"
23245 msgstr "Centras"
23247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23250 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
23252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Snap nodes or handles"
23255 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Snap to paths"
23260 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
23262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Path intersections"
23265 msgstr "Sankirta"
23267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Snap to path intersections"
23270 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23273 #, fuzzy
23274 msgid "To nodes"
23275 msgstr "Mazgų perkėlimas"
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Snap to cusp nodes"
23280 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Smooth nodes"
23285 msgstr "Tolygus"
23287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Snap to smooth nodes"
23290 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Line Midpoints"
23295 msgstr "Linijos storis"
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23298 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23299 msgstr ""
23301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Object Centers"
23304 msgstr "Objekto _savybės"
23306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Snap from and to centers of objects"
23309 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Rotation Centers"
23314 msgstr "Pasu_kimas"
23316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23319 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
23321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23322 msgid "Page border"
23323 msgstr "Puslapio ribos"
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23326 msgid "Snap to the page border"
23327 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
23329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
23330 msgid "Snap to grids"
23331 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
23333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23334 msgid "Snap to guides"
23335 msgstr "Klijuoti prie gairių"
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
23338 msgid "Star: Change number of corners"
23339 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
23341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Star: Change spoke ratio"
23344 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Make polygon"
23349 msgstr "Daryti uždarą"
23351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23352 msgid "Make star"
23353 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
23355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
23356 msgid "Star: Change rounding"
23357 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
23360 msgid "Star: Change randomization"
23361 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
23363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
23364 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23365 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
23367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23370 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
23372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23373 msgid "triangle/tri-star"
23374 msgstr ""
23376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23377 msgid "square/quad-star"
23378 msgstr ""
23380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23381 msgid "pentagon/five-pointed star"
23382 msgstr ""
23384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23385 msgid "hexagon/six-pointed star"
23386 msgstr ""
23388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Corners"
23391 msgstr "Kampai:"
23393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23394 msgid "Corners:"
23395 msgstr "Kampai:"
23397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23398 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23399 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
23401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23402 msgid "thin-ray star"
23403 msgstr ""
23405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23406 msgid "pentagram"
23407 msgstr ""
23409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23410 msgid "hexagram"
23411 msgstr ""
23413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23414 msgid "heptagram"
23415 msgstr ""
23417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23418 msgid "octagram"
23419 msgstr ""
23421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23422 #, fuzzy
23423 msgid "regular polygon"
23424 msgstr "Daryti uždarą"
23426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Spoke ratio"
23429 msgstr "Stipinų santykis:"
23431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23432 msgid "Spoke ratio:"
23433 msgstr "Stipinų santykis:"
23435 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23436 #. Base radius is the same for the closest handle.
23437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
23438 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23439 msgstr ""
23440 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
23442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23443 msgid "stretched"
23444 msgstr ""
23446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23447 msgid "twisted"
23448 msgstr ""
23450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23451 msgid "slightly pinched"
23452 msgstr ""
23454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23455 #, fuzzy
23456 msgid "NOT rounded"
23457 msgstr "Neapvalinama"
23459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23460 #, fuzzy
23461 msgid "slightly rounded"
23462 msgstr "Neapvalinama"
23464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23465 #, fuzzy
23466 msgid "visibly rounded"
23467 msgstr "Neapvalinama"
23469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23470 #, fuzzy
23471 msgid "well rounded"
23472 msgstr "Neapvalinama"
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23475 #, fuzzy
23476 msgid "amply rounded"
23477 msgstr "Neapvalinama"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23480 msgid "blown up"
23481 msgstr ""
23483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Rounded"
23486 msgstr "Apvalinimas:"
23488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23489 msgid "Rounded:"
23490 msgstr "Apvalinimas:"
23492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23493 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23494 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
23496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23497 #, fuzzy
23498 msgid "NOT randomized"
23499 msgstr "Atsitiktinumas:"
23501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23502 msgid "slightly irregular"
23503 msgstr ""
23505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23506 #, fuzzy
23507 msgid "visibly randomized"
23508 msgstr "Atsitiktinumas:"
23510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23511 #, fuzzy
23512 msgid "strongly randomized"
23513 msgstr "Atsitiktinumas:"
23515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Randomized"
23518 msgstr "Atsitiktinumas:"
23520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23521 msgid "Randomized:"
23522 msgstr "Atsitiktinumas:"
23524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23525 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23526 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
23528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
23529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
23530 msgid "Defaults"
23531 msgstr "Atstatyti"
23533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
23534 msgid ""
23535 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23536 "change defaults)"
23537 msgstr ""
23538 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
23539 "nustatymuose)"
23541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
23542 msgid "Change rectangle"
23543 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
23545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23546 msgid "W:"
23547 msgstr "P:"
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23550 msgid "Width of rectangle"
23551 msgstr "Stačiakampio plotis"
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23554 msgid "H:"
23555 msgstr "A:"
23557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23558 msgid "Height of rectangle"
23559 msgstr "Stačiakampio aukštis"
23561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
23562 #, fuzzy
23563 msgid "not rounded"
23564 msgstr "Neapvalinama"
23566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Horizontal radius"
23569 msgstr "Horizontalūs tarpai"
23571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23572 msgid "Rx:"
23573 msgstr "Rx:"
23575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23576 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23577 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Vertical radius"
23582 msgstr "Vertikalūs tarpai"
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23585 msgid "Ry:"
23586 msgstr "Ry:"
23588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23589 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23590 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
23592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
23593 msgid "Not rounded"
23594 msgstr "Neapvalinama"
23596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
23597 msgid "Make corners sharp"
23598 msgstr "Daryti aštrius kampus"
23600 #. TODO: use the correct axis here, too
23601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
23602 #, fuzzy
23603 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23604 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
23606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
23607 msgid "Angle in X direction"
23608 msgstr ""
23610 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
23612 msgid "Angle of PLs in X direction"
23613 msgstr ""
23615 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
23617 msgid "State of VP in X direction"
23618 msgstr ""
23620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
23621 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23622 msgstr ""
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23625 msgid "Angle in Y direction"
23626 msgstr ""
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Angle Y:"
23631 msgstr "Kampas X:"
23633 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
23635 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23636 msgstr ""
23638 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
23640 msgid "State of VP in Y direction"
23641 msgstr ""
23643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
23644 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23645 msgstr ""
23647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
23648 msgid "Angle in Z direction"
23649 msgstr ""
23651 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
23653 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23654 msgstr ""
23656 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23658 msgid "State of VP in Z direction"
23659 msgstr ""
23661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
23662 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23663 msgstr ""
23665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
23666 msgid "Change spiral"
23667 msgstr "Spiralės pakeitimas"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23670 #, fuzzy
23671 msgid "just a curve"
23672 msgstr "Kreivės tempimas"
23674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23675 #, fuzzy
23676 msgid "one full revolution"
23677 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
23679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Number of turns"
23682 msgstr "Eilučių skaičius"
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23685 msgid "Turns:"
23686 msgstr "Apsisukimai:"
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23689 msgid "Number of revolutions"
23690 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
23692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23693 #, fuzzy
23694 msgid "circle"
23695 msgstr "Apskritimas"
23697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23698 msgid "edge is much denser"
23699 msgstr ""
23701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23702 msgid "edge is denser"
23703 msgstr ""
23705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23706 #, fuzzy
23707 msgid "even"
23708 msgstr "Žalia"
23710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23711 #, fuzzy
23712 msgid "center is denser"
23713 msgstr "Centruota"
23715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23716 msgid "center is much denser"
23717 msgstr ""
23719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Divergence"
23722 msgstr "Nuokrypis:"
23724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23725 msgid "Divergence:"
23726 msgstr "Nuokrypis:"
23728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23729 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23730 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
23732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23733 #, fuzzy
23734 msgid "starts from center"
23735 msgstr "Atkurti centrą"
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23738 msgid "starts mid-way"
23739 msgstr ""
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23742 msgid "starts near edge"
23743 msgstr ""
23745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Inner radius"
23748 msgstr "Vidinis spindulys:"
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23751 msgid "Inner radius:"
23752 msgstr "Vidinis spindulys:"
23754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23756 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
23759 msgid "Bezier"
23760 msgstr ""
23762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Create regular Bezier path"
23765 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
23767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Spiro"
23770 msgstr "Spiralė"
23772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Create Spiro path"
23775 msgstr "Spiralės kūrimas"
23777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
23778 msgid "Zigzag"
23779 msgstr ""
23781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
23782 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23783 msgstr ""
23785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Paraxial"
23788 msgstr "dalinis"
23790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23791 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
23795 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
23799 msgid "Triangle in"
23800 msgstr ""
23802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Triangle out"
23805 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
23807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
23808 msgid "From clipboard"
23809 msgstr ""
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Shape:"
23814 msgstr "Forma"
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23819 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
23821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
23822 msgid "(many nodes, rough)"
23823 msgstr ""
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
23827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
23830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
23831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
23832 msgid "(default)"
23833 msgstr "(įprasta)"
23835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
23836 #, fuzzy
23837 msgid "(few nodes, smooth)"
23838 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Smoothing:"
23843 msgstr "Tolygus"
23845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Smoothing: "
23848 msgstr "Tolygus"
23850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
23851 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23852 msgstr ""
23854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
23855 #, fuzzy
23856 msgid ""
23857 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23858 "change defaults)"
23859 msgstr ""
23860 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
23861 "nustatymuose)"
23863 #. Width
23864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23865 msgid "(pinch tweak)"
23866 msgstr ""
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23869 #, fuzzy
23870 msgid "(broad tweak)"
23871 msgstr " (linija)"
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
23874 #, fuzzy
23875 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23876 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
23878 #. Force
23879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
23880 msgid "(minimum force)"
23881 msgstr ""
23883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
23884 msgid "(maximum force)"
23885 msgstr ""
23887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
23888 msgid "Force"
23889 msgstr "Jėga"
23891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
23892 msgid "Force:"
23893 msgstr "Jėga:"
23895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
23896 msgid "The force of the tweak action"
23897 msgstr ""
23899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Move mode"
23902 msgstr "Mazgų perkėlimas"
23904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Move objects in any direction"
23907 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Move in/out mode"
23912 msgstr "Mazgų perkėlimas"
23914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
23915 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23916 msgstr ""
23918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Move jitter mode"
23921 msgstr "Judinti mazgus"
23923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
23924 msgid "Move objects in random directions"
23925 msgstr ""
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Scale mode"
23930 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
23932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
23933 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23934 msgstr ""
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Rotate mode"
23939 msgstr "Mazgų sukimas"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23944 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Duplicate/delete mode"
23949 msgstr "Elemento dubliavimas"
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
23952 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
23956 msgid "Push mode"
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
23960 msgid "Push parts of paths in any direction"
23961 msgstr ""
23963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Shrink/grow mode"
23966 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23971 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
23973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Attract/repel mode"
23976 msgstr "Atributo vardas"
23978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
23979 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23980 msgstr ""
23982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Roughen mode"
23985 msgstr "galinis mazgas"
23987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
23988 msgid "Roughen parts of paths"
23989 msgstr ""
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Color paint mode"
23994 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23999 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Color jitter mode"
24004 msgstr "Judinti mazgus"
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24009 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Blur mode"
24014 msgstr "galinis mazgas"
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24019 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
24022 msgid "Channels:"
24023 msgstr "Kanalai:"
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24026 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24027 msgstr ""
24029 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
24031 msgid "H"
24032 msgstr "H"
24034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
24035 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24036 msgstr ""
24038 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24040 msgid "S"
24041 msgstr "S"
24043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
24044 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24045 msgstr ""
24047 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24049 msgid "L"
24050 msgstr "L"
24052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
24053 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24054 msgstr ""
24056 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24058 msgid "O"
24059 msgstr "N"
24061 #. Fidelity
24062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24063 msgid "(rough, simplified)"
24064 msgstr ""
24066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24067 msgid "(fine, but many nodes)"
24068 msgstr ""
24070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24071 msgid "Fidelity"
24072 msgstr "Tikslumas"
24074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24075 msgid "Fidelity:"
24076 msgstr "Tikslumas:"
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
24079 msgid ""
24080 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24081 "generate a lot of new nodes"
24082 msgstr ""
24083 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
24084 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
24086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
24088 msgid "Pressure"
24089 msgstr "Spaudimas"
24091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24094 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24096 #. Width
24097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24098 #, fuzzy
24099 msgid "(narrow spray)"
24100 msgstr "Leisti"
24102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24103 #, fuzzy
24104 msgid "(broad spray)"
24105 msgstr " (linija)"
24107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
24108 #, fuzzy
24109 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24110 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24112 #. Mean
24113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24114 #, fuzzy
24115 msgid "(minimum mean)"
24116 msgstr "Mažiausias dydis"
24118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24119 msgid "(maximum mean)"
24120 msgstr ""
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Focus"
24125 msgstr "smaila"
24127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Focus:"
24130 msgstr "Jėga:"
24132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24133 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24134 msgstr ""
24136 #. Standard_deviation
24137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24138 #, fuzzy
24139 msgid "(minimum scatter)"
24140 msgstr "Mažiausias dydis"
24142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24143 msgid "(maximum scatter)"
24144 msgstr ""
24146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Scatter:"
24149 msgstr "Raštas"
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24152 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24153 msgstr ""
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Spray copies of the initial selection"
24158 msgstr "Taikyti transformaciją"
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Spray clones of the initial selection"
24163 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Spray single path"
24168 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
24170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
24171 msgid "Spray objects in a single path"
24172 msgstr ""
24174 #. Population
24175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24176 msgid "(low population)"
24177 msgstr ""
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24180 msgid "(high population)"
24181 msgstr ""
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Amount:"
24186 msgstr "Šriftas"
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24189 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24190 msgstr ""
24192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24193 #, fuzzy
24194 msgid ""
24195 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24196 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24198 #. Rotation
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24200 msgid "(low rotation variation)"
24201 msgstr ""
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24204 msgid "(high rotation variation)"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Rotation"
24210 msgstr "Pasu_kimas"
24212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Rotation:"
24215 msgstr "Pasu_kimas"
24217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24218 #, no-c-format
24219 msgid ""
24220 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24221 "than the original object."
24222 msgstr ""
24224 #. Scale
24225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24226 #, fuzzy
24227 msgid "(low scale variation)"
24228 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
24230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24231 #, fuzzy
24232 msgid "(high scale variation)"
24233 msgstr "Mažesnis sodrumas"
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
24236 #, no-c-format
24237 msgid ""
24238 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24239 "the original object."
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
24243 #, fuzzy
24244 msgid "No preset"
24245 msgstr "Nėra peržiūros"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Save..."
24250 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
24252 #. Width
24253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24254 msgid "(hairline)"
24255 msgstr ""
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24258 #, fuzzy
24259 msgid "(broad stroke)"
24260 msgstr " (linija)"
24262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Pen Width"
24265 msgstr "Puslapi_o plotis"
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
24268 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24269 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24271 #. Thinning
24272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24273 msgid "(speed blows up stroke)"
24274 msgstr ""
24276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24277 msgid "(slight widening)"
24278 msgstr ""
24280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24281 msgid "(constant width)"
24282 msgstr ""
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24285 msgid "(slight thinning, default)"
24286 msgstr ""
24288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24289 msgid "(speed deflates stroke)"
24290 msgstr ""
24292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Stroke Thinning"
24295 msgstr "Linijos spalva"
24297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24298 msgid "Thinning:"
24299 msgstr "Ploninimas:"
24301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
24302 msgid ""
24303 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24304 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24305 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
24307 #. Angle
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24309 msgid "(left edge up)"
24310 msgstr ""
24312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24313 #, fuzzy
24314 msgid "(horizontal)"
24315 msgstr "_Horizontaliai"
24317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24318 msgid "(right edge up)"
24319 msgstr ""
24321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Pen Angle"
24324 msgstr "Kampas"
24326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24327 msgid "Angle:"
24328 msgstr "Kampas:"
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
24331 msgid ""
24332 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24333 "fixation = 0)"
24334 msgstr ""
24335 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
24336 "0, kampas neveikia)"
24338 #. Fixation
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24340 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24341 msgstr ""
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24344 msgid "(almost fixed, default)"
24345 msgstr ""
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24348 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24349 msgstr ""
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Fixation"
24354 msgstr "Fiksacija:"
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24357 msgid "Fixation:"
24358 msgstr "Fiksacija:"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
24361 #, fuzzy
24362 msgid ""
24363 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24364 "fixed angle)"
24365 msgstr ""
24366 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
24367 "– fiksuotas)"
24369 #. Cap Rounding
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24371 msgid "(blunt caps, default)"
24372 msgstr "(buki galai, numatyta)"
24374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24375 msgid "(slightly bulging)"
24376 msgstr ""
24378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24379 msgid "(approximately round)"
24380 msgstr ""
24382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24383 msgid "(long protruding caps)"
24384 msgstr ""
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24387 msgid "Cap rounding"
24388 msgstr "Galų apvalinimas"
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24391 msgid "Caps:"
24392 msgstr "Galai:"
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
24395 msgid ""
24396 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24397 "round caps)"
24398 msgstr ""
24400 #. Tremor
24401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24402 msgid "(smooth line)"
24403 msgstr "(tolygi linija)"
24405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24406 msgid "(slight tremor)"
24407 msgstr ""
24409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24410 msgid "(noticeable tremor)"
24411 msgstr ""
24413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24414 msgid "(maximum tremor)"
24415 msgstr ""
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Stroke Tremor"
24420 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24423 msgid "Tremor:"
24424 msgstr "Virpėjimas:"
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
24427 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24428 msgstr ""
24430 #. Wiggle
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24432 msgid "(no wiggle)"
24433 msgstr ""
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24436 msgid "(slight deviation)"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24440 msgid "(wild waves and curls)"
24441 msgstr ""
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Pen Wiggle"
24446 msgstr "Kraipymas:"
24448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24449 msgid "Wiggle:"
24450 msgstr "Kraipymas:"
24452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
24453 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24454 msgstr ""
24456 #. Mass
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24458 msgid "(no inertia)"
24459 msgstr ""
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24462 msgid "(slight smoothing, default)"
24463 msgstr ""
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24466 msgid "(noticeable lagging)"
24467 msgstr ""
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24470 msgid "(maximum inertia)"
24471 msgstr ""
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Pen Mass"
24476 msgstr "Masė:"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24479 msgid "Mass:"
24480 msgstr "Masė:"
24482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
24483 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24484 msgstr ""
24486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Trace Background"
24489 msgstr "Fonas"
24491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
24492 msgid ""
24493 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24494 "minimum width, black - maximum width)"
24495 msgstr ""
24497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
24498 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24499 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Tilt"
24504 msgstr "Pavadinimas"
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24507 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24508 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Choose a preset"
24513 msgstr "_Valyti"
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
24516 msgid "Arc: Change start/end"
24517 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
24520 msgid "Arc: Change open/closed"
24521 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
24524 msgid "Start:"
24525 msgstr "Pradžia:"
24527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
24528 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24529 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
24531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
24532 msgid "End:"
24533 msgstr "Pabaiga:"
24535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
24536 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24537 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
24539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
24540 msgid "Closed arc"
24541 msgstr "Uždara arka"
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24546 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
24548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
24549 msgid "Open Arc"
24550 msgstr "Atvira arka"
24552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
24553 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24554 msgstr ""
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
24557 msgid "Make whole"
24558 msgstr "Daryti uždarą"
24560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
24561 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24562 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
24564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Pick opacity"
24567 msgstr "Imti alfa"
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
24570 msgid ""
24571 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
24572 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
24573 msgstr ""
24574 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
24575 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Pick"
24580 msgstr "Kreivės"
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Assign opacity"
24585 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
24588 msgid ""
24589 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24590 msgstr ""
24591 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
24592 "skaidrumą"
24594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Assign"
24597 msgstr "Lygiuoti"
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Closed"
24602 msgstr "Užverti"
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Open start"
24607 msgstr "Atvira arka"
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Open end"
24612 msgstr "Atverti iš _istorijos"
24614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
24615 msgid "Open both"
24616 msgstr ""
24618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
24619 msgid "All inactive"
24620 msgstr ""
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
24623 msgid "No geometric tool is active"
24624 msgstr ""
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Show limiting bounding box"
24629 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24632 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24638 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
24641 #, fuzzy
24642 msgid ""
24643 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
24644 "of current selection"
24645 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Choose a line segment type"
24650 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
24652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Display measuring info"
24655 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
24658 msgid "Display measuring info for selected items"
24659 msgstr ""
24661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
24662 msgid "Open LPE dialog"
24663 msgstr ""
24665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
24666 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24667 msgstr ""
24669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
24670 #, fuzzy
24671 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24672 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
24675 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24676 msgstr ""
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Cut"
24681 msgstr "_Iškirpti"
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Cut out from objects"
24686 msgstr "Raštas į objektus"
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
24689 msgid "Text: Change font family"
24690 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
24692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
24693 msgid "Text: Change alignment"
24694 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
24696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
24697 msgid "Text: Change font style"
24698 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
24700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
24701 msgid "Text: Change orientation"
24702 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
24704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
24705 msgid "Text: Change font size"
24706 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
24708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
24709 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
24710 msgstr ""
24712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
24713 msgid ""
24714 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
24715 "default font instead."
24716 msgstr ""
24717 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
24718 "numatytąjį šriftą."
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
24721 msgid "Align left"
24722 msgstr "Kairinė lygiuotė"
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
24725 msgid "Align right"
24726 msgstr "Dešininė lygiuotė"
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
24729 msgid "Justify"
24730 msgstr "Lygiuota abipus"
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
24733 msgid "Bold"
24734 msgstr "Paryškinta"
24736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
24737 msgid "Italic"
24738 msgstr "Kursyvas"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
24741 msgid "Set connector type: orthogonal"
24742 msgstr ""
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
24745 msgid "Set connector type: polyline"
24746 msgstr ""
24748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Change connector curvature"
24751 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
24753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
24754 msgid "Change connector spacing"
24755 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
24757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
24758 #, fuzzy
24759 msgid "EditMode"
24760 msgstr "Būdas"
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
24763 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24764 msgstr ""
24766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24767 msgid "Avoid"
24768 msgstr ""
24770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Ignore"
24773 msgstr "nėra"
24775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
24776 msgid "Orthogonal"
24777 msgstr ""
24779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
24780 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24781 msgstr ""
24783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Connector Curvature"
24786 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
24788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Curvature:"
24791 msgstr "Kreivės tempimas"
24793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
24794 msgid "The amount of connectors curvature"
24795 msgstr ""
24797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Connector Spacing"
24800 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
24802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24803 msgid "Spacing:"
24804 msgstr "Tarpai:"
24806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24807 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24808 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
24810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Graph"
24813 msgstr "Grupė"
24815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Connector Length"
24818 msgstr "Jungtis"
24820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
24821 msgid "Length:"
24822 msgstr "Ilgis:"
24824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
24825 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24826 msgstr ""
24828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
24829 msgid "Downwards"
24830 msgstr ""
24832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24835 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
24837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
24838 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24839 msgstr ""
24841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
24842 #, fuzzy
24843 msgid "New connection point"
24844 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
24846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
24847 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24848 msgstr ""
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Remove connection point"
24853 msgstr "Jungties perkėlimas"
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24856 msgid "Remove the currently selected connection point"
24857 msgstr ""
24859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Fill by"
24862 msgstr "Užpildas"
24864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Fill by:"
24867 msgstr "Užpildas"
24869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Fill Threshold"
24872 msgstr "Riba:"
24874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
24875 msgid ""
24876 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
24877 "pixels to be counted in the fill"
24878 msgstr ""
24880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
24881 msgid "Grow/shrink by"
24882 msgstr ""
24884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
24885 msgid "Grow/shrink by:"
24886 msgstr ""
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
24889 msgid ""
24890 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24891 msgstr ""
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Close gaps"
24896 msgstr "_Valyti"
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Close gaps:"
24901 msgstr "_Valyti"
24903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
24904 #, fuzzy
24905 msgid ""
24906 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
24907 "to change defaults)"
24908 msgstr ""
24909 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
24910 "nustatymuose)"
24913 #. Local Variables:
24914 #. mode:c++
24915 #. c-file-style:"stroustrup"
24916 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24917 #. indent-tabs-mode:nil
24918 #. fill-column:99
24919 #. End:
24921 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24922 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Barcode - Datamatrix"
24925 msgstr "Br. kodo duomenys:"
24927 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Cols"
24930 msgstr "Spalvos"
24932 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Rows"
24935 msgstr "Eilutės:"
24937 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Square Size / px"
24940 msgstr "Kvadratiniai"
24942 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24943 msgid "Hide lines behind the sphere"
24944 msgstr ""
24946 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24947 msgid "Lines of latitude"
24948 msgstr ""
24950 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24951 msgid "Lines of longitude"
24952 msgstr ""
24954 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Radius [px]"
24957 msgstr "Kelti"
24959 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Rotation [deg]"
24962 msgstr "Pasu_kimas"
24964 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24965 msgid "Tilt [deg]"
24966 msgstr ""
24968 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24969 msgid "Wireframe Sphere"
24970 msgstr ""
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
24974 #~ msgstr ""
24975 #~ "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
24976 #~ "%s"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
24980 #~ msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "%s nėra aplankas.\n"
24986 #~ "%s"
24988 #~ msgid "_Write session file:"
24989 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24991 #~ msgid "Select a location and filename"
24992 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Set filename"
24996 #~ msgstr "Failo vardas"
24998 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24999 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
25001 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
25002 #~ msgstr ""
25003 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
25004 #~ "redagavimo sesijos?"
25006 #~ msgid "Accept invitation"
25007 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
25009 #~ msgid "Decline invitation"
25010 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Length left"
25014 #~ msgstr "Ilgis:"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Length right"
25018 #~ msgstr "Ilgio vienetas:"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
25022 #~ msgstr "Parinkti šviesumą"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
25026 #~ msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Intersect"
25030 #~ msgstr "Sankirta"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Identity A"
25034 #~ msgstr "Identifikatorius"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Identity B"
25038 #~ msgstr "Identifikatorius"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "2nd path"
25042 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
25046 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Boolop type"
25050 #~ msgstr "Įrankiai"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Starting"
25054 #~ msgstr "Sodrumas"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Rotation angle"
25058 #~ msgstr "Pasu_kimas"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Angle between two successive copies"
25062 #~ msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Number of copies"
25066 #~ msgstr "Eilučių skaičius"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Number of copies of the original path"
25070 #~ msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Origin"
25074 #~ msgstr "Pradžia _X:"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Origin of the rotation"
25078 #~ msgstr "Puslapio padėtis"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Adjust the starting angle"
25082 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
25086 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Elliptic Pen"
25090 #~ msgstr "Elipsė"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Sharp"
25094 #~ msgstr "Formos"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Round"
25098 #~ msgstr "Apvalinimas:"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Method"
25102 #~ msgstr "Būdas"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Choose pen type"
25106 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Pen width"
25110 #~ msgstr "Puslapi_o plotis"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Maximal stroke width"
25114 #~ msgstr "Keisti linijos storį"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Pen roundness"
25118 #~ msgstr "Neapvalinama"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "angle"
25122 #~ msgstr "Kampas"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Choose start capping type"
25126 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Choose end capping type"
25130 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Grow for"
25134 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Round ends"
25138 #~ msgstr "Apvalinimas:"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Strokes end with a round end"
25142 #~ msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Capping"
25146 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "left capping"
25150 #~ msgstr "Rodyti peržiūrą"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Control handle 0"
25154 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Control handle 1"
25158 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Control handle 2"
25162 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Control handle 3"
25166 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Control handle 4"
25170 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Control handle 5"
25174 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Control handle 6"
25178 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Control handle 7"
25182 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Control handle 8"
25186 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Control handle 9"
25190 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Control handle 10"
25194 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Control handle 11"
25198 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Control handle 12"
25202 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Control handle 13"
25206 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Control handle 14"
25210 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Control handle 15"
25214 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "End type"
25218 #~ msgstr "Pabaigos x vertė"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Reflection line"
25222 #~ msgstr "Klono atrišimas"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Adjust the offset"
25226 #~ msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Display unit"
25230 #~ msgstr "_Vaizdavimo režimas"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Print unit after path length"
25234 #~ msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Scale x"
25238 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Scale factor in x direction"
25242 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Scale y"
25246 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Scale factor in y direction"
25250 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Offset x"
25254 #~ msgstr "Poslinkis"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Offset in x direction"
25258 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Offset y"
25262 #~ msgstr "Poslinkis"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Offset in y direction"
25266 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Adjust the origin"
25270 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Iterations"
25274 #~ msgstr "Sankirta"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Float parameter"
25278 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25282 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Stack step"
25286 #~ msgstr "Krauti kreives"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "point param"
25290 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "path param"
25294 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Label"
25298 #~ msgstr "Ž_ymė"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Transform Handles:"
25302 #~ msgstr "Transformuoti gradientus"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Session file"
25306 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Message information"
25310 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Active session file:"
25314 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Close file"
25318 #~ msgstr "Nėra užpildo"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Open new file"
25322 #~ msgstr "Be užpildo"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Set delay"
25326 #~ msgstr "Padaryti standartiniu"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Rewind"
25330 #~ msgstr "Generavimas"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Pause"
25334 #~ msgstr "Įklijuoti"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Play"
25338 #~ msgstr "Lygiuota abipus"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Open session file"
25342 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Change color definition"
25346 #~ msgstr "Puslapi_o kryptis:"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Remove stroke color"
25350 #~ msgstr "Be linijos"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Remove fill color"
25354 #~ msgstr "Be užpildo"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Set stroke color to none"
25358 #~ msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Set fill color to none"
25362 #~ msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
25364 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
25365 #~ msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
25367 #~ msgid "Set fill color from swatch"
25368 #~ msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "_Register"
25372 #~ msgstr "Kelti"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "_Server:"
25376 #~ msgstr "Apv_ersti"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "_Username:"
25380 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "_Password:"
25384 #~ msgstr "Slaptažodis:"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "P_ort:"
25388 #~ msgstr "_Eksportuoti"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Connect"
25392 #~ msgstr "Jungtis"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Chatroom _name:"
25396 #~ msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25400 #~ msgstr "Ieškoti stačiakampių"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Connect to chatroom"
25404 #~ msgstr "Jungtis"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "_Invite user"
25408 #~ msgstr "Apversti"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "_Cancel"
25412 #~ msgstr "Atsisakyti"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "bounding box"
25416 #~ msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
25418 #~ msgid ""
25419 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25420 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25421 #~ msgstr ""
25422 #~ "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti "
25423 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
25425 #~ msgid ""
25426 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25427 #~ msgstr ""
25428 #~ "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
25429 #~ "liestines kartu"
25431 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25432 #~ msgstr ""
25433 #~ "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
25434 #~ "kryptimi"
25436 #~ msgid ""
25437 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25438 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25439 #~ "handles"
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
25442 #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
25443 #~ "b> sukamos abi liestinės"
25445 #~ msgid "Align nodes"
25446 #~ msgstr "Mazgų lygiavimas"
25448 #~ msgid "Distribute nodes"
25449 #~ msgstr "Mazgų paskirstymas"
25451 #~ msgid "Break path"
25452 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
25454 #~ msgid "Close subpath"
25455 #~ msgstr "Kreivės uždarymas"
25457 #~ msgid "Close subpath by segment"
25458 #~ msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
25460 #~ msgid "Join nodes by segment"
25461 #~ msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
25463 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25464 #~ msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
25466 #~ msgid ""
25467 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25468 #~ "segments."
25469 #~ msgstr ""
25470 #~ "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite "
25471 #~ "šalinti segmentus"
25473 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25474 #~ msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
25476 #~ msgid "Change segment type"
25477 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25481 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25482 #~ "both handles"
25483 #~ msgstr ""
25484 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
25485 #~ "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi "
25486 #~ "liestines"
25488 #~ msgid "Flip nodes"
25489 #~ msgstr "Mazgų apvertimas"
25491 #~ msgid ""
25492 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25493 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25494 #~ msgstr ""
25495 #~ "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
25496 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
25498 #~ msgid "end node"
25499 #~ msgstr "galinis mazgas"
25501 #~ msgid "smooth"
25502 #~ msgstr "tolygi"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "auto"
25506 #~ msgstr "Dėstymas"
25508 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite "
25511 #~ "spausdami <b>Shift</b>)"
25513 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25514 #~ msgstr ""
25515 #~ "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
25516 #~ "<b>Shift</b>)"
25518 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25519 #~ msgstr ""
25520 #~ "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
25521 #~ "<b>Shift</b>)"
25523 #~ msgid ""
25524 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25525 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25526 #~ "rotate"
25527 #~ msgstr ""
25528 #~ "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
25529 #~ "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/"
25530 #~ "mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
25532 #~ msgid ""
25533 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25534 #~ msgstr ""
25535 #~ "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi "
25536 #~ "mazgai"
25538 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
25539 #~ msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
25541 #~ msgid ""
25542 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25543 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25544 #~ msgid_plural ""
25545 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25546 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25547 #~ msgstr[0] ""
25548 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25549 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25550 #~ msgstr[1] ""
25551 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25552 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25553 #~ msgstr[2] ""
25554 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25555 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25557 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
25558 #~ msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
25560 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
25561 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
25562 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
25563 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
25564 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
25566 #~ msgid ""
25567 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
25568 #~ "s."
25569 #~ msgid_plural ""
25570 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
25571 #~ "%s."
25572 #~ msgstr[0] ""
25573 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25574 #~ "dalių. %s."
25575 #~ msgstr[1] ""
25576 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25577 #~ "dalių. %s."
25578 #~ msgstr[2] ""
25579 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25580 #~ "dalių. %s."
25582 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
25583 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
25584 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
25585 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
25586 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25590 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25594 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
25598 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
25599 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
25600 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
25601 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
25603 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
25604 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
25605 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
25606 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
25607 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
25609 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
25610 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
25611 #~ msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
25612 #~ msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
25613 #~ msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
25615 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
25616 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
25617 #~ msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
25618 #~ msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
25619 #~ msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
25621 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
25622 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
25623 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
25624 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
25625 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
25627 #~ msgid ""
25628 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
25629 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
25630 #~ "an object to select."
25631 #~ msgstr ""
25632 #~ "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) "
25633 #~ "arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus "
25634 #~ "mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Center objects horizontally"
25638 #~ msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
25640 #~ msgid "<b>Format</b>"
25641 #~ msgstr "<b>Formatas</b>"
25643 #~ msgid "P_age size:"
25644 #~ msgstr "P_uslapio dydis:"
25646 #~ msgid "Page orientation:"
25647 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
25649 #~ msgid "_Instant Messaging..."
25650 #~ msgstr "_Skubiosios žinutės..."
25652 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
25653 #~ msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Join endnodes"
25657 #~ msgstr "Mazgų sujungimas"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Edit the mask of the object"
25661 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Document exported..."
25665 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Autosave"
25669 #~ msgstr "_Autoriai"
25671 #~ msgid "File"
25672 #~ msgstr "Failas"
25674 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
25675 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
25679 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Light x-Position"
25683 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Light y-Position"
25687 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Light z-Position"
25691 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "polyhedron|Show:"
25695 #~ msgstr "Daugiakampis"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "restack|Bottom"
25699 #~ msgstr "Mastelis"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "restack|Left"
25703 #~ msgstr "Atstatyti"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "restack|Middle"
25707 #~ msgstr "Pavadinimas"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "restack|Right"
25711 #~ msgstr "Atstatyti"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "restack|Top"
25715 #~ msgstr "Atstatyti"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Gelatine"
25719 #~ msgstr "Ryšys"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Repaint"
25723 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Punch hole"
25727 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Interruption width"
25731 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
25735 #~ msgstr "0 (permatoma)"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Export area is whole canvas"
25739 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Export drawing, not page"
25743 #~ msgstr "Eksportuojama"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Export canvas"
25747 #~ msgstr "Eksportavimas"
25749 #~ msgid "AI 8.0 Output"
25750 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
25752 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25753 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25755 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
25756 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
25758 #~ msgid "EPSI Output"
25759 #~ msgstr "EPSI išvestis"
25761 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25762 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25764 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
25765 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
25767 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
25768 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Open files saved for plotters"
25772 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
25774 #~ msgid ""
25775 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25776 #~ msgstr ""
25777 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
25778 #~ "s</b>!"
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Median Filter"
25782 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Modulate"
25786 #~ msgstr "Būdas"
25788 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25789 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
25793 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25797 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
25799 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25800 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
25802 #~ msgid "PDF File"
25803 #~ msgstr "PDF failas"
25805 #~ msgid "Cairo PS Output"
25806 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
25808 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25809 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
25811 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25812 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
25814 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25815 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
25817 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
25818 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25822 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25823 #~ msgstr ""
25824 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
25825 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
25827 #~ msgid ""
25828 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25829 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25830 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25831 #~ msgstr ""
25832 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
25833 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
25834 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
25836 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25837 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
25839 #~ msgid "PDF Print"
25840 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
25842 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25843 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
25845 #~ msgid ""
25846 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25847 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25848 #~ "patterns will be lost."
25849 #~ msgstr ""
25850 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
25851 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
25852 #~ "raštai bus prarasti."
25854 #~ msgid "Postscript Print"
25855 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
25857 #~ msgid "Postscript Output"
25858 #~ msgstr "Postscript išvestis"
25860 #~ msgid ""
25861 #~ "Cannot create file %s.\n"
25862 #~ "%s"
25863 #~ msgstr ""
25864 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
25865 #~ "%s"
25867 #~ msgid ""
25868 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25869 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25870 #~ msgstr ""
25871 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
25872 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
25874 #~ msgid ""
25875 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25876 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25877 #~ "%s"
25878 #~ msgstr ""
25879 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
25880 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
25881 #~ "%s"
25883 #~ msgid ""
25884 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25885 #~ "%s"
25886 #~ msgstr ""
25887 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
25888 #~ "%s"
25890 #~ msgid ""
25891 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25892 #~ "New menus will not be saved."
25893 #~ msgstr ""
25894 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
25895 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25899 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
25901 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25902 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
25904 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25905 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
25907 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25908 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
25910 #~ msgid ""
25911 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25912 #~ msgstr ""
25913 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
25914 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25918 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25922 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "Fit page to selection"
25926 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25930 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25931 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25932 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25933 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25937 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25938 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25939 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25940 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25944 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25945 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25946 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25947 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25951 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25952 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25953 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25954 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25958 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25959 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25960 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25961 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25965 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25966 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25967 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25968 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25972 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25973 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25974 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25975 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25977 #~ msgid "Biggest item"
25978 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
25980 #~ msgid "Smallest item"
25981 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "_Nodes"
25985 #~ msgstr "Mazgai"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25989 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
25993 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "_Grid with guides"
25997 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26001 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26005 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26009 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Seed"
26013 #~ msgstr "Greitis:"
26015 #~ msgid ""
26016 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26017 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26018 #~ msgstr ""
26019 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
26020 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
26022 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26023 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Grid units"
26027 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Origin Y"
26031 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Spacing X"
26035 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Spacing Y"
26039 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Major grid line every"
26043 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Angle X"
26047 #~ msgstr "Kampas X:"
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Angle Z"
26051 #~ msgstr "Kampas Z:"
26053 #~ msgid "Tall"
26054 #~ msgstr "Aukšta"
26056 #~ msgid "Square"
26057 #~ msgstr "Kvadratas"
26059 #~ msgid "Previous Effect"
26060 #~ msgstr "Kartoti efektą"
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Delete Segment"
26064 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Repel mode"
26068 #~ msgstr "Šalinti"
26070 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
26071 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
26073 #~ msgid ""
26074 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
26075 #~ "sourceforge.net/"
26076 #~ msgstr ""
26077 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
26078 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
26080 #~ msgid "Embed All Images"
26081 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
26083 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
26084 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Generate Template"
26088 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
26090 #~ msgid "Postscript"
26091 #~ msgstr "Postscript"
26093 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26094 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
26096 #~ msgid "Developer Examples"
26097 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
26099 #~ msgid "RadioButton example"
26100 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Select option: "
26104 #~ msgstr "Pažymėjimas"
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Select second option: "
26108 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
26110 #~ msgid "Random Point"
26111 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
26113 #~ msgid "medium"
26114 #~ msgstr "vidutiniai"
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "X Channel"
26118 #~ msgstr "Atsisakyti"
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Y Channel"
26122 #~ msgstr "Atsisakyti"
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26126 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Search Tag"
26130 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Measure unit:"
26134 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Degrees:"
26138 #~ msgstr "laipsnių"
26140 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26141 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Convolve"
26145 #~ msgstr "Klonas"
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Start point jitter"
26149 #~ msgstr "Sodrumas"
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Slope"
26153 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26157 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26161 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26165 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26169 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Date:"
26173 #~ msgstr "Data"
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Format:"
26177 #~ msgstr "Formatas"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Creator:"
26181 #~ msgstr "Kūrėjas"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Publisher:"
26185 #~ msgstr "Leidėjas"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Identifier:"
26189 #~ msgstr "Identifikatorius"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Source:"
26193 #~ msgstr "Šaltinis"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Relation:"
26197 #~ msgstr "Ryšys"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Subject:"
26201 #~ msgstr "Objektas"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Coverage:"
26205 #~ msgstr "Apimtis"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Contributor:"
26209 #~ msgstr "Autoriai"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Default Metadata"
26213 #~ msgstr "Metaduomenys"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26217 #~ msgstr "CC Attribution"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26221 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26225 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26229 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26233 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26237 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Free Art License"
26241 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Angle Y"
26245 #~ msgstr "Kampas X:"
26247 #~ msgid "%s at %s"
26248 #~ msgstr "%s ties %s"
26250 #~ msgid "Move by:"
26251 #~ msgstr "Judinti per:"
26253 #~ msgid "Move to:"
26254 #~ msgstr "Judinti į:"
26256 #~ msgid "Moving %s %s"
26257 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
26259 #~ msgid "Change layer opacity"
26260 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
26262 #~ msgid "Opacity, %:"
26263 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Pattern along path"
26267 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "unknown error"
26271 #~ msgstr "Nežinoma"
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Print Preview not available"
26275 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Snap details"
26279 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid ""
26283 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
26284 #~ msgstr ""
26285 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
26286 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Gridtype"
26290 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
26292 #~ msgid "Print _Direct"
26293 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
26295 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26296 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Gradients"
26300 #~ msgstr "Perėjimas"
26302 #~ msgid "Spacing between letters"
26303 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
26305 #~ msgid "Spacing between lines"
26306 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
26308 #~ msgid "Horizontal kerning"
26309 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
26311 #~ msgid "Vertical kerning"
26312 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"