Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevels"
68 msgstr "Lygis"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
71 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Žymėjimas"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Suliejimas"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr ""
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Sodrumas"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Pari_nkti"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Piešimo keitikliai"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "galinis mazgas"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "Žingsnių skaičius"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Overlays"
175 msgstr "Kita"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
178 #, fuzzy
179 msgid "Random whiteouts inside"
180 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr ""
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Kur sukurti:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "Failas"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Mastelis"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Būdas"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "At_rišti"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "Dalinimas"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "Atž_ymėti"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Šriftas"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "_Matrica"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Užverti"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 #, fuzzy
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "Formos"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "Įprastas"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
321 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 #, fuzzy
326 msgid "Sharpen more"
327 msgstr "Formos"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 #, fuzzy
335 msgid "Oil painting"
336 msgstr "GNOME spausdinimas"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Kraštų aptikimas"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Horizontalus dėstymas"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Vertikalus dėstymas"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Rašiklis"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Vienodas plotis"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 #, fuzzy
392 msgid "Desaturate"
393 msgstr "Nespalvotai"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
401 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
402 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
421 msgid "Color"
422 msgstr "Spalva"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
425 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
426 msgstr ""
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
429 msgid "Invert"
430 msgstr "Apversti"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 #, fuzzy
434 msgid "Invert colors"
435 msgstr "Nenurodytas užpildas"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Sepia"
440 msgstr "Spiralė"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 msgid "Render in warm sepia tones"
444 msgstr ""
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "Age"
449 msgstr "Kampas"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 msgid "Imitate aged photograph"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 msgid "Organic"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
471 #, fuzzy
472 msgid "Textures"
473 msgstr "Tekstas"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
476 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Barbed wire"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "Mėlynas Channel"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 msgid "Button"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Inset"
515 msgstr "Įt_raukti"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Shadowy outer bevel"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Dripping"
524 msgstr "Piešinys"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Random paint streaks downwards"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Jam spread"
533 msgstr "Spiralė"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Glossy clumpy jam spread"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 #, fuzzy
541 msgid "Pixel smear"
542 msgstr "Taškeliai"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 msgid "HSL Bumps"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
562 msgid "Bumps"
563 msgstr ""
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
566 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
567 msgstr ""
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
570 msgid "Cracked glass"
571 msgstr ""
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
574 msgid "Under a cracked glass"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
578 msgid "Bubbly Bumps"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
582 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
586 msgid "Glowing bubble"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Ridges"
595 msgstr "Teisės"
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
602 #, fuzzy
603 msgid "Neon"
604 msgstr "Nėra"
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
607 #, fuzzy
608 msgid "Neon light effect"
609 msgstr "Įprastas"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
612 msgid "Molten metal"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
616 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
617 msgstr ""
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
620 msgid "Pressed steel"
621 msgstr ""
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
624 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
628 #, fuzzy
629 msgid "Matte bevel"
630 msgstr "Plokštinti Bezier"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
633 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
634 msgstr ""
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 msgid "Thin Membrane"
638 msgstr ""
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
641 msgid "Thin like a soap membrane"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte ridge"
647 msgstr "Matavimas"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
650 #, fuzzy
651 msgid "Soft pastel ridge"
652 msgstr "Puslapio dydis"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
655 msgid "Glowing metal"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 #, fuzzy
660 msgid "Glowing metal texture"
661 msgstr "Horizontalus dėstymas"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
664 #, fuzzy
665 msgid "Leaves"
666 msgstr "Lygis"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
670 #, fuzzy
671 msgid "Scatter"
672 msgstr "Raštas"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
676 msgstr ""
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
679 #, fuzzy
680 msgid "Translucent"
681 msgstr "_Vertėjai"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
684 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
685 msgstr ""
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
688 #, fuzzy
689 msgid "Cross-smooth"
690 msgstr "tolygi"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
693 msgid "Blur inner borders and intersections"
694 msgstr ""
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
697 msgid "Iridescent beeswax"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
701 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
705 msgid "Eroded metal"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
709 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 msgid "Cracked Lava"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
717 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
721 #, fuzzy
722 msgid "Bark"
723 msgstr "Žymė"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
726 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 msgid "Lizard skin"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
734 msgid "Stylized reptile skin texture"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
738 #, fuzzy
739 msgid "Stone wall"
740 msgstr "Šalinti viską"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
743 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 msgid "Silk carpet"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
751 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
755 #, fuzzy
756 msgid "Refractive gel A"
757 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
760 msgid "Gel effect with light refraction"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 #, fuzzy
765 msgid "Refractive gel B"
766 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
769 msgid "Gel effect with strong refraction"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
773 msgid "Metallized paint"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
777 msgid ""
778 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 #, fuzzy
783 msgid "Dragee"
784 msgstr "Kreivės tempimas"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
787 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
791 #, fuzzy
792 msgid "Raised border"
793 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
796 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
800 msgid "Metallized ridge"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
804 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
808 #, fuzzy
809 msgid "Fat oil"
810 msgstr "Vientisa spalva"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
813 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
817 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
818 #, fuzzy
819 msgid "Colorize"
820 msgstr "Spalva"
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
823 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
827 msgid "Parallel hollow"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
836 #: ../src/filter-enums.cpp:31
837 msgid "Morphology"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
845 #, fuzzy
846 msgid "Hole"
847 msgstr "Rolė"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
850 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
854 #, fuzzy
855 msgid "Black hole"
856 msgstr "Linija vientisa spalva"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
859 msgid "Creates a black light inside and outside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 #, fuzzy
864 msgid "Smooth outline"
865 msgstr "(tolygi linija)"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
868 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 #, fuzzy
873 msgid "Cubes"
874 msgstr "Taisyklės"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
877 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 msgid "Peel off"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
885 msgid "Peeling painting on a wall"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
889 #, fuzzy
890 msgid "Gold splatter"
891 msgstr "Raštas"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
894 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
898 msgid "Gold paste"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
902 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
906 msgid "Crumpled plastic"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
910 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
914 msgid "Enamel jewelry"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
918 msgid "Slightly cracked enameled texture"
919 msgstr ""
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
922 #, fuzzy
923 msgid "Rough paper"
924 msgstr "Lapo aukštis"
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
927 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
931 msgid "Rough and glossy"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
935 msgid ""
936 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
940 msgid "In and Out"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
944 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
948 msgid "Air spray"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
952 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
956 msgid "Warm inside"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
960 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 #, fuzzy
965 msgid "Cool outside"
966 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
969 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
973 msgid "Electronic microscopy"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
977 msgid ""
978 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
982 #, fuzzy
983 msgid "Tartan"
984 msgstr "Atidaryti:"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 msgid "Checkered tartan pattern"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
991 #, fuzzy
992 msgid "Invert hue"
993 msgstr "Apversti"
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
996 msgid "Invert hue, or rotate it"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Inner outline"
1002 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1005 msgid "Draws an outline around"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Outline, double"
1011 msgstr "_Eskizas"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1014 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Fancy blur"
1020 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1023 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Glow"
1029 msgstr "Geltona"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1032 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Outline"
1038 msgstr "_Eskizas"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1041 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Color emboss"
1047 msgstr "Spalvos"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1050 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1054 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Solarize"
1057 msgstr "Dydį"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1060 msgid "Classical photographic solarization effect"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Moonarize"
1066 msgstr "Spalva"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1069 msgid ""
1070 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1071 "lights"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1075 msgid "Soft focus lens"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1079 msgid "Glowing image content without blurring it"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1083 msgid "Stained glass"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1087 msgid "Illuminated stained glass effect"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1091 msgid "Dark glass"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1099 #, fuzzy
1100 msgid "HSL Bumps alpha"
1101 msgstr "0 (permatoma)"
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Image effects, transparent"
1112 msgstr "Įprastas"
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1115 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1119 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Smooth edges"
1129 msgstr "Tolygus"
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1132 msgid ""
1133 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Torn edges"
1139 msgstr "Mazgų sujungimas"
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1142 msgid ""
1143 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Feather"
1149 msgstr "Metras"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1152 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Blur content"
1158 msgstr "Aukštis:"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1161 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Specular light"
1167 msgstr "Punkto spalva"
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1170 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Roughen inside"
1176 msgstr "galinis mazgas"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1179 msgid "Roughen all inside shapes"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1183 msgid "Evanescent"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1187 msgid ""
1188 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1189 "transparency at edges"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1193 msgid "Chalk and sponge"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1197 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1201 #, fuzzy
1202 msgid "People"
1203 msgstr "At_rišti"
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1206 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Scotland"
1212 msgstr "Nenaudojama"
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1215 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Noise transparency"
1221 msgstr "0 (permatoma)"
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1224 msgid "Basic noise transparency texture"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Noise fill"
1230 msgstr "Nėra užpildo"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1233 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1237 msgid "Garden of Delights"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1241 msgid ""
1242 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Diffuse light"
1248 msgstr "Spalvos"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1251 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1255 msgid "Cutout Glow"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1259 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1263 #, fuzzy
1264 msgid "HSL Bumps, matte"
1265 msgstr "0 (permatoma)"
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1268 msgid ""
1269 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1273 msgid "Dark Emboss"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1277 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1281 msgid "Simple blur"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1285 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1289 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1293 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1297 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1298 msgid "Emboss"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1302 msgid ""
1303 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1304 "Blend"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1308 msgid "Blotting paper"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1312 msgid "Inkblot on blotting paper"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Wax print"
1318 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1321 msgid "Wax print on tissue texture"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1325 msgid "Inkblot"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1329 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Color outline, in"
1335 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1338 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1342 msgid "Liquid"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1346 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Watercolor"
1352 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1355 msgid "Cloudy watercolor effect"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Felt"
1361 msgstr "FreeArt"
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1364 msgid ""
1365 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ink paint"
1371 msgstr "Be spalvos"
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Tinted rainbow"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1382 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1386 msgid "Melted rainbow"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1390 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1394 msgid "Flex metal"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1398 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1402 msgid "Comics draft"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1412 msgid "Non realistic 3D shaders"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1416 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1420 msgid "Comics fading"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1424 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Smooth shader"
1430 msgstr "Glotninti kampus"
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1433 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Emboss shader"
1439 msgstr "Glotninti kampus"
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1442 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Smooth shader dark"
1448 msgstr "Glotninti kampus"
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1451 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Comics"
1457 msgstr "Apjungimas"
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1462 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Satin"
1467 msgstr "Sodrumas"
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1470 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Frosted glass"
1476 msgstr "_Valyti"
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1479 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Smooth shader contour"
1485 msgstr "Glotninti kampus"
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1488 msgid "Contouring version of smooth shader"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Aluminium"
1494 msgstr "Mažiausias dydis"
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1497 msgid "Brushed aluminium shader"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1501 msgid "Comics fluid"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1507 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Chrome"
1512 msgstr "Apjungimas"
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1515 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1519 msgid "Chrome dark"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1523 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1527 msgid "Wavy tartan"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1531 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1535 msgid "3D marble"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1539 msgid "3D warped marble texture"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1543 #, fuzzy
1544 msgid "3D wood"
1545 msgstr "3D dėžė"
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1548 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1552 msgid "3D mother of pearl"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1556 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1560 msgid "Tiger fur"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1564 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1568 msgid "Shaken liquid"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1572 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1576 msgid "Comics cream"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1580 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Black Light"
1586 msgstr "Juodas taškas"
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1589 msgid "Light areas turn to black"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Light eraser"
1595 msgstr "Šviesumas"
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1600 msgid "Transparency utilities"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1604 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1608 msgid "Noisy blur"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1612 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Film grain"
1618 msgstr "GNOME spausdinimas"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1621 msgid "Adds a small scale graininess"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1625 #, fuzzy
1626 msgid "HSL Bumps, transparent"
1627 msgstr "0 (permatoma)"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1630 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1635 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1636 msgid "Drawing"
1637 msgstr "Piešinys"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1640 msgid ""
1641 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1642 "images and material filled objects"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1646 msgid "Velvet Bumps"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1650 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1654 msgid "Alpha draw"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1658 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1662 msgid "Alpha draw, color"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1666 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1670 msgid "Chewing gum"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1674 msgid ""
1675 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1676 "at their crossings"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Black outline"
1682 msgstr "Juodas taškas"
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1685 msgid "Draws a black outline around"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Color outline"
1691 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1694 msgid "Draws a colored outline around"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Inner Shadow"
1700 msgstr "Vidinis spindulys:"
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1703 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Dark and Glow"
1709 msgstr "Piešimo keitikliai"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1712 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Darken edges"
1718 msgstr "Tamsiau"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1721 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1725 msgid "Warped rainbow"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1729 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Rough and dilate"
1735 msgstr "galinis mazgas"
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1738 msgid "Create a turbulent contour around"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Gelatine"
1744 msgstr "Ryšys"
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1747 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1751 msgid "Old postcard"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1755 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1759 msgid "Fuzzy Glow"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1763 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Dots transparency"
1769 msgstr "0 (permatoma)"
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1772 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Canvas transparency"
1778 msgstr "0 (permatoma)"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1781 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Smear transparency"
1787 msgstr "0 (permatoma)"
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1790 msgid ""
1791 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Thick paint"
1797 msgstr "Be spalvos"
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1800 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Burst"
1806 msgstr "Suliejimas"
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1809 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1813 msgid "Embossed leather"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1817 msgid ""
1818 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1819 "texture"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Carnaval"
1825 msgstr "Cairo"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1828 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Plastify"
1834 msgstr "Lygiuota abipus"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1837 msgid ""
1838 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1839 "crumple"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Plaster"
1845 msgstr "Įklijuoti"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Rough transparency"
1855 msgstr "0 (permatoma)"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1858 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Gouache"
1864 msgstr "Šaltinis"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1867 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1871 msgid "Alpha engraving"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1875 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1879 msgid "Alpha draw, liquid"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1883 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Liquid drawing"
1889 msgstr "piešinys%s"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1892 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1896 msgid "Marbled ink"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1900 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Thick acrylic"
1906 msgstr "Be spalvos"
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1909 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1913 msgid "Alpha engraving B"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1917 msgid ""
1918 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Lapping"
1924 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1927 msgid "Something like a water noise"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1931 msgid "Monochrome positive"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1935 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1939 msgid "Monochrome negative"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1943 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1947 msgid "Light eraser, negative"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1951 msgid ""
1952 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Repaint"
1958 msgstr "Pasikartojimas:"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1961 msgid "Repaint anything monochrome"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Punch hole"
1967 msgstr "Linija vientisa spalva"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1970 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Riddled"
1976 msgstr "Pavadinimas"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1983 msgid "Wrinkled varnish"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1987 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Canvas Bumps"
1993 msgstr "Cianas"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2000 msgid "Canvas Bumps, matte"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2004 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2008 msgid "Canvas Bumps alpha"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2012 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Lightness-Contrast"
2018 msgstr "Šviesumas"
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Clean edges"
2027 msgstr "Tamsiau"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 msgid ""
2031 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2032 "some filters"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Bright metal"
2038 msgstr "Šviesiau"
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 msgid "Bright metallic effect for any color"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2045 msgid "Deep colors plastic"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2049 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Melted jelly, matte"
2055 msgstr "Raštas"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Melted jelly"
2064 msgstr "Raštas"
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Combined lighting"
2073 msgstr "Kombinuota"
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2076 msgid "Tinfoil"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2080 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2084 msgid "Copper and chocolate"
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2088 msgid ""
2089 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2090 "effects"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Inner Glow"
2096 msgstr "Vidinis spindulys:"
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2099 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Soft colors"
2105 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2108 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2109 msgstr ""
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Relief print"
2114 msgstr "Vienodas plotis"
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2117 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Growing cells"
2123 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2125 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2126 msgid "Random rounded living cells like fill"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2130 msgid "Stripes 1:1"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2134 msgid "Stripes 1:1 white"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2138 msgid "Stripes 1:1.5"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2142 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2146 msgid "Stripes 1:2"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2150 msgid "Stripes 1:2 white"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2154 msgid "Stripes 1:3"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2158 msgid "Stripes 1:3 white"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2162 msgid "Stripes 1:4"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2166 msgid "Stripes 1:4 white"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2170 msgid "Stripes 1:5"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2174 msgid "Stripes 1:5 white"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2178 msgid "Stripes 1:8"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2182 msgid "Stripes 1:8 white"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2186 msgid "Stripes 1:10"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2190 msgid "Stripes 1:10 white"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2194 msgid "Stripes 1:16"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2198 msgid "Stripes 1:16 white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2202 msgid "Stripes 1:32"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2206 msgid "Stripes 1:32 white"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2210 msgid "Stripes 1:64"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2214 msgid "Stripes 2:1"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2218 msgid "Stripes 2:1 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2222 msgid "Stripes 4:1"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2226 msgid "Stripes 4:1 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Checkerboard"
2232 msgstr "_Lenta"
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2235 msgid "Checkerboard white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Packed circles"
2241 msgstr "Apskritimas"
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2244 msgid "Polka dots, small"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2248 msgid "Polka dots, small white"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2252 msgid "Polka dots, medium"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2256 msgid "Polka dots, medium white"
2257 msgstr ""
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2260 msgid "Polka dots, large"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2264 msgid "Polka dots, large white"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Wavy"
2270 msgstr "Iš_saugoti"
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Wavy white"
2275 msgstr "Balta"
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2278 msgid "Camouflage"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Ermine"
2284 msgstr "Apjungimas"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Sand (bitmap)"
2289 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cloth (bitmap)"
2294 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Old paint (bitmap)"
2299 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2301 #: ../src/arc-context.cpp:319
2302 msgid ""
2303 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2304 msgstr ""
2305 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2306 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2308 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2309 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2310 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2312 #: ../src/arc-context.cpp:471
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid ""
2315 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2316 "to draw around the starting point"
2317 msgstr ""
2318 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2319 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2321 #: ../src/arc-context.cpp:473
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid ""
2324 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2325 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2326 msgstr ""
2327 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2328 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2330 #: ../src/arc-context.cpp:499
2331 msgid "Create ellipse"
2332 msgstr "Elipsės kūrimas"
2334 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2335 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2336 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2339 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2341 #. status text
2342 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2343 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Create 3D box"
2349 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2351 #: ../src/box3d.cpp:315
2352 #, fuzzy
2353 msgid "<b>3D Box</b>"
2354 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2356 #: ../src/connector-context.cpp:526
2357 msgid "Creating new connector"
2358 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2360 #: ../src/connector-context.cpp:775
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2363 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2365 #: ../src/connector-context.cpp:824
2366 msgid "Reroute connector"
2367 msgstr "Jungties perkėlimas"
2369 #. Flush pending updates
2370 #: ../src/connector-context.cpp:988
2371 msgid "Create connector"
2372 msgstr "Jungties sukūrimas"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2375 msgid "Finishing connector"
2376 msgstr "Jungtis sukurta"
2378 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2379 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2380 msgstr ""
2381 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2383 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2384 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2385 msgstr ""
2386 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2388 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2389 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2390 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2392 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2393 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2394 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2396 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2397 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2398 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2400 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2401 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2402 msgstr ""
2403 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2405 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2406 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2407 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2409 #: ../src/desktop.cpp:819
2410 msgid "No previous zoom."
2411 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2413 #: ../src/desktop.cpp:844
2414 msgid "No next zoom."
2415 msgstr "Nėra kito mastelio"
2417 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2418 msgid "Create guide"
2419 msgstr "Gairės sukūrimas"
2421 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2422 msgid "Move guide"
2423 msgstr "Gairės perkėlimas"
2425 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2426 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2427 msgid "Delete guide"
2428 msgstr "Gairės pašalinimas"
2430 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2433 msgstr "Gairė"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2436 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2437 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2440 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2441 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2444 #, c-format
2445 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2446 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2449 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2450 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2453 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2454 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2457 msgid "Unclump tiled clones"
2458 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2461 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2462 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2465 msgid "Delete tiled clones"
2466 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2469 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2470 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2473 msgid ""
2474 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2475 "group</b>."
2476 msgstr ""
2477 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2478 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2481 #, fuzzy
2482 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2483 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2486 msgid "Create tiled clones"
2487 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2490 msgid "<small>Per row:</small>"
2491 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2494 msgid "<small>Per column:</small>"
2495 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2498 msgid "<small>Randomize:</small>"
2499 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2502 msgid "_Symmetry"
2503 msgstr "_Simetrija"
2505 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2506 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2507 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2508 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2509 #.
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2511 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2512 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2514 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2516 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2517 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2520 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2521 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2524 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2525 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2527 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2528 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2530 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2531 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2534 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2535 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2538 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2539 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2542 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2543 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2546 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2547 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2550 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2551 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2554 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2555 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2558 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2559 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2562 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2563 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2566 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2567 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2570 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2571 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2574 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2575 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2578 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2579 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2582 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2583 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2586 msgid "S_hift"
2587 msgstr "_Poslinkis"
2589 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2591 #, no-c-format
2592 msgid "<b>Shift X:</b>"
2593 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2598 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2603 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2606 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2607 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2609 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2611 #, no-c-format
2612 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2613 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2618 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2623 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2626 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2627 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2630 msgid "<b>Exponent:</b>"
2631 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2634 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2635 msgstr ""
2636 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2637 "diverguojančiai (>1)"
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2640 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2641 msgstr ""
2642 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2643 "diverguojančiai (>1)"
2645 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2649 msgid "<small>Alternate:</small>"
2650 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2653 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2654 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2657 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2658 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2660 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2663 #, fuzzy
2664 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2665 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2670 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2675 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2677 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2679 #, fuzzy
2680 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2681 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2684 msgid "Exclude tile height in shift"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2688 msgid "Exclude tile width in shift"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2692 msgid "Sc_ale"
2693 msgstr "_Tempimas"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2696 msgid "<b>Scale X:</b>"
2697 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2702 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2707 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2710 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2711 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2714 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2715 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2718 #, no-c-format
2719 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2720 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2725 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2728 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2729 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2734 msgstr ""
2735 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2736 "diverguojančiai (>1)"
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2741 msgstr ""
2742 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2743 "diverguojančiai (>1)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<b>Base:</b>"
2748 msgstr "<b>v</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2754 msgstr ""
2755 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2756 "diverguojančiai (>1)"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2759 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2760 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2763 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2764 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Cumulate the scales for each row"
2769 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Cumulate the scales for each column"
2774 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2777 msgid "_Rotation"
2778 msgstr "Pasu_kimas"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2781 msgid "<b>Angle:</b>"
2782 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2785 #, no-c-format
2786 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2787 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2790 #, no-c-format
2791 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2792 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2795 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2796 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2799 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2800 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2803 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2804 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2809 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2814 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2817 msgid "_Blur & opacity"
2818 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2821 msgid "<b>Blur:</b>"
2822 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2825 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2826 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2829 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2830 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2833 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2834 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2837 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2838 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2841 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2842 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2845 msgid "<b>Fade out:</b>"
2846 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2849 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2850 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2853 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2854 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2857 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2858 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2861 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2862 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2865 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2866 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2869 msgid "Co_lor"
2870 msgstr "Spal_va"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2873 msgid "Initial color: "
2874 msgstr "Pradinė spalva:"
2876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2877 msgid "Initial color of tiled clones"
2878 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2881 msgid ""
2882 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2883 "stroke)"
2884 msgstr ""
2885 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2886 "linijos spalvų)"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2889 msgid "<b>H:</b>"
2890 msgstr "<b>H:</b>"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2893 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2894 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2897 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2898 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2901 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2902 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2905 msgid "<b>S:</b>"
2906 msgstr "<b>S:</b>"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2909 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2910 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2913 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2914 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2917 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2918 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2921 msgid "<b>L:</b>"
2922 msgstr "<b>L:</b>"
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2925 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2926 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2929 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2930 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2933 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2934 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2937 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2938 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2941 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2942 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2945 msgid "_Trace"
2946 msgstr "_Tyrimas"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2949 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2950 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2953 msgid ""
2954 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2955 "apply it to the clone"
2956 msgstr ""
2957 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2958 "kuriamai kopijai"
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2961 msgid "1. Pick from the drawing:"
2962 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2965 msgid "Pick the visible color and opacity"
2966 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2972 msgid "Opacity"
2973 msgstr "Permatomumą"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2977 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2980 msgid "R"
2981 msgstr "R"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2984 msgid "Pick the Red component of the color"
2985 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2988 msgid "G"
2989 msgstr "G"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2992 msgid "Pick the Green component of the color"
2993 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2996 msgid "B"
2997 msgstr "B"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3000 msgid "Pick the Blue component of the color"
3001 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3006 msgid "clonetiler|H"
3007 msgstr "clonetiler|H"
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3010 msgid "Pick the hue of the color"
3011 msgstr "Parinkti atspalvį"
3013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3016 msgid "clonetiler|S"
3017 msgstr "clonetiler|S"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3020 msgid "Pick the saturation of the color"
3021 msgstr "Parinkti sodrumą"
3023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3026 msgid "clonetiler|L"
3027 msgstr "clonetiler|L"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3030 msgid "Pick the lightness of the color"
3031 msgstr "Parinkti šviesumą"
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3034 msgid "2. Tweak the picked value:"
3035 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3038 msgid "Gamma-correct:"
3039 msgstr "Gama korekcija:"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3043 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3046 msgid "Randomize:"
3047 msgstr "Atsitiktinumas:"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3051 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3054 msgid "Invert:"
3055 msgstr "Invertuoti:"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3058 msgid "Invert the picked value"
3059 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3063 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3066 msgid "Presence"
3067 msgstr "Atsiradimą"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3070 msgid ""
3071 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3072 "that point"
3073 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3076 msgid "Size"
3077 msgstr "Dydį"
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3080 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3081 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3084 msgid ""
3085 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3086 "or stroke)"
3087 msgstr ""
3088 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3089 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3092 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3093 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3096 msgid "How many rows in the tiling"
3097 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3100 msgid "How many columns in the tiling"
3101 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3104 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3105 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3108 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3109 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3112 msgid "Rows, columns: "
3113 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3116 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3117 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3120 msgid "Width, height: "
3121 msgstr "Plotis, aukštis: "
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3124 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3125 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3128 msgid "Use saved size and position of the tile"
3129 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3132 msgid ""
3133 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3134 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3135 msgstr ""
3136 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3137 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3140 msgid " <b>_Create</b> "
3141 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3144 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3145 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3147 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3148 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3149 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3150 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3151 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3153 msgid " _Unclump "
3154 msgstr " Sutva_rkyti "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3157 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3158 msgstr ""
3159 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3160 "kartus)"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3163 msgid " Re_move "
3164 msgstr " _Šalinti "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3167 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3168 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3171 msgid " R_eset "
3172 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3174 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3176 msgid ""
3177 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3178 "to zero"
3179 msgstr ""
3180 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3183 msgid "_Page"
3184 msgstr "_Puslapis"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3187 msgid "_Drawing"
3188 msgstr "_Brėžinys"
3190 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3191 msgid "_Selection"
3192 msgstr "P_ažymėjimas"
3194 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3195 msgid "_Custom"
3196 msgstr "Pari_nkti"
3198 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3199 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3200 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3202 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3203 msgid "Units:"
3204 msgstr "Vienetai:"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3207 msgid "_x0:"
3208 msgstr "_x0:"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3211 msgid "x_1:"
3212 msgstr "x_1:"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Wid_th:"
3217 msgstr "Plotis:"
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3220 msgid "_y0:"
3221 msgstr "_y0:"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3224 msgid "y_1:"
3225 msgstr "y_1:"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hei_ght:"
3230 msgstr "Aukštis:"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3233 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3237 msgid "_Width:"
3238 msgstr "_Plotis:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3241 msgid "pixels at"
3242 msgstr "taškų"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3245 msgid "dp_i"
3246 msgstr "dp_i"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3249 msgid "_Height:"
3250 msgstr "_Aukštis:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3254 msgid "dpi"
3255 msgstr "dp_i"
3257 #. true = has mnemonic
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3259 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3260 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3263 msgid "_Browse..."
3264 msgstr "_..."
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Batch export all selected objects"
3269 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3272 msgid ""
3273 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3274 "(caution, overwrites without asking!)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hide all except selected"
3280 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3283 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3287 msgid "_Export"
3288 msgstr "_Eksportuoti"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3291 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3292 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Batch export %d selected object"
3297 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3298 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3299 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3300 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3303 msgid "Export in progress"
3304 msgstr "Eksportuojama"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3307 #, c-format
3308 msgid "Exporting %d files"
3309 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212
3312 #, c-format
3313 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3314 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3316 #: ../src/dialogs/export.cpp:1168
3317 msgid "You have to enter a filename"
3318 msgstr "Įveskite failo vardą"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1173
3321 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3322 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3325 #, c-format
3326 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3327 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1197
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3332 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351
3335 msgid "Select a filename for exporting"
3336 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3338 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3339 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3340 #, c-format
3341 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3342 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3343 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3344 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3345 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3348 msgid "exact"
3349 msgstr "tikslus"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3352 msgid "partial"
3353 msgstr "dalinis"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3356 msgid "No objects found"
3357 msgstr "Objektų nerasta"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3360 msgid "T_ype: "
3361 msgstr "_Rūšis"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3364 msgid "Search in all object types"
3365 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3368 msgid "All types"
3369 msgstr "Visos rūšys"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3372 msgid "Search all shapes"
3373 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3376 msgid "All shapes"
3377 msgstr "Visos figūros"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3380 msgid "Search rectangles"
3381 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3384 msgid "Rectangles"
3385 msgstr "Stačiakampiai"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3388 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3389 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3392 msgid "Ellipses"
3393 msgstr "Elipsės"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3396 msgid "Search stars and polygons"
3397 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3400 msgid "Stars"
3401 msgstr "Žvaigždės"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3404 msgid "Search spirals"
3405 msgstr "Ieškoti spiralių"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3408 msgid "Spirals"
3409 msgstr "Spiralės"
3411 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3412 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3414 msgid "Search paths, lines, polylines"
3415 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3419 msgid "Paths"
3420 msgstr "Kreivės"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3423 msgid "Search text objects"
3424 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3427 msgid "Texts"
3428 msgstr "Tekstas"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3431 msgid "Search groups"
3432 msgstr "Ieškoti grupių"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3435 msgid "Groups"
3436 msgstr "Grupės"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3439 msgid "Search clones"
3440 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3442 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3443 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3444 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3446 #, fuzzy
3447 msgid "find|Clones"
3448 msgstr "Klonai"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3451 msgid "Search images"
3452 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3455 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3456 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3457 msgid "Images"
3458 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3461 msgid "Search offset objects"
3462 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3465 msgid "Offsets"
3466 msgstr "Poslinkiai"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3469 msgid "_Text: "
3470 msgstr "_Tekstas"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3473 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3474 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3477 msgid "_ID: "
3478 msgstr "I_D: "
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3481 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3482 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3485 msgid "_Style: "
3486 msgstr "_Stilius"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3489 msgid ""
3490 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3491 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3494 msgid "_Attribute: "
3495 msgstr "_Atributas"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3498 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3499 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3502 msgid "Search in s_election"
3503 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3506 msgid "Limit search to the current selection"
3507 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3510 msgid "Search in current _layer"
3511 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3514 msgid "Limit search to the current layer"
3515 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3518 msgid "Include _hidden"
3519 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3522 msgid "Include hidden objects in search"
3523 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3526 msgid "Include l_ocked"
3527 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3530 msgid "Include locked objects in search"
3531 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3533 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3535 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3537 msgid "_Clear"
3538 msgstr "_Valyti"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3541 msgid "Clear values"
3542 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3545 msgid "_Find"
3546 msgstr "_Ieškoti"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3549 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3550 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3552 #. Create the label for the object id
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3557 msgid "_Id"
3558 msgstr "_Id"
3560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3561 msgid ""
3562 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3563 msgstr ""
3564 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3566 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3567 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3568 #: ../src/verbs.cpp:2492
3569 msgid "_Set"
3570 msgstr "_Taikyti"
3572 #. Create the label for the object label
3573 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3574 msgid "_Label"
3575 msgstr "Ž_ymė"
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3578 msgid "A freeform label for the object"
3579 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3581 #. Create the label for the object title
3582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Title"
3585 msgstr "Pavadinimas"
3587 #. Create the frame for the object description
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Description"
3591 msgstr "Aprašymas"
3593 #. Hide
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3595 msgid "_Hide"
3596 msgstr "_Slėpti"
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3599 msgid "Check to make the object invisible"
3600 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3602 #. Lock
3603 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3605 msgid "L_ock"
3606 msgstr "_Rakinti"
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3609 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3610 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3612 #. Create the frame for interactivity options
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Interactivity"
3616 msgstr "Sa_nkirta"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3620 msgid "Ref"
3621 msgstr "Ref"
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3624 msgid "Lock object"
3625 msgstr "Užrakinti objektą"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3628 msgid "Unlock object"
3629 msgstr "Atrakinti objektą"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3632 msgid "Hide object"
3633 msgstr "Slėpti objektą"
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3636 msgid "Unhide object"
3637 msgstr "Rodyti objektą"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3640 msgid "Id invalid! "
3641 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3644 msgid "Id exists! "
3645 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3648 msgid "Set object ID"
3649 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3652 msgid "Set object label"
3653 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3656 msgid "Set object title"
3657 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3660 msgid "Set object description"
3661 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3664 msgid "Href:"
3665 msgstr "Adresas:"
3667 #. default x:
3668 #. default y:
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3671 msgid "Target:"
3672 msgstr "Atidaryti:"
3674 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3678 msgid "Type:"
3679 msgstr "Tipas:"
3681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3682 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3684 msgid "Role:"
3685 msgstr "Rolė"
3687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3688 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3690 msgid "Arcrole:"
3691 msgstr "Arkrolė:"
3693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3695 msgid "Title:"
3696 msgstr "Pavadinimas:"
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3700 msgid "Show:"
3701 msgstr "Rodyti:"
3703 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3705 msgid "Actuate:"
3706 msgstr "Skatinimas:"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3709 msgid "URL:"
3710 msgstr "URL:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3716 msgid "X:"
3717 msgstr "X:"
3719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3723 msgid "Y:"
3724 msgstr "Y:"
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3729 msgid "Width:"
3730 msgstr "Plotis:"
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3733 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3734 msgid "Height:"
3735 msgstr "Aukštis:"
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "%s Properties"
3740 msgstr "Nuorodos _savybės"
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3743 #, c-format
3744 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3748 #, c-format
3749 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3753 #, c-format
3754 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3758 msgid "<i>Checking...</i>"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3762 msgid "Fix spelling"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Suggestions:"
3768 msgstr "Raiška:"
3770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3771 msgid "_Accept"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3775 msgid "Accept the chosen suggestion"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3779 #, fuzzy
3780 msgid "_Ignore once"
3781 msgstr "nėra"
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3784 msgid "Ignore this word only once"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Ignore"
3790 msgstr "nėra"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3793 msgid "Ignore this word in this session"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3797 msgid "A_dd to dictionary:"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3801 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3805 #, fuzzy
3806 msgid "_Stop"
3807 msgstr "_Taikyti"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3810 msgid "Stop the check"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Start"
3816 msgstr "Pradžia"
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3819 msgid "Start the check"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3823 msgid "Font"
3824 msgstr "Šriftas"
3826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3827 msgid "Layout"
3828 msgstr "Dėstymas"
3830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3831 msgid "Align lines left"
3832 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3834 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3835 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3836 msgid "Center lines"
3837 msgstr "Centruota"
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3840 msgid "Align lines right"
3841 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Justify lines"
3846 msgstr "Lygiuota abipus"
3848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3849 msgid "Horizontal text"
3850 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3853 msgid "Vertical text"
3854 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3857 msgid "Line spacing:"
3858 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3860 #. Text
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3863 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3864 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3865 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3866 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3867 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3868 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3869 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3870 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3871 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3872 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3873 msgid "Text"
3874 msgstr "Tekstas"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3877 msgid "Set as default"
3878 msgstr "Padaryti standartiniu"
3880 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3881 msgid "Set text style"
3882 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3885 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3886 msgstr ""
3887 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3890 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3891 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3897 "commit changes."
3898 msgstr ""
3899 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3900 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3903 msgid "Drag to reorder nodes"
3904 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3907 msgid "New element node"
3908 msgstr "Naujas elementas"
3910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3911 msgid "New text node"
3912 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3915 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3916 msgid "Duplicate node"
3917 msgstr "Elemento dubliavimas"
3919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3920 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3924 msgid "Unindent node"
3925 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3928 msgid "Indent node"
3929 msgstr "Įtraukos didinimas"
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3932 msgid "Raise node"
3933 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3936 msgid "Lower node"
3937 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3940 msgid "Delete attribute"
3941 msgstr "Šalinti atributą"
3943 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3945 msgid "Attribute name"
3946 msgstr "Atributo vardas"
3948 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3950 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3951 msgid "Set attribute"
3952 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3954 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3956 msgid "Set"
3957 msgstr "Įrašyti"
3959 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3961 msgid "Attribute value"
3962 msgstr "Atributo reikšmė"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3965 msgid "Drag XML subtree"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3969 msgid "New element node..."
3970 msgstr "Naujas elementas..."
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3973 msgid "Cancel"
3974 msgstr "Atsisakyti"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3977 msgid "Create"
3978 msgstr "Kurti"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3981 msgid "Create new element node"
3982 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3985 msgid "Create new text node"
3986 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3989 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3993 msgid "Change attribute"
3994 msgstr "Atributo keitimas"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3997 msgid "Grid _units:"
3998 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4001 msgid "_Origin X:"
4002 msgstr "Pradžia _X:"
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4007 msgid "X coordinate of grid origin"
4008 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4011 msgid "O_rigin Y:"
4012 msgstr "Pradžia _Y:"
4014 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4017 msgid "Y coordinate of grid origin"
4018 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4021 msgid "Spacing _Y:"
4022 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4026 msgid "Base length of z-axis"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4032 msgid "Angle X:"
4033 msgstr "Kampas X:"
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4037 msgid "Angle of x-axis"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4043 msgid "Angle Z:"
4044 msgstr "Kampas Z:"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4048 msgid "Angle of z-axis"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4052 msgid "Grid line _color:"
4053 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4056 msgid "Grid line color"
4057 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4060 msgid "Color of grid lines"
4061 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4063 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4064 msgid "Ma_jor grid line color:"
4065 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4068 msgid "Major grid line color"
4069 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4071 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4072 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4073 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4076 msgid "_Major grid line every:"
4077 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4080 msgid "lines"
4081 msgstr "linijų"
4083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4084 msgid "Rectangular grid"
4085 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4087 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4088 msgid "Axonometric grid"
4089 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4091 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4092 msgid "Create new grid"
4093 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4095 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4096 msgid "_Enabled"
4097 msgstr "Įjun_gtas"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4100 msgid ""
4101 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4102 "grids."
4103 msgstr ""
4104 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4105 "nematomiems tinkleliams."
4107 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4108 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4109 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4111 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4112 msgid ""
4113 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4114 "will be snapped to"
4115 msgstr ""
4116 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4117 "tik prie matomų linijų."
4119 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4120 msgid "_Visible"
4121 msgstr "_Matomas"
4123 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4124 msgid ""
4125 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4126 "to invisible grids."
4127 msgstr ""
4128 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4129 "prie nematomų tinklelių."
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4132 msgid "Spacing _X:"
4133 msgstr "Tarpo _plotis:"
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4137 msgid "Distance between vertical grid lines"
4138 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4142 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4143 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4146 msgid "_Show dots instead of lines"
4147 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4150 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4151 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4153 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4155 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4156 msgid "UNDEFINED"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4160 #, fuzzy
4161 msgid "grid line"
4162 msgstr "Gairė"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4165 msgid "grid intersection"
4166 msgstr "tinklelio sankirta"
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4169 #, fuzzy
4170 msgid "guide"
4171 msgstr "Gairės"
4173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4174 #, fuzzy
4175 msgid "guide intersection"
4176 msgstr "Sankirta"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4179 #, fuzzy
4180 msgid "guide origin"
4181 msgstr "Gairė"
4183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4184 #, fuzzy
4185 msgid "grid-guide intersection"
4186 msgstr "Sankirta"
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4189 #, fuzzy
4190 msgid "cusp node"
4191 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4194 #, fuzzy
4195 msgid "smooth node"
4196 msgstr "(tolygi linija)"
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4199 #, fuzzy
4200 msgid "path"
4201 msgstr "Kreivė"
4203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4204 #, fuzzy
4205 msgid "path intersection"
4206 msgstr "Sankirta"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4209 #, fuzzy
4210 msgid "bounding box corner"
4211 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4214 #, fuzzy
4215 msgid "bounding box side"
4216 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4219 #, fuzzy
4220 msgid "bounding box"
4221 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4224 #, fuzzy
4225 msgid "page border"
4226 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4229 #, fuzzy
4230 msgid "line midpoint"
4231 msgstr "Linijos storis"
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4234 #, fuzzy
4235 msgid "object midpoint"
4236 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4239 #, fuzzy
4240 msgid "object rotation center"
4241 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4244 #, fuzzy
4245 msgid "handle"
4246 msgstr "Formos"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "bounding box side midpoint"
4251 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4254 #, fuzzy
4255 msgid "bounding box midpoint"
4256 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4259 #, fuzzy
4260 msgid "page corner"
4261 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4264 msgid "convex hull corner"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4268 msgid "quadrant point"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4272 #, fuzzy
4273 msgid "center"
4274 msgstr "Centras"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4277 #, fuzzy
4278 msgid "corner"
4279 msgstr "Kampai:"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4282 #, fuzzy
4283 msgid "text baseline"
4284 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bounding box corner"
4289 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Bounding box midpoint"
4294 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bounding box side midpoint"
4299 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Smooth node"
4304 msgstr "Tolygus"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Cusp node"
4309 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Line midpoint"
4314 msgstr "Linijos storis"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Object midpoint"
4319 msgstr "Kreivė iš objekto"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Object rotation center"
4324 msgstr "Pasu_kimas"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Handle"
4329 msgstr "Piešimo keitikliai"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Path intersection"
4334 msgstr "Sankirta"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Guide"
4339 msgstr "Gairės"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Guide origin"
4344 msgstr "Gairė"
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4347 msgid "Convex hull corner"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4351 msgid "Quadrant point"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4355 msgid "Center"
4356 msgstr "Centras"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Corner"
4361 msgstr "Kampai:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Text baseline"
4366 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4369 msgid " to "
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/document.cpp:441
4373 #, c-format
4374 msgid "New document %d"
4375 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4377 #: ../src/document.cpp:473
4378 #, c-format
4379 msgid "Memory document %d"
4380 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4382 #: ../src/document.cpp:647
4383 #, c-format
4384 msgid "Unnamed document %d"
4385 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4387 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4388 #: ../src/draw-context.cpp:581
4389 msgid "Path is closed."
4390 msgstr "Kreivė yra uždara."
4392 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4393 #: ../src/draw-context.cpp:596
4394 msgid "Closing path."
4395 msgstr "Uždaroma kreivė"
4397 #: ../src/draw-context.cpp:706
4398 msgid "Draw path"
4399 msgstr "Kreivės brėžimas"
4401 #: ../src/draw-context.cpp:866
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Creating single dot"
4404 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4406 #: ../src/draw-context.cpp:867
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Create single dot"
4409 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4411 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4412 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4413 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4414 #, c-format
4415 msgid " alpha %.3g"
4416 msgstr " alfa %.3g"
4418 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4419 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4420 #, c-format
4421 msgid ", averaged with radius %d"
4422 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4424 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4425 #, c-format
4426 msgid " under cursor"
4427 msgstr " po žymekliu"
4429 #. message, to show in the statusbar
4430 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4431 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4432 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4434 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4435 msgid ""
4436 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4437 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4438 "to copy the color under mouse to clipboard"
4439 msgstr ""
4440 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4441 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4442 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4443 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4445 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Set picked color"
4448 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4450 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4451 msgid ""
4452 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4456 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4460 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4464 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4470 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Draw calligraphic stroke"
4475 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4477 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4480 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4482 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Draw eraser stroke"
4485 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4487 #: ../src/event-context.cpp:618
4488 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/event-log.cpp:37
4492 msgid "[Unchanged]"
4493 msgstr "[Nekeista]"
4495 #. Edit
4496 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4497 msgid "_Undo"
4498 msgstr "An_uliuoti"
4500 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4501 msgid "_Redo"
4502 msgstr "_Kartoti"
4504 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4505 msgid "Dependency:"
4506 msgstr "Priklausomybė:"
4508 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4509 msgid "  type: "
4510 msgstr "  tipas: "
4512 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4513 msgid "  location: "
4514 msgstr "  vieta: "
4516 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4517 msgid "  string: "
4518 msgstr "  eilutė: "
4520 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4521 msgid "  description: "
4522 msgstr "  aprašymas: "
4524 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4525 #, fuzzy
4526 msgid " (No preferences)"
4527 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4529 #. This is some filler text, needs to change before relase
4530 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4531 msgid ""
4532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4533 "span>\n"
4534 "\n"
4535 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4536 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4537 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4538 msgstr ""
4539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4540 "įkelti</span>\n"
4541 "\n"
4542 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4543 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4544 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4546 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4547 msgid "Show dialog on startup"
4548 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4550 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4551 #, c-format
4552 msgid "'%s' working, please wait..."
4553 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4555 #. static int i = 0;
4556 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4557 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4558 msgid ""
4559 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4560 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4564 msgid "an ID was not defined for it."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4568 msgid "there was no name defined for it."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4572 msgid "the XML description of it got lost."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4576 msgid "no implementation was defined for the extension."
4577 msgstr ""
4579 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4581 msgid "a dependency was not met."
4582 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4584 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4585 msgid "Extension \""
4586 msgstr "Įskiepio „"
4588 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4589 msgid "\" failed to load because "
4590 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4592 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4593 #, c-format
4594 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4595 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4598 msgid "Name:"
4599 msgstr "Pavadinimas:"
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4602 msgid "ID:"
4603 msgstr "ID:"
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4606 msgid "State:"
4607 msgstr "Būsena:"
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4610 msgid "Loaded"
4611 msgstr "Įkrauta"
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4614 msgid "Unloaded"
4615 msgstr "Nukrauta"
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4618 msgid "Deactivated"
4619 msgstr "Deaktyvuotas"
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4622 msgid ""
4623 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4624 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4625 "this extension."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4629 msgid ""
4630 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4631 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4632 "expected."
4633 msgstr ""
4634 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4635 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4636 "tikėtasi."
4638 #: ../src/extension/init.cpp:274
4639 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/extension/init.cpp:288
4643 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4647 "will not be loaded."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Adaptive Threshold"
4653 msgstr "Riba:"
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4658 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4660 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4661 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4663 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4665 msgid "Width"
4666 msgstr "Plotis"
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4672 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4674 msgid "Height"
4675 msgstr "Aukštis"
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4678 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4679 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4680 msgid "Offset"
4681 msgstr "Poslinkis"
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Raster"
4719 msgstr "Kelti"
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4722 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Add Noise"
4728 msgstr "Pridėti mazgų"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4731 msgid "Type"
4732 msgstr "Tipas"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4735 msgid "Uniform Noise"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4739 msgid "Gaussian Noise"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4743 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4747 msgid "Impulse Noise"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4751 msgid "Laplacian Noise"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4755 msgid "Poisson Noise"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4759 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4763 msgid "Blur"
4764 msgstr "Suliejimas"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Radius"
4776 msgstr "Kelti"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sigma"
4786 msgstr "maži"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4791 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Channel"
4797 msgstr "Atsisakyti"
4799 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4801 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4802 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Layer"
4805 msgstr "_Sluoksnis"
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4809 msgid "Red Channel"
4810 msgstr "Raudonas kanalas"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4814 msgid "Green Channel"
4815 msgstr "Žalias kanalas"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4819 msgid "Blue Channel"
4820 msgstr "Mėlynas Channel"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Cyan Channel"
4826 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Magenta Channel"
4832 msgstr "Purpurinė"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Yellow Channel"
4838 msgstr "Geltona"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Black Channel"
4844 msgstr "Juoda"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Opacity Channel"
4850 msgstr "Permatomumą"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4854 msgid "Matte Channel"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4858 msgid "Extract specific channel from image."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Charcoal"
4864 msgstr "Cairo"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4869 msgstr "Taikyti transformaciją"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4872 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4876 msgid "Contrast"
4877 msgstr "Kontrastas"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Adjust"
4882 msgstr "Kreivės tempimas"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4885 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4889 msgid "Cycle Colormap"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Amount"
4897 msgstr "Šriftas"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4900 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Despeckle"
4906 msgstr "Atž_ymėti"
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4909 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4913 msgid "Edge"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4919 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4922 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Enhance"
4928 msgstr "Atsisakyti"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4931 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Equalize"
4937 msgstr "Vienodas plotis"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4940 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4944 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4945 msgid "Gaussian Blur"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Factor"
4953 msgstr "Vientisa spalva"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4956 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Implode"
4962 msgstr "Importavimas"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4967 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4970 msgid "Level (with Channel)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4975 msgid "Black Point"
4976 msgstr "Juodas taškas"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4980 msgid "White Point"
4981 msgstr "Baltas taškas"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Gamma Correction"
4987 msgstr "Gama korekcija:"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4990 msgid ""
4991 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4992 "between the given ranges to the full color range."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4996 msgid "Level"
4997 msgstr "Lygis"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5000 msgid ""
5001 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5002 "to the full color range."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Median"
5008 msgstr "vidutiniai"
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5011 msgid ""
5012 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5013 "neighborhood."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5017 #, fuzzy
5018 msgid "HSB Adjust"
5019 msgstr "Kreivės tempimas"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5022 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5023 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5026 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5027 msgid "Hue"
5028 msgstr "Atspalvis"
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5031 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5032 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5033 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5036 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5037 msgid "Saturation"
5038 msgstr "Sodrumas"
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Brightness"
5043 msgstr "Šviesumas"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5046 msgid ""
5047 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Negate"
5053 msgstr "Negatyvas"
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5056 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Normalize"
5062 msgstr "Įprastas"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5065 msgid ""
5066 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5067 "range of color."
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Oil Paint"
5073 msgstr "GNOME spausdinimas"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5076 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5080 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5084 msgid "Raise"
5085 msgstr "Kelti"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Raised"
5090 msgstr "Kelti"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5093 msgid ""
5094 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5095 "appearance."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5099 msgid "Reduce Noise"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5103 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5104 msgid "Order"
5105 msgstr "Eilė"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5108 msgid ""
5109 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Resample"
5115 msgstr "Imčių skaičius"
5117 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5118 msgid ""
5119 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Shade"
5125 msgstr "Formos"
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5129 msgid "Azimuth"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Elevation"
5136 msgstr "Ryšys"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Colored Shading"
5141 msgstr "Šešėlio spalva"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5144 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5150 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5153 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Dither"
5159 msgstr "Kita"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5162 msgid ""
5163 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5164 "the original position"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Swirl"
5170 msgstr "Spiralė"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Degrees"
5176 msgstr "laipsnių"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5179 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5180 msgstr ""
5182 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Threshold"
5188 msgstr "Riba:"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5193 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5196 msgid "Unsharp Mask"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5200 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Wave"
5206 msgstr "Iš_saugoti"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5209 msgid "Amplitude"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5213 msgid "Wavelength"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5217 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Inset/Outset Halo"
5223 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Width in px of the halo"
5228 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5230 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5231 msgid "Number of steps"
5232 msgstr "Žingsnių skaičius"
5234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5237 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5239 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5240 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5241 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5242 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5243 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5244 msgid "Generate from Path"
5245 msgstr "Kurti iš kreivės"
5247 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5248 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5249 #, fuzzy
5250 msgid "PostScript"
5251 msgstr "Postscript"
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5255 msgid "Restrict to PS level"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5260 msgid "PostScript level 3"
5261 msgstr "PostScript level 3"
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5265 msgid "PostScript level 2"
5266 msgstr "PostScript level 2"
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5271 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5272 msgid "Convert texts to paths"
5273 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Rasterize filter effects"
5280 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5284 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5287 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Export area is drawing"
5294 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Export area is page"
5301 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5306 msgid "Limit export to the object with ID"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5310 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5311 msgid "PostScript (*.ps)"
5312 msgstr "PostScript (*.ps)"
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5315 msgid "PostScript File"
5316 msgstr "PostScript failas"
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5319 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Encapsulated PostScript"
5322 msgstr "Encapsulated Postscript"
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5325 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5328 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Encapsulated PostScript File"
5333 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5336 msgid "Restrict to PDF version"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5340 msgid "PDF 1.4"
5341 msgstr "PDF 1.4"
5343 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5344 msgid "EMF Input"
5345 msgstr "EMF įvestis"
5347 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5348 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5349 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5351 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5352 msgid "Enhanced Metafiles"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5356 msgid "WMF Input"
5357 msgstr "WMF įvestis"
5359 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5360 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5361 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5363 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5364 msgid "Windows Metafiles"
5365 msgstr "Windows metafailai"
5367 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5368 msgid "EMF Output"
5369 msgstr "EMF išvestis"
5371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5372 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5373 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5375 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5376 msgid "Enhanced Metafile"
5377 msgstr "Patobulintas metafailas"
5379 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5380 msgid "Drop Shadow"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5384 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5385 msgid "Blur radius, px"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5389 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5390 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5393 msgid "Opacity, %"
5394 msgstr "Nepermatomumas, %"
5396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Horizontal offset, px"
5400 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Vertical offset, px"
5406 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5408 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5410 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5411 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5412 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5414 msgid "Filters"
5415 msgstr "Filtrai"
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5418 msgid "Black, blurred drop shadow"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Drop Glow"
5424 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5426 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5427 msgid "White, blurred drop glow"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bundled"
5433 msgstr "Apvalinimas:"
5435 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5436 msgid "Personal"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5440 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snow crest"
5446 msgstr "Po dabartiniu"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Drift Size"
5451 msgstr "Taško dydis"
5453 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snow has fallen on object"
5456 msgstr "Raštas į objektus"
5458 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5459 #, c-format
5460 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5461 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5463 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5464 msgid "GIMP Gradients"
5465 msgstr "GIMP gradientai"
5467 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5468 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5469 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5471 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5472 msgid "Gradients used in GIMP"
5473 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5475 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5476 msgid "Grid"
5477 msgstr "Tinklelis"
5479 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5480 msgid "Line Width"
5481 msgstr "Linijos storis"
5483 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5484 msgid "Horizontal Spacing"
5485 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5487 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5488 msgid "Vertical Spacing"
5489 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5492 msgid "Horizontal Offset"
5493 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5496 msgid "Vertical Offset"
5497 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5501 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5502 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5504 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5505 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5506 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5508 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5509 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5511 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5512 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5513 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5514 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5516 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5517 msgid "Render"
5518 msgstr "Generavimas"
5520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5521 msgid "Draw a path which is a grid"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5525 #, fuzzy
5526 msgid "JavaFX Output"
5527 msgstr "LaTeX išvestis"
5529 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5530 msgid "JavaFX (*.fx)"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5534 #, fuzzy
5535 msgid "JavaFX Raytracer File"
5536 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5538 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5539 msgid "LaTeX Print"
5540 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5542 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5543 msgid "LaTeX Output"
5544 msgstr "LaTeX išvestis"
5546 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5547 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5548 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5550 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5551 msgid "LaTeX PSTricks File"
5552 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5555 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5556 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5558 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5559 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5560 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5562 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5563 msgid "OpenDocument drawing file"
5564 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5566 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5567 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5569 msgid "media box"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5573 msgid "crop box"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5577 msgid "trim box"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5581 msgid "bleed box"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5585 msgid "art box"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Select page:"
5591 msgstr "Šalinti elementą"
5593 #. Display total number of pages
5594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "out of %i"
5597 msgstr "Sukimo stiprumas"
5599 #. Crop settings
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Clip to:"
5603 msgstr "_Apkirpti"
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Page settings"
5608 msgstr "Puslapio padėtis:"
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5611 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5615 msgid ""
5616 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5617 "and slow performance."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5622 #, fuzzy
5623 msgid "rough"
5624 msgstr "Grupė"
5626 #. Text options
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Text handling:"
5630 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Import text as text"
5636 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5639 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Embed images"
5645 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5648 msgid "Import settings"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5652 msgid "PDF Import Settings"
5653 msgstr ""
5655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5658 msgid "pdfinput|medium"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5662 #, fuzzy
5663 msgid "fine"
5664 msgstr "Atkarpa"
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5667 #, fuzzy
5668 msgid "very fine"
5669 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5672 msgid "PDF Input"
5673 msgstr "PDF įvestis"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5676 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5677 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5680 msgid "Adobe Portable Document Format"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5684 msgid "AI Input"
5685 msgstr "AI įvestis"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5688 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5689 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5692 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5693 msgstr ""
5694 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5696 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5697 msgid "PovRay Output"
5698 msgstr "PovRay išvestis"
5700 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5701 #, fuzzy
5702 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5703 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5705 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5706 msgid "PovRay Raytracer File"
5707 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5710 msgid "SVG Input"
5711 msgstr "SVG įvestis"
5713 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5714 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5715 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5717 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5718 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5719 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5721 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5722 msgid "SVG Output Inkscape"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5726 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5727 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5729 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5730 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5731 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5733 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5734 msgid "SVG Output"
5735 msgstr "SVG išvestis"
5737 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5738 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5739 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5741 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5742 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5743 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5746 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5747 msgid "SVGZ Input"
5748 msgstr "SVGZ įvestis"
5750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5751 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5752 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5753 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5754 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5757 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5758 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5761 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5762 msgid "SVGZ Output"
5763 msgstr "SVGZ išvestis"
5765 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5766 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5767 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5768 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5769 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5771 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5772 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5773 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5776 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5777 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5779 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5780 msgid "Windows 32-bit Print"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5784 msgid "WPG Input"
5785 msgstr "WPG įvestis"
5787 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5788 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5789 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5791 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5792 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5793 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5795 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Live preview"
5798 msgstr "Peržiūra"
5800 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5801 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5802 msgstr ""
5804 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5805 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5806 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5807 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5808 #: ../src/extension/system.cpp:106
5809 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5810 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5812 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5813 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5814 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5815 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5816 #: ../src/file.cpp:156
5817 msgid "default.svg"
5818 msgstr "default.lt.svg"
5820 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5821 #, c-format
5822 msgid "Failed to load the requested file %s"
5823 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5825 #: ../src/file.cpp:273
5826 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5827 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5829 #: ../src/file.cpp:279
5830 #, c-format
5831 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5832 msgstr ""
5833 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5834 "dokumento %s versiją?"
5836 #: ../src/file.cpp:308
5837 msgid "Document reverted."
5838 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5840 #: ../src/file.cpp:310
5841 msgid "Document not reverted."
5842 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5844 #: ../src/file.cpp:460
5845 msgid "Select file to open"
5846 msgstr "Pasirinkite failą"
5848 #: ../src/file.cpp:547
5849 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5850 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5852 #: ../src/file.cpp:552
5853 #, c-format
5854 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5855 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5856 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5857 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5858 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5860 #: ../src/file.cpp:557
5861 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5862 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5864 #: ../src/file.cpp:588
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5868 "caused by an unknown filename extension."
5869 msgstr ""
5870 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5871 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5873 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5874 msgid "Document not saved."
5875 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5877 #: ../src/file.cpp:596
5878 #, c-format
5879 msgid "File %s could not be saved."
5880 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5882 #: ../src/file.cpp:610
5883 msgid "Document saved."
5884 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5886 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5887 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5888 #, c-format
5889 msgid "drawing%s"
5890 msgstr "piešinys%s"
5892 #: ../src/file.cpp:748
5893 #, c-format
5894 msgid "drawing-%d%s"
5895 msgstr "piešinys-%d%s"
5897 #: ../src/file.cpp:752
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "%s"
5900 msgstr "%"
5902 #: ../src/file.cpp:767
5903 msgid "Select file to save a copy to"
5904 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5906 #: ../src/file.cpp:769
5907 msgid "Select file to save to"
5908 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5910 #: ../src/file.cpp:860
5911 msgid "No changes need to be saved."
5912 msgstr "Nėra pakeitimų"
5914 #: ../src/file.cpp:877
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Saving document..."
5917 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5919 #: ../src/file.cpp:1036
5920 msgid "Import"
5921 msgstr "Importavimas"
5923 #: ../src/file.cpp:1086
5924 msgid "Select file to import"
5925 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5927 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Select file to export to"
5930 msgstr "Importuoti failą"
5932 #: ../src/file.cpp:1344
5933 #, c-format
5934 msgid "Error saving a temporary copy"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/file.cpp:1364
5938 msgid "Open Clip Art Login"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/file.cpp:1390
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5945 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5946 "didn't forget to choose a license."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/file.cpp:1411
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Document exported..."
5952 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5954 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5955 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5956 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5958 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Blend"
5961 msgstr "Mėlyna"
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Color Matrix"
5966 msgstr "_Matrica"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5969 msgid "Component Transfer"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Composite"
5975 msgstr "Apjungimas"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5978 msgid "Convolve Matrix"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5982 msgid "Diffuse Lighting"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Displacement Map"
5988 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5991 msgid "Flood"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5995 msgid "Image"
5996 msgstr "Grafinis vaizdas"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Merge"
6001 msgstr "Matavimas"
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6004 msgid "Specular Lighting"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Tile"
6010 msgstr "Pavadinimas"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Turbulence"
6015 msgstr "Pakantumas:"
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Source Graphic"
6020 msgstr "Vienodas aukštis"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Source Alpha"
6025 msgstr "Šaltinis"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Background Image"
6030 msgstr "Fonas"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Background Alpha"
6035 msgstr "Fonas"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Fill Paint"
6040 msgstr "GNOME spausdinimas"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6043 msgid "Stroke Paint"
6044 msgstr "Linijos spalva"
6046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6049 msgid "filterBlendMode|Normal"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Multiply"
6055 msgstr "Įvairūs stiliai"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Screen"
6060 msgstr "Žalia"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Darken"
6065 msgstr "Tamsiau"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Lighten"
6070 msgstr "Šviesumas"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Matrix"
6075 msgstr "_Matrica"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Saturate"
6080 msgstr "Sodrumas"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Hue Rotate"
6085 msgstr "Sukimas"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6088 msgid "Luminance to Alpha"
6089 msgstr ""
6091 #. File
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6093 msgid "Default"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Over"
6099 msgstr "Kita"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6102 #, fuzzy
6103 msgid "In"
6104 msgstr "Colis"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Out"
6109 msgstr "Išvestis"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Atop"
6114 msgstr "Pridėti punktą"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6117 msgid "XOR"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6121 msgid "Arithmetic"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Identity"
6127 msgstr "Identifikatorius"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table"
6132 msgstr "Pavadinimas"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Discrete"
6137 msgstr "Dėstyti"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Linear"
6142 msgstr "Atkarpa"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6145 msgid "Gamma"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6150 msgid "Duplicate"
6151 msgstr "Dubliuoti"
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6154 msgid "Wrap"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6166 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6168 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6169 msgid "None"
6170 msgstr "Nėra"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6176 msgid "Red"
6177 msgstr "Raudona"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6183 msgid "Green"
6184 msgstr "Žalia"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6190 msgid "Blue"
6191 msgstr "Mėlyna"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6194 msgid "Alpha"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Erode"
6200 msgstr "Mazgas"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Dilate"
6205 msgstr "Data"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6208 msgid "Fractal Noise"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6212 msgid "Distant Light"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Point Light"
6218 msgstr "Vienodas aukštis"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Spot Light"
6223 msgstr "Vienodas aukštis"
6225 #: ../src/flood-context.cpp:246
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Visible Colors"
6228 msgstr "Spalvos"
6230 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6233 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6234 msgid "Lightness"
6235 msgstr "Šviesumas"
6237 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Small"
6240 msgstr "maži"
6242 #: ../src/flood-context.cpp:266
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Medium"
6245 msgstr "vidutiniai"
6247 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Large"
6250 msgstr "dideli"
6252 #: ../src/flood-context.cpp:469
6253 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/flood-context.cpp:509
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6260 msgid_plural ""
6261 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6262 msgstr[0] ""
6263 msgstr[1] ""
6264 msgstr[2] ""
6266 #: ../src/flood-context.cpp:513
6267 #, c-format
6268 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6269 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6270 msgstr[0] ""
6271 msgstr[1] ""
6272 msgstr[2] ""
6274 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6275 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6279 msgid ""
6280 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6281 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Fill bounded area"
6287 msgstr "_Užpildas ir linija"
6289 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Set style on object"
6292 msgstr "Raštas į objektus"
6294 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6295 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6299 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6300 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6302 #. POINT_LG_BEGIN
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6304 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6305 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6307 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6308 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6309 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6312 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6313 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6315 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6316 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6317 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6318 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6320 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6321 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6322 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6324 #. POINT_RG_FOCUS
6325 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6326 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6327 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6328 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6330 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6331 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6332 #, c-format
6333 msgid "%s selected"
6334 msgstr "Pažymėta %s"
6336 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid " out of %d gradient handle"
6340 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6341 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6342 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6343 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6345 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6346 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid " on %d selected object"
6350 msgid_plural " on %d selected objects"
6351 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6352 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6353 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6355 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid ""
6359 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6360 msgid_plural ""
6361 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6362 msgstr[0] ""
6363 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6364 "kad atskirtumėte"
6365 msgstr[1] ""
6366 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6367 "b>, kad atskirtumėte"
6368 msgstr[2] ""
6369 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6370 "kad atskirtumėte"
6372 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6373 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6374 #, c-format
6375 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6376 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6377 msgstr[0] ""
6378 msgstr[1] ""
6379 msgstr[2] ""
6381 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6383 #, c-format
6384 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6385 msgid_plural ""
6386 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6387 msgstr[0] ""
6388 msgstr[1] ""
6389 msgstr[2] ""
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6393 msgid "Add gradient stop"
6394 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Simplify gradient"
6399 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6402 msgid "Create default gradient"
6403 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6406 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6410 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6411 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6414 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6415 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6418 msgid "Invert gradient"
6419 msgstr "Apversti gradientą"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6422 #, c-format
6423 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6424 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6425 msgstr[0] ""
6426 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6427 "žingsniu"
6428 msgstr[1] ""
6429 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6430 "fiksuotu žingsniu"
6431 msgstr[2] ""
6432 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6433 "žingsniu"
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6436 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6437 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6439 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Merge gradient handles"
6442 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6444 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6445 msgid "Move gradient handle"
6446 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6448 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6449 msgid "Delete gradient stop"
6450 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6452 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid ""
6455 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6456 "+Alt</b> to delete stop"
6457 msgstr ""
6458 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6459 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6460 "proporcingai"
6462 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6463 msgid " (stroke)"
6464 msgstr " (linija)"
6466 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6470 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6471 msgstr ""
6472 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6473 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6474 "proporcingai"
6476 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6480 "separate focus"
6481 msgstr ""
6482 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6483 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6489 "separate"
6490 msgid_plural ""
6491 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6492 "separate"
6493 msgstr[0] ""
6494 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6495 "kad atskirtumėte"
6496 msgstr[1] ""
6497 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6498 "b>, kad atskirtumėte"
6499 msgstr[2] ""
6500 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6501 "kad atskirtumėte"
6503 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Move gradient handle(s)"
6506 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6511 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6514 msgid "Delete gradient stop(s)"
6515 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6517 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6521 msgid "Unit"
6522 msgstr "Vienetas"
6524 #. Add the units menu.
6525 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6528 msgid "Units"
6529 msgstr "Vienetai"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:38
6532 msgid "Point"
6533 msgstr "Taškas"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6536 msgid "pt"
6537 msgstr "pt"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6540 msgid "Points"
6541 msgstr "Taškai"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:38
6544 msgid "Pt"
6545 msgstr "Pt"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:39
6548 msgid "Pica"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/helper/units.cpp:39
6552 msgid "pc"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/helper/units.cpp:39
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Picas"
6558 msgstr "Kreivės"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:39
6561 msgid "Pc"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/helper/units.cpp:40
6565 msgid "Pixel"
6566 msgstr "Taškelis"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6572 msgid "px"
6573 msgstr "px"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:40
6576 msgid "Pixels"
6577 msgstr "Taškeliai"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:40
6580 msgid "Px"
6581 msgstr "Px"
6583 #. You can add new elements from this point forward
6584 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6585 msgid "Percent"
6586 msgstr "Procentas"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6589 msgid "%"
6590 msgstr "%"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:42
6593 msgid "Percents"
6594 msgstr "Procentai"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:43
6597 msgid "Millimeter"
6598 msgstr "Milimetras"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6601 msgid "mm"
6602 msgstr "mm"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:43
6605 msgid "Millimeters"
6606 msgstr "Milimetrai"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:44
6609 msgid "Centimeter"
6610 msgstr "Centimetras"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:44
6613 msgid "cm"
6614 msgstr "cm"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:44
6617 msgid "Centimeters"
6618 msgstr "Centimetrai"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:45
6621 msgid "Meter"
6622 msgstr "Metras"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:45
6625 msgid "m"
6626 msgstr "m"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:45
6629 msgid "Meters"
6630 msgstr "Metrai"
6632 #. no svg_unit
6633 #: ../src/helper/units.cpp:46
6634 msgid "Inch"
6635 msgstr "Colis"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:46
6638 msgid "in"
6639 msgstr "in"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:46
6642 msgid "Inches"
6643 msgstr "Coliai"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:47
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Foot"
6648 msgstr "Šriftas"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:47
6651 msgid "ft"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/helper/units.cpp:47
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Feet"
6657 msgstr "FreeArt"
6659 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6661 #: ../src/helper/units.cpp:50
6662 msgid "Em square"
6663 msgstr "Em stačiakampis"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:50
6666 msgid "em"
6667 msgstr "em"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:50
6670 msgid "Em squares"
6671 msgstr "Em stačiakampiai"
6673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6674 #: ../src/helper/units.cpp:52
6675 msgid "Ex square"
6676 msgstr "Ex stačiakampis"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:52
6679 msgid "ex"
6680 msgstr "ex"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:52
6683 msgid "Ex squares"
6684 msgstr "Ex stačiakampiai"
6686 #: ../src/inkscape.cpp:328
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Autosaving documents..."
6689 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6691 #: ../src/inkscape.cpp:399
6692 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6698 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6700 #: ../src/inkscape.cpp:424
6701 msgid "Autosave complete."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/inkscape.cpp:661
6705 msgid "Untitled document"
6706 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6708 #. Show nice dialog box
6709 #: ../src/inkscape.cpp:691
6710 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6711 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6713 #: ../src/inkscape.cpp:692
6714 msgid ""
6715 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6716 "locations:\n"
6717 msgstr ""
6718 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6719 "vietose:\n"
6721 #: ../src/inkscape.cpp:693
6722 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6723 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6725 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6726 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6727 #: ../src/interface.cpp:868
6728 msgid "Commands Bar"
6729 msgstr "_Komandų juosta"
6731 #: ../src/interface.cpp:868
6732 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6733 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6735 #: ../src/interface.cpp:870
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Snap Controls Bar"
6738 msgstr "Įrankių _juosta"
6740 #: ../src/interface.cpp:870
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Show or hide the snapping controls"
6743 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6745 #: ../src/interface.cpp:872
6746 msgid "Tool Controls Bar"
6747 msgstr "Įrankių _juosta"
6749 #: ../src/interface.cpp:872
6750 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6751 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6753 #: ../src/interface.cpp:874
6754 msgid "_Toolbox"
6755 msgstr "Į_rankiai"
6757 #: ../src/interface.cpp:874
6758 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6759 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6761 #: ../src/interface.cpp:880
6762 msgid "_Palette"
6763 msgstr "_Paletė"
6765 #: ../src/interface.cpp:880
6766 msgid "Show or hide the color palette"
6767 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6769 #: ../src/interface.cpp:882
6770 msgid "_Statusbar"
6771 msgstr "_Būsenos juosta"
6773 #: ../src/interface.cpp:882
6774 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6775 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6777 #: ../src/interface.cpp:956
6778 #, c-format
6779 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6780 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6782 #: ../src/interface.cpp:995
6783 msgid "Open _Recent"
6784 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6786 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6787 #: ../src/interface.cpp:1096
6788 #, c-format
6789 msgid "Enter group #%s"
6790 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6792 #: ../src/interface.cpp:1107
6793 msgid "Go to parent"
6794 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6796 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6797 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Drop color"
6800 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6802 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Drop color on gradient"
6805 msgstr "Perėjimas be punktų"
6807 #: ../src/interface.cpp:1400
6808 msgid "Could not parse SVG data"
6809 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6811 #: ../src/interface.cpp:1439
6812 msgid "Drop SVG"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/interface.cpp:1495
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Drop bitmap image"
6818 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6820 #: ../src/interface.cpp:1587
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6824 "you want to replace it?</span>\n"
6825 "\n"
6826 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6830 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Replace"
6833 msgstr "At_rišti"
6835 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6836 #, c-format
6837 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/io/sys.cpp:444
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6843 msgstr ""
6844 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6845 "%s"
6847 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6850 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6852 #: ../src/io/sys.cpp:623
6853 #, c-format
6854 msgid "Invalid program name: %s"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6858 #, c-format
6859 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6863 #, c-format
6864 msgid "Invalid string in environment: %s"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/io/sys.cpp:705
6868 #, c-format
6869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/io/sys.cpp:918
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "Invalid working directory: %s"
6875 msgstr ""
6876 "%s nėra aplankas.\n"
6877 "%s"
6879 #: ../src/io/sys.cpp:986
6880 #, c-format
6881 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/knot.cpp:431
6885 msgid "Node or handle drag canceled."
6886 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6888 #: ../src/knotholder.cpp:134
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Change handle"
6891 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6893 #: ../src/knotholder.cpp:213
6894 msgid "Move handle"
6895 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6897 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6898 #: ../src/knotholder.cpp:234
6899 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6900 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6902 #: ../src/knotholder.cpp:237
6903 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6904 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6906 #: ../src/knotholder.cpp:240
6907 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6908 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Master"
6913 msgstr "Kelti"
6915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6916 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Dockbar style"
6922 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6925 msgid "Dockbar style to show items on it"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Floating"
6932 msgstr "Ryšys"
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6935 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6939 msgid "Default title"
6940 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6943 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6947 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6951 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Float X"
6957 msgstr "Ryšys"
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6960 #, fuzzy
6961 msgid "X coordinate for a floating dock"
6962 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Float Y"
6967 msgstr "Ryšys"
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6972 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6975 #, c-format
6976 msgid "Dock #%d"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6980 msgid "Orientation"
6981 msgstr "Puslapio padėtis"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6984 msgid "Orientation of the docking item"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6988 msgid "Resizable"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6992 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Item behavior"
6998 msgstr "Elgesys"
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7001 msgid ""
7002 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7003 "locked, etc.)"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7007 msgid "Locked"
7008 msgstr "Užrakinta"
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7011 msgid ""
7012 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7016 msgid "Preferred width"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7020 msgid "Preferred width for the dock item"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Preferred height"
7026 msgstr "Aukštis:"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7029 msgid "Preferred height for the dock item"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7036 "some other compound dock object."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7043 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7047 #, c-format
7048 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7049 msgstr ""
7051 #. UnLock menuitem
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7053 msgid "UnLock"
7054 msgstr "Atrakinti"
7056 #. Hide menuitem.
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7058 msgid "Hide"
7059 msgstr "Slėpti"
7061 #. Lock menuitem
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7063 msgid "Lock"
7064 msgstr "Rakinti"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7067 #, c-format
7068 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7072 msgid "Iconify"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7076 msgid "Iconify this dock"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7080 msgid "Close"
7081 msgstr "Užverti"
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Close this dock"
7086 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7090 msgid "Controlling dock item"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7094 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7098 msgid "Default title for newly created floating docks"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7102 msgid ""
7103 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7104 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Switcher Style"
7110 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Switcher buttons style"
7115 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Expand direction"
7120 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7123 msgid ""
7124 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7125 "given direction"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7132 "item with that name (%p)."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7139 "named controller."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7147 msgid "Page"
7148 msgstr "Puslapis"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7151 #, fuzzy
7152 msgid "The index of the current page"
7153 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7156 msgid "Name"
7157 msgstr "Pavadinimas"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7160 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Long name"
7166 msgstr "Neįvardinta"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Human readable name for the dock object"
7171 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Stock Icon"
7176 msgstr "Krauti kreives"
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7179 msgid "Stock icon for the dock object"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7183 msgid "Pixbuf Icon"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7187 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Dock master"
7193 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7196 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7203 "hasn't implemented this method"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7210 "crash"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7214 #, c-format
7215 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Position"
7227 msgstr "Kur sukurti:"
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7230 msgid "Position of the divider in pixels"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Sticky"
7236 msgstr "smulkus"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7239 msgid ""
7240 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7241 "the host is redocked"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Host"
7247 msgstr "pastorinta"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7250 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Next placement"
7256 msgstr "Naujas elementas"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7259 msgid ""
7260 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7261 "to us"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7265 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7269 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Floating Toplevel"
7275 msgstr "Ryšys"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7278 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7282 msgid "X-Coordinate"
7283 msgstr "X koordinatė"
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7286 #, fuzzy
7287 msgid "X coordinate for dock when floating"
7288 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7291 msgid "Y-Coordinate"
7292 msgstr "Y koordinatė"
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7297 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7300 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7304 #, c-format
7305 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7312 "parent %p"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7316 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7320 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7321 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7324 msgid "doEffect stack test"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7328 msgid "Angle bisector"
7329 msgstr ""
7331 #. TRANSLATORS: boolean operations
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Boolops"
7335 msgstr "Įrankiai"
7337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7338 msgid "Circle (by center and radius)"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7342 msgid "Circle by 3 points"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Dynamic stroke"
7348 msgstr "Linija vientisa spalva"
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Lattice Deformation"
7353 msgstr "Raidžių palenkimas"
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Line Segment"
7358 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7361 msgid "Mirror symmetry"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7365 msgid "Parallel"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Path length"
7371 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7374 msgid "Perpendicular bisector"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Perspective path"
7380 msgstr "Perspektyva"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Rotate copies"
7385 msgstr "Mazgų sukimas"
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7388 msgid "Recursive skeleton"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tangent to curve"
7394 msgstr "Kreivės tempimas"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Text label"
7399 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7401 #. 0.46
7402 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bend"
7405 msgstr "Mėlyna"
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Gears"
7410 msgstr "_Valyti"
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Pattern Along Path"
7415 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7417 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7419 msgid "Stitch Sub-Paths"
7420 msgstr ""
7422 #. 0.47
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7424 msgid "VonKoch"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7428 msgid "Knot"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Construct grid"
7434 msgstr "Autoriai"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7437 msgid "Spiro spline"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Envelope Deformation"
7443 msgstr "Informacija"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7448 msgstr "Interpoliacija"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7451 msgid "Hatches (rough)"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Sketch"
7457 msgstr "Įrašyti"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Ruler"
7462 msgstr "_Liniuotės"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Is visible?"
7467 msgstr "Spalvos"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7470 msgid ""
7471 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7472 "disabled on canvas"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7476 #, fuzzy
7477 msgid "No effect"
7478 msgstr "Įprastas"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7481 #, c-format
7482 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7488 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7491 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Bend path"
7497 msgstr "Kreivės dalijimas"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Path along which to bend the original path"
7502 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Width of the path"
7507 msgstr "Lapo plotis"
7509 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7510 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Width in units of length"
7513 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7515 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7518 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Original path is vertical"
7523 msgstr "Punktyro pradžia"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7526 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Size X"
7532 msgstr "Dydį"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7535 msgid "The size of the grid in X direction."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Size Y"
7541 msgstr "Dydį"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7544 msgid "The size of the grid in Y direction."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Stitch path"
7550 msgstr "_Linijos spalva"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7553 msgid "The path that will be used as stitch."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Number of paths"
7559 msgstr "Pastraipų skaičius"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7562 msgid "The number of paths that will be generated."
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Start edge variance"
7568 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7571 msgid ""
7572 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7573 "& outside the guide path"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Start spacing variance"
7579 msgstr "Sodrumas"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7582 msgid ""
7583 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7584 "& forth along the guide path"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7588 msgid "End edge variance"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7592 msgid ""
7593 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7594 "outside the guide path"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7598 #, fuzzy
7599 msgid "End spacing variance"
7600 msgstr "Sodrumas"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7603 msgid ""
7604 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7605 "forth along the guide path"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Scale width"
7611 msgstr "Linijos storis"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Scale the width of the stitch path"
7616 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Scale width relative to length"
7621 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7626 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Top bend path"
7631 msgstr "Kreivės dalijimas"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Top path along which to bend the original path"
7636 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Right bend path"
7641 msgstr "Kreivės dalijimas"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Right path along which to bend the original path"
7646 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bottom bend path"
7651 msgstr "Kreivės dalijimas"
7653 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7656 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Left bend path"
7661 msgstr "Kreivės dalijimas"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Left path along which to bend the original path"
7666 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7669 msgid "Enable left & right paths"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7673 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Enable top & bottom paths"
7679 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7682 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Teeth"
7688 msgstr "Tekstas"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7691 #, fuzzy
7692 msgid "The number of teeth"
7693 msgstr "Žingsnių skaičius"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7696 msgid "Phi"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7700 msgid ""
7701 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7702 "contact."
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Trajectory"
7708 msgstr "Vientisa spalva"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7713 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7717 msgid "Steps"
7718 msgstr "Žingsnis"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7721 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Equidistant spacing"
7727 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7730 msgid ""
7731 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7732 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7733 "trajectory path."
7734 msgstr ""
7736 #. initialise your parameters here:
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Fixed width"
7740 msgstr "Linijos storis"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7743 msgid "Size of hidden region of lower string"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7747 #, fuzzy
7748 msgid "In units of stroke width"
7749 msgstr "Keisti linijos storį"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7752 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7756 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7757 msgid "Stroke width"
7758 msgstr "Linijos storis"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7761 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Crossing path stroke width"
7767 msgstr "Keisti linijos storį"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7770 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Switcher size"
7776 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7779 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7783 msgid "Crossing Signs"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7787 msgid "Crossings signs"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7791 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7795 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Single"
7798 msgstr "Kampas"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7802 msgid "Single, stretched"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7806 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Repeated"
7809 msgstr "Pasikartojimas:"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7813 msgid "Repeated, stretched"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Pattern source"
7819 msgstr "Linija raštu"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7822 msgid "Path to put along the skeleton path"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Pattern copies"
7828 msgstr "Raštas"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7831 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Width of the pattern"
7837 msgstr "Lapo plotis"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7842 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Spacing"
7847 msgstr "Tarpai:"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7850 #, no-c-format
7851 msgid ""
7852 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7853 "limited to -90% of pattern width."
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7858 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Normal offset"
7861 msgstr "Įprastas"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7865 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Tangential offset"
7868 msgstr "Punktyro pradžia"
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7873 msgstr "Objektai į raštą"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7876 msgid ""
7877 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7878 "height"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7882 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7883 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Pattern is vertical"
7886 msgstr "Punktyro pradžia"
7888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7889 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7893 msgid "Fuse nearby ends"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7897 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7901 msgid "Frequency randomness"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7905 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7909 msgid "Growth"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7913 msgid "Growth of distance between hatches."
7914 msgstr ""
7916 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7918 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7922 msgid ""
7923 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7924 "1=default"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7928 msgid "1st side, out"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7932 msgid ""
7933 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7934 "1=default"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7938 msgid "2nd side, in"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7942 msgid ""
7943 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7944 "1=default"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7948 msgid "2nd side, out"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7952 msgid ""
7953 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7954 "1=default"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7958 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7962 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7968 #, fuzzy
7969 msgid "2nd side"
7970 msgstr "galinis mazgas"
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7973 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7977 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7981 msgid ""
7982 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7983 "boundary."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7987 msgid ""
7988 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7989 "the boundary."
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7993 msgid "Variance: 1st side"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7997 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8001 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8002 msgstr ""
8004 #.
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Generate thick/thin path"
8008 msgstr "Kurti iš kreivės"
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8013 msgstr "Keisti linijos storį"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Bend hatches"
8018 msgstr "Kreivės dalijimas"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8021 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8025 msgid "Thickness: at 1st side"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8029 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8033 msgid "at 2nd side"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8037 msgid "Width at 'top' halfturns"
8038 msgstr ""
8040 #.
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8042 msgid "from 2nd to 1st side"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8047 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8051 msgid "from 1st to 2nd side"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Hatches width and dir"
8057 msgstr "Plotis, aukštis:"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8060 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8061 msgstr ""
8063 #.
8064 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8066 msgid "Global bending"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8070 msgid ""
8071 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8072 "amount"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8076 msgid "Left"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Right"
8082 msgstr "Teisės"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Both"
8087 msgstr "tolygi"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8090 msgid "Start"
8091 msgstr "Pradžia"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8094 msgid "End"
8095 msgstr "Pabaiga"
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Mark distance"
8100 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Distance between successive ruler marks"
8105 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8108 msgid "Major length"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8112 msgid "Length of major ruler marks"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Minor length"
8118 msgstr "Jungtis"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8121 msgid "Length of minor ruler marks"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8125 msgid "Major steps"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8129 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Shift marks by"
8135 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8137 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8138 msgid "Shift marks by this many steps"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Mark direction"
8144 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8147 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8151 msgid "Offset of first mark"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Border marks"
8157 msgstr "Rėmelio _spalva"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8160 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8161 msgstr ""
8163 #. initialise your parameters here:
8164 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Strokes"
8168 msgstr "Linija:"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8171 msgid "Draw that many approximating strokes"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Max stroke length"
8177 msgstr "Keisti linijos storį"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8182 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Stroke length variation"
8187 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8190 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8194 msgid "Max. overlap"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8198 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8202 msgid "Overlap variation"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8206 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8210 msgid "Max. end tolerance"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8214 msgid ""
8215 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8216 "to maximum length)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Average offset"
8222 msgstr "Įprastas"
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8225 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8229 msgid "Max. tremble"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8233 msgid "Maximum tremble magnitude"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8237 msgid "Tremble frequency"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8241 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Construction lines"
8247 msgstr "Centruota"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8250 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8254 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8255 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8256 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8257 msgid "Scale"
8258 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8261 msgid ""
8262 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8263 "5*offset)"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8267 msgid "Max. length"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8271 msgid "Maximum length of construction lines"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Length variation"
8277 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8280 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8284 msgid "Placement randomness"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8288 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8292 #, fuzzy
8293 msgid "k_min"
8294 msgstr "Ap_jungti"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8297 msgid "min curvature"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8301 msgid "k_max"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8305 #, fuzzy
8306 msgid "max curvature"
8307 msgstr "Kreivės tempimas"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Nb of generations"
8312 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8315 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Generating path"
8321 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8324 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8328 msgid "Use uniform transforms only"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8332 msgid ""
8333 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8334 "(otherwise, they define a general transform)."
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8338 msgid "Draw all generations"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8342 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8343 msgstr ""
8345 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8346 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Reference segment"
8349 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8351 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8352 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8353 msgstr ""
8355 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8356 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8357 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8358 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8359 msgid "Max complexity"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8363 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Change bool parameter"
8369 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Change enumeration parameter"
8374 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Change scalar parameter"
8379 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8382 msgid "Edit on-canvas"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Copy path"
8388 msgstr "Karpyti kreivę"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Paste path"
8393 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8395 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Link to path"
8398 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8400 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paste path parameter"
8403 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8405 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Link path parameter to path"
8408 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8410 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Change point parameter"
8413 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8415 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Change random parameter"
8418 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8420 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Change text parameter"
8423 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8425 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Change unit parameter"
8428 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8430 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8431 #, c-format
8432 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8436 #, c-format
8437 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/main.cpp:265
8441 msgid "Print the Inkscape version number"
8442 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8444 #: ../src/main.cpp:270
8445 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8446 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8448 #: ../src/main.cpp:275
8449 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8450 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8452 #: ../src/main.cpp:280
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8455 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8457 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8458 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8459 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8460 msgid "FILENAME"
8461 msgstr "FILENAME"
8463 #: ../src/main.cpp:285
8464 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8465 msgstr ""
8466 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8467 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8469 #: ../src/main.cpp:290
8470 msgid "Export document to a PNG file"
8471 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8473 #: ../src/main.cpp:295
8474 msgid ""
8475 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8476 "EPS/PDF (default 90)"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8480 msgid "DPI"
8481 msgstr "DPI"
8483 #: ../src/main.cpp:300
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8487 "corner)"
8488 msgstr ""
8489 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8490 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8492 #: ../src/main.cpp:301
8493 msgid "x0:y0:x1:y1"
8494 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8496 #: ../src/main.cpp:305
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8499 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8501 #: ../src/main.cpp:310
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Exported area is the entire page"
8504 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8506 #: ../src/main.cpp:315
8507 msgid ""
8508 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8509 "user units)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main.cpp:320
8513 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/main.cpp:321
8517 msgid "WIDTH"
8518 msgstr "WIDTH"
8520 #: ../src/main.cpp:325
8521 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/main.cpp:326
8525 msgid "HEIGHT"
8526 msgstr "HEIGHT"
8528 #: ../src/main.cpp:330
8529 msgid "The ID of the object to export"
8530 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8532 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8533 msgid "ID"
8534 msgstr "ID"
8536 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8537 #. See "man inkscape" for details.
8538 #: ../src/main.cpp:337
8539 msgid ""
8540 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/main.cpp:342
8544 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/main.cpp:347
8548 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/main.cpp:348
8552 msgid "COLOR"
8553 msgstr "COLOR"
8555 #: ../src/main.cpp:352
8556 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/main.cpp:353
8560 msgid "VALUE"
8561 msgstr "VALUE"
8563 #: ../src/main.cpp:357
8564 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8565 msgstr ""
8566 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8567 "informacijos)"
8569 #: ../src/main.cpp:362
8570 msgid "Export document to a PS file"
8571 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8573 #: ../src/main.cpp:367
8574 msgid "Export document to an EPS file"
8575 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8577 #: ../src/main.cpp:372
8578 msgid "Export document to a PDF file"
8579 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8581 #: ../src/main.cpp:378
8582 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8583 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8585 #: ../src/main.cpp:384
8586 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/main.cpp:389
8590 msgid ""
8591 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8592 "PDF)"
8593 msgstr ""
8595 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8596 #: ../src/main.cpp:395
8597 msgid ""
8598 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8599 "query-id"
8600 msgstr ""
8602 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8603 #: ../src/main.cpp:401
8604 msgid ""
8605 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8606 "query-id"
8607 msgstr ""
8609 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8610 #: ../src/main.cpp:407
8611 msgid ""
8612 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8613 "id"
8614 msgstr ""
8616 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8617 #: ../src/main.cpp:413
8618 msgid ""
8619 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8620 "id"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/main.cpp:418
8624 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/main.cpp:423
8628 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8629 msgstr ""
8631 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8632 #: ../src/main.cpp:429
8633 msgid "Print out the extension directory and exit"
8634 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8636 #: ../src/main.cpp:434
8637 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8638 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8640 #: ../src/main.cpp:439
8641 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/main.cpp:444
8645 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/main.cpp:445
8649 msgid "VERB-ID"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/main.cpp:449
8653 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/main.cpp:450
8657 msgid "OBJECT-ID"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/main.cpp:454
8661 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8665 msgid ""
8666 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8667 "\n"
8668 "Available options:"
8669 msgstr ""
8670 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8671 "\n"
8672 "Galimi parametrai:"
8674 #. ## Add a menu for clear()
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8676 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8677 msgid "_File"
8678 msgstr "_Failas"
8680 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8681 msgid "_New"
8682 msgstr "_Naujas"
8684 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8685 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8687 msgid "_Edit"
8688 msgstr "Keis_ti"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8691 msgid "Paste Si_ze"
8692 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8695 msgid "Clo_ne"
8696 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8699 msgid "_View"
8700 msgstr "_Rodymas"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8703 msgid "_Zoom"
8704 msgstr "_Mastelis"
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8707 msgid "_Display mode"
8708 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8710 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8711 msgid "Show/Hide"
8712 msgstr "Rodyti/slėpti"
8714 #. Not quite ready to be in the menus.
8715 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8717 msgid "_Layer"
8718 msgstr "_Sluoksnis"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8721 msgid "_Object"
8722 msgstr "_Objektas"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8725 msgid "Cli_p"
8726 msgstr "_Apkirpimas"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8729 msgid "Mas_k"
8730 msgstr "_Filtras"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8733 msgid "Patter_n"
8734 msgstr "_Raštas"
8736 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8737 msgid "_Path"
8738 msgstr "_Kreivė"
8740 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8741 msgid "_Text"
8742 msgstr "Tekst_as"
8744 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8745 msgid "Filter_s"
8746 msgstr "F_iltrai"
8748 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8749 msgid "Exte_nsions"
8750 msgstr "Įskiep_iai"
8752 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8753 msgid "Whiteboa_rd"
8754 msgstr "_Lenta"
8756 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8757 msgid "_Help"
8758 msgstr "_Pagalba"
8760 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8761 msgid "Tutorials"
8762 msgstr "_Mokymai"
8764 #: ../src/node-context.cpp:228
8765 msgid ""
8766 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8767 "+Alt</b>: move along handles"
8768 msgstr ""
8769 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8770 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8772 #: ../src/node-context.cpp:229
8773 msgid ""
8774 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8775 msgstr ""
8776 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8777 "liestines kartu"
8779 #: ../src/node-context.cpp:230
8780 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8781 msgstr ""
8782 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8783 "kryptimi"
8785 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Stamp"
8788 msgstr "Žingsnis"
8790 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8791 msgid "Move nodes vertically"
8792 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8794 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8795 msgid "Move nodes horizontally"
8796 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8799 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8800 msgid "Move nodes"
8801 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8804 msgid ""
8805 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8806 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8807 msgstr ""
8808 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8809 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8810 "sukamos abi liestinės"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8813 msgid "Align nodes"
8814 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8817 msgid "Distribute nodes"
8818 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8821 msgid "Add nodes"
8822 msgstr "Nauji mazgai"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8825 msgid "Add node"
8826 msgstr "Naujas mazgas"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8829 msgid "Break path"
8830 msgstr "Kreivės dalijimas"
8832 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8833 msgid "Close subpath"
8834 msgstr "Kreivės uždarymas"
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8837 msgid "Join nodes"
8838 msgstr "Mazgų sujungimas"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8841 msgid "Close subpath by segment"
8842 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8845 msgid "Join nodes by segment"
8846 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8849 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8850 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8853 msgid "Delete nodes"
8854 msgstr "Mazgų šalinimas"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8857 msgid "Delete nodes preserving shape"
8858 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8860 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8861 msgid ""
8862 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8863 "segments."
8864 msgstr ""
8865 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8866 "segmentus"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8869 msgid "Cannot find path between nodes."
8870 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Delete segment"
8875 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8878 msgid "Change segment type"
8879 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8882 msgid "Change node type"
8883 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8886 msgid "Delete node"
8887 msgstr "Elemento šalinimas"
8889 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Retract handle"
8892 msgstr "Stačiakampis"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:3918
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Move node handle"
8897 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4103
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8903 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8904 "handles"
8905 msgstr ""
8906 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8907 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4297
8910 msgid "Rotate nodes"
8911 msgstr "Mazgų sukimas"
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4412
8914 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4438
8918 msgid "Scale nodes"
8919 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:4482
8922 msgid "Flip nodes"
8923 msgstr "Mazgų apvertimas"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4651
8926 msgid ""
8927 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8928 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8929 msgstr ""
8930 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8931 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8933 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8935 msgid "end node"
8936 msgstr "galinis mazgas"
8938 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8940 msgid "cusp"
8941 msgstr "smaila"
8943 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8945 msgid "smooth"
8946 msgstr "tolygi"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8949 #, fuzzy
8950 msgid "auto"
8951 msgstr "Dėstymas"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4896
8954 msgid "symmetric"
8955 msgstr "simetriška"
8957 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8958 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8959 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8960 msgstr ""
8961 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8962 "<b>Shift</b>)"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8965 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8966 msgstr ""
8967 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8968 "<b>Shift</b>)"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4907
8971 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8972 msgstr ""
8973 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8974 "<b>Shift</b>)"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4919
8977 msgid ""
8978 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8979 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8980 "rotate"
8981 msgstr ""
8982 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8983 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8984 "<b>[ ]</b> pasuka"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:4920
8987 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8988 msgstr ""
8989 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
8992 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8993 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4950
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8999 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9000 msgid_plural ""
9001 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9002 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9003 msgstr[0] ""
9004 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9005 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9006 msgstr[1] ""
9007 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9008 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9009 msgstr[2] ""
9010 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9011 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9014 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9015 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9017 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9018 #, c-format
9019 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9020 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9021 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9022 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9023 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9029 msgid_plural ""
9030 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9031 msgstr[0] ""
9032 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9033 "s."
9034 msgstr[1] ""
9035 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9036 "s."
9037 msgstr[2] ""
9038 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9039 "s."
9041 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9042 #, c-format
9043 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9044 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9045 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9046 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9047 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9049 #: ../src/object-edit.cpp:439
9050 msgid ""
9051 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9052 "vertical radius the same"
9053 msgstr ""
9054 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9055 "spindulį padaryti tokiu pat"
9057 #: ../src/object-edit.cpp:443
9058 msgid ""
9059 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9060 "horizontal radius the same"
9061 msgstr ""
9062 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9063 "spindulį padaryti tokiu pat"
9065 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9066 msgid ""
9067 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9068 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9069 msgstr ""
9070 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9071 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9073 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9074 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9075 msgid ""
9076 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9077 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9081 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9082 msgid ""
9083 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9084 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/object-edit.cpp:709
9088 msgid "Move the box in perspective"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/object-edit.cpp:927
9092 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9093 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9095 #: ../src/object-edit.cpp:930
9096 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9097 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9099 #: ../src/object-edit.cpp:933
9100 #, fuzzy
9101 msgid ""
9102 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9103 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9104 "segment"
9105 msgstr ""
9106 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9107 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9108 "b> – segmentas"
9110 #: ../src/object-edit.cpp:937
9111 msgid ""
9112 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9113 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9114 "segment"
9115 msgstr ""
9116 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9117 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9118 "b> – segmentas"
9120 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9121 msgid ""
9122 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9123 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9124 msgstr ""
9125 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9126 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9128 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9129 msgid ""
9130 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9131 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9132 "randomize"
9133 msgstr ""
9134 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9135 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9137 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9138 msgid ""
9139 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9140 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9141 msgstr ""
9142 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9143 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9145 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9146 msgid ""
9147 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9148 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9149 msgstr ""
9150 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9151 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9154 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9155 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9157 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9158 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9159 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9161 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9164 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Combining paths..."
9169 msgstr "Uždaroma kreivė"
9171 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9172 msgid "Combine"
9173 msgstr "Apjungimas"
9175 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9176 #, fuzzy
9177 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9178 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9181 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9182 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Breaking apart paths..."
9187 msgstr "Padalijimas"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9190 msgid "Break apart"
9191 msgstr "Padalijimas"
9193 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9194 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9195 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9197 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9198 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9199 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9202 msgid "Converting objects to paths..."
9203 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9206 msgid "Object to path"
9207 msgstr "Kreivė iš objekto"
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9210 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9211 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9213 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9214 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9215 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9217 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9218 msgid "Reversing paths..."
9219 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9221 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9222 msgid "Reverse path"
9223 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9226 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9227 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9229 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9230 msgid "Continuing selected path"
9231 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9233 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9234 msgid "Creating new path"
9235 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9237 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9238 msgid "Appending to selected path"
9239 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9241 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9242 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9243 msgstr ""
9244 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9245 "ją uždarą."
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9248 msgid "Drawing a freehand path"
9249 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9251 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9252 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9253 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9255 #. Write curves to object
9256 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9257 msgid "Finishing freehand"
9258 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9260 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9261 msgid "Drawing cancelled"
9262 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9264 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9265 msgid ""
9266 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9267 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Finishing freehand sketch"
9273 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9275 #: ../src/pen-context.cpp:665
9276 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9277 msgstr ""
9278 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9279 "užbaigti kreivę."
9281 #: ../src/pen-context.cpp:675
9282 msgid ""
9283 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9284 msgstr ""
9285 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9286 "kreivę nuo šio taško."
9288 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid ""
9291 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9292 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9293 msgstr ""
9294 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9295 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9297 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9301 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9302 msgstr ""
9303 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9304 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9310 "angle"
9311 msgstr ""
9312 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9313 "keičiamas žingsniu"
9315 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9319 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9320 msgstr ""
9321 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9322 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9324 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid ""
9327 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9328 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9329 msgstr ""
9330 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9331 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9333 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9334 msgid "Drawing finished"
9335 msgstr "Piešimas baigtas"
9337 #: ../src/persp3d.cpp:335
9338 msgid "Toggle vanishing point"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/persp3d.cpp:346
9342 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/preferences.cpp:101
9346 #, fuzzy
9347 msgid ""
9348 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9349 msgstr ""
9350 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9351 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9353 #. the creation failed
9354 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9355 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9356 #: ../src/preferences.cpp:116
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "Cannot create profile directory %s."
9359 msgstr ""
9360 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9361 "%s"
9363 #. The profile dir is not actually a directory
9364 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9365 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9366 #: ../src/preferences.cpp:134
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "%s is not a valid directory."
9369 msgstr ""
9370 "%s nėra aplankas.\n"
9371 "%s"
9373 #. The write failed.
9374 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9375 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9376 #: ../src/preferences.cpp:145
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9379 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9381 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9382 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9383 #: ../src/preferences.cpp:163
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9386 msgstr ""
9387 "%s nėra įprastas failas.\n"
9388 "%s"
9390 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9391 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9392 #: ../src/preferences.cpp:175
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "The preferences file %s could not be read."
9395 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9397 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9398 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9399 #: ../src/preferences.cpp:188
9400 #, c-format
9401 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9402 msgstr ""
9404 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9405 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9406 #: ../src/preferences.cpp:199
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9409 msgstr ""
9410 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9411 "%s"
9413 #: ../src/rdf.cpp:172
9414 msgid "CC Attribution"
9415 msgstr "CC Attribution"
9417 #: ../src/rdf.cpp:177
9418 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9419 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9421 #: ../src/rdf.cpp:182
9422 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9423 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9425 #: ../src/rdf.cpp:187
9426 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9427 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9429 #: ../src/rdf.cpp:192
9430 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9431 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9433 #: ../src/rdf.cpp:197
9434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9435 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9437 #: ../src/rdf.cpp:202
9438 msgid "Public Domain"
9439 msgstr "Viešojo naudojimo"
9441 #: ../src/rdf.cpp:207
9442 msgid "FreeArt"
9443 msgstr "FreeArt"
9445 #: ../src/rdf.cpp:212
9446 msgid "Open Font License"
9447 msgstr "Open Font licenzija"
9449 #: ../src/rdf.cpp:229
9450 msgid "Title"
9451 msgstr "Pavadinimas"
9453 #: ../src/rdf.cpp:230
9454 msgid "Name by which this document is formally known."
9455 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9457 #: ../src/rdf.cpp:232
9458 msgid "Date"
9459 msgstr "Data"
9461 #: ../src/rdf.cpp:233
9462 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9463 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9465 #: ../src/rdf.cpp:235
9466 msgid "Format"
9467 msgstr "Formatas"
9469 #: ../src/rdf.cpp:236
9470 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9471 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9473 #: ../src/rdf.cpp:239
9474 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9475 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9477 #: ../src/rdf.cpp:242
9478 msgid "Creator"
9479 msgstr "Kūrėjas"
9481 #: ../src/rdf.cpp:243
9482 msgid ""
9483 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9484 msgstr ""
9485 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9486 "sukūrimą."
9488 #: ../src/rdf.cpp:245
9489 msgid "Rights"
9490 msgstr "Teisės"
9492 #: ../src/rdf.cpp:246
9493 msgid ""
9494 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9495 msgstr ""
9496 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9497 "teisės."
9499 #: ../src/rdf.cpp:248
9500 msgid "Publisher"
9501 msgstr "Leidėjas"
9503 #: ../src/rdf.cpp:249
9504 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9505 msgstr ""
9506 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9507 "viešinimą."
9509 #: ../src/rdf.cpp:252
9510 msgid "Identifier"
9511 msgstr "Identifikatorius"
9513 #: ../src/rdf.cpp:253
9514 msgid "Unique URI to reference this document."
9515 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9517 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9518 msgid "Source"
9519 msgstr "Šaltinis"
9521 #: ../src/rdf.cpp:256
9522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9523 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9525 #: ../src/rdf.cpp:258
9526 msgid "Relation"
9527 msgstr "Ryšys"
9529 #: ../src/rdf.cpp:259
9530 msgid "Unique URI to a related document."
9531 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9533 #: ../src/rdf.cpp:261
9534 msgid "Language"
9535 msgstr "Kalba"
9537 #: ../src/rdf.cpp:262
9538 msgid ""
9539 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9540 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9541 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9543 #: ../src/rdf.cpp:264
9544 msgid "Keywords"
9545 msgstr "Raktažodžiai"
9547 #: ../src/rdf.cpp:265
9548 msgid ""
9549 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9550 "classifications."
9551 msgstr ""
9552 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9553 "klasifikacija"
9555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9557 #: ../src/rdf.cpp:269
9558 msgid "Coverage"
9559 msgstr "Apimtis"
9561 #: ../src/rdf.cpp:270
9562 msgid "Extent or scope of this document."
9563 msgstr "Dokumento apimtis"
9565 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9566 msgid "Description"
9567 msgstr "Aprašymas"
9569 #: ../src/rdf.cpp:274
9570 msgid "A short account of the content of this document."
9571 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9573 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9574 #: ../src/rdf.cpp:278
9575 msgid "Contributors"
9576 msgstr "Autoriai"
9578 #: ../src/rdf.cpp:279
9579 msgid ""
9580 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9581 "this document."
9582 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9584 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9585 #: ../src/rdf.cpp:283
9586 msgid "URI"
9587 msgstr "URI"
9589 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9590 #: ../src/rdf.cpp:285
9591 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9592 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9594 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9595 #: ../src/rdf.cpp:289
9596 msgid "Fragment"
9597 msgstr "Fragmentas"
9599 #: ../src/rdf.cpp:290
9600 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9601 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9603 #: ../src/rect-context.cpp:361
9604 msgid ""
9605 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9606 "circular"
9607 msgstr ""
9608 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9609 "užapvalinimą"
9611 #: ../src/rect-context.cpp:508
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid ""
9614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9615 "b> to draw around the starting point"
9616 msgstr ""
9617 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9618 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9620 #: ../src/rect-context.cpp:511
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid ""
9623 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9624 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9627 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9629 #: ../src/rect-context.cpp:513
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid ""
9632 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9633 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9634 msgstr ""
9635 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9636 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9638 #: ../src/rect-context.cpp:517
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9642 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9643 msgstr ""
9644 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9645 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9647 #: ../src/rect-context.cpp:542
9648 msgid "Create rectangle"
9649 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9651 #: ../src/select-context.cpp:233
9652 msgid "Move canceled."
9653 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9655 #: ../src/select-context.cpp:241
9656 msgid "Selection canceled."
9657 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9659 #: ../src/select-context.cpp:555
9660 msgid ""
9661 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9662 "rubberband selection"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/select-context.cpp:557
9666 msgid ""
9667 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9668 "touch selection"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/select-context.cpp:721
9672 #, fuzzy
9673 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9674 msgstr ""
9675 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9676 "vertikaliai"
9678 #: ../src/select-context.cpp:722
9679 #, fuzzy
9680 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9681 msgstr ""
9682 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9683 "neklijuoti"
9685 #: ../src/select-context.cpp:723
9686 #, fuzzy
9687 msgid ""
9688 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9689 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9691 #: ../src/select-context.cpp:898
9692 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9693 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9696 msgid "Delete text"
9697 msgstr "Teksto šalinimas"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9700 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9701 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9704 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9706 msgid "Delete"
9707 msgstr "Šalinimas"
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9710 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9711 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9714 msgid "Delete all"
9715 msgstr "Šalinti viską"
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9720 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9723 msgid "Group"
9724 msgstr "Grupė"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9727 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9728 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9731 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9732 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9735 msgid "Ungroup"
9736 msgstr "Išformuoti grupę"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9739 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9740 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9744 msgid ""
9745 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9746 msgstr ""
9747 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9748 "<b>sluoksnių</b>."
9750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9752 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9754 #, fuzzy
9755 msgid "undo_action|Raise"
9756 msgstr "Funkcija"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9759 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9760 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9763 msgid "Raise to top"
9764 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9767 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9768 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9771 msgid "Lower"
9772 msgstr "Leisti"
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9775 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9776 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9779 msgid "Lower to bottom"
9780 msgstr "Nuleisti į apačią"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9783 msgid "Nothing to undo."
9784 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9787 msgid "Nothing to redo."
9788 msgstr "Nėra ką kartoti."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9791 msgid "Paste"
9792 msgstr "Įklijuoti"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9795 msgid "Paste style"
9796 msgstr "Įklijuoti stilių"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Paste live path effect"
9801 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9806 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Remove live path effect"
9811 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9816 msgstr ""
9817 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9818 "naikinti."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Remove filter"
9824 msgstr "Be užpildo"
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9827 msgid "Paste size"
9828 msgstr "Įklijuoti dydį"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9831 msgid "Paste size separately"
9832 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9835 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9836 msgstr ""
9837 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9840 msgid "Raise to next layer"
9841 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9844 msgid "No more layers above."
9845 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9848 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9849 msgstr ""
9850 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9851 "sluoksnį."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9854 msgid "Lower to previous layer"
9855 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9858 msgid "No more layers below."
9859 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Remove transform"
9864 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9869 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9874 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9878 msgid "Rotate"
9879 msgstr "Sukimas"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9882 msgid "Rotate by pixels"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9886 msgid "Scale by whole factor"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9890 msgid "Move vertically"
9891 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9894 msgid "Move horizontally"
9895 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9898 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9899 msgid "Move"
9900 msgstr "Perkėlimas"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Move vertically by pixels"
9905 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Move horizontally by pixels"
9910 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9913 #, fuzzy
9914 msgid "The selection has no applied path effect."
9915 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9918 #, fuzzy
9919 msgid "The selection has no applied clip path."
9920 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9923 #, fuzzy
9924 msgid "The selection has no applied mask."
9925 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9928 msgid "action|Clone"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9934 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9939 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9942 #, fuzzy
9943 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9944 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Relink clone"
9949 msgstr "Klono atrišimas"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9954 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9957 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9958 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9961 msgid "Unlink clone"
9962 msgstr "Klono atrišimas"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9965 msgid ""
9966 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9967 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9968 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9969 msgstr ""
9970 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9971 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9972 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9973 "norite rasti jo rėmus."
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9976 msgid ""
9977 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9978 "flowed text?)"
9979 msgstr ""
9980 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9981 "tekstas yra našlaičiai?)"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9984 msgid ""
9985 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9986 "defs&gt;)"
9987 msgstr ""
9988 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9989 "sekcijoje)"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9994 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Objects to marker"
9999 msgstr "Objektai į raštą"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10004 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Objects to guides"
10009 msgstr "Objektai į raštą"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10012 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10013 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10016 msgid "Objects to pattern"
10017 msgstr "Objektai į raštą"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10020 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10021 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10024 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10025 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10028 msgid "Pattern to objects"
10029 msgstr "Raštas į objektus"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10032 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10033 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Rendering bitmap..."
10038 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10041 msgid "Create bitmap"
10042 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10046 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10049 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10050 msgstr ""
10051 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10052 "kirpimą."
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Set clipping path"
10057 msgstr "Uždaroma kreivė"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Set mask"
10062 msgstr "Žvaigždės"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10065 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10066 msgstr ""
10067 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Release clipping path"
10072 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Release mask"
10077 msgstr "At_rišti"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10082 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10084 #. Fit Page
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10086 msgid "Fit Page to Selection"
10087 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10090 msgid "Fit Page to Drawing"
10091 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10094 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10095 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10097 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10098 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10099 #. "Link" means internet link (anchor)
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10101 #, fuzzy
10102 msgid "web|Link"
10103 msgstr "Nuoroda"
10105 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10106 msgid "Circle"
10107 msgstr "Apskritimas"
10109 #. ellipse
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10113 msgid "Ellipse"
10114 msgstr "Elipsė"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10117 msgid "Flowed text"
10118 msgstr "Dėstytas tekstas"
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10121 msgid "Line"
10122 msgstr "Atkarpa"
10124 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10125 msgid "Path"
10126 msgstr "Kreivė"
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10129 msgid "Polygon"
10130 msgstr "Daugiakampis"
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10133 msgid "Polyline"
10134 msgstr "Lankstyta kreivė"
10136 #. Rectangle
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10139 msgid "Rectangle"
10140 msgstr "Stačiakampis"
10142 #. 3D box
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10145 msgid "3D Box"
10146 msgstr "3D dėžė"
10148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10150 #. "Clone" is a noun, type of object
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10152 msgid "object|Clone"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10156 msgid "Offset path"
10157 msgstr "Paslinkta kreivė"
10159 #. spiral
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10162 msgid "Spiral"
10163 msgstr "Spiralė"
10165 #. star
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10169 msgid "Star"
10170 msgstr "Žvaigždė"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10173 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10174 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10176 #. no items
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10178 msgid ""
10179 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10180 msgstr ""
10181 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10182 "žymimus objektus."
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10185 msgid "root"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10189 #, c-format
10190 msgid "layer <b>%s</b>"
10191 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10194 #, c-format
10195 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10196 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10199 #, c-format
10200 msgid "<i>%s</i>"
10201 msgstr "<i>%s</i>"
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10204 #, c-format
10205 msgid " in %s"
10206 msgstr " %s"
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10209 #, c-format
10210 msgid " in group %s (%s)"
10211 msgstr " grupėje %s (%s)"
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10214 #, c-format
10215 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10216 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10217 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10218 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10219 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10222 #, c-format
10223 msgid " in <b>%i</b> layers"
10224 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10225 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10226 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10227 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10230 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10231 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10234 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10235 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10238 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10239 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10241 #. this is only used with 2 or more objects
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10243 #, c-format
10244 msgid "<b>%i</b> object selected"
10245 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10246 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10247 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10248 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10250 #. this is only used with 2 or more objects
10251 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10252 #, c-format
10253 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10254 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10255 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10256 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10257 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10259 #. this is only used with 2 or more objects
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10261 #, c-format
10262 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10263 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10264 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10265 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10266 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10268 #. this is only used with 2 or more objects
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10270 #, c-format
10271 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10272 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10273 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10274 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10275 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10277 #. this is only used with 2 or more objects
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10281 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10282 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10283 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10284 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10287 #, c-format
10288 msgid "%s%s. %s."
10289 msgstr "%s%s. %s."
10291 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10292 msgid "Skew"
10293 msgstr "Kreivinimas"
10295 #: ../src/seltrans.cpp:548
10296 msgid "Set center"
10297 msgstr "Nustatyti centrą"
10299 #: ../src/seltrans.cpp:645
10300 msgid ""
10301 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10302 "Shift also uses this center"
10303 msgstr ""
10304 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10305 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10307 #: ../src/seltrans.cpp:672
10308 msgid ""
10309 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10310 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10311 msgstr ""
10312 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10313 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10315 #: ../src/seltrans.cpp:673
10316 msgid ""
10317 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10318 "b> to scale around rotation center"
10319 msgstr ""
10320 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10321 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10323 #: ../src/seltrans.cpp:677
10324 msgid ""
10325 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10326 "skew around the opposite side"
10327 msgstr ""
10328 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10329 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10331 #: ../src/seltrans.cpp:678
10332 msgid ""
10333 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10334 "to rotate around the opposite corner"
10335 msgstr ""
10336 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10337 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10339 #: ../src/seltrans.cpp:812
10340 msgid "Reset center"
10341 msgstr "Atkurti centrą"
10343 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10346 msgstr ""
10347 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10348 "proporcijos"
10350 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10351 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10352 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10353 #, c-format
10354 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10355 msgstr ""
10356 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10358 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10359 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10360 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10361 #, c-format
10362 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10363 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10365 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10366 #, c-format
10367 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10368 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10374 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10375 msgstr ""
10376 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10377 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10379 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10380 msgid "Drag curve"
10381 msgstr "Kreivės tempimas"
10383 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Link</b> to %s"
10386 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10388 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10389 msgid "<b>Link</b> without URI"
10390 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10392 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10393 msgid "<b>Ellipse</b>"
10394 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10396 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10397 msgid "<b>Circle</b>"
10398 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10400 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10401 msgid "<b>Segment</b>"
10402 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10405 msgid "<b>Arc</b>"
10406 msgstr "<b>Arka</b>"
10408 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10409 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10410 #, c-format
10411 msgid "Flow region"
10412 msgstr "Dėstymo sritis"
10414 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10415 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10416 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10417 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10418 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10419 #, c-format
10420 msgid "Flow excluded region"
10421 msgstr "Nedėstymo sritis"
10423 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10424 #, c-format
10425 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10426 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10427 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10428 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10429 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10431 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10432 #, c-format
10433 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10434 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10435 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10436 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10437 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10439 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10440 msgid "Guides Around Page"
10441 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10443 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10444 #, fuzzy
10445 msgid ""
10446 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10447 "delete"
10448 msgstr ""
10449 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10450 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10452 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "vertical, at %s"
10455 msgstr "vertikali gairė"
10457 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10458 #, fuzzy, c-format
10459 msgid "horizontal, at %s"
10460 msgstr "horizontali gairė"
10462 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10463 #, c-format
10464 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10468 msgid "embedded"
10469 msgstr "įdėtas"
10471 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10472 #, c-format
10473 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10474 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10476 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10477 #, c-format
10478 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10479 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10481 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10482 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10483 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10485 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10486 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10487 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10489 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10493 msgstr ""
10494 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10495 "keičiamas žingsniu"
10497 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10498 msgid "Create spiral"
10499 msgstr "Spiralės kūrimas"
10501 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10502 msgid "Object"
10503 msgstr "Objektas"
10505 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10506 #, c-format
10507 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "%s; <i>masked</i>"
10513 msgstr "<i>%s</i>"
10515 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10518 msgstr "<i>%s</i>"
10520 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10523 msgstr "<i>%s</i>"
10525 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10526 #, c-format
10527 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10528 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10529 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10530 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10531 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10533 #: ../src/sp-line.cpp:194
10534 msgid "<b>Line</b>"
10535 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10537 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10538 msgid "Union"
10539 msgstr "Sąjunga"
10541 #: ../src/splivarot.cpp:78
10542 msgid "Intersection"
10543 msgstr "Sankirta"
10545 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10546 msgid "Difference"
10547 msgstr "Atimtis"
10549 #: ../src/splivarot.cpp:96
10550 msgid "Exclusion"
10551 msgstr "Išskyrimas"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:101
10554 msgid "Division"
10555 msgstr "Dalinimas"
10557 #: ../src/splivarot.cpp:106
10558 msgid "Cut path"
10559 msgstr "Karpyti kreivę"
10561 #: ../src/splivarot.cpp:121
10562 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10563 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10565 #: ../src/splivarot.cpp:125
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10568 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10570 #: ../src/splivarot.cpp:131
10571 #, fuzzy
10572 msgid ""
10573 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10574 msgstr ""
10575 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10576 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10578 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10579 msgid ""
10580 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10581 "difference, XOR, division, or path cut."
10582 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10584 #: ../src/splivarot.cpp:192
10585 msgid ""
10586 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10587 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10589 #: ../src/splivarot.cpp:633
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10592 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10594 #: ../src/splivarot.cpp:954
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Convert stroke to path"
10597 msgstr "Linija į kreivę"
10599 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:957
10601 #, fuzzy
10602 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10603 msgstr ""
10604 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10605 "versti kreive."
10607 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10608 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10609 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Create linked offset"
10614 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Create dynamic offset"
10619 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10622 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10623 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Outset path"
10628 msgstr "Paslinkta kreivė"
10630 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Inset path"
10633 msgstr "Paslinkta kreivė"
10635 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10636 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10637 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10639 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10640 msgid "Simplifying paths (separately):"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Simplifying paths:"
10646 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10648 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10651 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10653 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10654 #, c-format
10655 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10659 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10660 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10662 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10663 msgid "Simplify"
10664 msgstr "Supaprastinti"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10667 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10668 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10670 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10671 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10672 msgstr ""
10674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10675 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10678 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10680 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10681 msgid "outset"
10682 msgstr "pastorinta"
10684 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10685 msgid "inset"
10686 msgstr "pasiaurinta"
10688 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10689 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10690 #, c-format
10691 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10692 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10694 #: ../src/sp-path.cpp:156
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10697 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10698 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10699 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10700 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10702 #: ../src/sp-path.cpp:159
10703 #, c-format
10704 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10705 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10706 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10707 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10708 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10710 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10711 msgid "<b>Polygon</b>"
10712 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10714 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10715 msgid "<b>Polyline</b>"
10716 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10718 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10719 msgid "<b>Rectangle</b>"
10720 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10722 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10723 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10724 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10725 #, c-format
10726 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10727 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10729 #: ../src/sp-star.cpp:307
10730 #, c-format
10731 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10732 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10733 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10734 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10735 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10737 #: ../src/sp-star.cpp:311
10738 #, c-format
10739 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10740 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10741 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10742 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10743 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10745 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10748 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10749 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10750 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10751 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10753 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10754 #: ../src/sp-text.cpp:419
10755 msgid "&lt;no name found&gt;"
10756 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10758 #: ../src/sp-text.cpp:425
10759 #, c-format
10760 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10761 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10763 #: ../src/sp-text.cpp:426
10764 #, c-format
10765 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10766 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10768 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10771 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10773 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10774 msgid " from "
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10780 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10782 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10783 #, fuzzy
10784 msgid "<b>Text span</b>"
10785 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10787 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10788 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10789 #: ../src/sp-use.cpp:327
10790 msgid "..."
10791 msgstr "..."
10793 #: ../src/sp-use.cpp:335
10794 #, c-format
10795 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10796 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10798 #: ../src/sp-use.cpp:339
10799 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10800 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10802 #: ../src/star-context.cpp:333
10803 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10804 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10806 #: ../src/star-context.cpp:464
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10810 msgstr ""
10811 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10812 "keičiamas žingsniu"
10814 #: ../src/star-context.cpp:465
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10817 msgstr ""
10818 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10819 "keičiamas žingsniu"
10821 #: ../src/star-context.cpp:494
10822 msgid "Create star"
10823 msgstr "Kurti žvaigždę"
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10826 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10827 msgstr ""
10828 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10831 msgid ""
10832 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10833 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10834 msgstr ""
10835 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10836 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10838 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10840 msgid ""
10841 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10842 "path first."
10843 msgstr ""
10844 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10845 "stačiakampį kreive."
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10848 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10852 msgid "Put text on path"
10853 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10856 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10857 msgstr ""
10858 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10861 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10862 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10864 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10865 msgid "Remove text from path"
10866 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10868 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10869 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10870 msgstr ""
10871 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10872 "naikinti."
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10875 msgid "Remove manual kerns"
10876 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10879 msgid ""
10880 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10881 "into frame."
10882 msgstr ""
10883 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10884 "kuriose dėstyti tekstą."
10886 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10887 msgid "Flow text into shape"
10888 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10890 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10891 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10892 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Unflow flowed text"
10897 msgstr "Dėstytas tekstas"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10902 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10904 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10905 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10909 msgid "Convert flowed text to text"
10910 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10912 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10913 #, fuzzy
10914 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10915 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10917 #: ../src/text-context.cpp:441
10918 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10919 msgstr ""
10920 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10921 "pažymėjimui."
10923 #: ../src/text-context.cpp:443
10924 msgid ""
10925 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10926 msgstr ""
10927 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10928 "pažymėjimui."
10930 #: ../src/text-context.cpp:498
10931 msgid "Create text"
10932 msgstr "Kurti tekstą"
10934 #: ../src/text-context.cpp:522
10935 msgid "Non-printable character"
10936 msgstr "Nematomi simboliai"
10938 #: ../src/text-context.cpp:537
10939 msgid "Insert Unicode character"
10940 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10942 #: ../src/text-context.cpp:572
10943 #, c-format
10944 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10945 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10947 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10948 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10949 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10951 #: ../src/text-context.cpp:649
10952 #, c-format
10953 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10954 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10956 #: ../src/text-context.cpp:681
10957 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10958 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10960 #: ../src/text-context.cpp:694
10961 msgid "Flowed text is created."
10962 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10964 #: ../src/text-context.cpp:696
10965 msgid "Create flowed text"
10966 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10968 #: ../src/text-context.cpp:698
10969 msgid ""
10970 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10971 "created."
10972 msgstr ""
10973 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10974 "nesukurtas."
10976 #: ../src/text-context.cpp:834
10977 msgid "No-break space"
10978 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10980 #: ../src/text-context.cpp:836
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Insert no-break space"
10983 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10985 #: ../src/text-context.cpp:873
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Make bold"
10988 msgstr "Daryti uždarą"
10990 #: ../src/text-context.cpp:891
10991 msgid "Make italic"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/text-context.cpp:930
10995 msgid "New line"
10996 msgstr "Nauja linija"
10998 #: ../src/text-context.cpp:964
10999 msgid "Backspace"
11000 msgstr "Trynimas"
11002 #: ../src/text-context.cpp:1012
11003 msgid "Kern to the left"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/text-context.cpp:1037
11007 msgid "Kern to the right"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/text-context.cpp:1062
11011 msgid "Kern up"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/text-context.cpp:1088
11015 msgid "Kern down"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/text-context.cpp:1165
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Rotate counterclockwise"
11021 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11023 #: ../src/text-context.cpp:1186
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Rotate clockwise"
11026 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11028 #: ../src/text-context.cpp:1203
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Contract line spacing"
11031 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11033 #: ../src/text-context.cpp:1211
11034 msgid "Contract letter spacing"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:1230
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Expand line spacing"
11040 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1238
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Expand letter spacing"
11045 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11047 #: ../src/text-context.cpp:1368
11048 msgid "Paste text"
11049 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11051 #: ../src/text-context.cpp:1602
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid ""
11054 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11055 "paragraph."
11056 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11058 #: ../src/text-context.cpp:1604
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11061 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11063 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11064 msgid ""
11065 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11066 "then type."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11069 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11071 #: ../src/text-context.cpp:1722
11072 msgid "Type text"
11073 msgstr "Teksto įvedimas"
11075 #: ../src/text-editing.cpp:40
11076 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11080 msgid ""
11081 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11082 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11083 "object to select."
11084 msgstr ""
11085 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11086 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11087 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11089 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11090 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11094 msgid ""
11095 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11096 "resize. <b>Click</b> to select."
11097 msgstr ""
11098 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11099 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11101 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11102 #, fuzzy
11103 msgid ""
11104 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11105 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11106 msgstr ""
11107 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11108 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11111 msgid ""
11112 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11113 "segment. <b>Click</b> to select."
11114 msgstr ""
11115 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11116 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11118 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11119 msgid ""
11120 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11121 "<b>Click</b> to select."
11122 msgstr ""
11123 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11124 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11126 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11127 msgid ""
11128 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11129 "shape. <b>Click</b> to select."
11130 msgstr ""
11131 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11132 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11135 #, fuzzy
11136 msgid ""
11137 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11138 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11139 msgstr ""
11140 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11141 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11144 #, fuzzy
11145 msgid ""
11146 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11147 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11148 "line modes only)."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11151 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11154 #, fuzzy
11155 msgid ""
11156 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11157 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11158 msgstr ""
11159 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11160 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11162 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11163 msgid ""
11164 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11165 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11166 msgstr ""
11167 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11168 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11170 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11171 msgid ""
11172 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11173 "zoom out."
11174 msgstr ""
11175 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11176 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11178 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11179 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11180 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11182 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11183 msgid ""
11184 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11185 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11186 "object's fill and stroke to the current setting."
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11190 #, fuzzy
11191 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11192 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11194 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11195 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11199 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11200 #, c-format
11201 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11202 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11204 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11206 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11207 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11209 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11210 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11211 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11213 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11214 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11215 msgstr ""
11216 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11217 "paveikslėlio"
11219 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Trace: No active desktop"
11222 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11224 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11225 msgid "Invalid SIOX result"
11226 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11228 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11229 msgid "Trace: No active document"
11230 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11232 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11233 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11234 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11236 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Trace: Starting trace..."
11239 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11241 #. ## inform the document, so we can undo
11242 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11243 msgid "Trace bitmap"
11244 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11246 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11247 #, c-format
11248 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11249 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11254 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11267 #, c-format
11268 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11272 #, c-format
11273 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11280 "<b>counterclockwise</b>."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11284 #, c-format
11285 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11289 #, c-format
11290 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11294 #, c-format
11295 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11299 #, c-format
11300 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11304 #, c-format
11305 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11309 #, c-format
11310 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11314 #, c-format
11315 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11325 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Move tweak"
11331 msgstr "Pasikartojimas:"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11334 msgid "Move in/out tweak"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Move jitter tweak"
11340 msgstr "Raštas"
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Scale tweak"
11345 msgstr "Linijos storis"
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Rotate tweak"
11350 msgstr "Pasikartojimas:"
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Duplicate/delete tweak"
11355 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11357 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11358 msgid "Push path tweak"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11362 msgid "Shrink/grow path tweak"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11366 msgid "Attract/repel path tweak"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Roughen path tweak"
11372 msgstr "Pasikartojimas:"
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11375 msgid "Color paint tweak"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11379 msgid "Color jitter tweak"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Blur tweak"
11385 msgstr "Pasikartojimas:"
11387 #. check whether something is selected
11388 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11389 msgid "Nothing was copied."
11390 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11392 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11393 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11394 msgid "Nothing on the clipboard."
11395 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11397 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11398 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11399 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11401 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11402 #, fuzzy
11403 msgid "No style on the clipboard."
11404 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11406 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11407 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11408 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11410 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11411 #, fuzzy
11412 msgid "No size on the clipboard."
11413 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11415 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11418 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11420 #. no_effect:
11421 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11422 #, fuzzy
11423 msgid "No effect on the clipboard."
11424 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11426 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11427 msgid "Clipboard does not contain a path."
11428 msgstr ""
11430 #. Item dialog
11431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11432 msgid "Object _Properties"
11433 msgstr "Objekto _savybės"
11435 #. Select item
11436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11437 msgid "_Select This"
11438 msgstr "Pa_žymėti"
11440 #. Create link
11441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11442 msgid "_Create Link"
11443 msgstr "Kurti _nuorodą"
11445 #. Set mask
11446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Set Mask"
11449 msgstr "Žvaigždės"
11451 #. Release mask
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Release Mask"
11455 msgstr "At_rišti"
11457 #. Set Clip
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Set Clip"
11461 msgstr "Priskirti alfa"
11463 #. Release Clip
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Release Clip"
11467 msgstr "At_rišti"
11469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Create link"
11472 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11474 #. "Ungroup"
11475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11476 msgid "_Ungroup"
11477 msgstr "_Išformuoti grupę"
11479 #. Link dialog
11480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11481 msgid "Link _Properties"
11482 msgstr "Nuorodos _savybės"
11484 #. Select item
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11486 msgid "_Follow Link"
11487 msgstr "Sekti nuoro_da"
11489 #. Reset transformations
11490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11491 msgid "_Remove Link"
11492 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11494 #. Link dialog
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11496 msgid "Image _Properties"
11497 msgstr "_Vaizdo savybės"
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Edit Externally..."
11502 msgstr "Keisti užpildą..."
11504 #. Item dialog
11505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11506 msgid "_Fill and Stroke"
11507 msgstr "_Užpildas ir linija"
11509 #. *
11510 #. * Constructor
11512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11513 msgid "About Inkscape"
11514 msgstr "Apie Inkscape"
11516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11517 msgid "_Splash"
11518 msgstr "A_pie"
11520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11521 msgid "_Authors"
11522 msgstr "_Autoriai"
11524 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11525 msgid "_Translators"
11526 msgstr "_Vertėjai"
11528 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11529 msgid "_License"
11530 msgstr "_Licencija"
11532 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11533 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11534 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11536 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11537 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11538 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11539 #. string here should be changed.)
11540 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11541 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11542 #. should be in UTF-*8..
11543 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11544 msgid "about.svg"
11545 msgstr "about.svg"
11547 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11548 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11549 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11550 msgid "translator-credits"
11551 msgstr ""
11552 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11553 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11557 msgid "Align"
11558 msgstr "Lygiuoti"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11562 msgid "Distribute"
11563 msgstr "Dėstyti"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11566 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11567 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11571 #. "H:" stands for horizontal gap
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11573 #, fuzzy
11574 msgid "gap|H:"
11575 msgstr "Galai:"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11578 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11579 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11581 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11583 msgid "V:"
11584 msgstr "V:"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11589 msgid "Remove overlaps"
11590 msgstr "Naikinti persidengimus"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11594 msgid "Arrange connector network"
11595 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11598 msgid "Unclump"
11599 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11602 msgid "Randomize positions"
11603 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Distribute text baselines"
11608 msgstr "Dėstyti"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align text baselines"
11613 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11616 msgid "Connector network layout"
11617 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11621 msgid "Nodes"
11622 msgstr "Mazgai"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11625 msgid "Relative to: "
11626 msgstr "Atskaitos taškas:"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Treat selection as group: "
11631 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11636 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align left edges"
11641 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Center objects horizontally"
11646 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11649 msgid "Align right sides"
11650 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11655 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11660 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Align top edges"
11665 msgstr "Lygiuoti viršus"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11668 msgid "Center on horizontal axis"
11669 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align bottom edges"
11674 msgstr "Lygiuoti apačias"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11679 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11682 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11683 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Align baselines of texts"
11688 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11691 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11692 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11697 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11700 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11701 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11706 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11709 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11710 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11715 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11718 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11719 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11724 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11727 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11728 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11733 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11736 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11737 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11740 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11741 msgstr ""
11742 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11743 "atstumus tarp briaunų"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11746 msgid ""
11747 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11748 "overlap"
11749 msgstr ""
11750 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11751 "nepersidengtų"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11755 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11756 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11761 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11766 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11769 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11770 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11773 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11774 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11776 #. Rest of the widgetry
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11778 msgid "Last selected"
11779 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11782 msgid "First selected"
11783 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Biggest object"
11788 msgstr "Slėpti objektą"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Smallest object"
11793 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11796 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11797 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11799 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11800 msgid "Selection"
11801 msgstr "Pažymėjimas"
11803 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11804 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11805 msgid "Dip pen"
11806 msgstr ""
11808 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11809 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Marker"
11812 msgstr "Tamsiau"
11814 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11815 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Brush"
11818 msgstr "Grupė"
11820 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11821 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Wiggly"
11824 msgstr "Kraipymas:"
11826 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11827 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11828 msgid "Splotchy"
11829 msgstr ""
11831 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11832 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Tracing"
11835 msgstr "Tarpai:"
11837 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Profile name:"
11840 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11842 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Save"
11845 msgstr "Iš_saugoti"
11847 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11848 msgid "Messages"
11849 msgstr "Pranešimai"
11851 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11852 msgid "Capture log messages"
11853 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11855 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11856 msgid "Release log messages"
11857 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11860 msgid "Metadata"
11861 msgstr "Metaduomenys"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11864 msgid "License"
11865 msgstr "Licencija"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11868 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11869 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11872 msgid "<b>License</b>"
11873 msgstr "<b>Licencija</b>"
11875 #. ---------------------------------------------------------------
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11877 msgid "Show page _border"
11878 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11881 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11882 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11885 msgid "Border on _top of drawing"
11886 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11889 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11890 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11893 msgid "_Show border shadow"
11894 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11897 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11898 msgstr ""
11899 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11902 msgid "Back_ground:"
11903 msgstr "_Fonas"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11906 msgid "Background color"
11907 msgstr "Fono spalva"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11910 msgid ""
11911 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11912 msgstr ""
11913 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11914 "eksportavime)"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11917 msgid "Border _color:"
11918 msgstr "Rėmelio _spalva"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11921 msgid "Page border color"
11922 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11925 msgid "Color of the page border"
11926 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11929 msgid "Default _units:"
11930 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11932 #. ---------------------------------------------------------------
11933 #. General snap options
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11935 msgid "Show _guides"
11936 msgstr "Rodyti _gaires"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11939 msgid "Show or hide guides"
11940 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11943 msgid "_Snap guides while dragging"
11944 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11947 msgid ""
11948 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11949 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11950 "part of the guide near the cursor will snap)"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11954 msgid "Guide co_lor:"
11955 msgstr "Gairių _spalva:"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11958 msgid "Guideline color"
11959 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11962 msgid "Color of guidelines"
11963 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11966 msgid "_Highlight color:"
11967 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11970 msgid "Highlighted guideline color"
11971 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11974 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11975 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11979 #. "New" refers to grid
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11981 msgid "Grid|_New"
11982 msgstr "_Naujas"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11985 msgid "Create new grid."
11986 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11989 msgid "_Remove"
11990 msgstr "Š_alinti"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11993 msgid "Remove selected grid."
11994 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11998 msgid "Guides"
11999 msgstr "Gairės"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12004 msgid "Grids"
12005 msgstr "Tinkleliai"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12009 msgid "Snap"
12010 msgstr "Klijavimas"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12013 msgid "Color Management"
12014 msgstr "Spalvų valdymas"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12017 msgid "Scripting"
12018 msgstr "Scenarijai"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12021 msgid "<b>General</b>"
12022 msgstr "<b>Bendra</b>"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12025 msgid "<b>Border</b>"
12026 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12029 msgid "<b>Format</b>"
12030 msgstr "<b>Formatas</b>"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12033 msgid "<b>Guides</b>"
12034 msgstr "<b>Gairės</b>"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12037 msgid "Snap _distance"
12038 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12041 msgid "Snap only when _closer than:"
12042 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12047 msgid "Always snap"
12048 msgstr "Visada klijuoti"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12051 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12052 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12055 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12056 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12059 msgid ""
12060 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12061 "specified below"
12062 msgstr ""
12063 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12064 "nurodytu atstumu"
12066 #. Options for snapping to grids
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12068 msgid "Snap d_istance"
12069 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12072 msgid "Snap only when c_loser than:"
12073 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12076 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12077 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12080 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12081 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12084 msgid ""
12085 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12086 "specified below"
12087 msgstr ""
12088 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12089 "žemiau nurodytu atstumu"
12091 #. Options for snapping to guides
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12093 msgid "Snap dist_ance"
12094 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12097 msgid "Snap only when close_r than:"
12098 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12101 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12102 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12105 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12106 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12109 msgid ""
12110 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12111 "below"
12112 msgstr ""
12113 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12114 "atstumu"
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12117 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12118 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12121 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12122 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12125 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12126 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12129 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12133 #, c-format
12134 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12135 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12137 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12138 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12139 #. inform the document, so we can undo
12140 #. Color Management
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12142 msgid "Link Color Profile"
12143 msgstr "Link Color Profile"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12146 msgid "Remove linked color profile"
12147 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12150 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12151 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12154 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12155 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12158 msgid "Link Profile"
12159 msgstr "Susieti profilį"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12162 msgid "Profile Name"
12163 msgstr "Profilio pavadinimas"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12166 msgid "<b>External script files:</b>"
12167 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12170 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12171 msgid "Add"
12172 msgstr "Pridėti"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12175 msgid "Filename"
12176 msgstr "Failo vardas"
12178 #. inform the document, so we can undo
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12180 msgid "Add external script..."
12181 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Remove external script"
12186 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12189 msgid "<b>Creation</b>"
12190 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12193 msgid "<b>Defined grids</b>"
12194 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12197 msgid "Remove grid"
12198 msgstr "Šalinti tinklelį"
12200 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12201 msgid "Information"
12202 msgstr "Informacija"
12204 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12206 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12207 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12209 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12210 msgid "Help"
12211 msgstr "Pagalba"
12213 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12214 msgid "Parameters"
12215 msgstr "Parametrai"
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12218 msgid "No preview"
12219 msgstr "Nėra peržiūros"
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12222 msgid "too large for preview"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12226 msgid "Enable preview"
12227 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12232 msgid "All Inkscape Files"
12233 msgstr "Visi Inkscape failai"
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12238 msgid "All Files"
12239 msgstr "Visi failai"
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12244 msgid "All Images"
12245 msgstr "Visi grafiniai failai"
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12250 msgid "All Vectors"
12251 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12256 msgid "All Bitmaps"
12257 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12259 #. ###### File options
12260 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12263 msgid "Append filename extension automatically"
12264 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12268 msgid "Guess from extension"
12269 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12272 msgid "Left edge of source"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12276 msgid "Top edge of source"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Right edge of source"
12282 msgstr "Šaltinis"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12285 msgid "Bottom edge of source"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Source width"
12291 msgstr "Linijos storis"
12293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Source height"
12296 msgstr "Aukštis:"
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12299 msgid "Destination width"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12303 msgid "Destination height"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Resolution (dots per inch)"
12309 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12311 #. #########################################
12312 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12313 #. #########################################
12314 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12316 msgid "Document"
12317 msgstr "Dokumentas"
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12320 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Custom"
12323 msgstr "Pari_nkti"
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12326 msgid "Cairo"
12327 msgstr "Cairo"
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12330 msgid "Antialias"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12334 msgid "Background"
12335 msgstr "Fonas"
12337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Destination"
12340 msgstr "Aprašymas"
12342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Show Preview"
12345 msgstr "Peržiūra"
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12348 #, fuzzy
12349 msgid "No file selected"
12350 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12352 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12353 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12354 msgid "Fill"
12355 msgstr "Užpildas"
12357 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12358 msgid "Stroke _paint"
12359 msgstr "_Linijos spalva"
12361 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12362 msgid "Stroke st_yle"
12363 msgstr "Linijos _forma"
12365 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12367 msgid ""
12368 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12369 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12370 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12371 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Image File"
12377 msgstr "Grafinis vaizdas"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Selected SVG Element"
12382 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12384 #. TODO: any image, not just svg
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12388 msgstr ""
12389 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12390 "paveikslėlio"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12393 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12397 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Light Source:"
12403 msgstr "Šaltinis"
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12406 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12410 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12411 msgstr ""
12413 #. default x:
12414 #. default y:
12415 #. default z:
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Location"
12420 msgstr "Pasu_kimas"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12425 msgid "X coordinate"
12426 msgstr "X koordinatė"
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12431 msgid "Y coordinate"
12432 msgstr "Y koordinatė"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12437 msgid "Z coordinate"
12438 msgstr "Z koordinatė"
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Points At"
12443 msgstr "Taškai"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Specular Exponent"
12448 msgstr "Eksponentė"
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12451 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12452 msgstr ""
12454 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Cone Angle"
12458 msgstr "Kampas"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12461 msgid ""
12462 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12463 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12464 "cone. No light is projected outside this cone."
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12468 msgid "New light source"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12472 msgid "_Duplicate"
12473 msgstr "_Dubliuoti"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12476 msgid "_Filter"
12477 msgstr "_Filtrai"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12480 #, fuzzy
12481 msgid "R_ename"
12482 msgstr "_Pervadinti"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Rename filter"
12487 msgstr "Be užpildo"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Apply filter"
12492 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Add filter"
12497 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Duplicate filter"
12502 msgstr "Elemento dubliavimas"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12505 msgid "_Effect"
12506 msgstr "_Efektas"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12509 msgid "Connections"
12510 msgstr "Jungtys"
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12513 msgid "Remove filter primitive"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Remove merge node"
12519 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12522 msgid "Reorder filter primitive"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Add Effect:"
12528 msgstr "_Efektai"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12531 #, fuzzy
12532 msgid "No effect selected"
12533 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12536 #, fuzzy
12537 msgid "No filter selected"
12538 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Effect parameters"
12543 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12546 msgid "Filter General Settings"
12547 msgstr ""
12549 #. default x:
12550 #. default y:
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Coordinates:"
12554 msgstr "Koordinatės"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12557 #, fuzzy
12558 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12559 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12562 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12563 msgstr ""
12565 #. default width:
12566 #. default height:
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Dimensions:"
12570 msgstr "Dalinimas"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Width of filter effects region"
12575 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Height of filter effects region"
12580 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12584 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12585 msgid "Mode:"
12586 msgstr "Būdas:"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12589 msgid ""
12590 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12591 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12592 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12593 "performed without specifying a complete matrix."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Value(s):"
12599 msgstr "Reikšmė"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Operator:"
12605 msgstr "Kūrėjas"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12608 msgid "K1:"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12615 msgid ""
12616 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12617 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12618 "values of the first and second inputs respectively."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12622 msgid "K2:"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12626 msgid "K3:"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12630 msgid "K4:"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12635 msgid "Size:"
12636 msgstr "Dydis:"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12639 #, fuzzy
12640 msgid "width of the convolve matrix"
12641 msgstr "Lapo plotis"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12644 #, fuzzy
12645 msgid "height of the convolve matrix"
12646 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12649 msgid ""
12650 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12651 "applied to pixels around this point."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12655 msgid ""
12656 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12657 "applied to pixels around this point."
12658 msgstr ""
12660 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Kernel:"
12664 msgstr "Naudotojo vardas:"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12667 msgid ""
12668 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12669 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12670 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12671 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12672 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12673 "would lead to a common blur effect."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Divisor:"
12679 msgstr "Dalinimas"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12682 msgid ""
12683 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12684 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12685 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12686 "effect on the overall color intensity of the result."
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Bias:"
12692 msgstr "Kreivės"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12695 msgid ""
12696 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12697 "value as the zero response of the filter."
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Edge Mode:"
12703 msgstr "Būdas"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12706 msgid ""
12707 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12708 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12709 "or near the edge of the input image."
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Preserve Alpha"
12715 msgstr "Išlaikant"
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12718 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12719 msgstr ""
12721 #. default: white
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Diffuse Color:"
12725 msgstr "Spalvos"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12729 msgid "Defines the color of the light source"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Surface Scale:"
12736 msgstr "Kvadratiniai"
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12740 msgid ""
12741 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12742 "channel"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Constant:"
12749 msgstr "Jungtis"
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12753 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12758 msgid "Kernel Unit Length:"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Scale:"
12764 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12767 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12771 #, fuzzy
12772 msgid "X displacement:"
12773 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12776 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Y displacement:"
12782 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12785 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12786 msgstr ""
12788 #. default: black
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Flood Color:"
12792 msgstr "Punkto spalva"
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12795 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Opacity:"
12802 msgstr "Permatomumą"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Standard Deviation:"
12807 msgstr "Ryšys"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12810 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12814 msgid ""
12815 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12816 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Radius:"
12822 msgstr "Kelti"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Source of Image:"
12827 msgstr "Žingsnių skaičius"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Delta X:"
12832 msgstr "Šalinimas"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12835 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Delta Y:"
12841 msgstr "Šalinimas"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12844 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12845 msgstr ""
12847 #. default: white
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Specular Color:"
12851 msgstr "Punkto spalva"
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Exponent:"
12856 msgstr "Eksponentė"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12859 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12863 msgid ""
12864 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12865 "function."
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12869 msgid "Base Frequency:"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Octaves:"
12875 msgstr "Skatinimas:"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Seed:"
12880 msgstr "Greitis:"
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12883 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12887 msgid "Add filter primitive"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12891 msgid ""
12892 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12893 "multiply, darken and lighten."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12897 msgid ""
12898 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12899 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12900 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12904 msgid ""
12905 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12906 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12907 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12908 "adjustment, color balance, and thresholding."
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12912 msgid ""
12913 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12914 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12915 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12916 "between the corresponding pixel values of the images."
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12920 msgid ""
12921 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12922 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12923 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12924 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12925 "is faster and resolution-independent."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12929 msgid ""
12930 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12931 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12932 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12933 "opacity areas recede away from the viewer."
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12937 msgid ""
12938 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12939 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12940 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12941 "effects."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12945 msgid ""
12946 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12947 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12948 "a graphic."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12952 msgid ""
12953 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12954 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12958 msgid ""
12959 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12960 "or another part of the document."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12964 msgid ""
12965 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12966 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12967 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12968 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12972 msgid ""
12973 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12974 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12975 "thicker."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12979 msgid ""
12980 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12981 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12982 "a slightly different position than the actual object."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12986 msgid ""
12987 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12988 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12989 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12990 "opacity areas recede away from the viewer."
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12994 msgid ""
12995 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12999 msgid ""
13000 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13001 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13002 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13006 msgid "Duplicate filter primitive"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Set filter primitive attribute"
13012 msgstr "Šalinti atributą"
13014 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13015 msgid "Unit:"
13016 msgstr "Vienetai:"
13018 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13019 msgid "Angle (degrees):"
13020 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13022 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Rela_tive change"
13025 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13027 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13030 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13032 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Set guide properties"
13035 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13037 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13038 msgid "Guideline"
13039 msgstr "Gairė"
13041 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "Guideline ID: %s"
13044 msgstr "Gairė"
13046 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Current: %s"
13049 msgstr "Puslapio padėtis:"
13051 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13052 #, c-format
13053 msgid "%d x %d"
13054 msgstr "%d x %d"
13056 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13057 msgid "Selection only or whole document"
13058 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13060 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13061 msgid "Refresh the icons"
13062 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13065 msgid "Mouse"
13066 msgstr "Pelė"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13069 msgid "Grab sensitivity:"
13070 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13077 msgid "pixels"
13078 msgstr "taškelių"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13081 msgid ""
13082 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13083 "with mouse (in screen pixels)"
13084 msgstr ""
13085 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13086 "pažymimas"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13089 msgid "Click/drag threshold:"
13090 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13093 msgid ""
13094 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13095 msgstr ""
13096 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13097 "tempimas"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13100 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13104 msgid ""
13105 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13106 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13107 "mouse)"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13113 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13116 msgid ""
13117 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13121 msgid "Scrolling"
13122 msgstr "Slinktis"
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13125 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13126 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13129 msgid ""
13130 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13131 "(horizontally with Shift)"
13132 msgstr ""
13133 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13134 "su Shift slenka horizontaliai)"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13137 msgid "Ctrl+arrows"
13138 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13141 msgid "Scroll by:"
13142 msgstr "Slinkti per:"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13145 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13146 msgstr ""
13147 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13148 "(ekrano taškais)"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13151 msgid "Acceleration:"
13152 msgstr "Greitėjimas:"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13155 msgid ""
13156 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13157 "acceleration)"
13158 msgstr ""
13159 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13160 "– jokio greitėjimo)"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13163 msgid "Autoscrolling"
13164 msgstr "Automatinė slinktis"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13167 msgid "Speed:"
13168 msgstr "Greitis:"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13171 msgid ""
13172 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13173 "autoscroll off)"
13174 msgstr ""
13175 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13176 "automatinė slinktis išjungta)"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13181 msgid "Threshold:"
13182 msgstr "Riba:"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13185 msgid ""
13186 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13187 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13188 msgstr ""
13189 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13190 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13193 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13197 msgid ""
13198 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13199 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13200 "Selector tool (default)."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13206 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13209 msgid ""
13210 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13211 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13215 msgid "Enable snap indicator"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13223 msgid "Delay (in ms):"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13227 msgid ""
13228 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13229 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13230 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13234 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13238 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Weight factor:"
13244 msgstr "Lapo aukštis"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13247 msgid ""
13248 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13249 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13250 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Snapping"
13256 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13258 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13260 msgid "Arrow keys move by:"
13261 msgstr "Rodyklės juda per:"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13264 msgid ""
13265 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13266 "(in px units)"
13267 msgstr ""
13268 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13269 "(taškeliais)"
13271 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13273 msgid "> and < scale by:"
13274 msgstr "< ir > tempia per:"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13277 msgid ""
13278 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13279 msgstr ""
13280 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13281 "(taškeliais)"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13284 msgid "Inset/Outset by:"
13285 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13288 msgid ""
13289 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13290 msgstr ""
13291 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13294 msgid "Compass-like display of angles"
13295 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13298 msgid ""
13299 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13300 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13301 "counterclockwise"
13302 msgstr ""
13303 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13304 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13305 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13308 msgid "Rotation snaps every:"
13309 msgstr "Pasukama po"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13312 msgid "degrees"
13313 msgstr "laipsnių"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13316 msgid ""
13317 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13318 "[ or ] rotates by this amount"
13319 msgstr ""
13320 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13321 "dydžiu"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13324 msgid "Zoom in/out by:"
13325 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13328 msgid ""
13329 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13330 "multiplier"
13331 msgstr ""
13332 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13333 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13336 msgid "Show selection cue"
13337 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13340 msgid ""
13341 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13342 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13345 msgid "Enable gradient editing"
13346 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13349 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13350 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13353 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13357 msgid ""
13358 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13359 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13363 msgid "Ctrl+click dot size:"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13367 #, fuzzy
13368 msgid "times current stroke width"
13369 msgstr "Keisti linijos storį"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13372 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13376 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13377 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13380 msgid ""
13381 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13382 "objects."
13383 msgstr ""
13384 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13385 "iš vieno objekto."
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13388 msgid "Create new objects with:"
13389 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13392 msgid "Last used style"
13393 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13396 msgid "Apply the style you last set on an object"
13397 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13400 msgid "This tool's own style:"
13401 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13404 msgid ""
13405 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13406 "the button below to set it."
13407 msgstr ""
13408 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13409 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13410 "mygtuku."
13412 #. style swatch
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13414 msgid "Take from selection"
13415 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13418 #, fuzzy
13419 msgid "This tool's style of new objects"
13420 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13423 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13424 msgstr ""
13425 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13426 "išvaizdą"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13429 msgid "Tools"
13430 msgstr "Įrankiai"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Bounding box to use:"
13435 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13438 msgid "Visual bounding box"
13439 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13442 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13446 msgid "Geometric bounding box"
13447 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13450 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Conversion to guides:"
13456 msgstr "Daryti t_ekstu"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13461 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13464 msgid ""
13465 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13466 "conversion."
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Treat groups as a single object"
13472 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13475 msgid ""
13476 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13477 "converting each child separately."
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Average all sketches"
13483 msgstr "Vidutinė kokybė"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13486 msgid "Width is in absolute units"
13487 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Select new path"
13492 msgstr "Šalinti elementą"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13495 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13496 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13498 #. Selector
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13500 msgid "Selector"
13501 msgstr "Žymeklis"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13504 msgid "When transforming, show:"
13505 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13508 msgid "Objects"
13509 msgstr "Objektus"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13512 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13513 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13516 msgid "Box outline"
13517 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13520 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13521 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13524 msgid "Per-object selection cue:"
13525 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13528 msgid "No per-object selection indication"
13529 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13532 msgid "Mark"
13533 msgstr "Žymė"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13536 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13537 msgstr ""
13538 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13541 msgid "Box"
13542 msgstr "Kontūras"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13545 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13546 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13548 #. Node
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13550 msgid "Node"
13551 msgstr "Mazgas"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Path outline:"
13556 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Path outline color"
13562 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13567 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13570 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13574 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13578 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13582 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13586 msgid "Flash time"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13590 msgid ""
13591 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13592 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13593 "path."
13594 msgstr ""
13596 #. Tweak
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13598 msgid "Tweak"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Paint objects with:"
13604 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13606 #. Zoom
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13609 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13610 msgid "Zoom"
13611 msgstr "Mastelis"
13613 #. Shapes
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13615 msgid "Shapes"
13616 msgstr "Formos"
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Sketch mode"
13621 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13624 msgid ""
13625 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13626 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13627 msgstr ""
13629 #. Pen
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13631 msgid "Pen"
13632 msgstr "Pieštukas"
13634 #. Calligraphy
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13636 msgid "Calligraphy"
13637 msgstr "Kaligrafija"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13640 msgid ""
13641 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13642 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13643 msgstr ""
13644 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13645 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13648 msgid ""
13649 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13650 "selection)"
13651 msgstr ""
13653 #. Paint Bucket
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13655 msgid "Paint Bucket"
13656 msgstr "Užpildymo įrankis"
13658 #. Eraser
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Eraser"
13662 msgstr "Kelti"
13664 #. LPETool
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13666 #, fuzzy
13667 msgid "LPE Tool"
13668 msgstr "Įrankiai"
13670 #. Gradient
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13672 msgid "Gradient"
13673 msgstr "Gradientas"
13675 #. Connector
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13677 msgid "Connector"
13678 msgstr "Jungtis"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13681 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13682 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13684 #. Dropper
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13686 msgid "Dropper"
13687 msgstr "Pipetė"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13690 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Remember and use last window's geometry"
13696 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Don't save window geometry"
13701 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Dockable"
13707 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13710 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13711 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13714 msgid "Zoom when window is resized"
13715 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13718 msgid "Show close button on dialogs"
13719 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13722 msgid "Normal"
13723 msgstr "Įprastas"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13726 msgid "Aggressive"
13727 msgstr "Agresyvus"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13732 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13735 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13739 msgid ""
13740 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13741 "preferences)"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13745 msgid ""
13746 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13747 "document)"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13753 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13756 msgid "Dialogs on top:"
13757 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13760 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13761 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13764 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13765 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13768 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13769 msgstr ""
13770 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13771 "geriau"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13774 msgid "Dialog Transparency:"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Opacity when focused:"
13780 msgstr "Permatomumą"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Opacity when unfocused:"
13785 msgstr "Permatomumą"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13788 msgid "Time of opacity change animation:"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Miscellaneous:"
13794 msgstr "Įvairūs patarimai"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13797 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13798 msgstr ""
13799 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13802 msgid ""
13803 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13804 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13805 "above the right scrollbar)"
13806 msgstr ""
13807 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13808 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13809 "slankjuostės)"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13812 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13813 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13816 msgid "Windows"
13817 msgstr "Langai"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13820 msgid "Move in parallel"
13821 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13824 msgid "Stay unmoved"
13825 msgstr "Nejudinami"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13828 msgid "Move according to transform"
13829 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13832 msgid "Are unlinked"
13833 msgstr "Atrišami"
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13836 msgid "Are deleted"
13837 msgstr "Šalinami"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13840 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13841 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13844 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13845 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13848 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13849 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13852 msgid ""
13853 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13854 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13855 "original."
13856 msgstr ""
13857 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13858 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13861 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13862 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13865 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13866 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13869 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13870 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13873 msgid "When duplicating original+clones:"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Relink duplicated clones"
13879 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13882 msgid ""
13883 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13884 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13885 "instead of the old original"
13886 msgstr ""
13888 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13890 msgid "Clones"
13891 msgstr "Klonai"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13894 #, fuzzy
13895 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13896 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13899 msgid ""
13900 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13901 msgstr ""
13902 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13903 "kaukė"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13908 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13911 msgid ""
13912 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13913 "drawing"
13914 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Clippaths and masks"
13919 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13923 msgid "Scale stroke width"
13924 msgstr "Keisti linijos storį"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13927 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13928 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13931 msgid "Transform gradients"
13932 msgstr "Transformuoti gradientus"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13935 msgid "Transform patterns"
13936 msgstr "Transformuoti raštus"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13939 msgid "Optimized"
13940 msgstr "Optimizuojant"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13943 msgid "Preserved"
13944 msgstr "Išlaikant"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13948 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13949 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13953 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13954 msgstr ""
13955 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13956 "užapvalinimą"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13960 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13961 msgstr ""
13962 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13963 "linijos gradientus"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13967 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13968 msgstr ""
13969 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13970 "linijos raštus"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13973 msgid "Store transformation:"
13974 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13977 msgid ""
13978 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13979 "attribute"
13980 msgstr ""
13981 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13982 "atributo."
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13985 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13986 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13989 msgid "Transforms"
13990 msgstr "Transformacijos"
13992 #. blur quality
13993 #. filter quality
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13996 msgid "Best quality (slowest)"
13997 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14001 msgid "Better quality (slower)"
14002 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14006 msgid "Average quality"
14007 msgstr "Vidutinė kokybė"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14011 msgid "Lower quality (faster)"
14012 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14016 msgid "Lowest quality (fastest)"
14017 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14020 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14021 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14025 msgid ""
14026 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14027 "always uses best quality)"
14028 msgstr ""
14029 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14030 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14031 "kokybė)"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14035 msgid "Better quality, but slower display"
14036 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14040 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14041 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14045 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14046 msgstr ""
14047 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14051 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14052 msgstr ""
14053 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14054 "greičiausiai"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Filter effects quality for display:"
14059 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14061 #. show infobox
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Show filter primitives infobox"
14065 msgstr "Šalinti atributą"
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14068 msgid ""
14069 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14070 "filter effects dialog."
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14074 msgid "Select in all layers"
14075 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14078 msgid "Select only within current layer"
14079 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14082 msgid "Select in current layer and sublayers"
14083 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14088 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Ignore locked objects and layers"
14093 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14096 msgid "Deselect upon layer change"
14097 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14100 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14101 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14104 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14105 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14108 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14109 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14112 msgid ""
14113 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14114 "its sublayers"
14115 msgstr ""
14116 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14117 "sluoksniuose"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14120 #, fuzzy
14121 msgid ""
14122 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14123 "themselves or by being in a hidden layer)"
14124 msgstr ""
14125 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14126 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14129 #, fuzzy
14130 msgid ""
14131 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14132 "themselves or by being in a locked layer)"
14133 msgstr ""
14134 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14135 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14138 msgid ""
14139 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14140 "current layer changes"
14141 msgstr ""
14142 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14145 msgid "Selecting"
14146 msgstr "Žymėjimas"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14149 msgid "Default export resolution:"
14150 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14153 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14154 msgstr ""
14155 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14158 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14159 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14162 msgid ""
14163 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14164 "Import and Export to OCAL function."
14165 msgstr ""
14166 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14167 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14170 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14171 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14174 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14175 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14178 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14179 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14182 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14183 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14186 msgid "Import/Export"
14187 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14189 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Perceptual"
14193 msgstr "Procentas"
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Relative Colorimetric"
14198 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14201 msgid "Absolute Colorimetric"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14205 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Display adjustment"
14211 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14217 "Searched directories:%s"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Display profile:"
14223 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14226 msgid "Retrieve profile from display"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14230 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14234 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Display rendering intent:"
14240 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14244 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Proofing"
14250 msgstr "Taškas"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14253 msgid "Simulate output on screen"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14257 msgid "Simulates output of target device."
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14261 msgid "Mark out of gamut colors"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14265 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14269 msgid "Out of gamut warning color:"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14273 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14277 msgid "Device profile:"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14281 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14285 msgid "Device rendering intent:"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14289 msgid "Black point compensation"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14293 msgid "Enables black point compensation."
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Preserve black"
14299 msgstr "Išlaikant"
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14302 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14306 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14310 msgid "<none>"
14311 msgstr "<nėra>"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14314 msgid "Color management"
14315 msgstr "Spalvų valdymas"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Major grid line emphasizing"
14320 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14323 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14327 msgid ""
14328 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14329 "of major grid line color."
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Default grid settings"
14335 msgstr "Puslapio padėtis:"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Grid units:"
14341 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Origin X:"
14347 msgstr "Pradžia _X:"
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Origin Y:"
14353 msgstr "Pradžia _Y:"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Spacing X:"
14358 msgstr "Tarpo _plotis:"
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Spacing Y:"
14364 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Grid line color:"
14372 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Color used for normal grid lines"
14378 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Major grid line color:"
14386 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14392 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Major grid line every:"
14398 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14401 msgid "Show dots instead of lines"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14405 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Use named colors"
14411 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14414 msgid ""
14415 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14416 "'magenta') instead of the numeric value"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14420 #, fuzzy
14421 msgid "XML formatting"
14422 msgstr "Informacija"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Inline attributes"
14427 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14430 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Indent, spaces:"
14436 msgstr "Įtraukos didinimas"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14439 msgid ""
14440 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14441 "indentation"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Path data"
14447 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Allow relative coordinates"
14452 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14455 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14459 msgid "Force repeat commands"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14463 msgid ""
14464 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14465 "of 'L 1,2 3,4')"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Numbers"
14471 msgstr "Mazgų numeravimas"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14474 msgid "Numeric precision:"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14478 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Minimum exponent:"
14484 msgstr "Mažiausias dydis"
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14487 msgid ""
14488 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14489 "anything smaller is written as zero."
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14493 #, fuzzy
14494 msgid "SVG output"
14495 msgstr "SVG išvestis"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14498 #, fuzzy
14499 msgid "System default"
14500 msgstr "Padaryti standartiniu"
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14503 msgid "Albanian (sq)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14507 msgid "Amharic (am)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14511 msgid "Arabic (ar)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14515 msgid "Armenian (hy)"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14519 msgid "Azerbaijani (az)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14523 msgid "Basque (eu)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14527 msgid "Belarusian (be)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14531 msgid "Bulgarian (bg)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14535 msgid "Bengali (bn)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14539 msgid "Breton (br)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14543 msgid "Catalan (ca)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14547 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14551 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14555 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14559 msgid "Croatian (hr)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14563 msgid "Czech (cs)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14567 msgid "Danish (da)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14571 msgid "Dutch (nl)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14575 msgid "Dzongkha (dz)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14579 msgid "German (de)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Greek (el)"
14585 msgstr "Žalias kanalas"
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14588 msgid "English (en)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14592 msgid "English/Australia (en_AU)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14596 msgid "English/Canada (en_CA)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14600 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14604 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14608 msgid "Esperanto (eo)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14612 msgid "Estonian (et)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14616 msgid "Finnish (fi)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14620 msgid "French (fr)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14624 msgid "Irish (ga)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14628 msgid "Galician (gl)"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14632 msgid "Hebrew (he)"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14636 msgid "Hungarian (hu)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14640 msgid "Indonesian (id)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14644 msgid "Italian (it)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14648 msgid "Japanese (ja)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14652 msgid "Khmer (km)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14656 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14660 msgid "Korean (ko)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14664 msgid "Lithuanian (lt)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14668 msgid "Macedonian (mk)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14672 msgid "Mongolian (mn)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Nepali (ne)"
14678 msgstr "Nauja linija"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14681 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14685 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14689 msgid "Panjabi (pa)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14693 msgid "Polish (pl)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14697 msgid "Portuguese (pt)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14701 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14705 msgid "Romanian (ro)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14709 msgid "Russian (ru)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14713 msgid "Serbian (sr)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14717 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14721 msgid "Slovak (sk)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14725 msgid "Slovenian (sl)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14729 msgid "Spanish (es)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14733 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14737 msgid "Swedish (sv)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14741 msgid "Thai (th)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14745 msgid "Turkish (tr)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14749 msgid "Ukrainian (uk)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14753 msgid "Vietnamese (vi)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Language (requires restart):"
14759 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14762 msgid "Set the language for menus and number formats"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Smaller"
14768 msgstr "maži"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14771 msgid "Toolbox icon size"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14777 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Control bar icon size"
14782 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14785 msgid ""
14786 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14790 msgid "Secondary toolbar icon size"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14794 msgid ""
14795 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14799 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14803 msgid ""
14804 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14805 "color sliders."
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Clear list"
14811 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14816 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14819 #, fuzzy
14820 msgid ""
14821 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14822 "the list"
14823 msgstr ""
14824 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14825 "(Failo meniu)"
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14828 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14832 msgid ""
14833 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14834 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14835 "display objects in their true sizes"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14839 msgid "Interface"
14840 msgstr "Sąsaja"
14842 #. Autosave options
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14846 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14849 msgid ""
14850 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14851 "minimizing loss in case of a crash"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14855 msgid "Interval (in minutes):"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14859 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14860 msgstr ""
14862 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14863 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14865 msgid "filesystem|Path:"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14869 msgid "The directory where autosaves will be written"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Maximum number of autosaves:"
14875 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14878 msgid ""
14879 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14880 msgstr ""
14882 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14883 #. * update our running configuration
14884 #. *
14885 #. * FIXME!
14886 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14887 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14890 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14891 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14893 #. -----------
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Autosave"
14897 msgstr "_Autoriai"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14900 msgid "2x2"
14901 msgstr "2x2"
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14904 msgid "4x4"
14905 msgstr "4x4"
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14908 msgid "8x8"
14909 msgstr "8x8"
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14912 msgid "16x16"
14913 msgstr "16x16"
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14916 msgid "Oversample bitmaps:"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14920 msgid "Automatically reload bitmaps"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14924 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14928 msgid "Bitmap editor:"
14929 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14932 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14936 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14940 msgid "Bitmaps"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14944 msgid "Language:"
14945 msgstr "Kalba:"
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14948 msgid "Set the main spell check language"
14949 msgstr ""
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14952 msgid "Second language:"
14953 msgstr "Antroji kalba:"
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14956 msgid ""
14957 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14958 "unknown in ALL chosen languages"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14962 msgid "Third language:"
14963 msgstr "Trečioji kalba:"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14966 msgid ""
14967 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14968 "in ALL chosen languages"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14972 msgid "Ignore words with digits"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14976 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14980 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14984 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14988 msgid "Spellcheck"
14989 msgstr "Rašybos tikrinimas"
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14992 msgid "Add label comments to printing output"
14993 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14996 msgid ""
14997 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14998 "rendered output for an object with its label"
14999 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15002 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15006 msgid ""
15007 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15008 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15009 "may affect other objects using the same gradient"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15013 msgid "Simplification threshold:"
15014 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15017 #, fuzzy
15018 msgid ""
15019 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15020 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15021 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15022 msgstr ""
15023 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15024 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15025 "atsistato nustatytas koeficientas."
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15028 msgid "Latency skew:"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15032 msgid "(requires restart)"
15033 msgstr "(reikia perleidimo)"
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15036 msgid ""
15037 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15038 "some systems)."
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15042 msgid "Pre-render named icons"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15046 msgid ""
15047 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15048 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15049 msgstr ""
15051 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15053 msgid "User config: "
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15057 #, fuzzy
15058 msgid "User data: "
15059 msgstr "Naudotojo vardas:"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15062 #, fuzzy
15063 msgid "User cache: "
15064 msgstr "Naudotojo vardas:"
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15067 msgid "System config: "
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15071 #, fuzzy
15072 msgid "System data: "
15073 msgstr "Sistema"
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15076 msgid "PIXMAP: "
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15080 msgid "DATA: "
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15084 #, fuzzy
15085 msgid "UI: "
15086 msgstr "I_D: "
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15089 msgid "Icon theme: "
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15093 #, fuzzy
15094 msgid "System info"
15095 msgstr "Sistema"
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15098 #, fuzzy
15099 msgid "General system information"
15100 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15103 msgid "Misc"
15104 msgstr "Įvairūs"
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15107 msgid "Layer name:"
15108 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15110 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15111 msgid "Add layer"
15112 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15114 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15115 msgid "Above current"
15116 msgstr "Virš dabartinio"
15118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15119 msgid "Below current"
15120 msgstr "Po dabartiniu"
15122 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15123 msgid "As sublayer of current"
15124 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15126 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15127 msgid "Position:"
15128 msgstr "Kur sukurti:"
15130 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15131 msgid "Rename Layer"
15132 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15134 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15135 msgid "_Rename"
15136 msgstr "_Pervadinti"
15138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15139 msgid "Rename layer"
15140 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15142 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15143 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15144 msgid "Renamed layer"
15145 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15147 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15148 msgid "Add Layer"
15149 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15151 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15152 msgid "_Add"
15153 msgstr "_Kurti"
15155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15156 msgid "New layer created."
15157 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15159 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15160 msgid "Unhide layer"
15161 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15163 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15164 msgid "Hide layer"
15165 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15167 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15168 msgid "Lock layer"
15169 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15171 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15172 msgid "Unlock layer"
15173 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15175 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15176 msgid "New"
15177 msgstr "Naujas"
15179 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15180 msgid "Top"
15181 msgstr "Viršun"
15183 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15184 msgid "Up"
15185 msgstr "Aukštyn"
15187 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15188 msgid "Dn"
15189 msgstr "Žemyn"
15191 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15192 msgid "Bot"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15196 msgid "X"
15197 msgstr "X"
15199 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15201 msgid "Apply new effect"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Current effect"
15207 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Effect list"
15212 msgstr "_Efektai"
15214 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15215 msgid "Unknown effect is applied"
15216 msgstr ""
15218 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15219 msgid "No effect applied"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15223 msgid "Item is not a path or shape"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15227 msgid "Only one item can be selected"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Empty selection"
15233 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15235 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Create and apply path effect"
15238 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Remove path effect"
15243 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15245 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Move path effect up"
15248 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15250 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Move path effect down"
15253 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15255 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Activate path effect"
15258 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15260 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Deactivate path effect"
15263 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15266 msgid "Heap"
15267 msgstr "Krūva"
15269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15270 msgid "In Use"
15271 msgstr "Naudojama"
15273 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15274 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15275 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15276 msgid "Slack"
15277 msgstr "Nenaudojama"
15279 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15280 msgid "Total"
15281 msgstr "Viso"
15283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15284 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15285 msgid "Unknown"
15286 msgstr "Nežinoma"
15288 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15289 msgid "Combined"
15290 msgstr "Kombinuota"
15292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15293 msgid "Recalculate"
15294 msgstr "Perskaičiuoti"
15296 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15297 msgid "Ready."
15298 msgstr "Paruošta."
15300 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15301 msgid ""
15302 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15303 "preferences.xml"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15307 msgid "File"
15308 msgstr "Failas"
15310 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15311 msgid "Username:"
15312 msgstr "Naudotojo vardas:"
15314 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15315 msgid "Password:"
15316 msgstr "Slaptažodis:"
15318 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15319 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15323 msgid ""
15324 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15325 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15329 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15333 msgid "Search for:"
15334 msgstr "Paieškos frazė:"
15336 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15337 msgid "No files matched your search"
15338 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15340 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15341 msgid "Search"
15342 msgstr "Ieškoti"
15344 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15345 msgid "Files found"
15346 msgstr "Rasti failai"
15348 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15349 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Could not set up Document"
15355 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15357 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15358 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15359 msgstr ""
15361 #. set up dialog title, based on document name
15362 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15363 #, fuzzy
15364 msgid "SVG Document"
15365 msgstr "Dokumentas"
15367 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Print"
15370 msgstr "Taškas"
15372 #. build custom preferences tab
15373 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Rendering"
15376 msgstr "Generavimas"
15378 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15379 #, fuzzy
15380 msgid "_Execute Javascript"
15381 msgstr "_Vykdyti Perl"
15383 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15384 msgid "_Execute Python"
15385 msgstr "_Vykdyti Python"
15387 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15388 #, fuzzy
15389 msgid "_Execute Ruby"
15390 msgstr "_Vykdyti Python"
15392 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15393 msgid "Script"
15394 msgstr "Skriptas"
15396 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15397 msgid "Output"
15398 msgstr "Išvestis"
15400 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15401 msgid "Errors"
15402 msgstr "Klaidos"
15404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Set SVG Font attribute"
15407 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Adjust kerning value"
15412 msgstr "Kreivės tempimas"
15414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Family Name:"
15417 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Set width:"
15422 msgstr "Linijos storis"
15424 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15425 msgid "glyph"
15426 msgstr ""
15428 #. SPGlyph* glyph =
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Add glyph"
15432 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15435 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15438 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15442 #, fuzzy
15443 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15444 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15447 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15448 msgstr ""
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15452 msgid "Set glyph curves"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15456 msgid "Reset missing-glyph"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15460 msgid "Edit glyph name"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15464 msgid "Set glyph unicode"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Remove font"
15470 msgstr "Be užpildo"
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Remove glyph"
15475 msgstr "Be užpildo"
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Remove kerning pair"
15480 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15483 msgid "Missing Glyph:"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15487 #, fuzzy
15488 msgid "From selection..."
15489 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15492 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15493 msgid "Reset"
15494 msgstr "Atstatyti"
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15497 msgid "Glyph name"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15501 msgid "Matching string"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Add Glyph"
15507 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Get curves from selection..."
15512 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15515 msgid "Add kerning pair"
15516 msgstr ""
15518 #. Kerning Setup:
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15520 msgid "Kerning Setup:"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15524 msgid "1st Glyph:"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15528 msgid "2nd Glyph:"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Add pair"
15534 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15537 #, fuzzy
15538 msgid "First Unicode range"
15539 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15542 msgid "Second Unicode range"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Kerning value:"
15548 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Set font family"
15553 msgstr "Šrifto tipas"
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15556 #, fuzzy
15557 msgid "font"
15558 msgstr "Šriftas"
15560 #. select_font(font);
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Add font"
15564 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15567 #, fuzzy
15568 msgid "_Font"
15569 msgstr "Šriftas"
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15572 #, fuzzy
15573 msgid "_Global Settings"
15574 msgstr "Puslapio padėtis:"
15576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15577 msgid "_Glyphs"
15578 msgstr ""
15580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15581 #, fuzzy
15582 msgid "_Kerning"
15583 msgstr "_Brėžinys"
15585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Sample Text"
15589 msgstr "Imčių skaičius"
15591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Preview Text:"
15594 msgstr "Peržiūra"
15596 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15600 msgstr ""
15602 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set fill"
15606 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15608 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15609 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Set stroke"
15612 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15614 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15615 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15616 msgid "Edit..."
15617 msgstr "Redaguoti..."
15619 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Convert"
15622 msgstr "Viršelis"
15624 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Change color definition"
15627 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15629 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Remove stroke color"
15632 msgstr "Be linijos"
15634 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Remove fill color"
15637 msgstr "Be užpildo"
15639 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Set stroke color to none"
15642 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15644 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Set fill color to none"
15647 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15649 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15650 msgid "Set stroke color from swatch"
15651 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15654 msgid "Set fill color from swatch"
15655 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15657 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15658 #, c-format
15659 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15660 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15662 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15663 msgid "Arrange in a grid"
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15667 msgid "Rows:"
15668 msgstr "Eilutės:"
15670 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15671 msgid "Number of rows"
15672 msgstr "Eilučių skaičius"
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15675 msgid "Equal height"
15676 msgstr "Vienodas aukštis"
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15679 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15680 msgstr ""
15681 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15682 "objektą"
15684 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15685 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15687 msgid "Align:"
15688 msgstr "Lygiuotė:"
15690 #. #### Number of columns ####
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15692 msgid "Columns:"
15693 msgstr "Stulpeliai:"
15695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15696 msgid "Number of columns"
15697 msgstr "Eilučių skaičius"
15699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15700 msgid "Equal width"
15701 msgstr "Vienodas plotis"
15703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15704 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15705 msgstr ""
15706 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15707 "objektą"
15709 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15710 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15711 msgid "Fit into selection box"
15712 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15714 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15715 msgid "Set spacing:"
15716 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15718 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15719 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15720 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15722 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15723 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15724 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15726 #. ## The OK button
15727 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15728 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15732 msgid "Arrange selected objects"
15733 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15735 #. #### begin left panel
15736 #. ### begin notebook
15737 #. ## begin mode page
15738 #. # begin single scan
15739 #. brightness
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15741 msgid "Brightness cutoff"
15742 msgstr "Ryškumas"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15745 msgid "Trace by a given brightness level"
15746 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15749 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15750 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15753 msgid "Single scan: creates a path"
15754 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15756 #. canny edge detection
15757 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15759 msgid "Edge detection"
15760 msgstr "Kraštų aptikimas"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15763 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15764 msgstr ""
15765 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15768 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15769 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15771 #. quantization
15772 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15773 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15774 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15776 msgid "Color quantization"
15777 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15780 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15781 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15784 msgid "The number of reduced colors"
15785 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15788 msgid "Colors:"
15789 msgstr "Spalvos:"
15791 #. swap black and white
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15793 msgid "Invert image"
15794 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15797 msgid "Invert black and white regions"
15798 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15800 #. # end single scan
15801 #. # begin multiple scan
15802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15803 msgid "Brightness steps"
15804 msgstr "Ryškumo lygiai"
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15807 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15808 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15811 msgid "Scans:"
15812 msgstr "Žingsnių:"
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15815 msgid "The desired number of scans"
15816 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15819 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15820 msgid "Colors"
15821 msgstr "Spalvos"
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15824 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15825 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15828 msgid "Grays"
15829 msgstr "Pilkiai"
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15832 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15833 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15835 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15837 msgid "Smooth"
15838 msgstr "Tolygus"
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15841 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15842 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15844 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15846 msgid "Stack scans"
15847 msgstr "Krauti kreives"
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15850 msgid ""
15851 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15852 "gaps)"
15853 msgstr ""
15854 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15855 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15858 msgid "Remove background"
15859 msgstr "Šalinti foną"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15862 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15863 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15866 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15867 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15869 #. # end multiple scan
15870 #. ## end mode page
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15872 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15873 msgid "Mode"
15874 msgstr "Būdas"
15876 #. ## begin option page
15877 #. # potrace parameters
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15879 msgid "Suppress speckles"
15880 msgstr "Slopinti dėmeles"
15882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15883 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15884 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15887 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15888 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15891 msgid "Smooth corners"
15892 msgstr "Glotninti kampus"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15895 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15896 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15899 msgid "Increase this to smooth corners more"
15900 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15903 msgid "Optimize paths"
15904 msgstr "Optimizuoti kreives"
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15907 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15908 msgstr ""
15909 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15912 msgid ""
15913 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15914 "optimization"
15915 msgstr ""
15916 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15917 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15920 msgid "Tolerance:"
15921 msgstr "Pakantumas:"
15923 #. ## end option page
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15925 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15926 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15927 msgid "Options"
15928 msgstr "Parinktys"
15930 #. ### credits
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15932 #, fuzzy
15933 msgid ""
15934 "Inkscape bitmap tracing\n"
15935 "is based on Potrace,\n"
15936 "created by Peter Selinger\n"
15937 "\n"
15938 "http://potrace.sourceforge.net"
15939 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15942 msgid "Credits"
15943 msgstr "Padėka kūrėjams"
15945 #. #### begin right panel
15946 #. ## SIOX
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15948 msgid "SIOX foreground selection"
15949 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15952 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15953 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15955 #. ## preview
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15957 msgid "Update"
15958 msgstr "Atnaujinti"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15961 msgid ""
15962 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15963 "tracing"
15964 msgstr ""
15965 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15966 "tyrimo"
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15969 msgid "Preview"
15970 msgstr "Peržiūra"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15973 msgid "Abort a trace in progress"
15974 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15977 msgid "Execute the trace"
15978 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15982 msgid "_Horizontal"
15983 msgstr "_Horizontaliai"
15985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15986 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15987 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15991 msgid "_Vertical"
15992 msgstr "_Vertikaliai"
15994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15995 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15996 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15999 msgid "_Width"
16000 msgstr "_Plotis"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16005 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16008 msgid "_Height"
16009 msgstr "_Aukštis"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16014 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16017 msgid "A_ngle"
16018 msgstr "_Kampas"
16020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16021 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16022 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16025 msgid ""
16026 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16027 "displacement, or percentage displacement"
16028 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16031 msgid ""
16032 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16033 "or percentage displacement"
16034 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16037 msgid "Transformation matrix element A"
16038 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16041 msgid "Transformation matrix element B"
16042 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16045 msgid "Transformation matrix element C"
16046 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16049 msgid "Transformation matrix element D"
16050 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16053 msgid "Transformation matrix element E"
16054 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16057 msgid "Transformation matrix element F"
16058 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16061 msgid "Rela_tive move"
16062 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16065 msgid ""
16066 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16067 "edit the current absolute position directly"
16068 msgstr ""
16069 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16070 "perkelti į tam tikrą vietą"
16072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16073 msgid "Scale proportionally"
16074 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16077 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16078 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16081 msgid "Apply to each _object separately"
16082 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16085 msgid ""
16086 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16087 "transform the selection as a whole"
16088 msgstr ""
16089 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16090 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16093 msgid "Edit c_urrent matrix"
16094 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16097 msgid ""
16098 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16099 "this matrix"
16100 msgstr ""
16101 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16102 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16105 msgid "_Move"
16106 msgstr "_Perkelti"
16108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16109 msgid "_Scale"
16110 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16113 msgid "_Rotate"
16114 msgstr "_Sukti"
16116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16117 msgid "Ske_w"
16118 msgstr "_Kreivinti"
16120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16121 msgid "Matri_x"
16122 msgstr "_Matrica"
16124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16125 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16126 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16129 msgid "Apply transformation to selection"
16130 msgstr "Taikyti transformaciją"
16132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16133 msgid "Edit transformation matrix"
16134 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16145 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16149 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16150 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16153 msgid "Cursor coordinates"
16154 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16157 msgid "Z:"
16158 msgstr ""
16160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16164 "use selector (arrow) to move or transform them."
16165 msgstr ""
16166 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16167 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16168 "stumdymui ar keitimui."
16170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16174 "closing?</span>\n"
16175 "\n"
16176 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16177 msgstr ""
16178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16179 "prieš uždarant?</span>\n"
16180 "\n"
16181 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16185 msgid "Close _without saving"
16186 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16189 #, fuzzy, c-format
16190 msgid ""
16191 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16192 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16193 "\n"
16194 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16195 msgstr ""
16196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16197 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16198 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16199 "\n"
16200 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16203 msgid "_Save as SVG"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16207 #, fuzzy
16208 msgid "_Blend mode:"
16209 msgstr "galinis mazgas"
16211 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16212 msgid "B_lur:"
16213 msgstr "Su_liejimas:"
16215 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16216 msgid "Toggle current layer visibility"
16217 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16219 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16220 msgid "Lock or unlock current layer"
16221 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16223 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16224 msgid "Current layer"
16225 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16227 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16228 msgid "(root)"
16229 msgstr "(nėra)"
16231 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16232 msgid "Proprietary"
16233 msgstr "Uždara"
16235 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16236 msgid "MetadataLicence|Other"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16240 msgid "Change blur"
16241 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16243 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16246 msgid "Change opacity"
16247 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16249 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16250 msgid "U_nits:"
16251 msgstr "_Vienetai:"
16253 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16254 msgid "Width of paper"
16255 msgstr "Lapo plotis"
16257 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16258 msgid "Height of paper"
16259 msgstr "Lapo aukštis"
16261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16262 msgid "P_age size:"
16263 msgstr "P_uslapio dydis:"
16265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16266 msgid "Page orientation:"
16267 msgstr "Puslapio padėtis:"
16269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16270 msgid "_Landscape"
16271 msgstr "_gulsčias"
16273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16274 msgid "_Portrait"
16275 msgstr "_stačias"
16277 #. ## Set up custom size frame
16278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16279 msgid "Custom size"
16280 msgstr "Kitas dydis"
16282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16283 msgid "_Fit page to selection"
16284 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16287 msgid ""
16288 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16289 "is no selection"
16290 msgstr ""
16292 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16293 msgid "Set page size"
16294 msgstr "Puslapio dydis"
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16297 msgid "List"
16298 msgstr "Sąrašas"
16300 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16301 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16303 msgid "swatches|Size"
16304 msgstr "Dydis"
16306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16307 msgid "tiny"
16308 msgstr "smulkus"
16310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16311 msgid "small"
16312 msgstr "maži"
16314 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16315 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16316 #. "medium" indicates size of colour swatches
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16318 msgid "swatchesHeight|medium"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16322 msgid "large"
16323 msgstr "dideli"
16325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16326 msgid "huge"
16327 msgstr "milžiniški"
16329 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16330 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16332 msgid "swatches|Width"
16333 msgstr ""
16335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16336 #, fuzzy
16337 msgid "narrower"
16338 msgstr "Leisti"
16340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16341 msgid "narrow"
16342 msgstr ""
16344 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16345 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16346 #. "medium" indicates width of colour swatches
16347 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16348 msgid "swatchesWidth|medium"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16352 #, fuzzy
16353 msgid "wide"
16354 msgstr "Slėpti"
16356 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16357 #, fuzzy
16358 msgid "wider"
16359 msgstr "Slėpti"
16361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16363 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16364 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16365 msgid "swatches|Wrap"
16366 msgstr ""
16368 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16369 msgid ""
16370 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16371 "random numbers."
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Backend"
16377 msgstr "_Fonas"
16379 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Vector"
16382 msgstr "Žymeklis"
16384 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16385 msgid "Bitmap"
16386 msgstr ""
16388 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16389 msgid "Bitmap options"
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16395 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16397 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16398 #, fuzzy
16399 msgid ""
16400 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16401 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16402 "will not be correctly rendered."
16403 msgstr ""
16404 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16405 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16406 "prarasti."
16408 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16409 #, fuzzy
16410 msgid ""
16411 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16412 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16413 "will be rendered exactly as displayed."
16414 msgstr ""
16415 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16416 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16417 "kaip vaizduojamas ekrane."
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16421 msgid "Fill:"
16422 msgstr "Užpildas:"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16426 msgid "Stroke:"
16427 msgstr "Linija:"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16430 msgid "O:"
16431 msgstr "N:"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16434 msgid "N/A"
16435 msgstr "n. d."
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16440 msgid "Nothing selected"
16441 msgstr "Niekas nepažymėta"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16445 msgid "<i>None</i>"
16446 msgstr "<i>Nėra</i>"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16450 msgid "No fill"
16451 msgstr "Nėra užpildo"
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16455 msgid "No stroke"
16456 msgstr "Nėra linijos"
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16460 msgid "Pattern"
16461 msgstr "Raštas"
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16465 msgid "Pattern fill"
16466 msgstr "Raštas"
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16470 msgid "Pattern stroke"
16471 msgstr "Linija raštu"
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16474 #, fuzzy
16475 msgid "<b>L</b>"
16476 msgstr "<b>L:</b>"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16480 msgid "Linear gradient fill"
16481 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16485 msgid "Linear gradient stroke"
16486 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16489 #, fuzzy
16490 msgid "<b>R</b>"
16491 msgstr "<b>v</b>"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16494 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16495 msgid "Radial gradient fill"
16496 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16500 msgid "Radial gradient stroke"
16501 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16504 msgid "Different"
16505 msgstr "Įvairūs"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16508 msgid "Different fills"
16509 msgstr "Skirtingi užpildai"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16512 msgid "Different strokes"
16513 msgstr "Skirtingos linijos"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16517 msgid "<b>Unset</b>"
16518 msgstr "<b>Nėra</b>"
16520 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16525 msgid "Unset fill"
16526 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16531 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16532 msgid "Unset stroke"
16533 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16536 msgid "Flat color fill"
16537 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16540 msgid "Flat color stroke"
16541 msgstr "Linija vientisa spalva"
16543 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16545 msgid "<b>a</b>"
16546 msgstr "<b>v</b>"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16549 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16550 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16553 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16554 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16556 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16558 msgid "<b>m</b>"
16559 msgstr "<b>d</b>"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16562 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16563 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16566 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16567 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16570 msgid "Edit fill..."
16571 msgstr "Keisti užpildą..."
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16574 msgid "Edit stroke..."
16575 msgstr "Keisti liniją..."
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16578 msgid "Last set color"
16579 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16582 msgid "Last selected color"
16583 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16586 msgid "White"
16587 msgstr "Balta"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16593 msgid "Black"
16594 msgstr "Juoda"
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16597 msgid "Copy color"
16598 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16601 msgid "Paste color"
16602 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16606 msgid "Swap fill and stroke"
16607 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16612 msgid "Make fill opaque"
16613 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16616 msgid "Make stroke opaque"
16617 msgstr "Nepermatoma linija"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16621 msgid "Remove fill"
16622 msgstr "Be užpildo"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16626 msgid "Remove stroke"
16627 msgstr "Be linijos"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16630 msgid "Remove"
16631 msgstr "Šalinti"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Apply last set color to fill"
16636 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Apply last set color to stroke"
16641 msgstr "Linija vientisa spalva"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Apply last selected color to fill"
16646 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Apply last selected color to stroke"
16651 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Invert fill"
16656 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Invert stroke"
16661 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16664 #, fuzzy
16665 msgid "White fill"
16666 msgstr "Balta"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16669 #, fuzzy
16670 msgid "White stroke"
16671 msgstr "Keisti liniją..."
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Black fill"
16676 msgstr "Juoda"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Black stroke"
16681 msgstr "Linija vientisa spalva"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Paste fill"
16686 msgstr "Užpildas raštu"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Paste stroke"
16691 msgstr "Linija raštu"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Change stroke width"
16696 msgstr "Keisti linijos storį"
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16699 msgid ", drag to adjust"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16703 #, c-format
16704 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16705 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16708 msgid " (averaged)"
16709 msgstr " (vidutinis)"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16712 msgid "0 (transparent)"
16713 msgstr "0 (permatoma)"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16716 msgid "100% (opaque)"
16717 msgstr "100% (nepermatoma)"
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Adjust saturation"
16722 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16728 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Adjust lightness"
16734 msgstr "Šviesumas"
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16740 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Adjust hue"
16746 msgstr "Kreivės tempimas"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16752 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Adjust stroke width"
16759 msgstr "Linijos storis"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16762 #, c-format
16763 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16764 msgstr ""
16766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16768 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16769 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16770 msgid "sliders|Link"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16774 msgid "L Gradient"
16775 msgstr "Gradientas T"
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16778 msgid "R Gradient"
16779 msgstr "Gradientas S"
16781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16782 #, c-format
16783 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16784 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16787 #, c-format
16788 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16789 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16792 #, c-format
16793 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16794 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16797 #, c-format
16798 msgid "O:%.3g"
16799 msgstr "0:%.3g"
16801 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16802 #, c-format
16803 msgid "O:.%d"
16804 msgstr "0:.%d"
16806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16807 #, c-format
16808 msgid "Opacity: %.3g"
16809 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16811 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16812 msgid "Split vanishing points"
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16816 msgid "Merge vanishing points"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16820 msgid "3D box: Move vanishing point"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16824 #, c-format
16825 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16826 msgid_plural ""
16827 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16828 "b> to separate selected box(es)"
16829 msgstr[0] ""
16830 msgstr[1] ""
16831 msgstr[2] ""
16833 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16834 #. but currently we update the status message anyway
16835 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16836 #, c-format
16837 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16838 msgid_plural ""
16839 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16840 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16841 msgstr[0] ""
16842 msgstr[1] ""
16843 msgstr[2] ""
16845 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid ""
16848 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16849 msgid_plural ""
16850 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16851 "(es)"
16852 msgstr[0] ""
16853 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16854 "kad atskirtumėte"
16855 msgstr[1] ""
16856 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16857 "b>, kad atskirtumėte"
16858 msgstr[2] ""
16859 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16860 "kad atskirtumėte"
16862 #: ../src/verbs.cpp:1140
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Switch to next layer"
16865 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16867 #: ../src/verbs.cpp:1141
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Switched to next layer."
16870 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16872 #: ../src/verbs.cpp:1143
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Cannot go past last layer."
16875 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16877 #: ../src/verbs.cpp:1152
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Switch to previous layer"
16880 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16882 #: ../src/verbs.cpp:1153
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Switched to previous layer."
16885 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16887 #: ../src/verbs.cpp:1155
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Cannot go before first layer."
16890 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16892 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16893 #: ../src/verbs.cpp:1306
16894 msgid "No current layer."
16895 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16897 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16898 #, c-format
16899 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16900 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16902 #: ../src/verbs.cpp:1202
16903 msgid "Layer to top"
16904 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16906 #: ../src/verbs.cpp:1206
16907 msgid "Raise layer"
16908 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16910 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16911 #, c-format
16912 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16913 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16915 #: ../src/verbs.cpp:1210
16916 msgid "Layer to bottom"
16917 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16919 #: ../src/verbs.cpp:1214
16920 msgid "Lower layer"
16921 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16923 #: ../src/verbs.cpp:1223
16924 msgid "Cannot move layer any further."
16925 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16927 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16928 #, c-format
16929 msgid "%s copy"
16930 msgstr ""
16932 #: ../src/verbs.cpp:1263
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Duplicate layer"
16935 msgstr "Elemento dubliavimas"
16937 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16938 #: ../src/verbs.cpp:1266
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Duplicated layer."
16941 msgstr "Elemento dubliavimas"
16943 #: ../src/verbs.cpp:1295
16944 msgid "Delete layer"
16945 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16947 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16948 #: ../src/verbs.cpp:1298
16949 msgid "Deleted layer."
16950 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16952 #: ../src/verbs.cpp:1309
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Toggle layer solo"
16955 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16957 #: ../src/verbs.cpp:1389
16958 msgid "Flip horizontally"
16959 msgstr "Horizontalus atspindys"
16961 #: ../src/verbs.cpp:1404
16962 msgid "Flip vertically"
16963 msgstr "Vertikalus atspindys"
16965 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16966 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16967 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16968 #: ../src/verbs.cpp:1912
16969 msgid "tutorial-basic.svg"
16970 msgstr "tutorial-basic.svg"
16972 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16973 #: ../src/verbs.cpp:1916
16974 msgid "tutorial-shapes.svg"
16975 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16977 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16978 #: ../src/verbs.cpp:1920
16979 msgid "tutorial-advanced.svg"
16980 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16982 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16983 #: ../src/verbs.cpp:1924
16984 msgid "tutorial-tracing.svg"
16985 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16987 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16988 #: ../src/verbs.cpp:1928
16989 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16990 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16992 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16993 #: ../src/verbs.cpp:1932
16994 msgid "tutorial-elements.svg"
16995 msgstr "tutorial-elements.svg"
16997 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16998 #: ../src/verbs.cpp:1936
16999 msgid "tutorial-tips.svg"
17000 msgstr "tutorial-tips.svg"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17003 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17004 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17007 msgid "Unlock all objects in all layers"
17008 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17011 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17012 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17015 msgid "Unhide all objects in all layers"
17016 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2239
17019 msgid "Does nothing"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/verbs.cpp:2242
17023 msgid "Create new document from the default template"
17024 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2244
17027 msgid "_Open..."
17028 msgstr "_Atverti..."
17030 #: ../src/verbs.cpp:2245
17031 msgid "Open an existing document"
17032 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2246
17035 msgid "Re_vert"
17036 msgstr "At_mesti"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2247
17039 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17040 msgstr ""
17041 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2248
17044 msgid "_Save"
17045 msgstr "Iš_saugoti"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2248
17048 msgid "Save document"
17049 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2250
17052 msgid "Save _As..."
17053 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17055 #: ../src/verbs.cpp:2251
17056 msgid "Save document under a new name"
17057 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2252
17060 msgid "Save a Cop_y..."
17061 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17063 #: ../src/verbs.cpp:2253
17064 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17065 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2254
17068 msgid "_Print..."
17069 msgstr "S_pausdinti..."
17071 #: ../src/verbs.cpp:2254
17072 msgid "Print document"
17073 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17075 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17076 #: ../src/verbs.cpp:2257
17077 msgid "Vac_uum Defs"
17078 msgstr "Val_yti aprašus"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2257
17081 msgid ""
17082 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17083 "defs&gt; of the document"
17084 msgstr ""
17085 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17086 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17088 #: ../src/verbs.cpp:2259
17089 msgid "Print Previe_w"
17090 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2260
17093 msgid "Preview document printout"
17094 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2261
17097 msgid "_Import..."
17098 msgstr "_Importuoti..."
17100 #: ../src/verbs.cpp:2262
17101 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17102 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2263
17105 msgid "_Export Bitmap..."
17106 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17108 #: ../src/verbs.cpp:2264
17109 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17110 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2265
17113 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17114 msgstr ""
17116 #: ../src/verbs.cpp:2266
17117 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17118 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2266
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17123 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2267
17126 msgid "N_ext Window"
17127 msgstr "_Kitas langas"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2268
17130 msgid "Switch to the next document window"
17131 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2269
17134 msgid "P_revious Window"
17135 msgstr "Praeit_as langas"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2270
17138 msgid "Switch to the previous document window"
17139 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2271
17142 msgid "_Close"
17143 msgstr "_Uždaryti"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2272
17146 msgid "Close this document window"
17147 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2273
17150 msgid "_Quit"
17151 msgstr "Iš_eiti"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2273
17154 msgid "Quit Inkscape"
17155 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2276
17158 msgid "Undo last action"
17159 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2279
17162 msgid "Do again the last undone action"
17163 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2280
17166 msgid "Cu_t"
17167 msgstr "_Iškirpti"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2281
17170 msgid "Cut selection to clipboard"
17171 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2282
17174 msgid "_Copy"
17175 msgstr "_Kopijuoti"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2283
17178 msgid "Copy selection to clipboard"
17179 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2284
17182 msgid "_Paste"
17183 msgstr "Įk_lijuoti"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2285
17186 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17187 msgstr ""
17188 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17189 "įklijuoti tekstą"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2286
17192 msgid "Paste _Style"
17193 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2287
17196 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17197 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17199 #: ../src/verbs.cpp:2289
17200 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17201 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2290
17204 msgid "Paste _Width"
17205 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2291
17208 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17209 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2292
17212 msgid "Paste _Height"
17213 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2293
17216 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17217 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2294
17220 msgid "Paste Size Separately"
17221 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2295
17224 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17225 msgstr ""
17226 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17227 "dydį"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2296
17230 msgid "Paste Width Separately"
17231 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2297
17234 msgid ""
17235 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17236 "object"
17237 msgstr ""
17238 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17239 "plotį"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2298
17242 msgid "Paste Height Separately"
17243 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2299
17246 msgid ""
17247 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17248 "object"
17249 msgstr ""
17250 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17251 "objekto aukštį"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2300
17254 msgid "Paste _In Place"
17255 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2301
17258 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17259 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2302
17262 msgid "Paste Path _Effect"
17263 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2303
17266 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17267 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2304
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Remove Path _Effect"
17272 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2305
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17277 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2306
17280 msgid "Remove Filters"
17281 msgstr "Pašalinti filtrus"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2307
17284 msgid "Remove any filters from selected objects"
17285 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2308
17288 msgid "_Delete"
17289 msgstr "_Šalinti"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2309
17292 msgid "Delete selection"
17293 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2310
17296 msgid "Duplic_ate"
17297 msgstr "_Dubliuoti"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2311
17300 msgid "Duplicate selected objects"
17301 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2312
17304 msgid "Create Clo_ne"
17305 msgstr "Kurti klo_ną"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2313
17308 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17309 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2314
17312 msgid "Unlin_k Clone"
17313 msgstr "At_rišti kloną"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2315
17316 #, fuzzy
17317 msgid ""
17318 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17319 "standalone objects"
17320 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2316
17323 msgid "Relink to Copied"
17324 msgstr ""
17326 #: ../src/verbs.cpp:2317
17327 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/verbs.cpp:2318
17331 msgid "Select _Original"
17332 msgstr "Rasti _originalą"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2319
17335 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17336 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2320
17339 msgid "Objects to _Marker"
17340 msgstr "Objektai į žy_melę"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2321
17343 msgid "Convert selection to a line marker"
17344 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2322
17347 msgid "Objects to Gu_ides"
17348 msgstr "Objektai į ga_ires"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2323
17351 msgid ""
17352 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17353 "edges"
17354 msgstr ""
17355 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17356 "kraštais"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2324
17359 msgid "Objects to Patter_n"
17360 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2325
17363 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17364 msgstr ""
17365 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17366 "objektai) sudaro raštą"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2326
17369 msgid "Pattern to _Objects"
17370 msgstr "_Objektai iš rašto"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2327
17373 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17374 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2328
17377 msgid "Clea_r All"
17378 msgstr "Šalinti visk_ą"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2329
17381 msgid "Delete all objects from document"
17382 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2330
17385 msgid "Select Al_l"
17386 msgstr "_Pažymėti viską"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2331
17389 msgid "Select all objects or all nodes"
17390 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2332
17393 msgid "Select All in All La_yers"
17394 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2333
17397 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17398 msgstr ""
17399 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2334
17402 msgid "In_vert Selection"
17403 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2335
17406 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17407 msgstr ""
17408 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17409 "pažymėti"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2336
17412 msgid "Invert in All Layers"
17413 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2337
17416 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17417 msgstr ""
17418 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17419 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2338
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Select Next"
17424 msgstr "Šalinti elementą"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2339
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Select next object or node"
17429 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2340
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Select Previous"
17434 msgstr "Pažymėjimas"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2341
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Select previous object or node"
17439 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2342
17442 msgid "D_eselect"
17443 msgstr "Atž_ymėti"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2343
17446 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17447 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2344
17450 msgid "_Guides Around Page"
17451 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2345
17454 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/verbs.cpp:2346
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Next Path Effect Parameter"
17460 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2347
17463 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17464 msgstr ""
17466 #. Selection
17467 #: ../src/verbs.cpp:2350
17468 msgid "Raise to _Top"
17469 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2351
17472 msgid "Raise selection to top"
17473 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2352
17476 msgid "Lower to _Bottom"
17477 msgstr "_Leisti į apačią"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2353
17480 msgid "Lower selection to bottom"
17481 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2354
17484 msgid "_Raise"
17485 msgstr "_Pakelti"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2355
17488 msgid "Raise selection one step"
17489 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2356
17492 msgid "_Lower"
17493 msgstr "_Nuleisti"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2357
17496 msgid "Lower selection one step"
17497 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2358
17500 msgid "_Group"
17501 msgstr "_Grupuoti"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2359
17504 msgid "Group selected objects"
17505 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2361
17508 msgid "Ungroup selected groups"
17509 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2363
17512 msgid "_Put on Path"
17513 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2365
17516 msgid "_Remove from Path"
17517 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2367
17520 msgid "Remove Manual _Kerns"
17521 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17523 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17524 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17525 #: ../src/verbs.cpp:2370
17526 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17527 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2372
17530 msgid "_Union"
17531 msgstr "_Sąjunga"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2373
17534 msgid "Create union of selected paths"
17535 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2374
17538 msgid "_Intersection"
17539 msgstr "Sa_nkirta"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2375
17542 msgid "Create intersection of selected paths"
17543 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2376
17546 msgid "_Difference"
17547 msgstr "_Atimtis"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2377
17550 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17551 msgstr ""
17552 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2378
17555 msgid "E_xclusion"
17556 msgstr "_Išskyrimas"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2379
17559 msgid ""
17560 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17561 "path)"
17562 msgstr ""
17563 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17564 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2380
17567 msgid "Di_vision"
17568 msgstr "_Dalinimas"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2381
17571 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17572 msgstr ""
17573 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17575 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17576 #. Advanced tutorial for more info
17577 #: ../src/verbs.cpp:2384
17578 msgid "Cut _Path"
17579 msgstr "_Karpyti kreivę"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2385
17582 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17583 msgstr ""
17584 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17585 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17587 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17588 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17589 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17590 #: ../src/verbs.cpp:2389
17591 msgid "Outs_et"
17592 msgstr "Iš_pūsti"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2390
17595 msgid "Outset selected paths"
17596 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2392
17599 msgid "O_utset Path by 1 px"
17600 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2393
17603 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17604 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2395
17607 msgid "O_utset Path by 10 px"
17608 msgstr "Išpūsti 10px"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2396
17611 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17612 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17614 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17615 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17616 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17617 #: ../src/verbs.cpp:2400
17618 msgid "I_nset"
17619 msgstr "Įt_raukti"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2401
17622 msgid "Inset selected paths"
17623 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2403
17626 msgid "I_nset Path by 1 px"
17627 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2404
17630 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17631 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2406
17634 msgid "I_nset Path by 10 px"
17635 msgstr "Įtraukti 10px"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2407
17638 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17639 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2409
17642 msgid "D_ynamic Offset"
17643 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2409
17646 msgid "Create a dynamic offset object"
17647 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2411
17650 msgid "_Linked Offset"
17651 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2412
17654 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17655 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2414
17658 msgid "_Stroke to Path"
17659 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2415
17662 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17663 msgstr "Paversti liniją kreive"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2416
17666 msgid "Si_mplify"
17667 msgstr "S_upaprastinti"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2417
17670 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17671 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2418
17674 msgid "_Reverse"
17675 msgstr "Apv_ersti"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2419
17678 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17679 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17681 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17682 #: ../src/verbs.cpp:2421
17683 msgid "_Trace Bitmap..."
17684 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17686 #: ../src/verbs.cpp:2422
17687 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17688 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2423
17691 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17692 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2424
17695 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17696 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2425
17699 msgid "_Combine"
17700 msgstr "Ap_jungti"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2426
17703 msgid "Combine several paths into one"
17704 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17706 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17707 #. Advanced tutorial for more info
17708 #: ../src/verbs.cpp:2429
17709 msgid "Break _Apart"
17710 msgstr "_Dalinti"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2430
17713 msgid "Break selected paths into subpaths"
17714 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2431
17717 msgid "Rows and Columns..."
17718 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17720 #: ../src/verbs.cpp:2432
17721 msgid "Arrange selected objects in a table"
17722 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17724 #. Layer
17725 #: ../src/verbs.cpp:2434
17726 msgid "_Add Layer..."
17727 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17729 #: ../src/verbs.cpp:2435
17730 msgid "Create a new layer"
17731 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2436
17734 msgid "Re_name Layer..."
17735 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2437
17738 msgid "Rename the current layer"
17739 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2438
17742 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17743 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2439
17746 msgid "Switch to the layer above the current"
17747 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2440
17750 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17751 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2441
17754 msgid "Switch to the layer below the current"
17755 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2442
17758 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17759 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2443
17762 msgid "Move selection to the layer above the current"
17763 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2444
17766 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17767 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2445
17770 msgid "Move selection to the layer below the current"
17771 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2446
17774 msgid "Layer to _Top"
17775 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2447
17778 msgid "Raise the current layer to the top"
17779 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2448
17782 msgid "Layer to _Bottom"
17783 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2449
17786 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17787 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2450
17790 msgid "_Raise Layer"
17791 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2451
17794 msgid "Raise the current layer"
17795 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2452
17798 msgid "_Lower Layer"
17799 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2453
17802 msgid "Lower the current layer"
17803 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2454
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Duplicate Current Layer"
17808 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2455
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Duplicate an existing layer"
17813 msgstr "Elemento dubliavimas"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2456
17816 msgid "_Delete Current Layer"
17817 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2457
17820 msgid "Delete the current layer"
17821 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2458
17824 #, fuzzy
17825 msgid "_Show/hide other layers"
17826 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2459
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Solo the current layer"
17831 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17833 #. Object
17834 #: ../src/verbs.cpp:2462
17835 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17836 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17838 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17839 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17840 #: ../src/verbs.cpp:2465
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17843 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2466
17846 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17847 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17849 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17850 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17851 #: ../src/verbs.cpp:2469
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17854 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2470
17857 msgid "Remove _Transformations"
17858 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2471
17861 msgid "Remove transformations from object"
17862 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2472
17865 msgid "_Object to Path"
17866 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2473
17869 msgid "Convert selected object to path"
17870 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2474
17873 msgid "_Flow into Frame"
17874 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2475
17877 msgid ""
17878 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17879 "frame object"
17880 msgstr ""
17881 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17882 "tekstą"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2476
17885 msgid "_Unflow"
17886 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2477
17889 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17890 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2478
17893 msgid "_Convert to Text"
17894 msgstr "Daryti t_ekstu"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2479
17897 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17898 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2481
17901 msgid "Flip _Horizontal"
17902 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2481
17905 msgid "Flip selected objects horizontally"
17906 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2484
17909 msgid "Flip _Vertical"
17910 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2484
17913 msgid "Flip selected objects vertically"
17914 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2487
17917 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17918 msgstr ""
17919 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17920 "objektas)"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2489
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Edit mask"
17925 msgstr "Žvaigždės"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17928 msgid "_Release"
17929 msgstr "At_rišti"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2491
17932 msgid "Remove mask from selection"
17933 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2493
17936 msgid ""
17937 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17938 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Edit clipping path"
17943 msgstr "Uždaroma kreivė"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2497
17946 msgid "Remove clipping path from selection"
17947 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17949 #. Tools
17950 #: ../src/verbs.cpp:2500
17951 msgid "Select"
17952 msgstr "Žymeklis"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2501
17955 msgid "Select and transform objects"
17956 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2502
17959 msgid "Node Edit"
17960 msgstr "Mazgai"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2503
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Edit paths by nodes"
17965 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2505
17968 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17969 msgstr ""
17971 #: ../src/verbs.cpp:2507
17972 msgid "Create rectangles and squares"
17973 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2509
17976 msgid "Create 3D boxes"
17977 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2511
17980 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17981 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2513
17984 msgid "Create stars and polygons"
17985 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2515
17988 msgid "Create spirals"
17989 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2517
17992 msgid "Draw freehand lines"
17993 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2519
17996 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17997 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2521
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18002 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2523
18005 msgid "Create and edit text objects"
18006 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2525
18009 msgid "Create and edit gradients"
18010 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2527
18013 msgid "Zoom in or out"
18014 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2529
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Pick colors from image"
18019 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2531
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Create diagram connectors"
18024 msgstr "Jungčių režimas"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2533
18027 msgid "Fill bounded areas"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/verbs.cpp:2534
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LPE Edit"
18033 msgstr "_Taisa"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2535
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Edit Path Effect parameters"
18038 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2537
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Erase existing paths"
18043 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2539
18046 msgid "Do geometric constructions"
18047 msgstr ""
18049 #. Tool prefs
18050 #: ../src/verbs.cpp:2541
18051 msgid "Selector Preferences"
18052 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2542
18055 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18056 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2543
18059 msgid "Node Tool Preferences"
18060 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2544
18063 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18064 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2545
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Tweak Tool Preferences"
18069 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2546
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18074 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2547
18077 msgid "Rectangle Preferences"
18078 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2548
18081 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18082 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2549
18085 msgid "3D Box Preferences"
18086 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2550
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18091 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2551
18094 msgid "Ellipse Preferences"
18095 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2552
18098 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18099 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2553
18102 msgid "Star Preferences"
18103 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2554
18106 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18107 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2555
18110 msgid "Spiral Preferences"
18111 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2556
18114 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18115 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2557
18118 msgid "Pencil Preferences"
18119 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2558
18122 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18123 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2559
18126 msgid "Pen Preferences"
18127 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2560
18130 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18131 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2561
18134 msgid "Calligraphic Preferences"
18135 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18137 #: ../src/verbs.cpp:2562
18138 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18139 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2563
18142 msgid "Text Preferences"
18143 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2564
18146 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18147 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2565
18150 msgid "Gradient Preferences"
18151 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2566
18154 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18155 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2567
18158 msgid "Zoom Preferences"
18159 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2568
18162 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18163 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2569
18166 msgid "Dropper Preferences"
18167 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2570
18170 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18171 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2571
18174 msgid "Connector Preferences"
18175 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2572
18178 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18179 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2573
18182 msgid "Paint Bucket Preferences"
18183 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2574
18186 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18187 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2575
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Eraser Preferences"
18192 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2576
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18197 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2577
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LPE Tool Preferences"
18202 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2578
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18207 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18209 #. Zoom/View
18210 #: ../src/verbs.cpp:2581
18211 msgid "Zoom In"
18212 msgstr "Didinti mastelį"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2581
18215 msgid "Zoom in"
18216 msgstr "Didinti mastelį"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2582
18219 msgid "Zoom Out"
18220 msgstr "Mažinti mastelį"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2582
18223 msgid "Zoom out"
18224 msgstr "Mažinti mastelį"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2583
18227 msgid "_Rulers"
18228 msgstr "_Liniuotės"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2583
18231 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18232 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2584
18235 msgid "Scroll_bars"
18236 msgstr "_Slankjuostė"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2584
18239 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18240 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18242 #: ../src/verbs.cpp:2585
18243 msgid "_Grid"
18244 msgstr "_Tinklelis"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2585
18247 msgid "Show or hide the grid"
18248 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2586
18251 msgid "G_uides"
18252 msgstr "_Gairės"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2586
18255 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18256 msgstr ""
18257 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18258 "liniuotės)"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2587
18261 msgid "Toggle snapping on or off"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/verbs.cpp:2588
18265 msgid "Nex_t Zoom"
18266 msgstr "_Kitas mastelis"
18268 #: ../src/verbs.cpp:2588
18269 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18270 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18272 #: ../src/verbs.cpp:2590
18273 msgid "Pre_vious Zoom"
18274 msgstr "_Buvęs mastelis"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2590
18277 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18278 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18280 #: ../src/verbs.cpp:2592
18281 msgid "Zoom 1:_1"
18282 msgstr "Mastelis 1:_1"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2592
18285 msgid "Zoom to 1:1"
18286 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2594
18289 msgid "Zoom 1:_2"
18290 msgstr "Mastelis 1:_2"
18292 #: ../src/verbs.cpp:2594
18293 msgid "Zoom to 1:2"
18294 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2596
18297 msgid "_Zoom 2:1"
18298 msgstr "_Mastelis 2:1"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2596
18301 msgid "Zoom to 2:1"
18302 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2599
18305 msgid "_Fullscreen"
18306 msgstr "Visame _ekrane"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2599
18309 msgid "Stretch this document window to full screen"
18310 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2602
18313 msgid "Toggle _Focus Mode"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2602
18317 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/verbs.cpp:2604
18321 msgid "Duplic_ate Window"
18322 msgstr "_Dubliuoti langą"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2604
18325 msgid "Open a new window with the same document"
18326 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2606
18329 msgid "_New View Preview"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/verbs.cpp:2607
18333 msgid "New View Preview"
18334 msgstr ""
18336 #. "view_new_preview"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2609
18338 msgid "_Normal"
18339 msgstr "Į_prastas"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2610
18342 msgid "Switch to normal display mode"
18343 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2611
18346 msgid "No _Filters"
18347 msgstr "Be _filtrų"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2612
18350 msgid "Switch to normal display without filters"
18351 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2613
18354 msgid "_Outline"
18355 msgstr "_Eskizas"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2614
18358 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18359 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2615
18362 msgid "_Toggle"
18363 msgstr "_Perjungti"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2616
18366 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/verbs.cpp:2618
18370 msgid "Color-managed view"
18371 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2619
18374 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18375 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2621
18378 msgid "Ico_n Preview..."
18379 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2622
18382 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18383 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2624
18386 msgid "Zoom to fit page in window"
18387 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2625
18390 msgid "Page _Width"
18391 msgstr "Puslapi_o plotis"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2626
18394 msgid "Zoom to fit page width in window"
18395 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2628
18398 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18399 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2630
18402 msgid "Zoom to fit selection in window"
18403 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18405 #. Dialogs
18406 #: ../src/verbs.cpp:2633
18407 msgid "In_kscape Preferences..."
18408 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18410 #: ../src/verbs.cpp:2634
18411 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18412 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2635
18415 msgid "_Document Properties..."
18416 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18418 #: ../src/verbs.cpp:2636
18419 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18420 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2637
18423 msgid "Document _Metadata..."
18424 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18426 #: ../src/verbs.cpp:2638
18427 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18428 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2639
18431 msgid "_Fill and Stroke..."
18432 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18434 #: ../src/verbs.cpp:2640
18435 msgid ""
18436 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18437 msgstr ""
18439 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18440 #: ../src/verbs.cpp:2642
18441 msgid "S_watches..."
18442 msgstr "_Spalvų paletė..."
18444 #: ../src/verbs.cpp:2643
18445 msgid "Select colors from a swatches palette"
18446 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2644
18449 msgid "Transfor_m..."
18450 msgstr "Transfor_macija..."
18452 #: ../src/verbs.cpp:2645
18453 msgid "Precisely control objects' transformations"
18454 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2646
18457 msgid "_Align and Distribute..."
18458 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2647
18461 msgid "Align and distribute objects"
18462 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2648
18465 msgid "Undo _History..."
18466 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18468 #: ../src/verbs.cpp:2649
18469 msgid "Undo History"
18470 msgstr "Veiksmų istorija"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2650
18473 msgid "_Text and Font..."
18474 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18476 #: ../src/verbs.cpp:2651
18477 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18478 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2652
18481 msgid "_XML Editor..."
18482 msgstr "_XML rengyklė..."
18484 #: ../src/verbs.cpp:2653
18485 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18486 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2654
18489 msgid "_Find..."
18490 msgstr "_Rasti..."
18492 #: ../src/verbs.cpp:2655
18493 msgid "Find objects in document"
18494 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2656
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Find and _Replace Text..."
18499 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2657
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Find and replace text in document"
18504 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2658
18507 msgid "Check Spellin_g..."
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/verbs.cpp:2659
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Check spelling of text in document"
18513 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2660
18516 msgid "_Messages..."
18517 msgstr "P_ranešimai..."
18519 #: ../src/verbs.cpp:2661
18520 msgid "View debug messages"
18521 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2662
18524 msgid "S_cripts..."
18525 msgstr "Skript_ai..."
18527 #: ../src/verbs.cpp:2663
18528 msgid "Run scripts"
18529 msgstr "Vykdyti skriptus"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2664
18532 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18533 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2665
18536 msgid "Show or hide all open dialogs"
18537 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2666
18540 msgid "Create Tiled Clones..."
18541 msgstr "Dėstyti klonus..."
18543 #: ../src/verbs.cpp:2667
18544 msgid ""
18545 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18546 "scattering"
18547 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2668
18550 msgid "_Object Properties..."
18551 msgstr "_Objekto savybės..."
18553 #: ../src/verbs.cpp:2669
18554 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18555 msgstr ""
18556 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2672
18559 msgid "_Instant Messaging..."
18560 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18562 #: ../src/verbs.cpp:2672
18563 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18564 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2674
18567 msgid "_Input Devices..."
18568 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18570 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18571 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18572 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2676
18575 #, fuzzy
18576 msgid "_Input Devices (new)..."
18577 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18579 #: ../src/verbs.cpp:2678
18580 msgid "_Extensions..."
18581 msgstr "_Įskiepiai..."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2679
18584 msgid "Query information about extensions"
18585 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2680
18588 msgid "Layer_s..."
18589 msgstr "_Sluoksniai..."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2681
18592 msgid "View Layers"
18593 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2682
18596 msgid "Path Effect Editor..."
18597 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18599 #: ../src/verbs.cpp:2683
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18602 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2684
18605 msgid "Filter Editor..."
18606 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18608 #: ../src/verbs.cpp:2685
18609 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18610 msgstr ""
18612 #: ../src/verbs.cpp:2686
18613 msgid "SVG Font Editor..."
18614 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18616 #: ../src/verbs.cpp:2687
18617 msgid "Edit SVG fonts"
18618 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18620 #. Help
18621 #: ../src/verbs.cpp:2690
18622 msgid "About E_xtensions"
18623 msgstr "Apie įskie_pius"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2691
18626 msgid "Information on Inkscape extensions"
18627 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18629 #: ../src/verbs.cpp:2692
18630 msgid "About _Memory"
18631 msgstr "Apie a_tmintį"
18633 #: ../src/verbs.cpp:2693
18634 msgid "Memory usage information"
18635 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2694
18638 msgid "_About Inkscape"
18639 msgstr "_Apie Inkscape"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2695
18642 msgid "Inkscape version, authors, license"
18643 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18645 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18646 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18647 #. Tutorials
18648 #: ../src/verbs.cpp:2700
18649 msgid "Inkscape: _Basic"
18650 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2701
18653 msgid "Getting started with Inkscape"
18654 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18656 #. "tutorial_basic"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2702
18658 msgid "Inkscape: _Shapes"
18659 msgstr "Inkscape: _figūros"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2703
18662 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18663 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2704
18666 msgid "Inkscape: _Advanced"
18667 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2705
18670 msgid "Advanced Inkscape topics"
18671 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18673 #. "tutorial_advanced"
18674 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18675 #: ../src/verbs.cpp:2707
18676 msgid "Inkscape: T_racing"
18677 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18679 #: ../src/verbs.cpp:2708
18680 msgid "Using bitmap tracing"
18681 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18683 #. "tutorial_tracing"
18684 #: ../src/verbs.cpp:2709
18685 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18686 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18688 #: ../src/verbs.cpp:2710
18689 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18690 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18692 #: ../src/verbs.cpp:2711
18693 msgid "_Elements of Design"
18694 msgstr "Apie grafi_ką"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2712
18697 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18698 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18700 #. "tutorial_design"
18701 #: ../src/verbs.cpp:2713
18702 msgid "_Tips and Tricks"
18703 msgstr "_Gudrybės"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2714
18706 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18707 msgstr "Įvairūs patarimai"
18709 #. "tutorial_tips"
18710 #. Effect -- renamed Extension
18711 #: ../src/verbs.cpp:2717
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Previous Extension"
18714 msgstr "Apie įskie_pius"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2718
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18719 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2719
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Previous Extension Settings..."
18724 msgstr "Taikytas efektas..."
18726 #: ../src/verbs.cpp:2720
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18729 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2724
18732 msgid "Fit the page to the current selection"
18733 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2726
18736 msgid "Fit the page to the drawing"
18737 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18739 #: ../src/verbs.cpp:2728
18740 msgid ""
18741 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18742 msgstr ""
18744 #. LockAndHide
18745 #: ../src/verbs.cpp:2730
18746 msgid "Unlock All"
18747 msgstr "Atrakinti visus"
18749 #: ../src/verbs.cpp:2732
18750 msgid "Unlock All in All Layers"
18751 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2734
18754 msgid "Unhide All"
18755 msgstr "Rodyti viską"
18757 #: ../src/verbs.cpp:2736
18758 msgid "Unhide All in All Layers"
18759 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18761 #: ../src/verbs.cpp:2740
18762 msgid "Link an ICC color profile"
18763 msgstr ""
18765 #: ../src/verbs.cpp:2741
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Remove Color Profile"
18768 msgstr "Be užpildo"
18770 #: ../src/verbs.cpp:2742
18771 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18772 msgstr ""
18774 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18775 msgid "Dash pattern"
18776 msgstr "Punktyras"
18778 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18779 msgid "Pattern offset"
18780 msgstr "Punktyro pradžia"
18782 #. display the initial welcome message in the statusbar
18783 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18784 msgid ""
18785 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18786 "use selector (arrow) to move or transform them."
18787 msgstr ""
18788 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18789 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18790 "stumdymui ar keitimui."
18792 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18795 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18798 #, c-format
18799 msgid "%s: %d - Inkscape"
18800 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18805 msgstr "%s – Inkscape"
18807 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18808 #, c-format
18809 msgid "%s - Inkscape"
18810 msgstr "%s – Inkscape"
18812 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18813 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18814 msgid "none"
18815 msgstr "nėra"
18817 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18818 #, fuzzy
18819 msgid "remove"
18820 msgstr "Šalinti"
18822 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Change fill rule"
18825 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18827 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18828 msgid "Set fill color"
18829 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18831 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18832 msgid "Set gradient on fill"
18833 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18835 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18836 msgid "Set pattern on fill"
18837 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18839 #. Family frame
18840 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18841 msgid "Font family"
18842 msgstr "Šrifto tipas"
18844 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18845 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18846 #. Style frame
18847 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18848 msgid "fontselector|Style"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18852 msgid "Font size:"
18853 msgstr "Šrifto dydis:"
18855 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18856 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18857 #. * some representative characters that users of your locale will be
18858 #. * interested in.
18859 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18860 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18861 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18863 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18864 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18865 msgid ""
18866 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18867 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18868 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18869 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18870 msgstr ""
18871 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18872 "atspindint ar tiesiogiai"
18874 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18875 msgid "reflected"
18876 msgstr "atspindint"
18878 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18879 msgid "direct"
18880 msgstr "paprastas"
18882 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18883 msgid "Repeat:"
18884 msgstr "Pasikartojimas:"
18886 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18887 msgid "Assign gradient to object"
18888 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18890 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18891 msgid "<small>No gradients</small>"
18892 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18895 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18896 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18898 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18899 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18900 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18902 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18903 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18904 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18906 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18907 msgid "Edit the stops of the gradient"
18908 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18910 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18915 msgid "<b>New:</b>"
18916 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18919 msgid "Create linear gradient"
18920 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18922 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18923 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18924 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18926 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18928 msgid "on"
18929 msgstr "taikyti"
18931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18932 msgid "Create gradient in the fill"
18933 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18935 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18936 msgid "Create gradient in the stroke"
18937 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18939 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18940 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18941 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18945 msgid "<b>Change:</b>"
18946 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18948 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18949 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18950 msgid "No document selected"
18951 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18953 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18954 msgid "No gradients in document"
18955 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18957 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18958 msgid "No gradient selected"
18959 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18961 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18962 msgid "No stops in gradient"
18963 msgstr "Gradientas be punktų"
18965 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18966 msgid "Change gradient stop offset"
18967 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18969 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18970 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18971 msgid "Add stop"
18972 msgstr "Pridėti punktą"
18974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18975 msgid "Add another control stop to gradient"
18976 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18979 msgid "Delete stop"
18980 msgstr "Trinti punktą"
18982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18983 msgid "Delete current control stop from gradient"
18984 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18986 #. Label
18987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18988 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18989 msgid "Offset:"
18990 msgstr "Postūmis:"
18992 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18993 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18994 msgid "Stop Color"
18995 msgstr "Punkto spalva"
18997 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18998 msgid "Gradient editor"
18999 msgstr "Gradiento rengyklė"
19001 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19002 msgid "Change gradient stop color"
19003 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
19005 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19006 msgid "No paint"
19007 msgstr "Be spalvos"
19009 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19010 msgid "Flat color"
19011 msgstr "Vientisa spalva"
19013 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19014 msgid "Linear gradient"
19015 msgstr "Tiesinis gradientas"
19017 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19018 msgid "Radial gradient"
19019 msgstr "Spindulinis gradientas"
19021 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19022 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19023 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19025 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19027 msgid ""
19028 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19029 "evenodd)"
19030 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19032 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19034 msgid ""
19035 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19036 msgstr ""
19037 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19038 "kryptis priešinga)"
19040 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19041 msgid "No objects"
19042 msgstr "Nėra objektų"
19044 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19045 msgid "Multiple styles"
19046 msgstr "Įvairūs stiliai"
19048 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19049 msgid "Paint is undefined"
19050 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19052 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19053 #, fuzzy
19054 msgid ""
19055 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19056 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19057 "create a new pattern from selection."
19058 msgstr ""
19059 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19060 "pažymėjimo"
19062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Transform by toolbar"
19065 msgstr "Transformuoti raštus"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19068 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19069 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19072 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19073 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19076 msgid ""
19077 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19078 "scaled."
19079 msgstr ""
19080 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19081 "stačiakampio dydį."
19083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19084 msgid ""
19085 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19086 "are scaled."
19087 msgstr ""
19088 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19089 "dydį."
19091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19092 msgid ""
19093 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19094 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19095 msgstr ""
19096 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19097 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19100 msgid ""
19101 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19102 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19103 msgstr ""
19104 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19105 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19108 msgid ""
19109 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19110 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19111 msgstr ""
19112 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19113 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19116 msgid ""
19117 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19118 "scaled, rotated, or skewed)."
19119 msgstr ""
19120 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19121 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19123 #. four spinbuttons
19124 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19125 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19127 msgid "select_toolbar|X position"
19128 msgstr ""
19130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19131 msgid "select_toolbar|X"
19132 msgstr "select_toolbar|X"
19134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19135 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19136 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19138 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19139 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19141 #, fuzzy
19142 msgid "select_toolbar|Y position"
19143 msgstr "select_toolbar|Y"
19145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19146 msgid "select_toolbar|Y"
19147 msgstr "select_toolbar|Y"
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19150 msgid "Vertical coordinate of selection"
19151 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19153 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19154 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19156 msgid "select_toolbar|Width"
19157 msgstr ""
19159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19160 msgid "select_toolbar|W"
19161 msgstr "select_toolbar|P"
19163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19164 msgid "Width of selection"
19165 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Lock width and height"
19170 msgstr "Plotis, aukštis:"
19172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19173 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19174 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19176 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19177 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19179 #, fuzzy
19180 msgid "select_toolbar|Height"
19181 msgstr "select_toolbar|A"
19183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19184 msgid "select_toolbar|H"
19185 msgstr "select_toolbar|A"
19187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19188 msgid "Height of selection"
19189 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19192 msgid "Affect:"
19193 msgstr "Poveikis:"
19195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19196 msgid ""
19197 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19198 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Scale rounded corners"
19204 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Move gradients"
19209 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Move patterns"
19214 msgstr "Raštas"
19216 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19217 msgid "System"
19218 msgstr "Sistema"
19220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19221 msgid "CMS"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19226 msgid "_R"
19227 msgstr "_R"
19229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19232 msgid "_G"
19233 msgstr "_G"
19235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19237 msgid "_B"
19238 msgstr "_B"
19240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19243 msgid "_H"
19244 msgstr "_H"
19246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19249 msgid "_S"
19250 msgstr "_S"
19252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19254 msgid "_L"
19255 msgstr "_L"
19257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19260 msgid "_C"
19261 msgstr "_C"
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19266 msgid "_M"
19267 msgstr "_M"
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19272 msgid "_Y"
19273 msgstr "_Y"
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19277 msgid "_K"
19278 msgstr "_K"
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Gray"
19283 msgstr "Pilkiai"
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19289 msgid "Cyan"
19290 msgstr "Cianas"
19292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19296 msgid "Magenta"
19297 msgstr "Purpurinė"
19299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19303 msgid "Yellow"
19304 msgstr "Geltona"
19306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19307 msgid "Fix"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19311 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19312 msgstr ""
19314 #. Label
19315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19319 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19320 msgid "_A"
19321 msgstr "_A"
19323 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19324 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19331 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19332 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19333 msgid "Alpha (opacity)"
19334 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19336 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19337 msgid "RGBA_:"
19338 msgstr "RGBA_:"
19340 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19341 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19342 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19345 msgid "RGB"
19346 msgstr "RGB"
19348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19349 msgid "HSL"
19350 msgstr "HSL"
19352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19353 msgid "CMYK"
19354 msgstr "CMYK"
19356 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19357 msgid "Unnamed"
19358 msgstr "Neįvardinta"
19360 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19361 msgid "Wheel"
19362 msgstr "Ratas"
19364 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19365 msgid "Attribute"
19366 msgstr "Atributas"
19368 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19369 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19370 msgid "Value"
19371 msgstr "Reikšmė"
19373 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19374 msgid "Type text in a text node"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19378 msgid "Set stroke color"
19379 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19381 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Set gradient on stroke"
19384 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Set pattern on stroke"
19389 msgstr "Linija raštu"
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19392 msgid "Set markers"
19393 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19395 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19396 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19397 #. Stroke width
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19399 msgid "StrokeWidth|Width:"
19400 msgstr "Storis:"
19402 #. Join type
19403 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19404 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19405 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19406 msgid "Join:"
19407 msgstr "Sujungimai:"
19409 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19410 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19411 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19412 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19413 msgid "Miter join"
19414 msgstr "Smailūs"
19416 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19417 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19418 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19420 msgid "Round join"
19421 msgstr "Užapvalinti"
19423 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19424 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19425 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19426 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19427 msgid "Bevel join"
19428 msgstr "Nukirsti"
19430 #. Miterlimit
19431 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19432 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19433 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19434 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19435 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19436 #. when they become too long.
19437 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19438 msgid "Miter limit:"
19439 msgstr "Aštrumas:"
19441 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19442 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19443 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19445 #. Cap type
19446 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19447 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19448 msgid "Cap:"
19449 msgstr "Galai:"
19451 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19452 #. of the line; the ends of the line are square
19453 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19454 msgid "Butt cap"
19455 msgstr "Nukirsti"
19457 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19458 #. line; the ends of the line are rounded
19459 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19460 msgid "Round cap"
19461 msgstr "Užapvalinti"
19463 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19464 #. line; the ends of the line are square
19465 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19466 msgid "Square cap"
19467 msgstr "Kvadratiniai"
19469 #. Dash
19470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19471 msgid "Dashes:"
19472 msgstr "Punktyras:"
19474 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19475 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19476 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19477 msgid "Start Markers:"
19478 msgstr "Pradžios žymės:"
19480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19481 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19485 msgid "Mid Markers:"
19486 msgstr "Vidinės žymės:"
19488 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19489 msgid ""
19490 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19491 "last nodes"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19495 msgid "End Markers:"
19496 msgstr "Pabaigos žymės:"
19498 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19499 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19503 msgid "Set stroke style"
19504 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19507 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19511 msgid "Style of new stars"
19512 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Style of new rectangles"
19517 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Style of new 3D boxes"
19522 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19525 msgid "Style of new ellipses"
19526 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19529 msgid "Style of new spirals"
19530 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19533 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19534 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19537 msgid "Style of new paths created by Pen"
19538 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19543 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19546 msgid "TBD"
19547 msgstr ""
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19550 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19551 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Insert node"
19556 msgstr "Įtraukos didinimas"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19559 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19560 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Insert"
19565 msgstr "Apversti"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19568 msgid "Delete selected nodes"
19569 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Join endnodes"
19574 msgstr "Mazgų sujungimas"
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19577 msgid "Join selected endnodes"
19578 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Join"
19583 msgstr "Sujungimai:"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Break nodes"
19588 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19591 msgid "Break path at selected nodes"
19592 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Join with segment"
19597 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19600 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19601 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19606 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Node Cusp"
19611 msgstr "Mazgai"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19614 msgid "Make selected nodes corner"
19615 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Node Smooth"
19620 msgstr "Tolygus"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19623 msgid "Make selected nodes smooth"
19624 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Node Symmetric"
19629 msgstr "simetriška"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19632 msgid "Make selected nodes symmetric"
19633 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Node Auto"
19638 msgstr "Mazgai"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19643 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Node Line"
19648 msgstr "Nauja linija"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19651 msgid "Make selected segments lines"
19652 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Node Curve"
19657 msgstr "Be peržiūros"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19660 msgid "Make selected segments curves"
19661 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Show Handles"
19666 msgstr "Piešimo keitikliai"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19669 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Show Outline"
19675 msgstr "_Eskizas"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Show the outline of the path"
19680 msgstr "Lapo plotis"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Next path effect parameter"
19685 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19690 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Edit the clipping path of the object"
19695 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19698 msgid "Edit mask path"
19699 msgstr ""
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Edit the mask of the object"
19704 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19707 #, fuzzy
19708 msgid "X coordinate:"
19709 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19712 #, fuzzy
19713 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19714 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Y coordinate:"
19719 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19724 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Enable snapping"
19729 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Bounding box"
19734 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Snap bounding box corners"
19739 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Bounding box edges"
19744 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19749 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Bounding box corners"
19754 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Snap to bounding box corners"
19759 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19762 msgid "BBox Edge Midpoints"
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19768 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19771 #, fuzzy
19772 msgid "BBox Centers"
19773 msgstr "Centras"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19778 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Snap nodes or handles"
19783 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Snap to paths"
19788 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Path intersections"
19793 msgstr "Sankirta"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Snap to path intersections"
19798 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19801 #, fuzzy
19802 msgid "To nodes"
19803 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Snap to cusp nodes"
19808 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Smooth nodes"
19813 msgstr "Tolygus"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Snap to smooth nodes"
19818 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Line Midpoints"
19823 msgstr "Linijos storis"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19826 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Object Centers"
19832 msgstr "Objekto _savybės"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Snap from and to centers of objects"
19837 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Rotation Centers"
19842 msgstr "Pasu_kimas"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19847 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19850 msgid "Page border"
19851 msgstr "Puslapio ribos"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19854 msgid "Snap to the page border"
19855 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19858 msgid "Snap to grids"
19859 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19862 msgid "Snap to guides"
19863 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19866 msgid "Star: Change number of corners"
19867 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Star: Change spoke ratio"
19872 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Make polygon"
19877 msgstr "Daryti uždarą"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19880 msgid "Make star"
19881 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19884 msgid "Star: Change rounding"
19885 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19888 msgid "Star: Change randomization"
19889 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19892 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19893 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19898 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19901 msgid "triangle/tri-star"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19905 msgid "square/quad-star"
19906 msgstr ""
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19909 msgid "pentagon/five-pointed star"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19913 msgid "hexagon/six-pointed star"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Corners"
19919 msgstr "Kampai:"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19922 msgid "Corners:"
19923 msgstr "Kampai:"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19926 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19927 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19930 msgid "thin-ray star"
19931 msgstr ""
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19934 msgid "pentagram"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19938 msgid "hexagram"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19942 msgid "heptagram"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19946 msgid "octagram"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19950 #, fuzzy
19951 msgid "regular polygon"
19952 msgstr "Daryti uždarą"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Spoke ratio"
19957 msgstr "Stipinų santykis:"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19960 msgid "Spoke ratio:"
19961 msgstr "Stipinų santykis:"
19963 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19964 #. Base radius is the same for the closest handle.
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19966 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19967 msgstr ""
19968 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19971 msgid "stretched"
19972 msgstr ""
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19975 msgid "twisted"
19976 msgstr ""
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19979 msgid "slightly pinched"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19983 #, fuzzy
19984 msgid "NOT rounded"
19985 msgstr "Neapvalinama"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19988 #, fuzzy
19989 msgid "slightly rounded"
19990 msgstr "Neapvalinama"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19993 #, fuzzy
19994 msgid "visibly rounded"
19995 msgstr "Neapvalinama"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19998 #, fuzzy
19999 msgid "well rounded"
20000 msgstr "Neapvalinama"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20003 #, fuzzy
20004 msgid "amply rounded"
20005 msgstr "Neapvalinama"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20008 msgid "blown up"
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Rounded"
20014 msgstr "Apvalinimas:"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20017 msgid "Rounded:"
20018 msgstr "Apvalinimas:"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20021 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20022 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20025 #, fuzzy
20026 msgid "NOT randomized"
20027 msgstr "Atsitiktinumas:"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20030 msgid "slightly irregular"
20031 msgstr ""
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20034 #, fuzzy
20035 msgid "visibly randomized"
20036 msgstr "Atsitiktinumas:"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20039 #, fuzzy
20040 msgid "strongly randomized"
20041 msgstr "Atsitiktinumas:"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Randomized"
20046 msgstr "Atsitiktinumas:"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20049 msgid "Randomized:"
20050 msgstr "Atsitiktinumas:"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20053 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20054 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20058 msgid "Defaults"
20059 msgstr "Atstatyti"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20062 msgid ""
20063 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20064 "change defaults)"
20065 msgstr ""
20066 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20067 "nustatymuose)"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20070 msgid "Change rectangle"
20071 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20074 msgid "W:"
20075 msgstr "P:"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20078 msgid "Width of rectangle"
20079 msgstr "Stačiakampio plotis"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20082 msgid "H:"
20083 msgstr "A:"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20086 msgid "Height of rectangle"
20087 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20090 #, fuzzy
20091 msgid "not rounded"
20092 msgstr "Neapvalinama"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Horizontal radius"
20097 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20100 msgid "Rx:"
20101 msgstr "Rx:"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20104 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20105 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Vertical radius"
20110 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20113 msgid "Ry:"
20114 msgstr "Ry:"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20117 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20118 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20121 msgid "Not rounded"
20122 msgstr "Neapvalinama"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20125 msgid "Make corners sharp"
20126 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20128 #. TODO: use the correct axis here, too
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20130 #, fuzzy
20131 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20132 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20135 msgid "Angle in X direction"
20136 msgstr ""
20138 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20140 msgid "Angle of PLs in X direction"
20141 msgstr ""
20143 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20145 msgid "State of VP in X direction"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20149 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20153 msgid "Angle in Y direction"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Angle Y:"
20159 msgstr "Kampas X:"
20161 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20163 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20164 msgstr ""
20166 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20168 msgid "State of VP in Y direction"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20172 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20176 msgid "Angle in Z direction"
20177 msgstr ""
20179 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20181 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20182 msgstr ""
20184 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20186 msgid "State of VP in Z direction"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20190 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20194 msgid "Change spiral"
20195 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20198 #, fuzzy
20199 msgid "just a curve"
20200 msgstr "Kreivės tempimas"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20203 #, fuzzy
20204 msgid "one full revolution"
20205 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Number of turns"
20210 msgstr "Eilučių skaičius"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20213 msgid "Turns:"
20214 msgstr "Apsisukimai:"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20217 msgid "Number of revolutions"
20218 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20221 #, fuzzy
20222 msgid "circle"
20223 msgstr "Apskritimas"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20226 msgid "edge is much denser"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20230 msgid "edge is denser"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20234 #, fuzzy
20235 msgid "even"
20236 msgstr "Žalia"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20239 #, fuzzy
20240 msgid "center is denser"
20241 msgstr "Centruota"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20244 msgid "center is much denser"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Divergence"
20250 msgstr "Nuokrypis:"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20253 msgid "Divergence:"
20254 msgstr "Nuokrypis:"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20257 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20258 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20261 #, fuzzy
20262 msgid "starts from center"
20263 msgstr "Atkurti centrą"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20266 msgid "starts mid-way"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20270 msgid "starts near edge"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Inner radius"
20276 msgstr "Vidinis spindulys:"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20279 msgid "Inner radius:"
20280 msgstr "Vidinis spindulys:"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20283 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20284 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20287 msgid "Bezier"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Create regular Bezier path"
20293 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Spiro"
20298 msgstr "Spiralė"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Create Spiro path"
20303 msgstr "Spiralės kūrimas"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20306 msgid "Zigzag"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20310 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Paraxial"
20316 msgstr "dalinis"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20319 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20323 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20327 msgid "Triangle in"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Triangle out"
20333 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20336 msgid "From clipboard"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Shape:"
20342 msgstr "Forma"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20347 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20350 msgid "(many nodes, rough)"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20357 msgid "(default)"
20358 msgstr "(įprasta)"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20361 #, fuzzy
20362 msgid "(few nodes, smooth)"
20363 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Smoothing:"
20368 msgstr "Tolygus"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Smoothing: "
20373 msgstr "Tolygus"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20376 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20380 #, fuzzy
20381 msgid ""
20382 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20383 "change defaults)"
20384 msgstr ""
20385 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20386 "nustatymuose)"
20388 #. Width
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20390 msgid "(pinch tweak)"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20394 #, fuzzy
20395 msgid "(broad tweak)"
20396 msgstr " (linija)"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20399 #, fuzzy
20400 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20401 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20403 #. Force
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20405 msgid "(minimum force)"
20406 msgstr ""
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20409 msgid "(maximum force)"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20413 msgid "Force"
20414 msgstr "Jėga"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20417 msgid "Force:"
20418 msgstr "Jėga:"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20421 msgid "The force of the tweak action"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Move mode"
20427 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Move objects in any direction"
20432 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Move in/out mode"
20437 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20440 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Move jitter mode"
20446 msgstr "Judinti mazgus"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20449 msgid "Move objects in random directions"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Scale mode"
20455 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20458 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Rotate mode"
20464 msgstr "Mazgų sukimas"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20469 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Duplicate/delete mode"
20474 msgstr "Elemento dubliavimas"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20477 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20481 msgid "Push mode"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20485 msgid "Push parts of paths in any direction"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Shrink/grow mode"
20491 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20496 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Attract/repel mode"
20501 msgstr "Atributo vardas"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20504 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Roughen mode"
20510 msgstr "galinis mazgas"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20513 msgid "Roughen parts of paths"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Color paint mode"
20519 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20524 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Color jitter mode"
20529 msgstr "Judinti mazgus"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20534 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Blur mode"
20539 msgstr "galinis mazgas"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20544 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20547 msgid "Channels:"
20548 msgstr "Kanalai:"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20551 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20552 msgstr ""
20554 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20556 msgid "H"
20557 msgstr "H"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20560 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20561 msgstr ""
20563 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20565 msgid "S"
20566 msgstr "S"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20569 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20570 msgstr ""
20572 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20574 msgid "L"
20575 msgstr "L"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20578 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20579 msgstr ""
20581 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20583 msgid "O"
20584 msgstr "N"
20586 #. Fidelity
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20588 msgid "(rough, simplified)"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20592 msgid "(fine, but many nodes)"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20596 msgid "Fidelity"
20597 msgstr "Tikslumas"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20600 msgid "Fidelity:"
20601 msgstr "Tikslumas:"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20604 msgid ""
20605 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20606 "generate a lot of new nodes"
20607 msgstr ""
20608 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20609 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20612 msgid "Pressure"
20613 msgstr "Spaudimas"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20618 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20621 #, fuzzy
20622 msgid "No preset"
20623 msgstr "Nėra peržiūros"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Save..."
20628 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20630 #. Width
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20632 msgid "(hairline)"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20636 #, fuzzy
20637 msgid "(broad stroke)"
20638 msgstr " (linija)"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Pen Width"
20643 msgstr "Puslapi_o plotis"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20646 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20647 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20649 #. Thinning
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20651 msgid "(speed blows up stroke)"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20655 msgid "(slight widening)"
20656 msgstr ""
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20659 msgid "(constant width)"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20663 msgid "(slight thinning, default)"
20664 msgstr ""
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20667 msgid "(speed deflates stroke)"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Stroke Thinning"
20673 msgstr "Linijos spalva"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20676 msgid "Thinning:"
20677 msgstr "Ploninimas:"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20680 msgid ""
20681 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20682 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20683 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20685 #. Angle
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20687 msgid "(left edge up)"
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20691 #, fuzzy
20692 msgid "(horizontal)"
20693 msgstr "_Horizontaliai"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20696 msgid "(right edge up)"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Pen Angle"
20702 msgstr "Kampas"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20705 msgid "Angle:"
20706 msgstr "Kampas:"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20709 msgid ""
20710 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20711 "fixation = 0)"
20712 msgstr ""
20713 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20714 "0, kampas neveikia)"
20716 #. Fixation
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20718 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20722 msgid "(almost fixed, default)"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20726 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20727 msgstr ""
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Fixation"
20732 msgstr "Fiksacija:"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20735 msgid "Fixation:"
20736 msgstr "Fiksacija:"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20739 #, fuzzy
20740 msgid ""
20741 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20742 "fixed angle)"
20743 msgstr ""
20744 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20745 "– fiksuotas)"
20747 #. Cap Rounding
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20749 msgid "(blunt caps, default)"
20750 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20753 msgid "(slightly bulging)"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20757 msgid "(approximately round)"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20761 msgid "(long protruding caps)"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20765 msgid "Cap rounding"
20766 msgstr "Galų apvalinimas"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20769 msgid "Caps:"
20770 msgstr "Galai:"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20773 msgid ""
20774 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20775 "round caps)"
20776 msgstr ""
20778 #. Tremor
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20780 msgid "(smooth line)"
20781 msgstr "(tolygi linija)"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20784 msgid "(slight tremor)"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20788 msgid "(noticeable tremor)"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20792 msgid "(maximum tremor)"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Stroke Tremor"
20798 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20801 msgid "Tremor:"
20802 msgstr "Virpėjimas:"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20805 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20806 msgstr ""
20808 #. Wiggle
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20810 msgid "(no wiggle)"
20811 msgstr ""
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20814 msgid "(slight deviation)"
20815 msgstr ""
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20818 msgid "(wild waves and curls)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Pen Wiggle"
20824 msgstr "Kraipymas:"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20827 msgid "Wiggle:"
20828 msgstr "Kraipymas:"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20831 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20832 msgstr ""
20834 #. Mass
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20836 msgid "(no inertia)"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20840 msgid "(slight smoothing, default)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20844 msgid "(noticeable lagging)"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20848 msgid "(maximum inertia)"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Pen Mass"
20854 msgstr "Masė:"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20857 msgid "Mass:"
20858 msgstr "Masė:"
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20861 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Trace Background"
20867 msgstr "Fonas"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20870 msgid ""
20871 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20872 "minimum width, black - maximum width)"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20876 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20877 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Tilt"
20882 msgstr "Pavadinimas"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20885 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20886 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Choose a preset"
20891 msgstr "_Valyti"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20894 msgid "Arc: Change start/end"
20895 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20898 msgid "Arc: Change open/closed"
20899 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20902 msgid "Start:"
20903 msgstr "Pradžia:"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20906 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20907 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20910 msgid "End:"
20911 msgstr "Pabaiga:"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20914 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20915 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20918 msgid "Closed arc"
20919 msgstr "Uždara arka"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20924 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20927 msgid "Open Arc"
20928 msgstr "Atvira arka"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20931 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20935 msgid "Make whole"
20936 msgstr "Daryti uždarą"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20939 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20940 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Pick opacity"
20945 msgstr "Imti alfa"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20948 msgid ""
20949 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20950 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20951 msgstr ""
20952 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20953 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Pick"
20958 msgstr "Kreivės"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Assign opacity"
20963 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20966 msgid ""
20967 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20968 msgstr ""
20969 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20970 "skaidrumą"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Assign"
20975 msgstr "Lygiuoti"
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Closed"
20980 msgstr "Užverti"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Open start"
20985 msgstr "Atvira arka"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Open end"
20990 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20993 msgid "Open both"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20997 msgid "All inactive"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21001 msgid "No geometric tool is active"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Show limiting bounding box"
21007 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21010 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21016 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21019 #, fuzzy
21020 msgid ""
21021 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21022 "of current selection"
21023 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Choose a line segment type"
21028 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Display measuring info"
21033 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21036 msgid "Display measuring info for selected items"
21037 msgstr ""
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21040 msgid "Open LPE dialog"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21044 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21048 #, fuzzy
21049 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21050 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21053 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Cut"
21059 msgstr "_Iškirpti"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Cut out from objects"
21064 msgstr "Raštas į objektus"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21067 msgid "Text: Change font family"
21068 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21071 msgid "Text: Change alignment"
21072 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21075 msgid "Text: Change font style"
21076 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21079 msgid "Text: Change orientation"
21080 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21083 msgid "Text: Change font size"
21084 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21087 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21091 msgid ""
21092 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21093 "default font instead."
21094 msgstr ""
21095 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21096 "numatytąjį šriftą."
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21099 msgid "Align left"
21100 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21103 msgid "Align right"
21104 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21107 msgid "Justify"
21108 msgstr "Lygiuota abipus"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21111 msgid "Bold"
21112 msgstr "Paryškinta"
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21115 msgid "Italic"
21116 msgstr "Kursyvas"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21119 msgid "Change connector spacing"
21120 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21123 msgid "Avoid"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Ignore"
21129 msgstr "nėra"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Connector Spacing"
21134 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21137 msgid "Spacing:"
21138 msgstr "Tarpai:"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21141 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21142 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Graph"
21147 msgstr "Grupė"
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Connector Length"
21152 msgstr "Jungtis"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21155 msgid "Length:"
21156 msgstr "Ilgis:"
21158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21159 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21163 msgid "Downwards"
21164 msgstr ""
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21169 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21172 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21173 msgstr ""
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Fill by"
21178 msgstr "Užpildas"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Fill by:"
21183 msgstr "Užpildas"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Fill Threshold"
21188 msgstr "Riba:"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21191 msgid ""
21192 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21193 "pixels to be counted in the fill"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21197 msgid "Grow/shrink by"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21201 msgid "Grow/shrink by:"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21205 msgid ""
21206 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Close gaps"
21212 msgstr "_Valyti"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Close gaps:"
21217 msgstr "_Valyti"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21220 #, fuzzy
21221 msgid ""
21222 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21223 "to change defaults)"
21224 msgstr ""
21225 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21226 "nustatymuose)"
21228 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21229 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21230 msgstr ""
21232 #. report to the Inkscape console using errormsg
21233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Side Length 'a'/px: "
21236 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Side Length 'b'/px: "
21241 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Side Length 'c'/px: "
21246 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21248 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21249 msgid "Angle 'A'/radians:"
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21253 msgid "Angle 'B'/radians: "
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21257 msgid "Angle 'C'/radians: "
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21261 msgid "Semiperimeter/px: "
21262 msgstr ""
21264 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21265 msgid "Area /px^2: "
21266 msgstr ""
21268 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21269 msgid ""
21270 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21271 "required by this extension. Please install them and try again."
21272 msgstr ""
21274 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21275 msgid ""
21276 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21277 "an existing file! Unable to embed image."
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21281 #, python-format
21282 msgid "Sorry we could not locate %s"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21286 #, python-format
21287 msgid ""
21288 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21289 "or image/x-icon"
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21293 msgid ""
21294 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21295 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21299 msgid "Difficulty finding the image data."
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21303 msgid ""
21304 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21305 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21306 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21307 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21311 #, python-format
21312 msgid "No matching node for expression: %s"
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21316 #, python-format
21317 msgid "No style attribute found for id: %s"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21321 #, python-format
21322 msgid "unable to locate marker: %s"
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21326 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21327 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21328 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21329 #, fuzzy
21330 msgid "This extension requires two selected paths."
21331 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21333 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21334 #, python-format
21335 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21336 msgstr ""
21338 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21339 msgid ""
21340 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21341 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21342 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21343 "numpy."
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21347 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21348 #, python-format
21349 msgid ""
21350 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21351 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21355 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21356 msgid ""
21357 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21361 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21362 msgid ""
21363 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21364 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21368 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21369 msgid ""
21370 "The second selected object is not a path.\n"
21371 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21375 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21376 msgid ""
21377 "The first selected object is not a path.\n"
21378 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21382 msgid ""
21383 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21384 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21385 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21389 msgid "No face data found in specified file."
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21393 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21397 msgid "No edge data found in specified file."
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21401 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21402 msgstr ""
21404 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21405 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21406 msgid ""
21407 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21408 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21412 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21416 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21420 #, fuzzy, python-format
21421 msgid "Could not locate file: %s"
21422 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21424 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21425 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21426 msgid "You must select at least two elements."
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21430 msgid "Add Nodes"
21431 msgstr "Pridėti mazgų"
21433 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21434 #, fuzzy
21435 msgid "By max. segment length"
21436 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21438 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21439 #, fuzzy
21440 msgid "By number of segments"
21441 msgstr "Žingsnių skaičius"
21443 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Division method"
21446 msgstr "Dalinimas"
21448 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Maximum segment length (px)"
21451 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21453 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21454 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21455 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21456 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21457 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21458 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21459 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21460 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21461 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21462 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21463 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21464 msgid "Modify Path"
21465 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21467 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Number of segments"
21470 msgstr "Žingsnių skaičius"
21472 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21473 msgid "AI 8.0 Input"
21474 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21476 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21477 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21478 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21480 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21481 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21482 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21484 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21485 msgid "AI SVG Input"
21486 msgstr "AI SVG įvestis"
21488 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21489 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21490 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21492 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21493 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21494 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21496 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21497 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21498 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21500 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21501 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21502 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21504 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21505 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21506 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21508 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21509 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21510 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21512 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21513 msgid "Corel DRAW Input"
21514 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21516 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21519 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21521 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21522 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21523 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21525 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21526 msgid "Corel DRAW templates input"
21527 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21529 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21532 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21534 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21535 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21536 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21538 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21539 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21540 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21542 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21543 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21544 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21546 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21547 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21548 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21550 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21551 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21552 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21554 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21555 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21556 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21558 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21559 msgid "Brighter"
21560 msgstr "Šviesiau"
21562 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21563 msgid "Blue Function"
21564 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21566 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21567 msgid "Green Function"
21568 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21570 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21571 msgid "Red Function"
21572 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21574 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21575 msgid "Darker"
21576 msgstr "Tamsiau"
21578 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21579 msgid "Grayscale"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21583 msgid "Less Hue"
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21587 msgid "Less Light"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21591 msgid "Less Saturation"
21592 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21594 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21595 #, fuzzy
21596 msgid "More Hue"
21597 msgstr "Perkelti žemiau"
21599 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21600 #, fuzzy
21601 msgid "More Light"
21602 msgstr "Vienodas aukštis"
21604 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21605 #, fuzzy
21606 msgid "More Saturation"
21607 msgstr "Sodrumas"
21609 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21610 msgid "Negative"
21611 msgstr "Negatyvas"
21613 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Randomize"
21616 msgstr "Atsitiktinumas:"
21618 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21619 msgid "Remove Blue"
21620 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21622 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21623 msgid "Remove Green"
21624 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21626 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21627 msgid "Remove Red"
21628 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21630 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21631 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Replace color"
21637 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21639 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21640 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21644 msgid "RGB Barrel"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Convert to Dashes"
21650 msgstr "Daryti t_ekstu"
21652 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21653 msgid "A diagram created with the program Dia"
21654 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21656 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21657 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21658 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21660 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21661 msgid "Dia Input"
21662 msgstr "Dia įvestis"
21664 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21665 msgid ""
21666 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21667 "at http://live.gnome.org/Dia"
21668 msgstr ""
21669 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21670 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21672 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21673 msgid ""
21674 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21675 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21676 "Inkscape installation."
21677 msgstr ""
21678 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21679 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21680 "instaliacija."
21682 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Dimensions"
21685 msgstr "Dalinimas"
21687 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21688 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21689 msgid "Visualize Path"
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21693 #, fuzzy
21694 msgid "X Offset"
21695 msgstr "Poslinkiai"
21697 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Y Offset"
21700 msgstr "Poslinkiai"
21702 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21703 msgid "Dot size"
21704 msgstr "Taško dydis"
21706 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21707 msgid "Font size"
21708 msgstr "Šrifto dydis"
21710 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21711 msgid "Number Nodes"
21712 msgstr "Mazgų numeravimas"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Altitudes"
21717 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21720 msgid "Angle Bisectors"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Centroid"
21726 msgstr "Centras"
21728 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Circumcentre"
21731 msgstr "Dokumentas"
21733 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Circumcircle"
21736 msgstr "Apskritimas"
21738 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Common Objects"
21741 msgstr "Objektus"
21743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Contact Triangle"
21746 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21748 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21749 msgid "Custom Point Specified By:"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Custom Points and Options"
21755 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21757 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21758 msgid "Draw Circle About This Point"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Draw From Triangle"
21764 msgstr "Piešimo keitikliai"
21766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21767 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21768 msgstr ""
21770 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21771 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21775 msgid "Draw Marker At This Point"
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21779 msgid "Excentral Triangle"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Excentres"
21785 msgstr "Išskirti"
21787 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Excircles"
21790 msgstr "Apskritimas"
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21793 msgid "Extouch Triangle"
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Gergonne Point"
21799 msgstr "Linijos spalva"
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Incentre"
21804 msgstr "Įtraukos didinimas"
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Incircle"
21809 msgstr "Apskritimas"
21811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Nagel Point"
21814 msgstr "Juodas taškas"
21816 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21817 msgid "Nine-Point Centre"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21821 msgid "Nine-Point Circle"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21825 msgid "Orthic Triangle"
21826 msgstr ""
21828 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Orthocentre"
21831 msgstr "Kita"
21833 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Point At"
21836 msgstr "Taškai"
21838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Radius / px"
21841 msgstr "Kelti"
21843 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Report this triangle's properties"
21846 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21848 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21849 msgid "Symmedial Triangle"
21850 msgstr ""
21852 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21853 msgid "Symmedian Point"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21857 msgid "Symmedians"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Triangle Function"
21863 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21865 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Trilinear Coordinates"
21868 msgstr "Koordinatės"
21870 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21871 msgid ""
21872 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21873 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21874 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21875 "instead, if needed."
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21879 #, fuzzy
21880 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21881 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21883 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21884 msgid "Character Encoding"
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21888 msgid "DXF Input"
21889 msgstr "DXF įvestis"
21891 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21892 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21893 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21895 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21896 msgid "Or, use manual scale factor"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21900 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21904 msgid ""
21905 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21906 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21907 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21908 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21912 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21913 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21915 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21918 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21920 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21921 msgid "enable ROBO-Master output"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21925 #, fuzzy
21926 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21927 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21929 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21930 msgid "DXF Output"
21931 msgstr "DXF išvestis"
21933 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21934 msgid "DXF file written by pstoedit"
21935 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21937 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21938 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21939 msgstr ""
21940 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21941 "pstoedit.net/pstoedit"
21943 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Blur height"
21946 msgstr "Aukštis:"
21948 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Blur stdDeviation"
21951 msgstr "Ryšys"
21953 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Blur width"
21956 msgstr "Vienodas plotis"
21958 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Edge 3D"
21961 msgstr "Būdas"
21963 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21964 msgid "Illumination Angle"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Only black and white"
21970 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21972 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Shades"
21975 msgstr "Formos"
21977 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Embed Images"
21980 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21982 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21983 msgid "Embed only selected images"
21984 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21986 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21987 msgid "EPS Input"
21988 msgstr "EPS įvestis"
21990 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21991 msgid "LaTeX formula"
21992 msgstr "LaTeX formulė"
21994 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21995 msgid "LaTeX formula: "
21996 msgstr "LaTeX formulė: "
21998 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21999 msgid "Export as GIMP Palette"
22000 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22002 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22003 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22004 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22006 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22007 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22008 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22010 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Extract Image"
22013 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22015 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22018 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22020 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22021 msgid "Path to save image"
22022 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22024 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22025 msgid "Extrude"
22026 msgstr "Išskirti"
22028 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22029 msgid "Open files saved with XFIG"
22030 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22032 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22033 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22034 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22036 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22037 msgid "XFIG Input"
22038 msgstr "XFIG įvestis"
22040 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22041 msgid "Flatness"
22042 msgstr "Plokštumas"
22044 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Flatten Beziers"
22047 msgstr "Plokštinti Bezier"
22049 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Add Guide Lines"
22052 msgstr "Gairė"
22054 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Depth"
22057 msgstr "Tekstas"
22059 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22060 msgid "Foldable Box"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22064 msgid "Paper Thickness"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Tab Proportion"
22070 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22072 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22073 msgid "Fractalize"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Smoothness"
22079 msgstr "Tolygus"
22081 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Subdivisions"
22084 msgstr "Dalinimas"
22086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22087 msgid "Calculate first derivative numerically"
22088 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22091 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22092 msgid "Draw Axes"
22093 msgstr "Piešti ašis"
22095 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22096 #, fuzzy
22097 msgid "End X value"
22098 msgstr "Pabaigos x vertė"
22100 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22101 msgid "First derivative"
22102 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22104 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22105 msgid "Function"
22106 msgstr "Funkcija"
22108 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22109 msgid "Function Plotter"
22110 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22113 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Functions"
22116 msgstr "Funkcija"
22118 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22121 msgstr ""
22122 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22123 "sritį))"
22125 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22128 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22130 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Number of samples"
22133 msgstr "Žingsnių skaičius"
22135 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Range and sampling"
22138 msgstr "Sritis ir imtys"
22140 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22141 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22142 msgid "Remove rectangle"
22143 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22145 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22146 msgid ""
22147 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22148 "it will determine X and Y scales.\n"
22149 "\n"
22150 "With polar coordinates:\n"
22151 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22152 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22153 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22154 "   First derivative is always determined numerically."
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22158 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22159 #, fuzzy
22160 msgid ""
22161 "Standard Python math functions are available:\n"
22162 "\n"
22163 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22164 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22165 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22166 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22167 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22168 "\n"
22169 "The constants pi and e are also available."
22170 msgstr ""
22171 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22172 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22173 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22174 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22175 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22177 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Start X value"
22180 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Use"
22186 msgstr "Nenurodyta"
22188 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Use polar coordinates"
22191 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22196 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Y value of rectangle's top"
22201 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22203 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22204 msgid "Circular pitch, px"
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Gear"
22210 msgstr "_Valyti"
22212 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Number of teeth"
22215 msgstr "Žingsnių skaičius"
22217 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Pressure angle"
22220 msgstr "Išlaikant"
22222 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22223 msgid "GIMP XCF"
22224 msgstr "GIMP XCF"
22226 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22227 #, fuzzy
22228 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22229 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22231 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22232 msgid "Save Grid:"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Save Guides:"
22238 msgstr "Gairės"
22240 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22241 msgid "Border Thickness [px]"
22242 msgstr ""
22244 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Cartesian Grid"
22247 msgstr "Gairės sukūrimas"
22249 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22250 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22254 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22258 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22262 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22266 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22270 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Major X Divisions"
22276 msgstr "Dalinimas"
22278 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22279 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22283 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Major Y Divisions"
22289 msgstr "Dalinimas"
22291 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22292 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22296 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22300 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22304 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22308 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22312 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22316 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22320 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Angle Divisions"
22326 msgstr "Dalinimas"
22328 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22329 msgid "Angle Divisions at Centre"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22333 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22337 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22341 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22345 msgid "Circumferential Labels"
22346 msgstr ""
22348 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22349 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22353 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22357 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22361 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22365 msgid "Major Circular Divisions"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22369 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22373 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22377 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22381 msgid "Polar Grid"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22385 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22389 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22393 msgid "1/10"
22394 msgstr "1/10"
22396 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22397 msgid "1/2"
22398 msgstr "1/2"
22400 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22401 msgid "1/3"
22402 msgstr "1/3"
22404 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22405 msgid "1/4"
22406 msgstr "1/4"
22408 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22409 msgid "1/5"
22410 msgstr "1/5"
22412 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22413 msgid "1/6"
22414 msgstr "1/6"
22416 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22417 msgid "1/7"
22418 msgstr "1/7"
22420 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22421 msgid "1/8"
22422 msgstr "1/8"
22424 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22425 msgid "1/9"
22426 msgstr "1/9"
22428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22429 msgid "Custom..."
22430 msgstr "Kita..."
22432 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Delete existing guides"
22435 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22437 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Golden ratio"
22440 msgstr "Stipinų santykis:"
22442 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Guides creator"
22445 msgstr "Gairių _spalva:"
22447 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Horizontal guide each"
22450 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22452 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Preset"
22455 msgstr "Atstatyti"
22457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22458 msgid "Rule-of-third"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Start from edges"
22464 msgstr "Atkurti centrą"
22466 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Vertical guide each"
22469 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22471 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22472 msgid "Draw Handles"
22473 msgstr "Piešimo keitikliai"
22475 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22476 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22480 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22481 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22483 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22484 msgid "HPGL Output"
22485 msgstr "HPGL išvestis"
22487 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22488 msgid "Mirror Y-axis"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Plot invisible layers"
22494 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22496 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22497 msgid "X-origin (px)"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22501 msgid "Y-origin (px)"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22505 msgid "hpgl output flatness"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22509 msgid "Ask Us a Question"
22510 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22512 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22513 msgid "Command Line Options"
22514 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22516 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22517 msgid "FAQ"
22518 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22520 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22521 msgid "Keys and Mouse Reference"
22522 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22524 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22525 msgid "Inkscape Manual"
22526 msgstr "Inkscape žinynas"
22528 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22529 msgid "New in This Version"
22530 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22532 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22533 msgid "Report a Bug"
22534 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22536 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22537 msgid "SVG 1.1 Specification"
22538 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Attribute to Interpolate"
22543 msgstr "Atributo vardas"
22545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22546 #, fuzzy
22547 msgid "End Value"
22548 msgstr "Pabaigos x vertė"
22550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Float Number"
22553 msgstr "Ryšys"
22555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22556 msgid ""
22557 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22558 "this \"other\":"
22559 msgstr ""
22561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22562 msgid "Integer Number"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22566 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22567 msgstr ""
22569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22570 #, fuzzy
22571 msgid "No Unit"
22572 msgstr "Vienetas"
22574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22575 msgid "Other"
22576 msgstr "Kita"
22578 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Other Attribute"
22581 msgstr "Atributas"
22583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Other Attribute type"
22586 msgstr "Atributo vardas"
22588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Start Value"
22591 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22593 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22595 msgid "Style"
22596 msgstr "Stilius"
22598 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Tag"
22601 msgstr "Atidaryti:"
22603 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22604 msgid ""
22605 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22606 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22607 "selection"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Transformation"
22613 msgstr "Informacija"
22615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Translate X"
22618 msgstr "_Vertėjai"
22620 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Translate Y"
22623 msgstr "_Vertėjai"
22625 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22626 msgid "Where to apply?"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22630 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22631 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22632 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22636 msgid "Duplicate endpaths"
22637 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22639 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22640 msgid "Exponent"
22641 msgstr "Eksponentė"
22643 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22644 msgid "Interpolate"
22645 msgstr "Interpoliacija"
22647 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Interpolate style"
22650 msgstr "Interpoliacija"
22652 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22653 msgid "Interpolation method"
22654 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22656 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22657 msgid "Interpolation steps"
22658 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22661 msgid ""
22662 "\n"
22663 "The path is generated by applying the \n"
22664 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22665 "Order times. The following commands are \n"
22666 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22667 "\n"
22668 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22669 "\n"
22670 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22671 "\n"
22672 "+: turn left\n"
22673 "\n"
22674 "-: turn right\n"
22675 "\n"
22676 "|: turn 180 degrees\n"
22677 "\n"
22678 "[: remember point\n"
22679 "\n"
22680 "]: return to remembered point\n"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22684 msgid "Axiom"
22685 msgstr "Aksioma"
22687 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22688 msgid "Axiom and rules"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22692 msgid "L-system"
22693 msgstr "L-sistema"
22695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22696 msgid "Left angle"
22697 msgstr "Stačiakampis"
22699 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22700 #, no-c-format
22701 msgid "Randomize angle (%)"
22702 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22705 #, no-c-format
22706 msgid "Randomize step (%)"
22707 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22709 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Right angle"
22712 msgstr "Atlenkimo kampas"
22714 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22715 msgid "Rules"
22716 msgstr "Taisyklės"
22718 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22719 msgid "Step length (px)"
22720 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22722 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22723 msgid "Lorem ipsum"
22724 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22726 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22727 msgid "Number of paragraphs"
22728 msgstr "Pastraipų skaičius"
22730 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22731 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22732 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22734 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22735 msgid "Sentences per paragraph"
22736 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22738 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22739 msgid ""
22740 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22741 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22742 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22746 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22750 msgid "Font size [px]"
22751 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22753 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22754 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22755 msgid "Length Unit: "
22756 msgstr "Ilgio vienetas:"
22758 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22759 msgid "Measure"
22760 msgstr "Matavimas"
22762 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22763 msgid "Measure Path"
22764 msgstr "Kreivės matavimas"
22766 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22767 msgid "Offset [px]"
22768 msgstr "Poslinkis [px]"
22770 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22771 msgid "Precision"
22772 msgstr "Tikslumas"
22774 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22775 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22776 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22778 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22779 msgid ""
22780 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22781 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22782 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22783 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22784 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22785 "real world, Scale must be set to 250."
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22789 msgid "Angle"
22790 msgstr "Kampas"
22792 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22793 msgid "Magnitude"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Motion"
22799 msgstr "Kur sukurti:"
22801 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22802 msgid "ASCII Text with outline markup"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22806 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22807 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22809 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22810 msgid "Text Outline Input"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22814 #, fuzzy
22815 msgid "End t-value"
22816 msgstr "Pabaigos x vertė"
22818 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22819 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22820 msgstr ""
22821 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22822 "sritį))"
22824 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22827 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22829 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Parametric Curves"
22832 msgstr "Parametrai"
22834 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22835 msgid "Range and Sampling"
22836 msgstr "Sritis ir imtys"
22838 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22839 msgid "Samples"
22840 msgstr "Imčių skaičius"
22842 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22843 msgid ""
22844 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22845 "it will determine X and Y scales.\n"
22846 "\n"
22847 "First derivatives are always determined numerically."
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Start t-value"
22853 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22855 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22856 #, fuzzy
22857 msgid "x-Function"
22858 msgstr "Funkcija"
22860 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22861 #, fuzzy
22862 msgid "x-value of rectangle's left"
22863 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22865 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22866 #, fuzzy
22867 msgid "x-value of rectangle's right"
22868 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22870 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22871 #, fuzzy
22872 msgid "y-Function"
22873 msgstr "Funkcija"
22875 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22876 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22877 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22879 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22880 msgid "y-value of rectangle's top"
22881 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22883 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Copies of the pattern:"
22886 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22888 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Deformation type:"
22891 msgstr "Informacija"
22893 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22895 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Pattern along Path"
22901 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22903 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22904 msgid "Ribbon"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Snake"
22910 msgstr "Kreivinimas"
22912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22913 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Space between copies:"
22916 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22918 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22919 msgid ""
22920 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22921 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22922 "clones... allowed)"
22923 msgstr ""
22925 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Cloned"
22928 msgstr "Klonai"
22930 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Copied"
22933 msgstr "Kombinuota"
22935 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Follow path orientation"
22938 msgstr "Puslapio padėtis:"
22940 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Moved"
22943 msgstr "Perkėlimas"
22945 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Original pattern will be:"
22948 msgstr "Punktyro pradžia"
22950 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22951 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22955 msgid ""
22956 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22957 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22958 "clones... allowed)"
22959 msgstr ""
22961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Bleed (in)"
22964 msgstr "Nukirsti"
22966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22967 msgid "Bond Weight #"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22971 msgid "Book Height (inches)"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Book Properties"
22977 msgstr "Nuorodos _savybės"
22979 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22980 msgid "Book Width (inches)"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22984 msgid "Caliper (inches)"
22985 msgstr ""
22987 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22988 msgid "Cover"
22989 msgstr "Viršelis"
22991 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22992 msgid "Cover Thickness Measurement"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Interior Pages"
22998 msgstr "Interpoliacija"
23000 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23001 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23002 msgstr ""
23004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Number of Pages"
23007 msgstr "Žingsnių skaičius"
23009 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23010 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23014 msgid "Paper Thickness Measurement"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23018 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Remove existing guides"
23024 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23026 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Specify Width"
23029 msgstr "Puslapi_o plotis"
23031 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23032 msgid "Perspective"
23033 msgstr "Perspektyva"
23035 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23036 msgid "AutoCAD Plot Input"
23037 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23039 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23040 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23041 #, fuzzy
23042 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23043 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23045 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23046 msgid "Open HPGL plotter files"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23050 msgid "AutoCAD Plot Output"
23051 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23053 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Save a file for plotters"
23056 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23059 #, fuzzy
23060 msgid "3D Polyhedron"
23061 msgstr "Daugiakampis"
23063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Clockwise Wound Object"
23066 msgstr "Atrakinti objektą"
23068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23069 msgid "Cube"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23073 msgid "Cuboctohedron"
23074 msgstr ""
23076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23077 msgid "Dodecahedron"
23078 msgstr ""
23080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23081 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23082 msgstr ""
23084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23085 msgid "Edge-Specified"
23086 msgstr ""
23088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Edges"
23091 msgstr "laipsnių"
23093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23094 msgid "Face-Specified"
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Faces"
23100 msgstr "Plokštumas"
23102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Filename:"
23105 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23108 msgid "Fill Colour (Blue)"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23112 msgid "Fill Colour (Green)"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23116 msgid "Fill Colour (Red)"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23120 #, fuzzy, no-c-format
23121 msgid "Fill Opacity/ %"
23122 msgstr "Nepermatomumas, %"
23124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23125 msgid "Great Dodecahedron"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23129 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23133 msgid "Icosahedron"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Light x-Position"
23139 msgstr "Kur sukurti:"
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Light y-Position"
23144 msgstr "Kur sukurti:"
23146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Light z-Position"
23149 msgstr "Kur sukurti:"
23151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23152 msgid "Line Thickness / px"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23156 msgid "Load From File"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Maximum"
23162 msgstr "vidutiniai"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23165 msgid "Mean"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Minimum"
23171 msgstr "Mažiausias dydis"
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Model File"
23176 msgstr "Visi failai"
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Object Type"
23181 msgstr "Objektas"
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Object:"
23186 msgstr "Objektas"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Octahedron"
23191 msgstr "Kita"
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Rotate Around:"
23196 msgstr "Mazgų sukimas"
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Rotation / Degrees"
23201 msgstr "Pasu_kimas"
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Scaling Factor"
23206 msgstr "Vientisa spalva"
23208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Shading"
23211 msgstr "Tarpai:"
23213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23214 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23218 msgid "Snub Cube"
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23222 msgid "Snub Dodecahedron"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23226 #, fuzzy, no-c-format
23227 msgid "Stroke Opacity/ %"
23228 msgstr "_Linijos spalva"
23230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23231 msgid "Tetrahedron"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Then Rotate Around:"
23237 msgstr "Neapvalinama"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23240 msgid "Truncated Cube"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23244 msgid "Truncated Dodecahedron"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23248 msgid "Truncated Icosahedron"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23252 msgid "Truncated Octahedron"
23253 msgstr ""
23255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23256 msgid "Truncated Tetrahedron"
23257 msgstr ""
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Vertices"
23262 msgstr "_Vertikaliai"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23265 #, fuzzy
23266 msgid "View"
23267 msgstr "_Rodymas"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23270 msgid "X-Axis"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23274 msgid "Y-Axis"
23275 msgstr ""
23277 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23278 msgid "Z-Axis"
23279 msgstr ""
23281 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23282 msgid "Z-Sort Faces By:"
23283 msgstr ""
23285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Bleed Margin"
23288 msgstr "Nukirsti"
23290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Bleed Marks"
23293 msgstr "Vidinės žymės:"
23295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23296 msgid "Bottom:"
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Canvas"
23302 msgstr "Cianas"
23304 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Colour Bars"
23307 msgstr "Spalvos"
23309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23310 msgid "Crop Marks"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Left:"
23316 msgstr "Ilgis:"
23318 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Marks"
23321 msgstr "Žymė"
23323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Page Information"
23326 msgstr "Informacija"
23328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Positioning"
23331 msgstr "Kur sukurti:"
23333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Printing Marks"
23336 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23338 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23339 msgid "Registration Marks"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Right:"
23345 msgstr "Teisės"
23347 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Set crop marks to"
23350 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23352 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Star Target"
23355 msgstr "Atidaryti:"
23357 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Top:"
23360 msgstr "Viršun"
23362 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23363 #, fuzzy
23364 msgid "PostScript Input"
23365 msgstr "Postscript įvestis"
23367 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23368 msgid "Jitter nodes"
23369 msgstr "Judinti mazgus"
23371 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Maximum displacement in X, px"
23374 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23376 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23379 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23382 msgid "Shift node handles"
23383 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23385 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23386 msgid "Shift nodes"
23387 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23389 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23390 msgid ""
23391 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23392 "selected path."
23393 msgstr ""
23394 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23395 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23397 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23398 msgid "Use normal distribution"
23399 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23401 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23402 msgid "Alphabet Soup"
23403 msgstr ""
23405 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Random Seed"
23408 msgstr "Atsitiktinis medis"
23410 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23411 msgid "Bar Height:"
23412 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23414 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23415 msgid "Barcode"
23416 msgstr "Brūkšninis kodas"
23418 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23419 msgid "Barcode Data:"
23420 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23422 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23423 msgid "Barcode Type:"
23424 msgstr "Br. kodo tipas:"
23426 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Arbitrary Angle:"
23429 msgstr "Dėlioti"
23431 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23432 msgid "Arrange"
23433 msgstr "Dėlioti"
23435 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Bottom"
23438 msgstr "Mastelis"
23440 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23441 msgid "Bottom to Top (90)"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Horizontal Point:"
23447 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23450 msgid "Left to Right (0)"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Middle"
23456 msgstr "Pavadinimas"
23458 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Radial Inward"
23461 msgstr "Spindulinis gradientas"
23463 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Radial Outward"
23466 msgstr "Spindulinis gradientas"
23468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Restack"
23471 msgstr "Atstatyti"
23473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Restack Direction:"
23476 msgstr "Aprašymas"
23478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23479 msgid "Right to Left (180)"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Top to Bottom (270)"
23485 msgstr "_Leisti į apačią"
23487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Vertical Point:"
23490 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23492 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23493 msgid "Initial size"
23494 msgstr "Pradinis dydis"
23496 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23497 msgid "Minimum size"
23498 msgstr "Mažiausias dydis"
23500 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23501 msgid "Random Tree"
23502 msgstr "Atsitiktinis medis"
23504 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23505 #, no-c-format
23506 msgid "Curve (%):"
23507 msgstr ""
23509 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Rubber Stretch"
23512 msgstr "Žingsnių skaičius"
23514 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23515 #, fuzzy, no-c-format
23516 msgid "Strength (%):"
23517 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23519 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23522 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23524 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Optimized SVG Output"
23527 msgstr "SVG išvestis"
23529 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Scalable Vector Graphics"
23532 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23534 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23535 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23536 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23538 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23539 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23540 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23541 msgstr ""
23543 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23544 msgid "sK1 vector graphics files input"
23545 msgstr ""
23547 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23548 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23552 msgid "sK1 vector graphics files output"
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23556 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23557 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23559 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23560 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23561 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23563 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23564 msgid "Sketch Input"
23565 msgstr "Sketch įvestis"
23567 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23568 msgid "Gear Placement"
23569 msgstr ""
23571 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23572 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23573 msgstr ""
23575 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23576 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23580 msgid "Quality (Default = 16)"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23584 msgid "R - Ring Radius (px)"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Rotation (deg)"
23590 msgstr "Pasu_kimas"
23592 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Spirograph"
23595 msgstr "Spiralė"
23597 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23598 msgid "d - Pen Radius (px)"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23602 msgid "r - Gear Radius (px)"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23606 msgid "Behavior"
23607 msgstr "Elgesys"
23609 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23610 msgid "Straighten Segments"
23611 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23613 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23614 msgid "Envelope"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23618 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23619 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23621 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23622 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23623 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23625 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23626 msgid "XAML Output"
23627 msgstr "XAML išvestis"
23629 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23630 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23631 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23633 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23634 msgid ""
23635 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23636 "files"
23637 msgstr ""
23638 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23639 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23641 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23642 msgid "ZIP Output"
23643 msgstr "ZIP išvestis"
23645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23646 msgid ""
23647 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23648 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23652 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23656 msgid "Automatically set size and position"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Calendar"
23662 msgstr "_Valyti"
23664 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Char Encoding"
23667 msgstr "Galų apvalinimas"
23669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Configuration"
23672 msgstr "Informacija"
23674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Day color"
23677 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23679 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Day names"
23682 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23684 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23685 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23686 msgstr ""
23688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23689 msgid ""
23690 "January February March April May June July August September October November "
23691 "December"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Localization"
23697 msgstr "Pasu_kimas"
23699 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Monday"
23702 msgstr "Būdas"
23704 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23705 msgid "Month (0 for all)"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23709 msgid "Month Margin"
23710 msgstr ""
23712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Month Width"
23715 msgstr "Puslapi_o plotis"
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Month color"
23720 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Month names"
23725 msgstr "Neįvardinta"
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Months per line"
23730 msgstr "Centruota"
23732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23733 msgid "Next month day color"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Saturday"
23739 msgstr "Sodrumas"
23741 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23742 msgid "Saturday and Sunday"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23746 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23747 msgstr ""
23749 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Sunday"
23752 msgstr "Žingsnis"
23754 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23755 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23756 msgstr ""
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23759 msgid "Week start day"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23763 msgid "Weekday name color "
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23767 msgid "Weekend"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Weekend day color"
23773 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23775 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Year (0 for current)"
23778 msgstr "Po dabartiniu"
23780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Year color"
23783 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23786 msgid "You may change the names for other languages:"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Convert to Braille"
23792 msgstr "Daryti t_ekstu"
23794 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23795 msgid "fLIP cASE"
23796 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23798 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23799 msgid "lowercase"
23800 msgstr "mažosios raidės"
23802 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23803 msgid "rANdOm CasE"
23804 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23806 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23807 #, fuzzy
23808 msgid "By:"
23809 msgstr "Ry:"
23811 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Replace text"
23814 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23816 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Replace:"
23819 msgstr "At_rišti"
23821 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23822 msgid "Sentence case"
23823 msgstr "Sakinio forma"
23825 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23826 msgid "Title Case"
23827 msgstr "Antraštės Forma"
23829 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23830 msgid "UPPERCASE"
23831 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23833 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Angle a / deg"
23836 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23838 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Angle b / deg"
23841 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23843 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Angle c / deg"
23846 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23848 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23849 msgid "From Side a and Angles a, b"
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23853 msgid "From Side c and Angles a, b"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23857 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23861 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23865 msgid "From Three Sides"
23866 msgstr ""
23868 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Side Length a / px"
23871 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23873 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Side Length b / px"
23876 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23878 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Side Length c / px"
23881 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23883 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Triangle"
23886 msgstr "Kampas"
23888 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23889 msgid "ASCII Text"
23890 msgstr "ASCII tekstas"
23892 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23893 msgid "Text File (*.txt)"
23894 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23896 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23897 msgid "Text Input"
23898 msgstr "Teksto įvestis"
23900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23901 #, fuzzy
23902 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23903 msgstr ""
23904 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23906 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Attribute to set"
23909 msgstr "Atributo vardas"
23911 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23912 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23913 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23914 msgstr ""
23916 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23917 msgid ""
23918 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23919 "space, and only with a space."
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23923 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23924 msgid "Run it after"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23928 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23929 msgid "Run it before"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Set Attributes"
23935 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23937 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23938 msgid "Source and destination of setting"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23942 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23946 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23950 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23951 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23952 msgstr ""
23954 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23955 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23956 msgid ""
23957 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23958 "browser (like Firefox)."
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23962 msgid ""
23963 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23964 "a defined event occurs on the first selected element."
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Value to set"
23970 msgstr "Reikšmė"
23972 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23973 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23974 msgid "Web"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23978 msgid "When the set must be done?"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23982 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23983 #, fuzzy
23984 msgid "on activate"
23985 msgstr "Deaktyvuotas"
23987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23988 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23989 #, fuzzy
23990 msgid "on blur"
23991 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23993 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23994 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23995 msgid "on click"
23996 msgstr ""
23998 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24000 #, fuzzy
24001 msgid "on element loaded"
24002 msgstr "Naujas elementas"
24004 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24005 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24006 msgid "on focus"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24010 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24011 msgid "on mouse down"
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24016 msgid "on mouse move"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24021 #, fuzzy
24022 msgid "on mouse out"
24023 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24027 msgid "on mouse over"
24028 msgstr ""
24030 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24031 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24032 msgid "on mouse up"
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24036 #, fuzzy
24037 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24038 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Attribute to transmit"
24043 msgstr "Atributo vardas"
24045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24046 msgid ""
24047 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24048 "with a space, and only with a space."
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24052 msgid "Source and destination of transmitting"
24053 msgstr ""
24055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24056 msgid "The first selected transmits to all others"
24057 msgstr ""
24059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24060 msgid ""
24061 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24062 "to the second when a event occurs."
24063 msgstr ""
24065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Transmit Attributes"
24068 msgstr "Atributas"
24070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24071 #, fuzzy
24072 msgid "When to transmit"
24073 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24075 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24076 msgid "Amount of whirl"
24077 msgstr "Sukimo stiprumas"
24079 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24080 msgid "Rotation is clockwise"
24081 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24083 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24084 msgid "Whirl"
24085 msgstr "Sūkurys"
24087 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24088 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24089 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24090 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24092 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24093 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24094 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24095 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24097 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24098 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24099 msgid "Windows Metafile Input"
24100 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24102 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24103 msgid "XAML Input"
24104 msgstr "XAML įvestis"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Interruption width"
24108 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24112 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24116 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Export drawing, not page"
24120 #~ msgstr "Eksportuojama"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Export canvas"
24124 #~ msgstr "Eksportavimas"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Layers"
24128 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24130 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24131 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24133 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24134 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24136 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24137 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24139 #~ msgid "EPSI Output"
24140 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24142 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24143 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24145 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24146 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24148 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24149 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24153 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24155 #~ msgid ""
24156 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24157 #~ msgstr ""
24158 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24159 #~ "s</b>!"
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Median Filter"
24163 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Modulate"
24167 #~ msgstr "Būdas"
24169 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24170 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24174 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24178 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24180 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24181 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24183 #~ msgid "PDF File"
24184 #~ msgstr "PDF failas"
24186 #~ msgid "Cairo PS Output"
24187 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24189 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24190 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24192 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24193 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24195 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24196 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24198 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24199 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24203 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24206 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24210 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24211 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24212 #~ msgstr ""
24213 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24214 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24215 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24217 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24218 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24220 #~ msgid "PDF Print"
24221 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24223 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24224 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24226 #~ msgid ""
24227 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24228 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24229 #~ "patterns will be lost."
24230 #~ msgstr ""
24231 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24232 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24233 #~ "raštai bus prarasti."
24235 #~ msgid "Postscript Print"
24236 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24238 #~ msgid "Postscript Output"
24239 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24241 #~ msgid ""
24242 #~ "Cannot create file %s.\n"
24243 #~ "%s"
24244 #~ msgstr ""
24245 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24246 #~ "%s"
24248 #~ msgid ""
24249 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24250 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24251 #~ msgstr ""
24252 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24253 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24255 #~ msgid ""
24256 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24257 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24258 #~ "%s"
24259 #~ msgstr ""
24260 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24261 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24262 #~ "%s"
24264 #~ msgid ""
24265 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24266 #~ "%s"
24267 #~ msgstr ""
24268 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24269 #~ "%s"
24271 #~ msgid ""
24272 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24273 #~ "New menus will not be saved."
24274 #~ msgstr ""
24275 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24276 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24278 #~ msgid "_Write session file:"
24279 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24281 #~ msgid "Select a location and filename"
24282 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24284 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24285 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24287 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24288 #~ msgstr ""
24289 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24290 #~ "redagavimo sesijos?"
24292 #~ msgid "Accept invitation"
24293 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24295 #~ msgid "Decline invitation"
24296 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24300 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Stack step"
24304 #~ msgstr "Krauti kreives"
24306 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24307 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24309 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24310 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24312 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24313 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24315 #~ msgid ""
24316 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24319 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24323 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24327 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Fit page to selection"
24331 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24335 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24336 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24337 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24338 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24342 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24343 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24344 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24345 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24349 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24350 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24351 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24352 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24356 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24357 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24358 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24359 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24363 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24364 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24365 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24366 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24370 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24371 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24372 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24373 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24377 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24378 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24379 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24380 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24384 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24385 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24386 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24387 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24389 #~ msgid "Center on vertical axis"
24390 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24392 #~ msgid "Biggest item"
24393 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24395 #~ msgid "Smallest item"
24396 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "_Nodes"
24400 #~ msgstr "Mazgai"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24404 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24408 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "_Grid with guides"
24412 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24416 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24420 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24424 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Seed"
24428 #~ msgstr "Greitis:"
24430 #~ msgid ""
24431 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24432 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24433 #~ msgstr ""
24434 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24435 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24437 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24438 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Grid units"
24442 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Origin X"
24446 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Origin Y"
24450 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Spacing X"
24454 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Spacing Y"
24458 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Major grid line every"
24462 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Angle X"
24466 #~ msgstr "Kampas X:"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Angle Z"
24470 #~ msgstr "Kampas Z:"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24474 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24476 #~ msgid "Tall"
24477 #~ msgstr "Aukšta"
24479 #~ msgid "Square"
24480 #~ msgstr "Kvadratas"
24482 #~ msgid "Wide"
24483 #~ msgstr "Plati"
24485 #~ msgid "Previous Effect"
24486 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Delete Segment"
24490 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Grow mode"
24494 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Repel mode"
24498 #~ msgstr "Šalinti"
24500 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24501 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24503 #~ msgid ""
24504 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24505 #~ "sourceforge.net/"
24506 #~ msgstr ""
24507 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24508 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24510 #~ msgid "Embed All Images"
24511 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24513 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24514 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Generate Template"
24518 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24520 #~ msgid "Postscript"
24521 #~ msgstr "Postscript"
24523 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24524 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24526 #~ msgid "Developer Examples"
24527 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24529 #~ msgid "RadioButton example"
24530 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Select option: "
24534 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Select second option: "
24538 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24540 #~ msgid "Random Point"
24541 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24543 #~ msgid "Random Position"
24544 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24546 #~ msgid "medium"
24547 #~ msgstr "vidutiniai"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "X Channel"
24551 #~ msgstr "Atsisakyti"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Y Channel"
24555 #~ msgstr "Atsisakyti"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24559 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Search Tag"
24563 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Measure unit:"
24567 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Degrees:"
24571 #~ msgstr "laipsnių"
24573 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24574 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Convolve"
24578 #~ msgstr "Klonas"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Start point jitter"
24582 #~ msgstr "Sodrumas"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Slope"
24586 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24590 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24594 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24598 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24602 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Date:"
24606 #~ msgstr "Data"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Format:"
24610 #~ msgstr "Formatas"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Creator:"
24614 #~ msgstr "Kūrėjas"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Publisher:"
24618 #~ msgstr "Leidėjas"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Identifier:"
24622 #~ msgstr "Identifikatorius"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Source:"
24626 #~ msgstr "Šaltinis"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Relation:"
24630 #~ msgstr "Ryšys"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Subject:"
24634 #~ msgstr "Objektas"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Coverage:"
24638 #~ msgstr "Apimtis"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Contributor:"
24642 #~ msgstr "Autoriai"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Default Metadata"
24646 #~ msgstr "Metaduomenys"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24650 #~ msgstr "CC Attribution"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24654 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24658 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24662 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24666 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24670 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Free Art License"
24674 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Default License"
24678 #~ msgstr "Atstatyti"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Angle Y"
24682 #~ msgstr "Kampas X:"
24684 #~ msgid "%s at %s"
24685 #~ msgstr "%s ties %s"
24687 #~ msgid "Move by:"
24688 #~ msgstr "Judinti per:"
24690 #~ msgid "Move to:"
24691 #~ msgstr "Judinti į:"
24693 #~ msgid "Moving %s %s"
24694 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24696 #~ msgid "Change layer opacity"
24697 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24699 #~ msgid "Opacity, %:"
24700 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Pattern along path"
24704 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "unknown error"
24708 #~ msgstr "Nežinoma"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Print Preview not available"
24712 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Snap details"
24716 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid ""
24720 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24721 #~ msgstr ""
24722 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24723 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Gridtype"
24727 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24729 #~ msgid "Print _Direct"
24730 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24732 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24733 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Gradients"
24737 #~ msgstr "Perėjimas"
24739 #~ msgid "Spacing between letters"
24740 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24742 #~ msgid "Spacing between lines"
24743 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24745 #~ msgid "Horizontal kerning"
24746 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24748 #~ msgid "Vertical kerning"
24749 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"