Code

inkscape.pot and French translation updates
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:28+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
47 #, fuzzy
48 msgid "Bevels"
49 msgstr "Lygis"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
52 msgid "Bulging, matte jelly covering"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Glossy jelly"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
60 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Glossy jelly, backlit"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
68 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
69 msgstr ""
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Metal casting"
74 msgstr "Žymėjimas"
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
77 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
78 msgstr ""
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
81 #, fuzzy
82 msgid "Motion blur, horizontal"
83 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Suliejimas"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr ""
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr ""
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Sodrumas"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "Pari_nkti"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Piešimo keitikliai"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "galinis mazgas"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
157 msgid "ABCs"
158 msgstr ""
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr ""
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Žingsnių skaičius"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Kita"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr ""
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "Kur sukurti:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "Failas"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "Mastelis"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "Būdas"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "At_rišti"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "Dalinimas"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "Atž_ymėti"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Šriftas"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "_Matrica"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Užverti"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Formos"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Įprastas"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Formos"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME spausdinimas"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Kraštų aptikimas"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Horizontalus dėstymas"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Vertikalus dėstymas"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Rašiklis"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Vienodas plotis"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Nespalvotai"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
424 msgid "Color"
425 msgstr "Spalva"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
428 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
429 msgstr ""
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
432 msgid "Invert"
433 msgstr "Apversti"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
436 #, fuzzy
437 msgid "Invert colors"
438 msgstr "Nenurodytas užpildas"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
441 #, fuzzy
442 msgid "Sepia"
443 msgstr "Spiralė"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Kampas"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
459 msgid "Organic"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekstas"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
493 msgid "Swiss cheese"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 msgid "Random inner-bevel holes"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
501 #, fuzzy
502 msgid "Blue cheese"
503 msgstr "Mėlynas Channel"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Marble-like bluish speckles"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
510 msgid "Button"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "Įt_raukti"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Piešinys"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Spiralė"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Taškeliai"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
554 msgid "HSL Bumps"
555 msgstr ""
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
564 msgid "Bumps"
565 msgstr ""
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
568 msgid "Highly flexible specular bump"
569 msgstr ""
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
572 msgid "Cracked glass"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
576 msgid "Under a cracked glass"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
580 msgid "HSL bubbles"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
584 msgid ""
585 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
586 "luminance"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
590 msgid "Glowing bubble"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
597 #, fuzzy
598 msgid "Ridges"
599 msgstr "Teisės"
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
602 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
606 #, fuzzy
607 msgid "Neon"
608 msgstr "Nėra"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
611 msgid "Neon light effect with glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
615 msgid "Molten metal"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
623 msgid "Pressed steel"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
631 #, fuzzy
632 msgid "Matte Bevel"
633 msgstr "Plokštinti Bezier"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
640 msgid "Thin Membrane"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
644 msgid "Thin like a soap membrane"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
648 #, fuzzy
649 msgid "Matte ridge"
650 msgstr "Matavimas"
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
653 #, fuzzy
654 msgid "Soft pastel ridge"
655 msgstr "Puslapio dydis"
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
658 msgid "Glowing metal"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
662 msgid "Bright and glowing metal texture"
663 msgstr ""
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
666 #, fuzzy
667 msgid "Leaves"
668 msgstr "Lygis"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
672 #, fuzzy
673 msgid "Scatter"
674 msgstr "Raštas"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
677 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
678 msgstr ""
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
681 #, fuzzy
682 msgid "Translucent"
683 msgstr "_Vertėjai"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
686 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
690 #, fuzzy
691 msgid "Cross-smooth"
692 msgstr "tolygi"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
695 msgid "Blur inner borders and intersections"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
699 msgid "Iridescent beeswax"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
703 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
707 msgid "Eroded metal"
708 msgstr ""
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
711 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
715 msgid "Cracked Lava"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
719 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
723 #, fuzzy
724 msgid "Bark"
725 msgstr "Žymė"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
728 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
732 msgid "Lizard skin"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
736 msgid "Stylized reptile skin texture"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
740 #, fuzzy
741 msgid "Stone wall"
742 msgstr "Šalinti viską"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
745 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
749 msgid "Silk carpet"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
753 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
757 #, fuzzy
758 msgid "Refractive gel A"
759 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
762 msgid "Gel effect with light refraction"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
766 #, fuzzy
767 msgid "Refractive gel B"
768 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 msgid "Gel effect with strong refraction"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
775 msgid "Metallized paint"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
779 msgid ""
780 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
784 #, fuzzy
785 msgid "Dragee"
786 msgstr "Kreivės tempimas"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
789 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
790 msgstr ""
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
793 #, fuzzy
794 msgid "Raised border"
795 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
798 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
802 msgid "Metallized ridge"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
806 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
810 #, fuzzy
811 msgid "Fat oil"
812 msgstr "Vientisa spalva"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
815 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
819 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
820 #, fuzzy
821 msgid "Colorize"
822 msgstr "Spalva"
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
829 msgid "Parallel hollow"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
838 #: ../src/filter-enums.cpp:31
839 msgid "Morphology"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
843 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
847 #, fuzzy
848 msgid "Hole"
849 msgstr "Rolė"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
852 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
853 msgstr ""
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
856 #, fuzzy
857 msgid "Black hole"
858 msgstr "Linija vientisa spalva"
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
861 msgid "Creates a black light inside and outside"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
865 #, fuzzy
866 msgid "Smooth outline"
867 msgstr "(tolygi linija)"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
870 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
874 #, fuzzy
875 msgid "Cubes"
876 msgstr "Taisyklės"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
879 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
883 msgid "Peel off"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
887 msgid "Peeling painting on a wall"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
891 #, fuzzy
892 msgid "Gold splatter"
893 msgstr "Raštas"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
896 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
900 msgid "Gold paste"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
904 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
908 msgid "Crumpled plastic"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
912 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
916 msgid "Enamel jewelry"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
920 msgid "Slightly cracked enameled texture"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
924 #, fuzzy
925 msgid "Rough paper"
926 msgstr "Lapo aukštis"
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
929 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
933 msgid "Rough and glossy"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
937 msgid ""
938 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
942 msgid "In and Out"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
946 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
950 msgid "Air spray"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
954 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
958 msgid "Warm inside"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
962 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
966 #, fuzzy
967 msgid "Cool outside"
968 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
971 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
975 msgid "Electronic microscopy"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
979 msgid ""
980 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
984 #, fuzzy
985 msgid "Tartan"
986 msgstr "Atidaryti:"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
989 msgid "Checkered tartan pattern"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
993 #, fuzzy
994 msgid "Invert hue"
995 msgstr "Apversti"
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
998 msgid "Invert hue, or rotate it"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Inner outline"
1004 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1007 msgid "Draws an outline around"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Outline, double"
1013 msgstr "_Eskizas"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1016 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fancy blur"
1022 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1025 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Glow"
1031 msgstr "Geltona"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1034 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Outline"
1040 msgstr "_Eskizas"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1043 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Color emboss"
1049 msgstr "Spalvos"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1052 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1056 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Solarize"
1059 msgstr "Dydį"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1062 msgid "Classical photographic solarization effect"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Moonarize"
1068 msgstr "Spalva"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1071 msgid ""
1072 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1073 "lights"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1077 msgid "Soft focus lens"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1081 msgid "Glowing image content without blurring it"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1085 msgid "Stained glass"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1089 msgid "Illuminated stained glass effect"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1093 msgid "Dark glass"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1097 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1101 msgid "HSL Bumps, alpha"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Image effects, transparent"
1112 msgstr "Įprastas"
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1115 msgid ""
1116 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1117 "transparency depending filters"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1121 msgid "HSL bubbles, alpha"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Smooth edges"
1127 msgstr "Tolygus"
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1130 msgid ""
1131 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Torn edges"
1137 msgstr "Mazgų sujungimas"
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1140 msgid ""
1141 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Feather"
1147 msgstr "Metras"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1150 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Blur content"
1156 msgstr "Aukštis:"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1159 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Specular light"
1165 msgstr "Punkto spalva"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1168 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Roughen inside"
1174 msgstr "galinis mazgas"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1177 msgid "Roughen all inside shapes"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1181 msgid "Evanescent"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1185 msgid ""
1186 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1187 "transparency at edges"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1191 msgid "Chalk and sponge"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1195 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1199 #, fuzzy
1200 msgid "People"
1201 msgstr "At_rišti"
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1204 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Scotland"
1210 msgstr "Nenaudojama"
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1213 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Noise transparency"
1219 msgstr "0 (permatoma)"
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1222 msgid "Basic noise transparency texture"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Noise fill"
1228 msgstr "Nėra užpildo"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1231 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1235 msgid "Garden of Delights"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1239 msgid ""
1240 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Diffuse light"
1246 msgstr "Spalvos"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1249 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1253 msgid "Cutout Glow"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
1257 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1261 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1265 msgid ""
1266 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1270 msgid "Dark Emboss"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1274 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1278 msgid "Simple blur"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1282 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1286 msgid "HSL bubbles, diffuse"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1290 msgid ""
1291 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1295 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1296 msgid "Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1300 msgid ""
1301 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1302 "Blend"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1306 msgid "Blotting paper"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1310 msgid "Inkblot on blotting paper"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Wax print"
1316 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1319 msgid "Wax print on tissue texture"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1323 msgid "Inkblot"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1327 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1331 msgid "Burnt edges"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Color outline, in"
1341 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1348 msgid "Liquid"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Watercolor"
1358 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 msgid "Cloudy watercolor effect"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Felt"
1367 msgstr "FreeArt"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid ""
1371 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Ink paint"
1377 msgstr "Be spalvos"
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1380 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1384 msgid "Tinted rainbow"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1388 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1392 msgid "Melted rainbow"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1396 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1400 msgid "Flex metal"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1404 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1408 msgid "Comics draft"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
1418 msgid "Non realistic 3D shaders"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1422 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1426 msgid "Comics fading"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1430 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1431 msgstr ""
1433 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Smooth shader NR"
1437 msgstr "Glotninti kampus"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1441 msgstr ""
1443 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1445 msgid "Emboss shader NR"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1449 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1450 msgstr ""
1452 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1454 msgid "Smooth shader dark NR"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1458 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Comics"
1464 msgstr "Apjungimas"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1469 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1471 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1473 msgid "Satin NR"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1477 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1482 msgid "Frosted glass NR"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1486 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1487 msgstr ""
1489 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1491 msgid "Smooth shader contour NR"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1495 msgid "Contouring version of smooth shader"
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1500 msgid "Aluminium NR"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1504 msgid "Brushed aluminium shader"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1508 msgid "Comics fluid"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1514 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1516 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1518 msgid "Chrome NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1522 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1527 msgid "Chrome dark NR"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1531 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1535 msgid "Wavy tartan"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1539 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1543 msgid "3D marble"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1547 msgid "3D warped marble texture"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1551 #, fuzzy
1552 msgid "3D wood"
1553 msgstr "3D dėžė"
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1556 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1560 msgid "3D mother of pearl"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1564 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1568 msgid "Tiger fur"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1572 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1576 msgid "Shaken liquid"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1580 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1584 msgid "Comics cream"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1588 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Black Light"
1594 msgstr "Juodas taškas"
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1597 msgid "Light areas turn to black"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Light eraser"
1603 msgstr "Šviesumas"
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1608 msgid "Transparency utilities"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1612 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1616 msgid "Noisy blur"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1620 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Film grain"
1626 msgstr "GNOME spausdinimas"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1629 #, fuzzy
1630 msgid "HSL Bumps, transparent"
1631 msgstr "0 (permatoma)"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1634 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1639 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1640 msgid "Drawing"
1641 msgstr "Piešinys"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1644 msgid ""
1645 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1646 "images and material filled objects"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1650 msgid "Velvet bump"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1654 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1658 msgid "Alpha draw"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1662 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1666 msgid "Alpha draw, color"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1670 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1674 msgid "Chewing gum"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1678 msgid ""
1679 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1680 "lines at their crossings"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Black outline"
1686 msgstr "Juodas taškas"
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1689 msgid "Draws a black outline around"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Color outline"
1695 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1698 msgid "Draws a coloured outline around"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Inner shadow"
1704 msgstr "Vidinis spindulys:"
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1707 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1711 msgid "Dark and glow"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1715 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Darken edges"
1721 msgstr "Tamsiau"
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1724 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1728 msgid "Warped rainbow"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1732 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Rough and dilate"
1738 msgstr "galinis mazgas"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1741 msgid "Create a turbulent contour around"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Gelatine"
1747 msgstr "Ryšys"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1750 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1754 #, fuzzy
1755 msgid "HSL bubbles, transparent"
1756 msgstr "0 (permatoma)"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1759 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1763 msgid "Old postcard"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1767 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1771 msgid "Fuzzy glow"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Dots transparency"
1777 msgstr "0 (permatoma)"
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1780 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Canvas transparency"
1786 msgstr "0 (permatoma)"
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1789 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Smear transparency"
1795 msgstr "0 (permatoma)"
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1798 msgid ""
1799 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Thick paint"
1805 msgstr "Be spalvos"
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1808 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1812 msgid "Thick paint, glossy"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1816 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Burst"
1822 msgstr "Suliejimas"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1825 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1829 msgid "Burst, glossy"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1833 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1837 msgid "Embossed leather"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1841 msgid ""
1842 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1843 "texture"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Carnaval"
1849 msgstr "Cairo"
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1852 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Plastify"
1858 msgstr "Lygiuota abipus"
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1861 msgid ""
1862 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Įklijuoti"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "0 (permatoma)"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Gouache"
1887 msgstr "Šaltinis"
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1890 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1894 msgid "Alpha engraving"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1898 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1902 msgid "Alpha draw, liquid"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1906 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Liquid drawing"
1912 msgstr "piešinys%s"
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1915 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1919 msgid "Marbled ink"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1923 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Thick acrylic"
1929 msgstr "Be spalvos"
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1932 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1936 msgid "Alpha engraving B"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1940 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Lapping"
1946 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1949 msgid "Something like a water noise"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1953 msgid "Monochrome positive"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1957 msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1961 msgid "Monochrome negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1965 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1969 msgid "Light eraser, negative"
1970 msgstr ""
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1973 msgid ""
1974 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Repaint"
1980 msgstr "Pasikartojimas:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Punch hole"
1989 msgstr "Linija vientisa spalva"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1992 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
1996 msgid "Stripes 1:1"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2000 msgid "Stripes 1:1 white"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2004 msgid "Stripes 1:1.5"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2008 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2012 msgid "Stripes 1:2"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2016 msgid "Stripes 1:2 white"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2020 msgid "Stripes 1:3"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2024 msgid "Stripes 1:3 white"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2028 msgid "Stripes 1:4"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2032 msgid "Stripes 1:4 white"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2036 msgid "Stripes 1:5"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2040 msgid "Stripes 1:5 white"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2044 msgid "Stripes 1:8"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2048 msgid "Stripes 1:8 white"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2052 msgid "Stripes 1:10"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2056 msgid "Stripes 1:10 white"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2060 msgid "Stripes 1:16"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2064 msgid "Stripes 1:16 white"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2068 msgid "Stripes 1:32"
2069 msgstr ""
2071 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2072 msgid "Stripes 1:32 white"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2076 msgid "Stripes 1:64"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2080 msgid "Stripes 2:1"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2084 msgid "Stripes 2:1 white"
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2088 msgid "Stripes 4:1"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2092 msgid "Stripes 4:1 white"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Checkerboard"
2098 msgstr "_Lenta"
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2101 msgid "Checkerboard white"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Packed circles"
2107 msgstr "Apskritimas"
2109 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2110 msgid "Polka dots, small"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2114 msgid "Polka dots, small white"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2118 msgid "Polka dots, medium"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2122 msgid "Polka dots, medium white"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2126 msgid "Polka dots, large"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2130 msgid "Polka dots, large white"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Wavy"
2136 msgstr "Iš_saugoti"
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Wavy white"
2141 msgstr "Balta"
2143 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2144 msgid "Camouflage"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Ermine"
2150 msgstr "Apjungimas"
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Sand (bitmap)"
2155 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Cloth (bitmap)"
2160 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Old paint (bitmap)"
2165 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2167 #: ../src/arc-context.cpp:303
2168 msgid ""
2169 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2170 msgstr ""
2171 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2172 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2174 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
2175 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2176 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2178 #: ../src/arc-context.cpp:455
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid ""
2181 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2182 "to draw around the starting point"
2183 msgstr ""
2184 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2185 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2187 #: ../src/arc-context.cpp:457
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid ""
2190 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2191 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2192 msgstr ""
2193 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2194 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2196 #: ../src/arc-context.cpp:483
2197 msgid "Create ellipse"
2198 msgstr "Elipsės kūrimas"
2200 #: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
2201 #: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
2202 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2205 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2207 #. status text
2208 #: ../src/box3d-context.cpp:605
2209 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/box3d-context.cpp:629
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Create 3D box"
2215 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2217 #: ../src/box3d.cpp:315
2218 #, fuzzy
2219 msgid "<b>3D Box</b>"
2220 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2222 #: ../src/connector-context.cpp:526
2223 msgid "Creating new connector"
2224 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2226 #: ../src/connector-context.cpp:775
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2229 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2231 #: ../src/connector-context.cpp:824
2232 msgid "Reroute connector"
2233 msgstr "Jungties perkėlimas"
2235 #. Flush pending updates
2236 #: ../src/connector-context.cpp:988
2237 msgid "Create connector"
2238 msgstr "Jungties sukūrimas"
2240 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2241 msgid "Finishing connector"
2242 msgstr "Jungtis sukurta"
2244 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2245 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2246 msgstr ""
2247 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2249 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2250 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2251 msgstr ""
2252 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2254 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2255 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2256 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2258 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2259 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2260 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2262 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2263 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2264 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2266 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2267 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2268 msgstr ""
2269 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2271 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2272 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2273 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2275 #: ../src/desktop.cpp:819
2276 msgid "No previous zoom."
2277 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2279 #: ../src/desktop.cpp:844
2280 msgid "No next zoom."
2281 msgstr "Nėra kito mastelio"
2283 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2284 msgid "Create guide"
2285 msgstr "Gairės sukūrimas"
2287 #: ../src/desktop-events.cpp:412
2288 msgid "Move guide"
2289 msgstr "Gairės perkėlimas"
2291 #: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
2292 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2293 msgid "Delete guide"
2294 msgstr "Gairės pašalinimas"
2296 #: ../src/desktop-events.cpp:446
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2299 msgstr "Gairė"
2301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2302 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2303 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2306 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2307 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2310 #, c-format
2311 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2312 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2315 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2316 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2319 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2320 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2323 msgid "Unclump tiled clones"
2324 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2327 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2328 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2331 msgid "Delete tiled clones"
2332 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2335 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2336 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2339 msgid ""
2340 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2341 "group</b>."
2342 msgstr ""
2343 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2344 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2347 #, fuzzy
2348 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2349 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2352 msgid "Create tiled clones"
2353 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2356 msgid "<small>Per row:</small>"
2357 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2360 msgid "<small>Per column:</small>"
2361 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2364 msgid "<small>Randomize:</small>"
2365 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2368 msgid "_Symmetry"
2369 msgstr "_Simetrija"
2371 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2372 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2373 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2374 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2375 #.
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2377 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2378 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2380 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2382 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2383 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2386 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2387 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2390 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2391 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2393 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2394 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2396 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2397 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2400 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2401 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2404 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2405 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2408 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2409 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2412 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2413 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2416 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2417 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2420 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2421 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2424 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2425 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2428 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2429 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2432 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2433 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2436 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2437 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2440 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2441 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2444 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2445 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2448 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2449 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2452 msgid "S_hift"
2453 msgstr "_Poslinkis"
2455 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2457 #, no-c-format
2458 msgid "<b>Shift X:</b>"
2459 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2464 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2469 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2472 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2473 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2475 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2477 #, no-c-format
2478 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2479 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2484 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2489 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2492 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2493 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2496 msgid "<b>Exponent:</b>"
2497 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2500 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2501 msgstr ""
2502 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2503 "diverguojančiai (>1)"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2506 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2507 msgstr ""
2508 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2509 "diverguojančiai (>1)"
2511 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2515 msgid "<small>Alternate:</small>"
2516 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2519 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2520 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2523 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2524 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2526 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2531 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2536 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2541 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2543 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2545 #, fuzzy
2546 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2547 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2550 msgid "Exclude tile height in shift"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2554 msgid "Exclude tile width in shift"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2558 msgid "Sc_ale"
2559 msgstr "_Tempimas"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2562 msgid "<b>Scale X:</b>"
2563 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2568 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2573 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2576 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2577 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2580 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2581 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2584 #, no-c-format
2585 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2586 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2591 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2594 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2595 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2600 msgstr ""
2601 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2602 "diverguojančiai (>1)"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2607 msgstr ""
2608 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2609 "diverguojančiai (>1)"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2612 #, fuzzy
2613 msgid "<b>Base:</b>"
2614 msgstr "<b>v</b>"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2617 #, fuzzy
2618 msgid ""
2619 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2620 msgstr ""
2621 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2622 "diverguojančiai (>1)"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2625 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2626 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2629 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2630 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Cumulate the scales for each row"
2635 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Cumulate the scales for each column"
2640 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2643 msgid "_Rotation"
2644 msgstr "Pasu_kimas"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2647 msgid "<b>Angle:</b>"
2648 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2653 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2656 #, no-c-format
2657 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2658 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2661 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2662 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2665 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2666 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2669 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2670 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2675 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2680 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2683 msgid "_Blur & opacity"
2684 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2687 msgid "<b>Blur:</b>"
2688 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2691 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2692 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2695 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2696 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2699 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2700 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2703 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2704 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2707 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2708 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2711 msgid "<b>Fade out:</b>"
2712 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2715 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2716 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2719 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2720 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2723 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2724 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2727 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2728 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2731 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2732 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2735 msgid "Co_lor"
2736 msgstr "Spal_va"
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2739 msgid "Initial color: "
2740 msgstr "Pradinė spalva:"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2743 msgid "Initial color of tiled clones"
2744 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2747 msgid ""
2748 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2749 "stroke)"
2750 msgstr ""
2751 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2752 "linijos spalvų)"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2755 msgid "<b>H:</b>"
2756 msgstr "<b>H:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2759 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2760 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2763 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2764 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2767 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2768 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2771 msgid "<b>S:</b>"
2772 msgstr "<b>S:</b>"
2774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2775 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2776 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2779 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2780 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2783 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2784 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2787 msgid "<b>L:</b>"
2788 msgstr "<b>L:</b>"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2791 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2792 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2795 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2796 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2799 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2800 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2803 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2804 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2807 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2808 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2811 msgid "_Trace"
2812 msgstr "_Tyrimas"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2815 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2816 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2819 msgid ""
2820 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2821 "apply it to the clone"
2822 msgstr ""
2823 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2824 "kuriamai kopijai"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2827 msgid "1. Pick from the drawing:"
2828 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2831 msgid "Pick the visible color and opacity"
2832 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2838 msgid "Opacity"
2839 msgstr "Permatomumą"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2842 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2843 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2846 msgid "R"
2847 msgstr "R"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2850 msgid "Pick the Red component of the color"
2851 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2854 msgid "G"
2855 msgstr "G"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2858 msgid "Pick the Green component of the color"
2859 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2862 msgid "B"
2863 msgstr "B"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2866 msgid "Pick the Blue component of the color"
2867 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2869 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2870 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2872 msgid "clonetiler|H"
2873 msgstr "clonetiler|H"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2876 msgid "Pick the hue of the color"
2877 msgstr "Parinkti atspalvį"
2879 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2880 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2882 msgid "clonetiler|S"
2883 msgstr "clonetiler|S"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2886 msgid "Pick the saturation of the color"
2887 msgstr "Parinkti sodrumą"
2889 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2890 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2892 msgid "clonetiler|L"
2893 msgstr "clonetiler|L"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2896 msgid "Pick the lightness of the color"
2897 msgstr "Parinkti šviesumą"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2900 msgid "2. Tweak the picked value:"
2901 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2904 msgid "Gamma-correct:"
2905 msgstr "Gama korekcija:"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2908 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2909 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2912 msgid "Randomize:"
2913 msgstr "Atsitiktinumas:"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2916 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2917 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2920 msgid "Invert:"
2921 msgstr "Invertuoti:"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2924 msgid "Invert the picked value"
2925 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2928 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2929 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2932 msgid "Presence"
2933 msgstr "Atsiradimą"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2936 msgid ""
2937 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2938 "that point"
2939 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2942 msgid "Size"
2943 msgstr "Dydį"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2946 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2947 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2950 msgid ""
2951 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2952 "or stroke)"
2953 msgstr ""
2954 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
2955 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2958 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2959 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2962 msgid "How many rows in the tiling"
2963 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2966 msgid "How many columns in the tiling"
2967 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2970 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2971 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2974 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2975 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2978 msgid "Rows, columns: "
2979 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2982 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2983 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2986 msgid "Width, height: "
2987 msgstr "Plotis, aukštis: "
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2990 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2991 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2994 msgid "Use saved size and position of the tile"
2995 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2998 msgid ""
2999 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3000 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3001 msgstr ""
3002 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3003 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3006 msgid " <b>_Create</b> "
3007 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3010 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3011 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3013 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3014 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3015 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3016 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3017 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3019 msgid " _Unclump "
3020 msgstr " Sutva_rkyti "
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3023 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3024 msgstr ""
3025 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3026 "kartus)"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3029 msgid " Re_move "
3030 msgstr " _Šalinti "
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3033 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3034 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3037 msgid " R_eset "
3038 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3040 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3042 msgid ""
3043 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3044 "to zero"
3045 msgstr ""
3046 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3048 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
3049 msgid "_Page"
3050 msgstr "_Puslapis"
3052 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
3053 msgid "_Drawing"
3054 msgstr "_Brėžinys"
3056 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
3057 msgid "_Selection"
3058 msgstr "P_ažymėjimas"
3060 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
3061 msgid "_Custom"
3062 msgstr "Pari_nkti"
3064 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
3065 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3066 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3068 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
3069 msgid "Units:"
3070 msgstr "Vienetai:"
3072 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
3073 msgid "_x0:"
3074 msgstr "_x0:"
3076 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3077 msgid "x_1:"
3078 msgstr "x_1:"
3080 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Wid_th:"
3083 msgstr "Plotis:"
3085 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
3086 msgid "_y0:"
3087 msgstr "_y0:"
3089 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3090 msgid "y_1:"
3091 msgstr "y_1:"
3093 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Hei_ght:"
3096 msgstr "Aukštis:"
3098 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
3099 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3100 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3102 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3103 msgid "_Width:"
3104 msgstr "_Plotis:"
3106 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
3107 msgid "pixels at"
3108 msgstr "taškų"
3110 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
3111 msgid "dp_i"
3112 msgstr "dp_i"
3114 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3115 msgid "_Height:"
3116 msgstr "_Aukštis:"
3118 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3120 msgid "dpi"
3121 msgstr "dp_i"
3123 #. true = has mnemonic
3124 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
3125 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3126 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3128 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
3129 msgid "_Browse..."
3130 msgstr "_..."
3132 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Batch export all selected objects"
3135 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3137 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3138 msgid ""
3139 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3140 "(caution, overwrites without asking!)"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Hide all except selected"
3146 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3148 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3149 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
3153 msgid "_Export"
3154 msgstr "_Eksportuoti"
3156 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3157 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3158 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3160 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Batch export %d selected object"
3163 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3164 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3165 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3166 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3168 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3169 msgid "Export in progress"
3170 msgstr "Eksportuojama"
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3173 #, c-format
3174 msgid "Exporting %d files"
3175 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
3178 #, c-format
3179 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3180 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3183 msgid "You have to enter a filename"
3184 msgstr "Įveskite failo vardą"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3187 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3188 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3190 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3191 #, c-format
3192 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3193 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3198 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3201 msgid "Select a filename for exporting"
3202 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3204 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3205 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3206 #, c-format
3207 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3208 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3209 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3210 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3211 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3213 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3214 msgid "exact"
3215 msgstr "tikslus"
3217 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3218 msgid "partial"
3219 msgstr "dalinis"
3221 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3222 msgid "No objects found"
3223 msgstr "Objektų nerasta"
3225 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3226 msgid "T_ype: "
3227 msgstr "_Rūšis"
3229 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3230 msgid "Search in all object types"
3231 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3233 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3234 msgid "All types"
3235 msgstr "Visos rūšys"
3237 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3238 msgid "Search all shapes"
3239 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3241 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3242 msgid "All shapes"
3243 msgstr "Visos figūros"
3245 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3246 msgid "Search rectangles"
3247 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3249 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3250 msgid "Rectangles"
3251 msgstr "Stačiakampiai"
3253 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3254 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3255 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3257 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3258 msgid "Ellipses"
3259 msgstr "Elipsės"
3261 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3262 msgid "Search stars and polygons"
3263 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3265 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3266 msgid "Stars"
3267 msgstr "Žvaigždės"
3269 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3270 msgid "Search spirals"
3271 msgstr "Ieškoti spiralių"
3273 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3274 msgid "Spirals"
3275 msgstr "Spiralės"
3277 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3278 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3279 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3280 msgid "Search paths, lines, polylines"
3281 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3283 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3285 msgid "Paths"
3286 msgstr "Kreivės"
3288 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3289 msgid "Search text objects"
3290 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3292 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3293 msgid "Texts"
3294 msgstr "Tekstas"
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3297 msgid "Search groups"
3298 msgstr "Ieškoti grupių"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3301 msgid "Groups"
3302 msgstr "Grupės"
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3305 msgid "Search clones"
3306 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3308 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3309 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3310 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3311 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3312 #, fuzzy
3313 msgid "find|Clones"
3314 msgstr "Klonai"
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3317 msgid "Search images"
3318 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3321 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3322 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3323 msgid "Images"
3324 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3326 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3327 msgid "Search offset objects"
3328 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3330 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3331 msgid "Offsets"
3332 msgstr "Poslinkiai"
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3335 msgid "_Text: "
3336 msgstr "_Tekstas"
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3339 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3340 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3343 msgid "_ID: "
3344 msgstr "I_D: "
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3347 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3348 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3351 msgid "_Style: "
3352 msgstr "_Stilius"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3355 msgid ""
3356 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3357 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3360 msgid "_Attribute: "
3361 msgstr "_Atributas"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3364 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3365 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3368 msgid "Search in s_election"
3369 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3372 msgid "Limit search to the current selection"
3373 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3376 msgid "Search in current _layer"
3377 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3380 msgid "Limit search to the current layer"
3381 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3384 msgid "Include _hidden"
3385 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3388 msgid "Include hidden objects in search"
3389 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3392 msgid "Include l_ocked"
3393 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3396 msgid "Include locked objects in search"
3397 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3399 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3401 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3402 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3403 msgid "_Clear"
3404 msgstr "_Valyti"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3407 msgid "Clear values"
3408 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3411 msgid "_Find"
3412 msgstr "_Ieškoti"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3415 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3416 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3418 #. Create the label for the object id
3419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3423 msgid "_Id"
3424 msgstr "_Id"
3426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3427 msgid ""
3428 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3429 msgstr ""
3430 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3432 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3434 #: ../src/verbs.cpp:2492
3435 msgid "_Set"
3436 msgstr "_Taikyti"
3438 #. Create the label for the object label
3439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3440 msgid "_Label"
3441 msgstr "Ž_ymė"
3443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3444 msgid "A freeform label for the object"
3445 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3447 #. Create the label for the object title
3448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_Title"
3451 msgstr "Pavadinimas"
3453 #. Create the frame for the object description
3454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Description"
3457 msgstr "Aprašymas"
3459 #. Hide
3460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3461 msgid "_Hide"
3462 msgstr "_Slėpti"
3464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3465 msgid "Check to make the object invisible"
3466 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3468 #. Lock
3469 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3471 msgid "L_ock"
3472 msgstr "_Rakinti"
3474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3475 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3476 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3478 #. Create the frame for interactivity options
3479 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_Interactivity"
3482 msgstr "Sa_nkirta"
3484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3486 msgid "Ref"
3487 msgstr "Ref"
3489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3490 msgid "Lock object"
3491 msgstr "Užrakinti objektą"
3493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3494 msgid "Unlock object"
3495 msgstr "Atrakinti objektą"
3497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3498 msgid "Hide object"
3499 msgstr "Slėpti objektą"
3501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3502 msgid "Unhide object"
3503 msgstr "Rodyti objektą"
3505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3506 msgid "Id invalid! "
3507 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3510 msgid "Id exists! "
3511 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3514 msgid "Set object ID"
3515 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3518 msgid "Set object label"
3519 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3522 msgid "Set object title"
3523 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3526 msgid "Set object description"
3527 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3529 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3530 msgid "Href:"
3531 msgstr "Adresas:"
3533 #. default x:
3534 #. default y:
3535 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3537 msgid "Target:"
3538 msgstr "Atidaryti:"
3540 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3544 msgid "Type:"
3545 msgstr "Tipas:"
3547 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3548 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3550 msgid "Role:"
3551 msgstr "Rolė"
3553 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3554 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3555 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3556 msgid "Arcrole:"
3557 msgstr "Arkrolė:"
3559 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3561 msgid "Title:"
3562 msgstr "Pavadinimas:"
3564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3566 msgid "Show:"
3567 msgstr "Rodyti:"
3569 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3571 msgid "Actuate:"
3572 msgstr "Skatinimas:"
3574 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3575 msgid "URL:"
3576 msgstr "URL:"
3578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3579 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
3581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3582 msgid "X:"
3583 msgstr "X:"
3585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
3588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3589 msgid "Y:"
3590 msgstr "Y:"
3592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3595 msgid "Width:"
3596 msgstr "Plotis:"
3598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3600 msgid "Height:"
3601 msgstr "Aukštis:"
3603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "%s Properties"
3606 msgstr "Nuorodos _savybės"
3608 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3609 #, c-format
3610 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3614 #, c-format
3615 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3619 #, c-format
3620 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3624 msgid "<i>Checking...</i>"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3628 msgid "Fix spelling"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Suggestions:"
3634 msgstr "Raiška:"
3636 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3637 msgid "_Accept"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3641 msgid "Accept the chosen suggestion"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Ignore once"
3647 msgstr "nėra"
3649 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3650 msgid "Ignore this word only once"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Ignore"
3656 msgstr "nėra"
3658 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3659 msgid "Ignore this word in this session"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3663 msgid "A_dd to dictionary:"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3667 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Stop"
3673 msgstr "_Taikyti"
3675 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3676 msgid "Stop the check"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Start"
3682 msgstr "Pradžia"
3684 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3685 msgid "Start the check"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3689 msgid "Font"
3690 msgstr "Šriftas"
3692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3693 msgid "Layout"
3694 msgstr "Dėstymas"
3696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3697 msgid "Align lines left"
3698 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3700 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3702 msgid "Center lines"
3703 msgstr "Centruota"
3705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3706 msgid "Align lines right"
3707 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Justify lines"
3712 msgstr "Lygiuota abipus"
3714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3715 msgid "Horizontal text"
3716 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3719 msgid "Vertical text"
3720 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3722 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3723 msgid "Line spacing:"
3724 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3726 #. Text
3727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3729 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3730 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3731 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3732 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3733 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3734 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3735 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3736 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3737 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3738 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3739 msgid "Text"
3740 msgstr "Tekstas"
3742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3743 msgid "Set as default"
3744 msgstr "Padaryti standartiniu"
3746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3747 msgid "Set text style"
3748 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3750 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3751 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3752 msgstr ""
3753 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3756 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3757 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3763 "commit changes."
3764 msgstr ""
3765 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3766 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3768 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3769 msgid "Drag to reorder nodes"
3770 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3772 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3773 msgid "New element node"
3774 msgstr "Naujas elementas"
3776 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3777 msgid "New text node"
3778 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3780 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3781 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3782 msgid "Duplicate node"
3783 msgstr "Elemento dubliavimas"
3785 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3786 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3790 msgid "Unindent node"
3791 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3793 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3794 msgid "Indent node"
3795 msgstr "Įtraukos didinimas"
3797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3798 msgid "Raise node"
3799 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3802 msgid "Lower node"
3803 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3806 msgid "Delete attribute"
3807 msgstr "Šalinti atributą"
3809 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3811 msgid "Attribute name"
3812 msgstr "Atributo vardas"
3814 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3816 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3817 msgid "Set attribute"
3818 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3820 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3822 msgid "Set"
3823 msgstr "Įrašyti"
3825 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3827 msgid "Attribute value"
3828 msgstr "Atributo reikšmė"
3830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3831 msgid "Drag XML subtree"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3835 msgid "New element node..."
3836 msgstr "Naujas elementas..."
3838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3839 msgid "Cancel"
3840 msgstr "Atsisakyti"
3842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3843 msgid "Create"
3844 msgstr "Kurti"
3846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3847 msgid "Create new element node"
3848 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3851 msgid "Create new text node"
3852 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3855 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3859 msgid "Change attribute"
3860 msgstr "Atributo keitimas"
3862 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3863 msgid "Grid _units:"
3864 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3866 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3867 msgid "_Origin X:"
3868 msgstr "Pradžia _X:"
3870 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3873 msgid "X coordinate of grid origin"
3874 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3876 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3877 msgid "O_rigin Y:"
3878 msgstr "Pradžia _Y:"
3880 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3883 msgid "Y coordinate of grid origin"
3884 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3886 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3887 msgid "Spacing _Y:"
3888 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3890 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3892 msgid "Base length of z-axis"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3898 msgid "Angle X:"
3899 msgstr "Kampas X:"
3901 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3903 msgid "Angle of x-axis"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3909 msgid "Angle Z:"
3910 msgstr "Kampas Z:"
3912 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3914 msgid "Angle of z-axis"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3918 msgid "Grid line _color:"
3919 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3921 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3922 msgid "Grid line color"
3923 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3925 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3926 msgid "Color of grid lines"
3927 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3929 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3930 msgid "Ma_jor grid line color:"
3931 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3933 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3934 msgid "Major grid line color"
3935 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3937 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3938 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3939 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3941 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3942 msgid "_Major grid line every:"
3943 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3945 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3946 msgid "lines"
3947 msgstr "linijų"
3949 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3950 msgid "Rectangular grid"
3951 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
3953 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3954 msgid "Axonometric grid"
3955 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
3957 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3958 msgid "Create new grid"
3959 msgstr "Kurti naują tinklelį"
3961 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3962 msgid "_Enabled"
3963 msgstr "Įjun_gtas"
3965 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3966 msgid ""
3967 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3968 "grids."
3969 msgstr ""
3970 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
3971 "nematomiems tinkleliams."
3973 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3974 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3975 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
3977 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3978 msgid ""
3979 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3980 "will be snapped to"
3981 msgstr ""
3982 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
3983 "tik prie matomų linijų."
3985 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3986 msgid "_Visible"
3987 msgstr "_Matomas"
3989 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3990 msgid ""
3991 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3992 "to invisible grids."
3993 msgstr ""
3994 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
3995 "prie nematomų tinklelių."
3997 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3998 msgid "Spacing _X:"
3999 msgstr "Tarpo _plotis:"
4001 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4003 msgid "Distance between vertical grid lines"
4004 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4006 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4008 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4009 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4011 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4012 msgid "_Show dots instead of lines"
4013 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4015 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4016 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4017 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4019 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4020 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4021 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4022 msgid "UNDEFINED"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4026 #, fuzzy
4027 msgid "grid line"
4028 msgstr "Gairė"
4030 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4031 msgid "grid intersection"
4032 msgstr "tinklelio sankirta"
4034 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4035 #, fuzzy
4036 msgid "guide"
4037 msgstr "Gairės"
4039 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4040 #, fuzzy
4041 msgid "guide intersection"
4042 msgstr "Sankirta"
4044 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4045 #, fuzzy
4046 msgid "grid-guide intersection"
4047 msgstr "Sankirta"
4049 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4050 #, fuzzy
4051 msgid "cusp node"
4052 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4054 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4055 #, fuzzy
4056 msgid "smooth node"
4057 msgstr "(tolygi linija)"
4059 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4060 #, fuzzy
4061 msgid "path"
4062 msgstr "Kreivė"
4064 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4065 #, fuzzy
4066 msgid "path intersection"
4067 msgstr "Sankirta"
4069 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4070 #, fuzzy
4071 msgid "bounding box corner"
4072 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4074 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4075 #, fuzzy
4076 msgid "bounding box side"
4077 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4079 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4080 #, fuzzy
4081 msgid "bounding box"
4082 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4084 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4085 #, fuzzy
4086 msgid "page border"
4087 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4089 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4090 #, fuzzy
4091 msgid "line midpoint"
4092 msgstr "Linijos storis"
4094 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4095 #, fuzzy
4096 msgid "object midpoint"
4097 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4099 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4100 #, fuzzy
4101 msgid "object rotation center"
4102 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4104 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4105 #, fuzzy
4106 msgid "handle"
4107 msgstr "Formos"
4109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4110 #, fuzzy
4111 msgid "bounding box side midpoint"
4112 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4115 #, fuzzy
4116 msgid "bounding box midpoint"
4117 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4120 #, fuzzy
4121 msgid "page corner"
4122 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4124 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4125 msgid "convex hull corner"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4129 msgid "quadrant point"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4133 #, fuzzy
4134 msgid "center"
4135 msgstr "Centras"
4137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4138 #, fuzzy
4139 msgid "corner"
4140 msgstr "Kampai:"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4143 #, fuzzy
4144 msgid "text baseline"
4145 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Bounding box corner"
4150 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Bounding box midpoint"
4155 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Bounding box side midpoint"
4160 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Smooth node"
4165 msgstr "Tolygus"
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Cusp node"
4170 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Line midpoint"
4175 msgstr "Linijos storis"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Object midpoint"
4180 msgstr "Kreivė iš objekto"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Object rotation center"
4185 msgstr "Pasu_kimas"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Handle"
4190 msgstr "Piešimo keitikliai"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Path intersection"
4195 msgstr "Sankirta"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Guide"
4200 msgstr "Gairės"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Guide origin"
4205 msgstr "Gairė"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4208 msgid "Convex hull corner"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4212 msgid "Quadrant point"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4216 msgid "Center"
4217 msgstr "Centras"
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Corner"
4222 msgstr "Kampai:"
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Text baseline"
4227 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4230 msgid " to "
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/document.cpp:441
4234 #, c-format
4235 msgid "New document %d"
4236 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4238 #: ../src/document.cpp:473
4239 #, c-format
4240 msgid "Memory document %d"
4241 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4243 #: ../src/document.cpp:628
4244 #, c-format
4245 msgid "Unnamed document %d"
4246 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4248 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4249 #: ../src/draw-context.cpp:581
4250 msgid "Path is closed."
4251 msgstr "Kreivė yra uždara."
4253 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4254 #: ../src/draw-context.cpp:596
4255 msgid "Closing path."
4256 msgstr "Uždaroma kreivė"
4258 #: ../src/draw-context.cpp:706
4259 msgid "Draw path"
4260 msgstr "Kreivės brėžimas"
4262 #: ../src/draw-context.cpp:866
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Creating single dot"
4265 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4267 #: ../src/draw-context.cpp:867
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Create single dot"
4270 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4272 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4273 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4274 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4275 #, c-format
4276 msgid " alpha %.3g"
4277 msgstr " alfa %.3g"
4279 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4280 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4281 #, c-format
4282 msgid ", averaged with radius %d"
4283 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4285 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4286 #, c-format
4287 msgid " under cursor"
4288 msgstr " po žymekliu"
4290 #. message, to show in the statusbar
4291 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4292 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4293 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4295 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4296 msgid ""
4297 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4298 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4299 "to copy the color under mouse to clipboard"
4300 msgstr ""
4301 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4302 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4303 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4304 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4306 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Set picked color"
4309 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4311 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4312 msgid ""
4313 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4317 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4321 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4325 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4329 #, fuzzy
4330 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4331 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4333 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Draw calligraphic stroke"
4336 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4338 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4339 #, fuzzy
4340 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4341 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4343 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Draw eraser stroke"
4346 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4348 #: ../src/event-context.cpp:618
4349 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/event-log.cpp:37
4353 msgid "[Unchanged]"
4354 msgstr "[Nekeista]"
4356 #. Edit
4357 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4358 msgid "_Undo"
4359 msgstr "An_uliuoti"
4361 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4362 msgid "_Redo"
4363 msgstr "_Kartoti"
4365 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4366 msgid "Dependency:"
4367 msgstr "Priklausomybė:"
4369 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4370 msgid "  type: "
4371 msgstr "  tipas: "
4373 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4374 msgid "  location: "
4375 msgstr "  vieta: "
4377 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4378 msgid "  string: "
4379 msgstr "  eilutė: "
4381 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4382 msgid "  description: "
4383 msgstr "  aprašymas: "
4385 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4386 #, fuzzy
4387 msgid " (No preferences)"
4388 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4390 #. This is some filler text, needs to change before relase
4391 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4392 msgid ""
4393 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4394 "span>\n"
4395 "\n"
4396 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4397 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4398 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4399 msgstr ""
4400 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4401 "įkelti</span>\n"
4402 "\n"
4403 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4404 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4405 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4407 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4408 msgid "Show dialog on startup"
4409 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4411 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4412 #, c-format
4413 msgid "'%s' working, please wait..."
4414 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4416 #. static int i = 0;
4417 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4418 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4419 msgid ""
4420 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4421 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4425 msgid "an ID was not defined for it."
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4429 msgid "there was no name defined for it."
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4433 msgid "the XML description of it got lost."
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4437 msgid "no implementation was defined for the extension."
4438 msgstr ""
4440 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4441 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4442 msgid "a dependency was not met."
4443 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4445 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4446 msgid "Extension \""
4447 msgstr "Įskiepio „"
4449 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4450 msgid "\" failed to load because "
4451 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4453 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4454 #, c-format
4455 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4456 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4458 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4459 msgid "Name:"
4460 msgstr "Pavadinimas:"
4462 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4463 msgid "ID:"
4464 msgstr "ID:"
4466 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4467 msgid "State:"
4468 msgstr "Būsena:"
4470 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4471 msgid "Loaded"
4472 msgstr "Įkrauta"
4474 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4475 msgid "Unloaded"
4476 msgstr "Nukrauta"
4478 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4479 msgid "Deactivated"
4480 msgstr "Deaktyvuotas"
4482 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4483 msgid ""
4484 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4485 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4486 "this extension."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4490 msgid ""
4491 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4492 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4493 "expected."
4494 msgstr ""
4495 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4496 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4497 "tikėtasi."
4499 #: ../src/extension/init.cpp:274
4500 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/extension/init.cpp:288
4504 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4508 "will not be loaded."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Adaptive Threshold"
4514 msgstr "Riba:"
4516 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4518 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4519 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4521 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4522 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4524 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4526 msgid "Width"
4527 msgstr "Plotis"
4529 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4530 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4531 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4533 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4534 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4535 msgid "Height"
4536 msgstr "Aukštis"
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4539 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4540 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4541 msgid "Offset"
4542 msgstr "Poslinkis"
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4546 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4551 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4554 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4559 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4560 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4564 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4565 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4566 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4569 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4570 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4571 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4572 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4574 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4576 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4577 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Raster"
4580 msgstr "Kelti"
4582 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4583 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Add Noise"
4589 msgstr "Pridėti mazgų"
4591 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4592 msgid "Type"
4593 msgstr "Tipas"
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4596 msgid "Uniform Noise"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4600 msgid "Gaussian Noise"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4604 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4608 msgid "Impulse Noise"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4612 msgid "Laplacian Noise"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4616 msgid "Poisson Noise"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4620 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4624 msgid "Blur"
4625 msgstr "Suliejimas"
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Radius"
4637 msgstr "Kelti"
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Sigma"
4647 msgstr "maži"
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4652 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Channel"
4658 msgstr "Atsisakyti"
4660 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4662 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4663 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Layer"
4666 msgstr "_Sluoksnis"
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4670 msgid "Red Channel"
4671 msgstr "Raudonas kanalas"
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4675 msgid "Green Channel"
4676 msgstr "Žalias kanalas"
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4680 msgid "Blue Channel"
4681 msgstr "Mėlynas Channel"
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Cyan Channel"
4687 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Magenta Channel"
4693 msgstr "Purpurinė"
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Yellow Channel"
4699 msgstr "Geltona"
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Black Channel"
4705 msgstr "Juoda"
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Opacity Channel"
4711 msgstr "Permatomumą"
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4715 msgid "Matte Channel"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4719 msgid "Extract specific channel from image."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Charcoal"
4725 msgstr "Cairo"
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4730 msgstr "Taikyti transformaciją"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4733 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4737 msgid "Contrast"
4738 msgstr "Kontrastas"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Adjust"
4743 msgstr "Kreivės tempimas"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4746 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4750 msgid "Cycle Colormap"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Amount"
4758 msgstr "Šriftas"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4761 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Despeckle"
4767 msgstr "Atž_ymėti"
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4770 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4774 msgid "Edge"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4780 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4783 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Enhance"
4789 msgstr "Atsisakyti"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4792 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Equalize"
4798 msgstr "Vienodas plotis"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4801 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4805 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4806 msgid "Gaussian Blur"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Factor"
4814 msgstr "Vientisa spalva"
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4817 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Implode"
4823 msgstr "Importavimas"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4828 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4831 msgid "Level (with Channel)"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4836 msgid "Black Point"
4837 msgstr "Juodas taškas"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4841 msgid "White Point"
4842 msgstr "Baltas taškas"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Gamma Correction"
4848 msgstr "Gama korekcija:"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4851 msgid ""
4852 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4853 "between the given ranges to the full color range."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4857 msgid "Level"
4858 msgstr "Lygis"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4861 msgid ""
4862 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4863 "to the full color range."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Median"
4869 msgstr "vidutiniai"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4872 msgid ""
4873 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4874 "neighborhood."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4878 #, fuzzy
4879 msgid "HSB Adjust"
4880 msgstr "Kreivės tempimas"
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4883 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4884 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4887 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4888 msgid "Hue"
4889 msgstr "Atspalvis"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4892 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4894 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4897 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4898 msgid "Saturation"
4899 msgstr "Sodrumas"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Brightness"
4904 msgstr "Šviesumas"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4907 msgid ""
4908 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Negate"
4914 msgstr "Negatyvas"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4917 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Normalize"
4923 msgstr "Įprastas"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4926 msgid ""
4927 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4928 "range of color."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Oil Paint"
4934 msgstr "GNOME spausdinimas"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4937 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4941 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4945 msgid "Raise"
4946 msgstr "Kelti"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Raised"
4951 msgstr "Kelti"
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4954 msgid ""
4955 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4956 "appearance."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4960 msgid "Reduce Noise"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4965 msgid "Order"
4966 msgstr "Eilė"
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4969 msgid ""
4970 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Resample"
4976 msgstr "Imčių skaičius"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4979 msgid ""
4980 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Shade"
4986 msgstr "Formos"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4990 msgid "Azimuth"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Elevation"
4997 msgstr "Ryšys"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Colored Shading"
5002 msgstr "Šešėlio spalva"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5005 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5011 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5014 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Dither"
5020 msgstr "Kita"
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5023 msgid ""
5024 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5025 "the original position"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Swirl"
5031 msgstr "Spiralė"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5034 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Degrees"
5037 msgstr "laipsnių"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5040 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5041 msgstr ""
5043 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Threshold"
5049 msgstr "Riba:"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5054 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5057 msgid "Unsharp Mask"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5061 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Wave"
5067 msgstr "Iš_saugoti"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5070 msgid "Amplitude"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5074 msgid "Wavelength"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5078 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Inset/Outset Halo"
5084 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5086 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Width in px of the halo"
5089 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5092 msgid "Number of steps"
5093 msgstr "Žingsnių skaičius"
5095 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5098 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5100 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5101 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5102 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5103 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5104 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5105 msgid "Generate from Path"
5106 msgstr "Kurti iš kreivės"
5108 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5109 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5110 #, fuzzy
5111 msgid "PostScript"
5112 msgstr "Postscript"
5114 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5115 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5116 msgid "Restrict to PS level"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5120 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5121 msgid "PostScript level 3"
5122 msgstr "PostScript level 3"
5124 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5125 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5126 msgid "PostScript level 2"
5127 msgstr "PostScript level 2"
5129 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5130 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Export area is whole canvas"
5133 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5135 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5136 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Export area is the drawing"
5139 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5141 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5142 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5143 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5144 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5145 msgid "Convert texts to paths"
5146 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5148 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5149 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5150 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Rasterize filter effects"
5153 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5155 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5156 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5157 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5160 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5162 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5163 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5164 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5165 msgid "Limit export to the object with ID"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5169 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5170 msgid "PostScript (*.ps)"
5171 msgstr "PostScript (*.ps)"
5173 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5174 msgid "PostScript File"
5175 msgstr "PostScript failas"
5177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5178 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Encapsulated PostScript"
5181 msgstr "Encapsulated Postscript"
5183 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5184 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5187 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5189 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Encapsulated PostScript File"
5192 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5194 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5195 msgid "Restrict to PDF version"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5199 msgid "PDF 1.4"
5200 msgstr "PDF 1.4"
5202 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Export drawing, not page"
5205 msgstr "Eksportuojama"
5207 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Export canvas"
5210 msgstr "Eksportavimas"
5212 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5213 msgid "EMF Input"
5214 msgstr "EMF įvestis"
5216 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5217 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5218 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5220 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5221 msgid "Enhanced Metafiles"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5225 msgid "WMF Input"
5226 msgstr "WMF įvestis"
5228 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5229 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5230 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5232 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5233 msgid "Windows Metafiles"
5234 msgstr "Windows metafailai"
5236 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5237 msgid "EMF Output"
5238 msgstr "EMF išvestis"
5240 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5241 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5242 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5244 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5245 msgid "Enhanced Metafile"
5246 msgstr "Patobulintas metafailas"
5248 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5249 msgid "Drop Shadow"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5253 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5254 msgid "Blur radius, px"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5258 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5259 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5262 msgid "Opacity, %"
5263 msgstr "Nepermatomumas, %"
5265 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5266 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Horizontal offset, px"
5269 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5271 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5272 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Vertical offset, px"
5275 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5277 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5278 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5279 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5280 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5281 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5283 msgid "Filters"
5284 msgstr "Filtrai"
5286 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5287 msgid "Black, blurred drop shadow"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Drop Glow"
5293 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5295 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5296 msgid "White, blurred drop glow"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Bundled"
5302 msgstr "Apvalinimas:"
5304 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5305 msgid "Personal"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5309 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Snow crest"
5315 msgstr "Po dabartiniu"
5317 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Drift Size"
5320 msgstr "Taško dydis"
5322 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Snow has fallen on object"
5325 msgstr "Raštas į objektus"
5327 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5328 #, c-format
5329 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5330 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5332 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5333 msgid "GIMP Gradients"
5334 msgstr "GIMP gradientai"
5336 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5337 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5338 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5340 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5341 msgid "Gradients used in GIMP"
5342 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5345 msgid "Grid"
5346 msgstr "Tinklelis"
5348 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5349 msgid "Line Width"
5350 msgstr "Linijos storis"
5352 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5353 msgid "Horizontal Spacing"
5354 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5356 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5357 msgid "Vertical Spacing"
5358 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5360 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5361 msgid "Horizontal Offset"
5362 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5364 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5365 msgid "Vertical Offset"
5366 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5368 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5369 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5370 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5371 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5375 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5376 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5377 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5378 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5379 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5380 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5381 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5382 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5383 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5384 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5385 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5386 msgid "Render"
5387 msgstr "Generavimas"
5389 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5390 msgid "Draw a path which is a grid"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5394 #, fuzzy
5395 msgid "JavaFX Output"
5396 msgstr "LaTeX išvestis"
5398 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5399 msgid "JavaFX (*.fx)"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5403 #, fuzzy
5404 msgid "JavaFX Raytracer File"
5405 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5407 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5408 msgid "LaTeX Print"
5409 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5411 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5412 msgid "LaTeX Output"
5413 msgstr "LaTeX išvestis"
5415 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5416 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5417 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5419 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5420 msgid "LaTeX PSTricks File"
5421 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5423 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5424 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5425 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5427 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5428 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5429 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5431 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5432 msgid "OpenDocument drawing file"
5433 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5435 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5436 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5437 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5438 msgid "media box"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5442 msgid "crop box"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5446 msgid "trim box"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5450 msgid "bleed box"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5454 msgid "art box"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Select page:"
5460 msgstr "Šalinti elementą"
5462 #. Display total number of pages
5463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "out of %i"
5466 msgstr "Sukimo stiprumas"
5468 #. Crop settings
5469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Clip to:"
5472 msgstr "_Apkirpti"
5474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Page settings"
5477 msgstr "Puslapio padėtis:"
5479 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5480 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5484 msgid ""
5485 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5486 "and slow performance."
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5491 #, fuzzy
5492 msgid "rough"
5493 msgstr "Grupė"
5495 #. Text options
5496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Text handling:"
5499 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5501 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Import text as text"
5505 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5507 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5508 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Embed images"
5514 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5516 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5517 msgid "Import settings"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5521 msgid "PDF Import Settings"
5522 msgstr ""
5524 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5525 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5527 msgid "pdfinput|medium"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5531 #, fuzzy
5532 msgid "fine"
5533 msgstr "Atkarpa"
5535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5536 #, fuzzy
5537 msgid "very fine"
5538 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5541 msgid "PDF Input"
5542 msgstr "PDF įvestis"
5544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5545 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5546 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5549 msgid "Adobe Portable Document Format"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5553 msgid "AI Input"
5554 msgstr "AI įvestis"
5556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5557 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5558 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5561 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5562 msgstr ""
5563 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5565 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5566 msgid "PovRay Output"
5567 msgstr "PovRay išvestis"
5569 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5570 #, fuzzy
5571 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5572 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5574 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5575 msgid "PovRay Raytracer File"
5576 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5578 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5579 msgid "SVG Input"
5580 msgstr "SVG įvestis"
5582 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5583 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5584 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
5586 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5587 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5588 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5590 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5591 msgid "SVG Output Inkscape"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5595 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5596 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5598 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5599 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5600 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5602 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5603 msgid "SVG Output"
5604 msgstr "SVG išvestis"
5606 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5607 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5608 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5610 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5611 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5612 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5614 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5615 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5616 msgid "SVGZ Input"
5617 msgstr "SVGZ įvestis"
5619 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5620 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5621 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5622 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5623 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG (*.svgz)"
5625 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5626 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5627 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5629 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5630 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5631 msgid "SVGZ Output"
5632 msgstr "SVGZ išvestis"
5634 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5635 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5636 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5637 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5638 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5640 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5641 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5642 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5644 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5645 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5646 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5648 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5649 msgid "Windows 32-bit Print"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5653 msgid "WPG Input"
5654 msgstr "WPG įvestis"
5656 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5657 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5658 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5660 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5661 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5662 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5664 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Live preview"
5667 msgstr "Peržiūra"
5669 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5670 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5671 msgstr ""
5673 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5674 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5675 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5676 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5677 #: ../src/extension/system.cpp:104
5678 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5679 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5681 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5682 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5683 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5684 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5685 #: ../src/file.cpp:157
5686 msgid "default.svg"
5687 msgstr "default.lt.svg"
5689 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5690 #, c-format
5691 msgid "Failed to load the requested file %s"
5692 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5694 #: ../src/file.cpp:274
5695 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5696 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5698 #: ../src/file.cpp:280
5699 #, c-format
5700 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5701 msgstr ""
5702 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5703 "dokumento %s versiją?"
5705 #: ../src/file.cpp:309
5706 msgid "Document reverted."
5707 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5709 #: ../src/file.cpp:311
5710 msgid "Document not reverted."
5711 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5713 #: ../src/file.cpp:461
5714 msgid "Select file to open"
5715 msgstr "Pasirinkite failą"
5717 #: ../src/file.cpp:548
5718 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5719 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5721 #: ../src/file.cpp:553
5722 #, c-format
5723 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5724 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5725 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5726 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5727 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5729 #: ../src/file.cpp:558
5730 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5731 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5733 #: ../src/file.cpp:587
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5737 "caused by an unknown filename extension."
5738 msgstr ""
5739 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5740 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5742 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5743 msgid "Document not saved."
5744 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5746 #: ../src/file.cpp:595
5747 #, c-format
5748 msgid "File %s could not be saved."
5749 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5751 #: ../src/file.cpp:609
5752 msgid "Document saved."
5753 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5755 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5756 #, c-format
5757 msgid "drawing%s"
5758 msgstr "piešinys%s"
5760 #: ../src/file.cpp:756
5761 #, c-format
5762 msgid "drawing-%d%s"
5763 msgstr "piešinys-%d%s"
5765 #: ../src/file.cpp:775
5766 msgid "Select file to save a copy to"
5767 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5769 #: ../src/file.cpp:777
5770 msgid "Select file to save to"
5771 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5773 #: ../src/file.cpp:857
5774 msgid "No changes need to be saved."
5775 msgstr "Nėra pakeitimų"
5777 #: ../src/file.cpp:874
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Saving document..."
5780 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5782 #: ../src/file.cpp:1033
5783 msgid "Import"
5784 msgstr "Importavimas"
5786 #: ../src/file.cpp:1083
5787 msgid "Select file to import"
5788 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5790 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Select file to export to"
5793 msgstr "Importuoti failą"
5795 #: ../src/file.cpp:1347
5796 #, c-format
5797 msgid "Error saving a temporary copy"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/file.cpp:1367
5801 msgid "Open Clip Art Login"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/file.cpp:1393
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5808 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5809 "didn't forget to choose a license."
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/file.cpp:1414
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Document exported..."
5815 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5817 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5818 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5819 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5821 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Blend"
5824 msgstr "Mėlyna"
5826 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Color Matrix"
5829 msgstr "_Matrica"
5831 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5832 msgid "Component Transfer"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Composite"
5838 msgstr "Apjungimas"
5840 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5841 msgid "Convolve Matrix"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5845 msgid "Diffuse Lighting"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Displacement Map"
5851 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5853 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5854 msgid "Flood"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5858 msgid "Image"
5859 msgstr "Grafinis vaizdas"
5861 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Merge"
5864 msgstr "Matavimas"
5866 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5867 msgid "Specular Lighting"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Tile"
5873 msgstr "Pavadinimas"
5875 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Turbulence"
5878 msgstr "Pakantumas:"
5880 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Source Graphic"
5883 msgstr "Vienodas aukštis"
5885 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Source Alpha"
5888 msgstr "Šaltinis"
5890 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Background Image"
5893 msgstr "Fonas"
5895 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Background Alpha"
5898 msgstr "Fonas"
5900 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Fill Paint"
5903 msgstr "GNOME spausdinimas"
5905 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5906 msgid "Stroke Paint"
5907 msgstr "Linijos spalva"
5909 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5910 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5911 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5912 msgid "filterBlendMode|Normal"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Multiply"
5918 msgstr "Įvairūs stiliai"
5920 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Screen"
5923 msgstr "Žalia"
5925 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Darken"
5928 msgstr "Tamsiau"
5930 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Lighten"
5933 msgstr "Šviesumas"
5935 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Matrix"
5938 msgstr "_Matrica"
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Saturate"
5943 msgstr "Sodrumas"
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Hue Rotate"
5948 msgstr "Sukimas"
5950 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5951 msgid "Luminance to Alpha"
5952 msgstr ""
5954 #. File
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5956 msgid "Default"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Over"
5962 msgstr "Kita"
5964 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5965 #, fuzzy
5966 msgid "In"
5967 msgstr "Colis"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Out"
5972 msgstr "Išvestis"
5974 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Atop"
5977 msgstr "Pridėti punktą"
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5980 msgid "XOR"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5984 msgid "Arithmetic"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Identity"
5990 msgstr "Identifikatorius"
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Table"
5995 msgstr "Pavadinimas"
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Discrete"
6000 msgstr "Dėstyti"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Linear"
6005 msgstr "Atkarpa"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6008 msgid "Gamma"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6012 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6013 msgid "Duplicate"
6014 msgstr "Dubliuoti"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6017 msgid "Wrap"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6021 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6029 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6030 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6031 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6032 msgid "None"
6033 msgstr "Nėra"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6036 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6039 msgid "Red"
6040 msgstr "Raudona"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6043 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6046 msgid "Green"
6047 msgstr "Žalia"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6050 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6053 msgid "Blue"
6054 msgstr "Mėlyna"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6057 msgid "Alpha"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Erode"
6063 msgstr "Mazgas"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Dilate"
6068 msgstr "Data"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6071 msgid "Fractal Noise"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6075 msgid "Distant Light"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Point Light"
6081 msgstr "Vienodas aukštis"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Spot Light"
6086 msgstr "Vienodas aukštis"
6088 #: ../src/flood-context.cpp:246
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Visible Colors"
6091 msgstr "Spalvos"
6093 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6096 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6097 msgid "Lightness"
6098 msgstr "Šviesumas"
6100 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Small"
6103 msgstr "maži"
6105 #: ../src/flood-context.cpp:266
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Medium"
6108 msgstr "vidutiniai"
6110 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Large"
6113 msgstr "dideli"
6115 #: ../src/flood-context.cpp:469
6116 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/flood-context.cpp:509
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6123 msgid_plural ""
6124 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6125 msgstr[0] ""
6126 msgstr[1] ""
6127 msgstr[2] ""
6129 #: ../src/flood-context.cpp:513
6130 #, c-format
6131 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6132 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6133 msgstr[0] ""
6134 msgstr[1] ""
6135 msgstr[2] ""
6137 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6138 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6142 msgid ""
6143 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6144 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Fill bounded area"
6150 msgstr "_Užpildas ir linija"
6152 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Set style on object"
6155 msgstr "Raštas į objektus"
6157 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6158 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6162 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6163 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6165 #. POINT_LG_BEGIN
6166 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6167 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6168 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6170 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6171 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6172 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6174 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6175 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6176 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6178 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6179 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6180 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6181 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6183 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6184 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6185 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6187 #. POINT_RG_FOCUS
6188 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6189 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6190 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6191 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6193 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6194 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6195 #, c-format
6196 msgid "%s selected"
6197 msgstr "Pažymėta %s"
6199 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6200 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid " out of %d gradient handle"
6203 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6204 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6205 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6206 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6208 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6209 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6210 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid " on %d selected object"
6213 msgid_plural " on %d selected objects"
6214 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6215 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6216 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6218 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6219 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid ""
6222 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6223 msgid_plural ""
6224 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6225 msgstr[0] ""
6226 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6227 "kad atskirtumėte"
6228 msgstr[1] ""
6229 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6230 "b>, kad atskirtumėte"
6231 msgstr[2] ""
6232 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6233 "kad atskirtumėte"
6235 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6236 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6237 #, c-format
6238 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6239 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6240 msgstr[0] ""
6241 msgstr[1] ""
6242 msgstr[2] ""
6244 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6245 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6246 #, c-format
6247 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6248 msgid_plural ""
6249 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6250 msgstr[0] ""
6251 msgstr[1] ""
6252 msgstr[2] ""
6254 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6255 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6256 msgid "Add gradient stop"
6257 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6259 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Simplify gradient"
6262 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6264 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6265 msgid "Create default gradient"
6266 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6268 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6269 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6273 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6274 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6276 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6277 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6278 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6280 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6281 msgid "Invert gradient"
6282 msgstr "Apversti gradientą"
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6285 #, c-format
6286 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6287 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6288 msgstr[0] ""
6289 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6290 "žingsniu"
6291 msgstr[1] ""
6292 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6293 "fiksuotu žingsniu"
6294 msgstr[2] ""
6295 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6296 "žingsniu"
6298 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6299 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6300 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6302 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Merge gradient handles"
6305 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6307 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6308 msgid "Move gradient handle"
6309 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6311 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6312 msgid "Delete gradient stop"
6313 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6315 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid ""
6318 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6319 "+Alt</b> to delete stop"
6320 msgstr ""
6321 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6322 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6323 "proporcingai"
6325 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6326 msgid " (stroke)"
6327 msgstr " (linija)"
6329 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6333 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6334 msgstr ""
6335 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6336 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6337 "proporcingai"
6339 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6343 "separate focus"
6344 msgstr ""
6345 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6346 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6348 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6352 "separate"
6353 msgid_plural ""
6354 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6355 "separate"
6356 msgstr[0] ""
6357 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6358 "kad atskirtumėte"
6359 msgstr[1] ""
6360 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6361 "b>, kad atskirtumėte"
6362 msgstr[2] ""
6363 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6364 "kad atskirtumėte"
6366 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Move gradient handle(s)"
6369 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6371 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6374 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6376 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6377 msgid "Delete gradient stop(s)"
6378 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6380 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6381 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6382 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6383 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6384 msgid "Unit"
6385 msgstr "Vienetas"
6387 #. Add the units menu.
6388 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6391 msgid "Units"
6392 msgstr "Vienetai"
6394 #: ../src/helper/units.cpp:38
6395 msgid "Point"
6396 msgstr "Taškas"
6398 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6399 msgid "pt"
6400 msgstr "pt"
6402 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6403 msgid "Points"
6404 msgstr "Taškai"
6406 #: ../src/helper/units.cpp:38
6407 msgid "Pt"
6408 msgstr "Pt"
6410 #: ../src/helper/units.cpp:39
6411 msgid "Pica"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/helper/units.cpp:39
6415 msgid "pc"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/helper/units.cpp:39
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Picas"
6421 msgstr "Kreivės"
6423 #: ../src/helper/units.cpp:39
6424 msgid "Pc"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/helper/units.cpp:40
6428 msgid "Pixel"
6429 msgstr "Taškelis"
6431 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6435 msgid "px"
6436 msgstr "px"
6438 #: ../src/helper/units.cpp:40
6439 msgid "Pixels"
6440 msgstr "Taškeliai"
6442 #: ../src/helper/units.cpp:40
6443 msgid "Px"
6444 msgstr "Px"
6446 #. You can add new elements from this point forward
6447 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6448 msgid "Percent"
6449 msgstr "Procentas"
6451 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6452 msgid "%"
6453 msgstr "%"
6455 #: ../src/helper/units.cpp:42
6456 msgid "Percents"
6457 msgstr "Procentai"
6459 #: ../src/helper/units.cpp:43
6460 msgid "Millimeter"
6461 msgstr "Milimetras"
6463 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6464 msgid "mm"
6465 msgstr "mm"
6467 #: ../src/helper/units.cpp:43
6468 msgid "Millimeters"
6469 msgstr "Milimetrai"
6471 #: ../src/helper/units.cpp:44
6472 msgid "Centimeter"
6473 msgstr "Centimetras"
6475 #: ../src/helper/units.cpp:44
6476 msgid "cm"
6477 msgstr "cm"
6479 #: ../src/helper/units.cpp:44
6480 msgid "Centimeters"
6481 msgstr "Centimetrai"
6483 #: ../src/helper/units.cpp:45
6484 msgid "Meter"
6485 msgstr "Metras"
6487 #: ../src/helper/units.cpp:45
6488 msgid "m"
6489 msgstr "m"
6491 #: ../src/helper/units.cpp:45
6492 msgid "Meters"
6493 msgstr "Metrai"
6495 #. no svg_unit
6496 #: ../src/helper/units.cpp:46
6497 msgid "Inch"
6498 msgstr "Colis"
6500 #: ../src/helper/units.cpp:46
6501 msgid "in"
6502 msgstr "in"
6504 #: ../src/helper/units.cpp:46
6505 msgid "Inches"
6506 msgstr "Coliai"
6508 #: ../src/helper/units.cpp:47
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Foot"
6511 msgstr "Šriftas"
6513 #: ../src/helper/units.cpp:47
6514 msgid "ft"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/helper/units.cpp:47
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Feet"
6520 msgstr "FreeArt"
6522 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6524 #: ../src/helper/units.cpp:50
6525 msgid "Em square"
6526 msgstr "Em stačiakampis"
6528 #: ../src/helper/units.cpp:50
6529 msgid "em"
6530 msgstr "em"
6532 #: ../src/helper/units.cpp:50
6533 msgid "Em squares"
6534 msgstr "Em stačiakampiai"
6536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6537 #: ../src/helper/units.cpp:52
6538 msgid "Ex square"
6539 msgstr "Ex stačiakampis"
6541 #: ../src/helper/units.cpp:52
6542 msgid "ex"
6543 msgstr "ex"
6545 #: ../src/helper/units.cpp:52
6546 msgid "Ex squares"
6547 msgstr "Ex stačiakampiai"
6549 #: ../src/inkscape.cpp:328
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Autosaving documents..."
6552 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6554 #: ../src/inkscape.cpp:399
6555 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6561 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6563 #: ../src/inkscape.cpp:424
6564 msgid "Autosave complete."
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/inkscape.cpp:655
6568 msgid "Untitled document"
6569 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6571 #. Show nice dialog box
6572 #: ../src/inkscape.cpp:685
6573 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6574 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6576 #: ../src/inkscape.cpp:686
6577 msgid ""
6578 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6579 "locations:\n"
6580 msgstr ""
6581 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6582 "vietose:\n"
6584 #: ../src/inkscape.cpp:687
6585 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6586 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6588 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6589 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6590 #: ../src/interface.cpp:828
6591 msgid "Commands Bar"
6592 msgstr "_Komandų juosta"
6594 #: ../src/interface.cpp:828
6595 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6596 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6598 #: ../src/interface.cpp:830
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Snap Controls Bar"
6601 msgstr "Įrankių _juosta"
6603 #: ../src/interface.cpp:830
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Show or hide the snapping controls"
6606 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6608 #: ../src/interface.cpp:832
6609 msgid "Tool Controls Bar"
6610 msgstr "Įrankių _juosta"
6612 #: ../src/interface.cpp:832
6613 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6614 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6616 #: ../src/interface.cpp:834
6617 msgid "_Toolbox"
6618 msgstr "Į_rankiai"
6620 #: ../src/interface.cpp:834
6621 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6622 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6624 #: ../src/interface.cpp:840
6625 msgid "_Palette"
6626 msgstr "_Paletė"
6628 #: ../src/interface.cpp:840
6629 msgid "Show or hide the color palette"
6630 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6632 #: ../src/interface.cpp:842
6633 msgid "_Statusbar"
6634 msgstr "_Būsenos juosta"
6636 #: ../src/interface.cpp:842
6637 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6638 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6640 #: ../src/interface.cpp:912
6641 #, c-format
6642 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6643 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6645 #: ../src/interface.cpp:951
6646 msgid "Open _Recent"
6647 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6649 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6650 #: ../src/interface.cpp:1052
6651 #, c-format
6652 msgid "Enter group #%s"
6653 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6655 #: ../src/interface.cpp:1063
6656 msgid "Go to parent"
6657 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6659 #: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
6660 #: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Drop color"
6663 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6665 #: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Drop color on gradient"
6668 msgstr "Perėjimas be punktų"
6670 #: ../src/interface.cpp:1356
6671 msgid "Could not parse SVG data"
6672 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6674 #: ../src/interface.cpp:1395
6675 msgid "Drop SVG"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/interface.cpp:1451
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Drop bitmap image"
6681 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6683 #: ../src/interface.cpp:1543
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6687 "you want to replace it?</span>\n"
6688 "\n"
6689 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6693 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Replace"
6696 msgstr "At_rišti"
6698 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6699 #, c-format
6700 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/io/sys.cpp:444
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6706 msgstr ""
6707 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6708 "%s"
6710 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6713 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6715 #: ../src/io/sys.cpp:623
6716 #, c-format
6717 msgid "Invalid program name: %s"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6721 #, c-format
6722 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6726 #, c-format
6727 msgid "Invalid string in environment: %s"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/io/sys.cpp:705
6731 #, c-format
6732 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/io/sys.cpp:918
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Invalid working directory: %s"
6738 msgstr ""
6739 "%s nėra aplankas.\n"
6740 "%s"
6742 #: ../src/io/sys.cpp:986
6743 #, c-format
6744 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/knot.cpp:431
6748 msgid "Node or handle drag canceled."
6749 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6751 #: ../src/knotholder.cpp:134
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Change handle"
6754 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6756 #: ../src/knotholder.cpp:213
6757 msgid "Move handle"
6758 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6760 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6761 #: ../src/knotholder.cpp:234
6762 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6763 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6765 #: ../src/knotholder.cpp:237
6766 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6767 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6769 #: ../src/knotholder.cpp:240
6770 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6771 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6773 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Master"
6776 msgstr "Kelti"
6778 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6779 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Dockbar style"
6785 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6787 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6788 msgid "Dockbar style to show items on it"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Floating"
6795 msgstr "Ryšys"
6797 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6798 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6802 msgid "Default title"
6803 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6805 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6806 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6810 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6814 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Float X"
6820 msgstr "Ryšys"
6822 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6823 #, fuzzy
6824 msgid "X coordinate for a floating dock"
6825 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6827 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Float Y"
6830 msgstr "Ryšys"
6832 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6835 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6837 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6838 #, c-format
6839 msgid "Dock #%d"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6843 msgid "Orientation"
6844 msgstr "Puslapio padėtis"
6846 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6847 msgid "Orientation of the docking item"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6851 msgid "Resizable"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6855 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Item behavior"
6861 msgstr "Elgesys"
6863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6864 msgid ""
6865 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6866 "locked, etc.)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6870 msgid "Locked"
6871 msgstr "Užrakinta"
6873 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6874 msgid ""
6875 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6879 msgid "Preferred width"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6883 msgid "Preferred width for the dock item"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Preferred height"
6889 msgstr "Aukštis:"
6891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6892 msgid "Preferred height for the dock item"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6899 "some other compound dock object."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6906 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6910 #, c-format
6911 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6912 msgstr ""
6914 #. UnLock menuitem
6915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6916 msgid "UnLock"
6917 msgstr "Atrakinti"
6919 #. Hide menuitem.
6920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6921 msgid "Hide"
6922 msgstr "Slėpti"
6924 #. Lock menuitem
6925 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6926 msgid "Lock"
6927 msgstr "Rakinti"
6929 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6930 #, c-format
6931 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6935 msgid "Iconify"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6939 msgid "Iconify this dock"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6943 msgid "Close"
6944 msgstr "Užverti"
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Close this dock"
6949 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6953 msgid "Controlling dock item"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6957 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6961 msgid "Default title for newly created floating docks"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6965 msgid ""
6966 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6967 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Switcher Style"
6973 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Switcher buttons style"
6978 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Expand direction"
6983 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6986 msgid ""
6987 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6988 "given direction"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6995 "item with that name (%p)."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7002 "named controller."
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7008 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7009 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
7010 msgid "Page"
7011 msgstr "Puslapis"
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7014 #, fuzzy
7015 msgid "The index of the current page"
7016 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7019 msgid "Name"
7020 msgstr "Pavadinimas"
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7023 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Long name"
7029 msgstr "Neįvardinta"
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Human readable name for the dock object"
7034 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Stock Icon"
7039 msgstr "Krauti kreives"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7042 msgid "Stock icon for the dock object"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7046 msgid "Pixbuf Icon"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7050 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Dock master"
7056 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7059 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7066 "hasn't implemented this method"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7073 "crash"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7077 #, c-format
7078 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Position"
7090 msgstr "Kur sukurti:"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7093 msgid "Position of the divider in pixels"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Sticky"
7099 msgstr "smulkus"
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7102 msgid ""
7103 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7104 "the host is redocked"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Host"
7110 msgstr "pastorinta"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7113 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Next placement"
7119 msgstr "Naujas elementas"
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7122 msgid ""
7123 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7124 "to us"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7128 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7132 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Floating Toplevel"
7138 msgstr "Ryšys"
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7141 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7145 msgid "X-Coordinate"
7146 msgstr "X koordinatė"
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7149 #, fuzzy
7150 msgid "X coordinate for dock when floating"
7151 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7154 msgid "Y-Coordinate"
7155 msgstr "Y koordinatė"
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7160 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7163 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7167 #, c-format
7168 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7175 "parent %p"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7179 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7183 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7184 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7186 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7187 msgid "doEffect stack test"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7191 msgid "Angle bisector"
7192 msgstr ""
7194 #. TRANSLATORS: boolean operations
7195 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Boolops"
7198 msgstr "Įrankiai"
7200 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7201 msgid "Circle (by center and radius)"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7205 msgid "Circle by 3 points"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Dynamic stroke"
7211 msgstr "Linija vientisa spalva"
7213 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Lattice Deformation"
7216 msgstr "Raidžių palenkimas"
7218 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Line Segment"
7221 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7223 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7224 msgid "Mirror symmetry"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7228 msgid "Parallel"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Path length"
7234 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7236 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7237 msgid "Perpendicular bisector"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Perspective path"
7243 msgstr "Perspektyva"
7245 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Rotate copies"
7248 msgstr "Mazgų sukimas"
7250 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7251 msgid "Recursive skeleton"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Tangent to curve"
7257 msgstr "Kreivės tempimas"
7259 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Text label"
7262 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7264 #. 0.46
7265 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Bend"
7268 msgstr "Mėlyna"
7270 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Gears"
7273 msgstr "_Valyti"
7275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Pattern Along Path"
7278 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7280 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7281 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7282 msgid "Stitch Sub-Paths"
7283 msgstr ""
7285 #. 0.47
7286 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7287 msgid "VonKoch"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7291 msgid "Knot"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Construct grid"
7297 msgstr "Autoriai"
7299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7300 msgid "Spiro spline"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Envelope Deformation"
7306 msgstr "Informacija"
7308 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7311 msgstr "Interpoliacija"
7313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7314 msgid "Hatches (rough)"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Sketch"
7320 msgstr "Įrašyti"
7322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Ruler"
7325 msgstr "_Liniuotės"
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Is visible?"
7330 msgstr "Spalvos"
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7333 msgid ""
7334 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7335 "disabled on canvas"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7339 #, fuzzy
7340 msgid "No effect"
7341 msgstr "Įprastas"
7343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7344 #, c-format
7345 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7351 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7354 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Bend path"
7360 msgstr "Kreivės dalijimas"
7362 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Path along which to bend the original path"
7365 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7367 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Width of the path"
7370 msgstr "Lapo plotis"
7372 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7373 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Width in units of length"
7376 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7381 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7383 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Original path is vertical"
7386 msgstr "Punktyro pradžia"
7388 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7389 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Size X"
7395 msgstr "Dydį"
7397 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7398 msgid "The size of the grid in X direction."
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Size Y"
7404 msgstr "Dydį"
7406 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7407 msgid "The size of the grid in Y direction."
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Stitch path"
7413 msgstr "_Linijos spalva"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7416 msgid "The path that will be used as stitch."
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Number of paths"
7422 msgstr "Pastraipų skaičius"
7424 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7425 msgid "The number of paths that will be generated."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Start edge variance"
7431 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7433 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7434 msgid ""
7435 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7436 "& outside the guide path"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Start spacing variance"
7442 msgstr "Sodrumas"
7444 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7445 msgid ""
7446 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7447 "& forth along the guide path"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7451 msgid "End edge variance"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7455 msgid ""
7456 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7457 "outside the guide path"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7461 #, fuzzy
7462 msgid "End spacing variance"
7463 msgstr "Sodrumas"
7465 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7466 msgid ""
7467 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7468 "forth along the guide path"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Scale width"
7474 msgstr "Linijos storis"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Scale the width of the stitch path"
7479 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7481 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Scale width relative to length"
7484 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7486 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7489 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7491 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Top bend path"
7494 msgstr "Kreivės dalijimas"
7496 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Top path along which to bend the original path"
7499 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7501 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Right bend path"
7504 msgstr "Kreivės dalijimas"
7506 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Right path along which to bend the original path"
7509 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7511 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Bottom bend path"
7514 msgstr "Kreivės dalijimas"
7516 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7519 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7521 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Left bend path"
7524 msgstr "Kreivės dalijimas"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Left path along which to bend the original path"
7529 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7532 msgid "Enable left & right paths"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7536 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Enable top & bottom paths"
7542 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7544 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7545 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Teeth"
7551 msgstr "Tekstas"
7553 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7554 #, fuzzy
7555 msgid "The number of teeth"
7556 msgstr "Žingsnių skaičius"
7558 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7559 msgid "Phi"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7563 msgid ""
7564 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7565 "contact."
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Trajectory"
7571 msgstr "Vientisa spalva"
7573 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7576 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7578 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7580 msgid "Steps"
7581 msgstr "Žingsnis"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7584 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Equidistant spacing"
7590 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7593 msgid ""
7594 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7595 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7596 "trajectory path."
7597 msgstr ""
7599 #. initialise your parameters here:
7600 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Interruption width"
7603 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7606 msgid "Size of hidden region of lower string"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7610 #, fuzzy
7611 msgid "unit of stroke width"
7612 msgstr "Keisti linijos storį"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7615 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7619 msgid "add stroke width to interruption size"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7623 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7627 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7631 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Switcher size"
7637 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7640 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7644 msgid "Crossing Signs"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7648 msgid "Crossings signs"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7652 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7656 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Single"
7659 msgstr "Kampas"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7662 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7663 msgid "Single, stretched"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7667 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Repeated"
7670 msgstr "Pasikartojimas:"
7672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7673 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7674 msgid "Repeated, stretched"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Pattern source"
7680 msgstr "Linija raštu"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7683 msgid "Path to put along the skeleton path"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Pattern copies"
7689 msgstr "Raštas"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7692 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Width of the pattern"
7698 msgstr "Lapo plotis"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7703 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Spacing"
7708 msgstr "Tarpai:"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7711 #, no-c-format
7712 msgid ""
7713 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7714 "limited to -90% of pattern width."
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7719 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Normal offset"
7722 msgstr "Įprastas"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7725 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7726 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Tangential offset"
7729 msgstr "Punktyro pradžia"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7734 msgstr "Objektai į raštą"
7736 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7737 msgid ""
7738 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7739 "height"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7743 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7744 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Pattern is vertical"
7747 msgstr "Punktyro pradžia"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7750 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7754 msgid "Fuse nearby ends"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7758 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7762 msgid "Frequency randomness"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7766 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7770 msgid "Growth"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7774 msgid "Growth of distance between hatches."
7775 msgstr ""
7777 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7778 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7779 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7783 msgid ""
7784 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7785 "1=default"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7789 msgid "1st side, out"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7793 msgid ""
7794 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7795 "1=default"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7799 msgid "2nd side, in"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7803 msgid ""
7804 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7805 "1=default"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7809 msgid "2nd side, out"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7813 msgid ""
7814 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7815 "1=default"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7819 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7823 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7827 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7828 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7829 #, fuzzy
7830 msgid "2nd side"
7831 msgstr "galinis mazgas"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7834 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7838 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7842 msgid ""
7843 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7844 "boundary."
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7848 msgid ""
7849 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7850 "the boundary."
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7854 msgid "Variance: 1st side"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7858 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7862 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7863 msgstr ""
7865 #.
7866 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Generate thick/thin path"
7869 msgstr "Kurti iš kreivės"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7874 msgstr "Keisti linijos storį"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Bend hatches"
7879 msgstr "Kreivės dalijimas"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7882 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7886 msgid "Thickness: at 1st side"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7890 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7894 msgid "at 2nd side"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7898 msgid "Width at 'top' halfturns"
7899 msgstr ""
7901 #.
7902 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7903 msgid "from 2nd to 1st side"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7908 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7912 msgid "from 1st to 2nd side"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Hatches width and dir"
7918 msgstr "Plotis, aukštis:"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7921 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7922 msgstr ""
7924 #.
7925 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7927 msgid "Global bending"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7931 msgid ""
7932 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7933 "amount"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7937 msgid "Left"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Right"
7943 msgstr "Teisės"
7945 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Both"
7948 msgstr "tolygi"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7951 msgid "Start"
7952 msgstr "Pradžia"
7954 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7955 msgid "End"
7956 msgstr "Pabaiga"
7958 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Mark distance"
7961 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Distance between successive ruler marks"
7966 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7969 msgid "Major length"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7973 msgid "Length of major ruler marks"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Minor length"
7979 msgstr "Jungtis"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7982 msgid "Length of minor ruler marks"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7986 msgid "Major steps"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7990 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Shift marks by"
7996 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
7998 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7999 msgid "Shift marks by this many steps"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Mark direction"
8005 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8007 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8008 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8012 msgid "Offset of first mark"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Border marks"
8018 msgstr "Rėmelio _spalva"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8021 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8022 msgstr ""
8024 #. initialise your parameters here:
8025 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8026 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Strokes"
8029 msgstr "Linija:"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8032 msgid "Draw that many approximating strokes"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Max stroke length"
8038 msgstr "Keisti linijos storį"
8040 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8043 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Stroke length variation"
8048 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8051 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8055 msgid "Max. overlap"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8059 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8063 msgid "Overlap variation"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8067 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8071 msgid "Max. end tolerance"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8075 msgid ""
8076 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8077 "to maximum length)"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Average offset"
8083 msgstr "Įprastas"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8086 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8090 msgid "Max. tremble"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8094 msgid "Maximum tremble magnitude"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8098 msgid "Tremble frequency"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8102 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Construction lines"
8108 msgstr "Centruota"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8111 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8115 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8116 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8117 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8118 msgid "Scale"
8119 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8122 msgid ""
8123 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8124 "5*offset)"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8128 msgid "Max. length"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8132 msgid "Maximum length of construction lines"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Length variation"
8138 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8141 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8145 msgid "Placement randomness"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8149 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8153 #, fuzzy
8154 msgid "k_min"
8155 msgstr "Ap_jungti"
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8158 msgid "min curvature"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8162 msgid "k_max"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8166 #, fuzzy
8167 msgid "max curvature"
8168 msgstr "Kreivės tempimas"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Nb of generations"
8173 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8176 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Generating path"
8182 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8185 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8189 msgid "Use uniform transforms only"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8193 msgid ""
8194 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8195 "(otherwise, they define a general transform)."
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8199 msgid "Draw all generations"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8203 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8204 msgstr ""
8206 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8207 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Reference segment"
8210 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8213 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8214 msgstr ""
8216 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8217 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8218 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8219 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8220 msgid "Max complexity"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8224 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Change bool parameter"
8230 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8232 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Change enumeration parameter"
8235 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8237 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Change scalar parameter"
8240 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8242 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8243 msgid "Edit on-canvas"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copy path"
8249 msgstr "Karpyti kreivę"
8251 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Paste path"
8254 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8256 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Link to path"
8259 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8261 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Paste path parameter"
8264 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8266 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Link path parameter to path"
8269 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8271 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Change point parameter"
8274 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8276 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Change random parameter"
8279 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8281 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Change text parameter"
8284 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8286 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Change unit parameter"
8289 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8291 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8292 #, c-format
8293 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8297 #, c-format
8298 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/main.cpp:264
8302 msgid "Print the Inkscape version number"
8303 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8305 #: ../src/main.cpp:269
8306 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8307 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8309 #: ../src/main.cpp:274
8310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8311 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8313 #: ../src/main.cpp:279
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8316 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8318 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8319 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8320 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8321 msgid "FILENAME"
8322 msgstr "FILENAME"
8324 #: ../src/main.cpp:284
8325 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8326 msgstr ""
8327 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8328 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8330 #: ../src/main.cpp:289
8331 msgid "Export document to a PNG file"
8332 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8334 #: ../src/main.cpp:294
8335 msgid ""
8336 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8337 "EPS/PDF (default 90)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8341 msgid "DPI"
8342 msgstr "DPI"
8344 #: ../src/main.cpp:299
8345 msgid ""
8346 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8347 "corner)"
8348 msgstr ""
8349 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8350 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8352 #: ../src/main.cpp:300
8353 msgid "x0:y0:x1:y1"
8354 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8356 #: ../src/main.cpp:304
8357 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8358 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8360 #: ../src/main.cpp:309
8361 msgid "Exported area is the entire canvas"
8362 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8364 #: ../src/main.cpp:314
8365 msgid ""
8366 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8367 "user units)"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/main.cpp:319
8371 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/main.cpp:320
8375 msgid "WIDTH"
8376 msgstr "WIDTH"
8378 #: ../src/main.cpp:324
8379 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/main.cpp:325
8383 msgid "HEIGHT"
8384 msgstr "HEIGHT"
8386 #: ../src/main.cpp:329
8387 msgid "The ID of the object to export"
8388 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8390 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8391 msgid "ID"
8392 msgstr "ID"
8394 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8395 #. See "man inkscape" for details.
8396 #: ../src/main.cpp:336
8397 msgid ""
8398 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/main.cpp:341
8402 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/main.cpp:346
8406 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/main.cpp:347
8410 msgid "COLOR"
8411 msgstr "COLOR"
8413 #: ../src/main.cpp:351
8414 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/main.cpp:352
8418 msgid "VALUE"
8419 msgstr "VALUE"
8421 #: ../src/main.cpp:356
8422 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8423 msgstr ""
8424 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8425 "informacijos)"
8427 #: ../src/main.cpp:361
8428 msgid "Export document to a PS file"
8429 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8431 #: ../src/main.cpp:366
8432 msgid "Export document to an EPS file"
8433 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8435 #: ../src/main.cpp:371
8436 msgid "Export document to a PDF file"
8437 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8439 #: ../src/main.cpp:377
8440 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8441 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8443 #: ../src/main.cpp:383
8444 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/main.cpp:388
8448 msgid ""
8449 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8450 "PDF)"
8451 msgstr ""
8453 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8454 #: ../src/main.cpp:394
8455 msgid ""
8456 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8457 "query-id"
8458 msgstr ""
8460 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8461 #: ../src/main.cpp:400
8462 msgid ""
8463 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8464 "query-id"
8465 msgstr ""
8467 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8468 #: ../src/main.cpp:406
8469 msgid ""
8470 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8471 "id"
8472 msgstr ""
8474 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8475 #: ../src/main.cpp:412
8476 msgid ""
8477 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8478 "id"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/main.cpp:417
8482 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main.cpp:422
8486 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8487 msgstr ""
8489 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8490 #: ../src/main.cpp:428
8491 msgid "Print out the extension directory and exit"
8492 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8494 #: ../src/main.cpp:433
8495 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8496 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8498 #: ../src/main.cpp:438
8499 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/main.cpp:443
8503 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/main.cpp:444
8507 msgid "VERB-ID"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:448
8511 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/main.cpp:449
8515 msgid "OBJECT-ID"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/main.cpp:453
8519 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8523 msgid ""
8524 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8525 "\n"
8526 "Available options:"
8527 msgstr ""
8528 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8529 "\n"
8530 "Galimi parametrai:"
8532 #. ## Add a menu for clear()
8533 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8534 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8535 msgid "_File"
8536 msgstr "_Failas"
8538 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8539 msgid "_New"
8540 msgstr "_Naujas"
8542 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8543 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8544 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8545 msgid "_Edit"
8546 msgstr "Keis_ti"
8548 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8549 msgid "Paste Si_ze"
8550 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8552 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8553 msgid "Clo_ne"
8554 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8556 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8557 msgid "_View"
8558 msgstr "_Rodymas"
8560 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8561 msgid "_Zoom"
8562 msgstr "_Mastelis"
8564 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8565 msgid "_Display mode"
8566 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8568 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8569 msgid "Show/Hide"
8570 msgstr "Rodyti/slėpti"
8572 #. Not quite ready to be in the menus.
8573 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8574 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8575 msgid "_Layer"
8576 msgstr "_Sluoksnis"
8578 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8579 msgid "_Object"
8580 msgstr "_Objektas"
8582 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8583 msgid "Cli_p"
8584 msgstr "_Apkirpimas"
8586 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8587 msgid "Mas_k"
8588 msgstr "_Filtras"
8590 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8591 msgid "Patter_n"
8592 msgstr "_Raštas"
8594 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8595 msgid "_Path"
8596 msgstr "_Kreivė"
8598 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8599 msgid "_Text"
8600 msgstr "Tekst_as"
8602 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8603 msgid "Filter_s"
8604 msgstr "F_iltrai"
8606 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8607 msgid "Exte_nsions"
8608 msgstr "Įskiep_iai"
8610 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8611 msgid "Whiteboa_rd"
8612 msgstr "_Lenta"
8614 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8615 msgid "_Help"
8616 msgstr "_Pagalba"
8618 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8619 msgid "Tutorials"
8620 msgstr "_Mokymai"
8622 #: ../src/node-context.cpp:223
8623 msgid ""
8624 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8625 "+Alt</b>: move along handles"
8626 msgstr ""
8627 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8628 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8630 #: ../src/node-context.cpp:224
8631 msgid ""
8632 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8633 msgstr ""
8634 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8635 "liestines kartu"
8637 #: ../src/node-context.cpp:225
8638 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8639 msgstr ""
8640 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8641 "kryptimi"
8643 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Stamp"
8646 msgstr "Žingsnis"
8648 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8649 msgid "Move nodes vertically"
8650 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8652 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8653 msgid "Move nodes horizontally"
8654 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8656 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8657 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8658 msgid "Move nodes"
8659 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8661 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8662 msgid ""
8663 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8664 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8665 msgstr ""
8666 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8667 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8668 "sukamos abi liestinės"
8670 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8671 msgid "Align nodes"
8672 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8674 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8675 msgid "Distribute nodes"
8676 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8678 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8679 msgid "Add nodes"
8680 msgstr "Nauji mazgai"
8682 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8683 msgid "Add node"
8684 msgstr "Naujas mazgas"
8686 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8687 msgid "Break path"
8688 msgstr "Kreivės dalijimas"
8690 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8691 msgid "Close subpath"
8692 msgstr "Kreivės uždarymas"
8694 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8695 msgid "Join nodes"
8696 msgstr "Mazgų sujungimas"
8698 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8699 msgid "Close subpath by segment"
8700 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8702 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8703 msgid "Join nodes by segment"
8704 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8706 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8707 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8708 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8710 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8711 msgid "Delete nodes"
8712 msgstr "Mazgų šalinimas"
8714 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8715 msgid "Delete nodes preserving shape"
8716 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8718 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8719 msgid ""
8720 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8721 "segments."
8722 msgstr ""
8723 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8724 "segmentus"
8726 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8727 msgid "Cannot find path between nodes."
8728 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8730 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Delete segment"
8733 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8735 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8736 msgid "Change segment type"
8737 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8739 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8740 msgid "Change node type"
8741 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8743 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8744 msgid "Delete node"
8745 msgstr "Elemento šalinimas"
8747 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Retract handle"
8750 msgstr "Stačiakampis"
8752 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Move node handle"
8755 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8757 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8761 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8762 "handles"
8763 msgstr ""
8764 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8765 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8768 msgid "Rotate nodes"
8769 msgstr "Mazgų sukimas"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8772 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8776 msgid "Scale nodes"
8777 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8780 msgid "Flip nodes"
8781 msgstr "Mazgų apvertimas"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8784 msgid ""
8785 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8786 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8787 msgstr ""
8788 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8789 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8791 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8792 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8793 msgid "end node"
8794 msgstr "galinis mazgas"
8796 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8797 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8798 msgid "cusp"
8799 msgstr "smaila"
8801 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8802 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8803 msgid "smooth"
8804 msgstr "tolygi"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8807 #, fuzzy
8808 msgid "auto"
8809 msgstr "Dėstymas"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8812 msgid "symmetric"
8813 msgstr "simetriška"
8815 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8816 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8817 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8818 msgstr ""
8819 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8820 "<b>Shift</b>)"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8823 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8824 msgstr ""
8825 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8826 "<b>Shift</b>)"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8829 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8830 msgstr ""
8831 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8832 "<b>Shift</b>)"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8835 msgid ""
8836 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8837 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8838 "rotate"
8839 msgstr ""
8840 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8841 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8842 "<b>[ ]</b> pasuka"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8845 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8846 msgstr ""
8847 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8850 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8851 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8853 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8857 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8858 msgid_plural ""
8859 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8860 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8861 msgstr[0] ""
8862 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8863 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8864 msgstr[1] ""
8865 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8866 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8867 msgstr[2] ""
8868 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8869 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8871 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8872 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8873 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8875 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8876 #, c-format
8877 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8878 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8879 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8880 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8881 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8883 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8887 msgid_plural ""
8888 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8889 msgstr[0] ""
8890 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8891 "s."
8892 msgstr[1] ""
8893 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8894 "s."
8895 msgstr[2] ""
8896 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8897 "s."
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8900 #, c-format
8901 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8902 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8903 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8904 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8905 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8907 #: ../src/object-edit.cpp:439
8908 msgid ""
8909 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8910 "vertical radius the same"
8911 msgstr ""
8912 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
8913 "spindulį padaryti tokiu pat"
8915 #: ../src/object-edit.cpp:443
8916 msgid ""
8917 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8918 "horizontal radius the same"
8919 msgstr ""
8920 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
8921 "spindulį padaryti tokiu pat"
8923 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8924 msgid ""
8925 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8926 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8927 msgstr ""
8928 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
8929 "arba keisti dydį viena kryptimi"
8931 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8932 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8933 msgid ""
8934 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8935 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8939 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8940 msgid ""
8941 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8942 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/object-edit.cpp:709
8946 msgid "Move the box in perspective"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/object-edit.cpp:927
8950 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8951 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8953 #: ../src/object-edit.cpp:930
8954 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8955 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8957 #: ../src/object-edit.cpp:933
8958 #, fuzzy
8959 msgid ""
8960 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8961 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8962 "segment"
8963 msgstr ""
8964 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8965 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
8966 "b> – segmentas"
8968 #: ../src/object-edit.cpp:937
8969 msgid ""
8970 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8971 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8972 "segment"
8973 msgstr ""
8974 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8975 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
8976 "b> – segmentas"
8978 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8979 msgid ""
8980 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8981 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8982 msgstr ""
8983 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
8984 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
8986 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8987 msgid ""
8988 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8989 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8990 "randomize"
8991 msgstr ""
8992 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
8993 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
8995 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8996 msgid ""
8997 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8998 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8999 msgstr ""
9000 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9001 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9003 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9004 msgid ""
9005 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9006 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9007 msgstr ""
9008 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9009 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9011 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9012 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9013 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9015 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9016 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9017 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9019 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9022 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9024 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Combining paths..."
9027 msgstr "Uždaroma kreivė"
9029 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9030 msgid "Combine"
9031 msgstr "Apjungimas"
9033 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9034 #, fuzzy
9035 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9036 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9038 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9039 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9040 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9042 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Breaking apart paths..."
9045 msgstr "Padalijimas"
9047 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9048 msgid "Break apart"
9049 msgstr "Padalijimas"
9051 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9052 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9053 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9055 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9056 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9057 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9059 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9060 msgid "Converting objects to paths..."
9061 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9063 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9064 msgid "Object to path"
9065 msgstr "Kreivė iš objekto"
9067 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9068 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9069 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9071 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9072 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9073 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9075 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9076 msgid "Reversing paths..."
9077 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9079 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9080 msgid "Reverse path"
9081 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9083 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9084 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9085 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9087 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9088 msgid "Continuing selected path"
9089 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9091 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9092 msgid "Creating new path"
9093 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9095 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9096 msgid "Appending to selected path"
9097 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9099 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9100 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9101 msgstr ""
9102 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9103 "ją uždarą."
9105 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9106 msgid "Drawing a freehand path"
9107 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9109 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9110 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9111 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9113 #. Write curves to object
9114 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9115 msgid "Finishing freehand"
9116 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9118 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9119 msgid "Drawing cancelled"
9120 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9122 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9123 msgid ""
9124 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9125 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Finishing freehand sketch"
9131 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9133 #: ../src/pen-context.cpp:665
9134 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9135 msgstr ""
9136 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9137 "užbaigti kreivę."
9139 #: ../src/pen-context.cpp:675
9140 msgid ""
9141 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9142 msgstr ""
9143 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9144 "kreivę nuo šio taško."
9146 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid ""
9149 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9150 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9151 msgstr ""
9152 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9153 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9155 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9156 #, fuzzy, c-format
9157 msgid ""
9158 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9159 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9160 msgstr ""
9161 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9162 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9164 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9168 "angle"
9169 msgstr ""
9170 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9171 "keičiamas žingsniu"
9173 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid ""
9176 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9177 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9178 msgstr ""
9179 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9180 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9182 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid ""
9185 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9186 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9187 msgstr ""
9188 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9189 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9191 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9192 msgid "Drawing finished"
9193 msgstr "Piešimas baigtas"
9195 #: ../src/persp3d.cpp:335
9196 msgid "Toggle vanishing point"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/persp3d.cpp:346
9200 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/preferences.cpp:101
9204 #, fuzzy
9205 msgid ""
9206 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9207 msgstr ""
9208 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9209 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9211 #. the creation failed
9212 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9213 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9214 #: ../src/preferences.cpp:116
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Cannot create profile directory %s."
9217 msgstr ""
9218 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9219 "%s"
9221 #. The profile dir is not actually a directory
9222 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9223 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9224 #: ../src/preferences.cpp:134
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid "%s is not a valid directory."
9227 msgstr ""
9228 "%s nėra aplankas.\n"
9229 "%s"
9231 #. The write failed.
9232 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9233 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9234 #: ../src/preferences.cpp:145
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9237 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9239 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9240 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9241 #: ../src/preferences.cpp:163
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9244 msgstr ""
9245 "%s nėra įprastas failas.\n"
9246 "%s"
9248 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9249 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9250 #: ../src/preferences.cpp:175
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "The preferences file %s could not be read."
9253 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9255 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9256 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9257 #: ../src/preferences.cpp:188
9258 #, c-format
9259 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9260 msgstr ""
9262 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9263 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9264 #: ../src/preferences.cpp:199
9265 #, fuzzy, c-format
9266 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9267 msgstr ""
9268 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9269 "%s"
9271 #: ../src/rdf.cpp:172
9272 msgid "CC Attribution"
9273 msgstr "CC Attribution"
9275 #: ../src/rdf.cpp:177
9276 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9277 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9279 #: ../src/rdf.cpp:182
9280 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9281 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9283 #: ../src/rdf.cpp:187
9284 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9285 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9287 #: ../src/rdf.cpp:192
9288 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9289 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9291 #: ../src/rdf.cpp:197
9292 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9293 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9295 #: ../src/rdf.cpp:202
9296 msgid "Public Domain"
9297 msgstr "Viešojo naudojimo"
9299 #: ../src/rdf.cpp:207
9300 msgid "FreeArt"
9301 msgstr "FreeArt"
9303 #: ../src/rdf.cpp:212
9304 msgid "Open Font License"
9305 msgstr "Open Font licenzija"
9307 #: ../src/rdf.cpp:229
9308 msgid "Title"
9309 msgstr "Pavadinimas"
9311 #: ../src/rdf.cpp:230
9312 msgid "Name by which this document is formally known."
9313 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9315 #: ../src/rdf.cpp:232
9316 msgid "Date"
9317 msgstr "Data"
9319 #: ../src/rdf.cpp:233
9320 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9321 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9323 #: ../src/rdf.cpp:235
9324 msgid "Format"
9325 msgstr "Formatas"
9327 #: ../src/rdf.cpp:236
9328 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9329 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9331 #: ../src/rdf.cpp:239
9332 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9333 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9335 #: ../src/rdf.cpp:242
9336 msgid "Creator"
9337 msgstr "Kūrėjas"
9339 #: ../src/rdf.cpp:243
9340 msgid ""
9341 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9342 msgstr ""
9343 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9344 "sukūrimą."
9346 #: ../src/rdf.cpp:245
9347 msgid "Rights"
9348 msgstr "Teisės"
9350 #: ../src/rdf.cpp:246
9351 msgid ""
9352 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9353 msgstr ""
9354 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9355 "teisės."
9357 #: ../src/rdf.cpp:248
9358 msgid "Publisher"
9359 msgstr "Leidėjas"
9361 #: ../src/rdf.cpp:249
9362 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9363 msgstr ""
9364 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9365 "viešinimą."
9367 #: ../src/rdf.cpp:252
9368 msgid "Identifier"
9369 msgstr "Identifikatorius"
9371 #: ../src/rdf.cpp:253
9372 msgid "Unique URI to reference this document."
9373 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9375 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9376 msgid "Source"
9377 msgstr "Šaltinis"
9379 #: ../src/rdf.cpp:256
9380 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9381 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9383 #: ../src/rdf.cpp:258
9384 msgid "Relation"
9385 msgstr "Ryšys"
9387 #: ../src/rdf.cpp:259
9388 msgid "Unique URI to a related document."
9389 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9391 #: ../src/rdf.cpp:261
9392 msgid "Language"
9393 msgstr "Kalba"
9395 #: ../src/rdf.cpp:262
9396 msgid ""
9397 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9398 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9399 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9401 #: ../src/rdf.cpp:264
9402 msgid "Keywords"
9403 msgstr "Raktažodžiai"
9405 #: ../src/rdf.cpp:265
9406 msgid ""
9407 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9408 "classifications."
9409 msgstr ""
9410 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9411 "klasifikacija"
9413 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9414 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9415 #: ../src/rdf.cpp:269
9416 msgid "Coverage"
9417 msgstr "Apimtis"
9419 #: ../src/rdf.cpp:270
9420 msgid "Extent or scope of this document."
9421 msgstr "Dokumento apimtis"
9423 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9424 msgid "Description"
9425 msgstr "Aprašymas"
9427 #: ../src/rdf.cpp:274
9428 msgid "A short account of the content of this document."
9429 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9431 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9432 #: ../src/rdf.cpp:278
9433 msgid "Contributors"
9434 msgstr "Autoriai"
9436 #: ../src/rdf.cpp:279
9437 msgid ""
9438 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9439 "this document."
9440 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9442 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9443 #: ../src/rdf.cpp:283
9444 msgid "URI"
9445 msgstr "URI"
9447 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9448 #: ../src/rdf.cpp:285
9449 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9450 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9452 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9453 #: ../src/rdf.cpp:289
9454 msgid "Fragment"
9455 msgstr "Fragmentas"
9457 #: ../src/rdf.cpp:290
9458 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9459 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9461 #: ../src/rect-context.cpp:344
9462 msgid ""
9463 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9464 "circular"
9465 msgstr ""
9466 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9467 "užapvalinimą"
9469 #: ../src/rect-context.cpp:491
9470 #, fuzzy, c-format
9471 msgid ""
9472 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9473 "b> to draw around the starting point"
9474 msgstr ""
9475 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9476 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9478 #: ../src/rect-context.cpp:494
9479 #, fuzzy, c-format
9480 msgid ""
9481 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9482 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9483 msgstr ""
9484 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9485 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9487 #: ../src/rect-context.cpp:496
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid ""
9490 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9491 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9492 msgstr ""
9493 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9494 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9496 #: ../src/rect-context.cpp:500
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9500 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9501 msgstr ""
9502 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9503 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9505 #: ../src/rect-context.cpp:525
9506 msgid "Create rectangle"
9507 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9509 #: ../src/select-context.cpp:233
9510 msgid "Move canceled."
9511 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9513 #: ../src/select-context.cpp:241
9514 msgid "Selection canceled."
9515 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9517 #: ../src/select-context.cpp:555
9518 msgid ""
9519 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9520 "rubberband selection"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/select-context.cpp:557
9524 msgid ""
9525 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9526 "touch selection"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/select-context.cpp:721
9530 #, fuzzy
9531 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9532 msgstr ""
9533 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9534 "vertikaliai"
9536 #: ../src/select-context.cpp:722
9537 #, fuzzy
9538 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9539 msgstr ""
9540 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9541 "neklijuoti"
9543 #: ../src/select-context.cpp:723
9544 #, fuzzy
9545 msgid ""
9546 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9547 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9549 #: ../src/select-context.cpp:898
9550 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9551 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9554 msgid "Delete text"
9555 msgstr "Teksto šalinimas"
9557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9558 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9559 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9564 msgid "Delete"
9565 msgstr "Šalinimas"
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9568 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9569 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9572 msgid "Delete all"
9573 msgstr "Šalinti viską"
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9578 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9581 msgid "Group"
9582 msgstr "Grupė"
9584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9585 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9586 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9589 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9590 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9593 msgid "Ungroup"
9594 msgstr "Išformuoti grupę"
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9597 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9598 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9602 msgid ""
9603 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9604 msgstr ""
9605 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9606 "<b>sluoksnių</b>."
9608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9610 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9612 #, fuzzy
9613 msgid "undo_action|Raise"
9614 msgstr "Funkcija"
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9617 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9618 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9621 msgid "Raise to top"
9622 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9625 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9626 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9629 msgid "Lower"
9630 msgstr "Leisti"
9632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9633 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9634 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9637 msgid "Lower to bottom"
9638 msgstr "Nuleisti į apačią"
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9641 msgid "Nothing to undo."
9642 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9645 msgid "Nothing to redo."
9646 msgstr "Nėra ką kartoti."
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9649 msgid "Paste"
9650 msgstr "Įklijuoti"
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9653 msgid "Paste style"
9654 msgstr "Įklijuoti stilių"
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Paste live path effect"
9659 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9664 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Remove live path effect"
9669 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9674 msgstr ""
9675 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9676 "naikinti."
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Remove filter"
9682 msgstr "Be užpildo"
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9685 msgid "Paste size"
9686 msgstr "Įklijuoti dydį"
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9689 msgid "Paste size separately"
9690 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9693 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9694 msgstr ""
9695 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9698 msgid "Raise to next layer"
9699 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9702 msgid "No more layers above."
9703 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9706 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9707 msgstr ""
9708 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9709 "sluoksnį."
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9712 msgid "Lower to previous layer"
9713 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9716 msgid "No more layers below."
9717 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Remove transform"
9722 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9727 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9732 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9736 msgid "Rotate"
9737 msgstr "Sukimas"
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9740 msgid "Rotate by pixels"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9744 msgid "Scale by whole factor"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9748 msgid "Move vertically"
9749 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9752 msgid "Move horizontally"
9753 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9756 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9757 msgid "Move"
9758 msgstr "Perkėlimas"
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Move vertically by pixels"
9763 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Move horizontally by pixels"
9768 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9771 #, fuzzy
9772 msgid "The selection has no applied path effect."
9773 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9776 #, fuzzy
9777 msgid "The selection has no applied clip path."
9778 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9781 #, fuzzy
9782 msgid "The selection has no applied mask."
9783 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9786 msgid "action|Clone"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9792 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9797 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9800 #, fuzzy
9801 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9802 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Relink clone"
9807 msgstr "Klono atrišimas"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9812 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9815 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9816 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9819 msgid "Unlink clone"
9820 msgstr "Klono atrišimas"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9823 msgid ""
9824 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9825 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9826 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9827 msgstr ""
9828 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9829 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9830 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9831 "norite rasti jo rėmus."
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9834 msgid ""
9835 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9836 "flowed text?)"
9837 msgstr ""
9838 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9839 "tekstas yra našlaičiai?)"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9842 msgid ""
9843 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9844 "defs&gt;)"
9845 msgstr ""
9846 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9847 "sekcijoje)"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9852 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Objects to marker"
9857 msgstr "Objektai į raštą"
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9862 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Objects to guides"
9867 msgstr "Objektai į raštą"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9870 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9871 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9874 msgid "Objects to pattern"
9875 msgstr "Objektai į raštą"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9878 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9879 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9882 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9883 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9886 msgid "Pattern to objects"
9887 msgstr "Raštas į objektus"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9890 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9891 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Rendering bitmap..."
9896 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9899 msgid "Create bitmap"
9900 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9903 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9904 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9907 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9908 msgstr ""
9909 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
9910 "kirpimą."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Set clipping path"
9915 msgstr "Uždaroma kreivė"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Set mask"
9920 msgstr "Žvaigždės"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9923 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9924 msgstr ""
9925 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Release clipping path"
9930 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Release mask"
9935 msgstr "At_rišti"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9940 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9942 #. Fit Page
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9944 msgid "Fit Page to Selection"
9945 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9948 msgid "Fit Page to Drawing"
9949 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9952 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9953 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
9955 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9956 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9957 #. "Link" means internet link (anchor)
9958 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9959 #, fuzzy
9960 msgid "web|Link"
9961 msgstr "Nuoroda"
9963 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9964 msgid "Circle"
9965 msgstr "Apskritimas"
9967 #. ellipse
9968 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9971 msgid "Ellipse"
9972 msgstr "Elipsė"
9974 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9975 msgid "Flowed text"
9976 msgstr "Dėstytas tekstas"
9978 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9979 msgid "Line"
9980 msgstr "Atkarpa"
9982 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9983 msgid "Path"
9984 msgstr "Kreivė"
9986 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9987 msgid "Polygon"
9988 msgstr "Daugiakampis"
9990 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9991 msgid "Polyline"
9992 msgstr "Lankstyta kreivė"
9994 #. Rectangle
9995 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
9997 msgid "Rectangle"
9998 msgstr "Stačiakampis"
10000 #. 3D box
10001 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10003 msgid "3D Box"
10004 msgstr "3D dėžė"
10006 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10007 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10008 #. "Clone" is a noun, type of object
10009 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10010 msgid "object|Clone"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10014 msgid "Offset path"
10015 msgstr "Paslinkta kreivė"
10017 #. spiral
10018 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10020 msgid "Spiral"
10021 msgstr "Spiralė"
10023 #. star
10024 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10027 msgid "Star"
10028 msgstr "Žvaigždė"
10030 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10031 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10032 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10034 #. no items
10035 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10036 msgid ""
10037 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10038 msgstr ""
10039 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10040 "žymimus objektus."
10042 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10043 msgid "root"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10047 #, c-format
10048 msgid "layer <b>%s</b>"
10049 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10051 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10052 #, c-format
10053 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10054 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10056 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10057 #, c-format
10058 msgid "<i>%s</i>"
10059 msgstr "<i>%s</i>"
10061 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10062 #, c-format
10063 msgid " in %s"
10064 msgstr " %s"
10066 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10067 #, c-format
10068 msgid " in group %s (%s)"
10069 msgstr " grupėje %s (%s)"
10071 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10072 #, c-format
10073 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10074 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10075 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10076 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10077 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10080 #, c-format
10081 msgid " in <b>%i</b> layers"
10082 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10083 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10084 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10085 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10088 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10089 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10092 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10093 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10096 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10097 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10099 #. this is only used with 2 or more objects
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10101 #, c-format
10102 msgid "<b>%i</b> object selected"
10103 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10104 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10105 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10106 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10108 #. this is only used with 2 or more objects
10109 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10110 #, c-format
10111 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10112 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10113 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10114 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10115 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10117 #. this is only used with 2 or more objects
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10119 #, c-format
10120 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10121 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10122 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10123 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10124 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10126 #. this is only used with 2 or more objects
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10128 #, c-format
10129 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10130 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10131 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10132 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10133 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10135 #. this is only used with 2 or more objects
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10137 #, c-format
10138 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10139 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10140 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10141 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10142 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10144 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10145 #, c-format
10146 msgid "%s%s. %s."
10147 msgstr "%s%s. %s."
10149 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10150 msgid "Skew"
10151 msgstr "Kreivinimas"
10153 #: ../src/seltrans.cpp:503
10154 msgid "Set center"
10155 msgstr "Nustatyti centrą"
10157 #: ../src/seltrans.cpp:600
10158 msgid ""
10159 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10160 "Shift also uses this center"
10161 msgstr ""
10162 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10163 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10165 #: ../src/seltrans.cpp:627
10166 msgid ""
10167 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10168 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10169 msgstr ""
10170 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10171 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10173 #: ../src/seltrans.cpp:628
10174 msgid ""
10175 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10176 "b> to scale around rotation center"
10177 msgstr ""
10178 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10179 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10181 #: ../src/seltrans.cpp:632
10182 msgid ""
10183 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10184 "skew around the opposite side"
10185 msgstr ""
10186 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10187 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10189 #: ../src/seltrans.cpp:633
10190 msgid ""
10191 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10192 "to rotate around the opposite corner"
10193 msgstr ""
10194 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10195 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10197 #: ../src/seltrans.cpp:767
10198 msgid "Reset center"
10199 msgstr "Atkurti centrą"
10201 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10204 msgstr ""
10205 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10206 "proporcijos"
10208 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10209 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10210 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10211 #, c-format
10212 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10213 msgstr ""
10214 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10216 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10217 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10218 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10219 #, c-format
10220 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10221 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10223 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10224 #, c-format
10225 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10226 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10228 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10232 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10233 msgstr ""
10234 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10235 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10237 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10238 msgid "Drag curve"
10239 msgstr "Kreivės tempimas"
10241 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10242 #, c-format
10243 msgid "<b>Link</b> to %s"
10244 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10246 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10247 msgid "<b>Link</b> without URI"
10248 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10250 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10251 msgid "<b>Ellipse</b>"
10252 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10254 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10255 msgid "<b>Circle</b>"
10256 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10258 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10259 msgid "<b>Segment</b>"
10260 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10262 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10263 msgid "<b>Arc</b>"
10264 msgstr "<b>Arka</b>"
10266 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10267 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10268 #, c-format
10269 msgid "Flow region"
10270 msgstr "Dėstymo sritis"
10272 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10273 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10274 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10275 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10276 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10277 #, c-format
10278 msgid "Flow excluded region"
10279 msgstr "Nedėstymo sritis"
10281 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10282 #, c-format
10283 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10284 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10285 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10286 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10287 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10289 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10290 #, c-format
10291 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10292 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10293 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10294 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10295 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10297 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10298 msgid "Guides Around Page"
10299 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10301 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10302 #, fuzzy
10303 msgid ""
10304 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10305 "delete"
10306 msgstr ""
10307 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10308 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10310 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "vertical, at %s"
10313 msgstr "vertikali gairė"
10315 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10316 #, fuzzy, c-format
10317 msgid "horizontal, at %s"
10318 msgstr "horizontali gairė"
10320 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10321 #, c-format
10322 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10326 msgid "embedded"
10327 msgstr "įdėtas"
10329 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10330 #, c-format
10331 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10332 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10334 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10335 #, c-format
10336 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10337 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10339 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10340 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10341 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10343 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10344 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10345 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10347 #: ../src/spiral-context.cpp:437
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10351 msgstr ""
10352 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10353 "keičiamas žingsniu"
10355 #: ../src/spiral-context.cpp:463
10356 msgid "Create spiral"
10357 msgstr "Spiralės kūrimas"
10359 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10360 msgid "Object"
10361 msgstr "Objektas"
10363 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10364 #, c-format
10365 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "%s; <i>masked</i>"
10371 msgstr "<i>%s</i>"
10373 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10376 msgstr "<i>%s</i>"
10378 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10381 msgstr "<i>%s</i>"
10383 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10386 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10387 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10388 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10389 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10391 #: ../src/sp-line.cpp:194
10392 msgid "<b>Line</b>"
10393 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10395 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10396 msgid "Union"
10397 msgstr "Sąjunga"
10399 #: ../src/splivarot.cpp:78
10400 msgid "Intersection"
10401 msgstr "Sankirta"
10403 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10404 msgid "Difference"
10405 msgstr "Atimtis"
10407 #: ../src/splivarot.cpp:96
10408 msgid "Exclusion"
10409 msgstr "Išskyrimas"
10411 #: ../src/splivarot.cpp:101
10412 msgid "Division"
10413 msgstr "Dalinimas"
10415 #: ../src/splivarot.cpp:106
10416 msgid "Cut path"
10417 msgstr "Karpyti kreivę"
10419 #: ../src/splivarot.cpp:121
10420 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10421 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10423 #: ../src/splivarot.cpp:125
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10426 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10428 #: ../src/splivarot.cpp:131
10429 #, fuzzy
10430 msgid ""
10431 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10432 msgstr ""
10433 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10434 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10436 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10437 msgid ""
10438 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10439 "difference, XOR, division, or path cut."
10440 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10442 #: ../src/splivarot.cpp:192
10443 msgid ""
10444 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10445 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10447 #: ../src/splivarot.cpp:633
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10450 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10452 #: ../src/splivarot.cpp:954
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Convert stroke to path"
10455 msgstr "Linija į kreivę"
10457 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10458 #: ../src/splivarot.cpp:957
10459 #, fuzzy
10460 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10461 msgstr ""
10462 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10463 "versti kreive."
10465 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10466 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10467 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10469 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Create linked offset"
10472 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10474 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Create dynamic offset"
10477 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10479 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10480 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10481 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10483 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Outset path"
10486 msgstr "Paslinkta kreivė"
10488 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Inset path"
10491 msgstr "Paslinkta kreivė"
10493 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10494 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10495 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10497 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10498 msgid "Simplifying paths (separately):"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Simplifying paths:"
10504 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10506 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10509 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10511 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10512 #, c-format
10513 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10517 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10518 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10520 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10521 msgid "Simplify"
10522 msgstr "Supaprastinti"
10524 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10525 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10526 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10528 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10529 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10530 msgstr ""
10532 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10533 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10534 #, c-format
10535 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10536 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10538 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10539 msgid "outset"
10540 msgstr "pastorinta"
10542 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10543 msgid "inset"
10544 msgstr "pasiaurinta"
10546 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10547 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10548 #, c-format
10549 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10550 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10552 #: ../src/sp-path.cpp:156
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10555 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10556 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10557 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10558 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10560 #: ../src/sp-path.cpp:159
10561 #, c-format
10562 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10563 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10564 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10565 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10566 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10568 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10569 msgid "<b>Polygon</b>"
10570 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10572 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10573 msgid "<b>Polyline</b>"
10574 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10576 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10577 msgid "<b>Rectangle</b>"
10578 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10580 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10581 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10582 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10583 #, c-format
10584 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10585 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10587 #: ../src/sp-star.cpp:307
10588 #, c-format
10589 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10590 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10591 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10592 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10593 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10595 #: ../src/sp-star.cpp:311
10596 #, c-format
10597 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10598 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10599 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10600 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10601 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10603 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10604 #, c-format
10605 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10606 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10607 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10608 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10609 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10611 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10612 #: ../src/sp-text.cpp:419
10613 msgid "&lt;no name found&gt;"
10614 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10616 #: ../src/sp-text.cpp:425
10617 #, c-format
10618 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10619 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10621 #: ../src/sp-text.cpp:426
10622 #, c-format
10623 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10624 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10626 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10629 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10631 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10632 msgid " from "
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10636 #, fuzzy
10637 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10638 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10640 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10641 #, fuzzy
10642 msgid "<b>Text span</b>"
10643 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10645 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10646 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10647 #: ../src/sp-use.cpp:327
10648 msgid "..."
10649 msgstr "..."
10651 #: ../src/sp-use.cpp:335
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10654 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10656 #: ../src/sp-use.cpp:339
10657 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10658 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10660 #: ../src/star-context.cpp:316
10661 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10662 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10664 #: ../src/star-context.cpp:447
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10668 msgstr ""
10669 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10670 "keičiamas žingsniu"
10672 #: ../src/star-context.cpp:448
10673 #, c-format
10674 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10675 msgstr ""
10676 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10677 "keičiamas žingsniu"
10679 #: ../src/star-context.cpp:477
10680 msgid "Create star"
10681 msgstr "Kurti žvaigždę"
10683 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10684 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10685 msgstr ""
10686 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10688 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10689 msgid ""
10690 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10691 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10692 msgstr ""
10693 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10694 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10696 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10697 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10698 msgid ""
10699 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10700 "path first."
10701 msgstr ""
10702 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10703 "stačiakampį kreive."
10705 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10706 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10710 msgid "Put text on path"
10711 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10713 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10714 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10715 msgstr ""
10716 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10718 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10719 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10720 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10722 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10723 msgid "Remove text from path"
10724 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10726 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10727 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10728 msgstr ""
10729 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10730 "naikinti."
10732 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10733 msgid "Remove manual kerns"
10734 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10736 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10737 msgid ""
10738 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10739 "into frame."
10740 msgstr ""
10741 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10742 "kuriose dėstyti tekstą."
10744 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10745 msgid "Flow text into shape"
10746 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10748 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10749 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10750 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10752 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Unflow flowed text"
10755 msgstr "Dėstytas tekstas"
10757 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10760 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10762 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10763 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10767 msgid "Convert flowed text to text"
10768 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10770 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10771 #, fuzzy
10772 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10773 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10775 #: ../src/text-context.cpp:441
10776 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10777 msgstr ""
10778 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10779 "pažymėjimui."
10781 #: ../src/text-context.cpp:443
10782 msgid ""
10783 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10784 msgstr ""
10785 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10786 "pažymėjimui."
10788 #: ../src/text-context.cpp:498
10789 msgid "Create text"
10790 msgstr "Kurti tekstą"
10792 #: ../src/text-context.cpp:522
10793 msgid "Non-printable character"
10794 msgstr "Nematomi simboliai"
10796 #: ../src/text-context.cpp:537
10797 msgid "Insert Unicode character"
10798 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10800 #: ../src/text-context.cpp:572
10801 #, c-format
10802 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10803 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10805 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10806 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10807 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10809 #: ../src/text-context.cpp:649
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10812 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10814 #: ../src/text-context.cpp:681
10815 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10816 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10818 #: ../src/text-context.cpp:694
10819 msgid "Flowed text is created."
10820 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10822 #: ../src/text-context.cpp:696
10823 msgid "Create flowed text"
10824 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10826 #: ../src/text-context.cpp:698
10827 msgid ""
10828 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10829 "created."
10830 msgstr ""
10831 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10832 "nesukurtas."
10834 #: ../src/text-context.cpp:834
10835 msgid "No-break space"
10836 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10838 #: ../src/text-context.cpp:836
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Insert no-break space"
10841 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10843 #: ../src/text-context.cpp:873
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Make bold"
10846 msgstr "Daryti uždarą"
10848 #: ../src/text-context.cpp:891
10849 msgid "Make italic"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/text-context.cpp:930
10853 msgid "New line"
10854 msgstr "Nauja linija"
10856 #: ../src/text-context.cpp:964
10857 msgid "Backspace"
10858 msgstr "Trynimas"
10860 #: ../src/text-context.cpp:1012
10861 msgid "Kern to the left"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/text-context.cpp:1037
10865 msgid "Kern to the right"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/text-context.cpp:1062
10869 msgid "Kern up"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/text-context.cpp:1088
10873 msgid "Kern down"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/text-context.cpp:1165
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Rotate counterclockwise"
10879 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10881 #: ../src/text-context.cpp:1186
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Rotate clockwise"
10884 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10886 #: ../src/text-context.cpp:1203
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Contract line spacing"
10889 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10891 #: ../src/text-context.cpp:1211
10892 msgid "Contract letter spacing"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-context.cpp:1230
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Expand line spacing"
10898 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10900 #: ../src/text-context.cpp:1238
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Expand letter spacing"
10903 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10905 #: ../src/text-context.cpp:1368
10906 msgid "Paste text"
10907 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10909 #: ../src/text-context.cpp:1602
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid ""
10912 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10913 "paragraph."
10914 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10916 #: ../src/text-context.cpp:1604
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10919 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10921 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10922 msgid ""
10923 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10924 "then type."
10925 msgstr ""
10926 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
10927 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10929 #: ../src/text-context.cpp:1722
10930 msgid "Type text"
10931 msgstr "Teksto įvedimas"
10933 #: ../src/text-editing.cpp:40
10934 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10938 msgid ""
10939 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10940 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10941 "object to select."
10942 msgstr ""
10943 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
10944 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
10945 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
10947 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10948 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10952 msgid ""
10953 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10954 "resize. <b>Click</b> to select."
10955 msgstr ""
10956 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
10957 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
10959 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10960 #, fuzzy
10961 msgid ""
10962 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10963 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10964 msgstr ""
10965 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10966 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10968 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10969 msgid ""
10970 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10971 "segment. <b>Click</b> to select."
10972 msgstr ""
10973 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10974 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10976 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10977 msgid ""
10978 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10979 "<b>Click</b> to select."
10980 msgstr ""
10981 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10982 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10984 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10985 msgid ""
10986 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10987 "shape. <b>Click</b> to select."
10988 msgstr ""
10989 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10990 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10992 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10993 #, fuzzy
10994 msgid ""
10995 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10996 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10997 msgstr ""
10998 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
10999 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11001 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11002 #, fuzzy
11003 msgid ""
11004 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11005 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11006 "line modes only)."
11007 msgstr ""
11008 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11009 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11011 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11012 #, fuzzy
11013 msgid ""
11014 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11015 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11016 msgstr ""
11017 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11018 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11020 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11021 msgid ""
11022 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11023 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11024 msgstr ""
11025 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11026 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11028 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11029 msgid ""
11030 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11031 "zoom out."
11032 msgstr ""
11033 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11034 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11036 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11037 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11038 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11040 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11041 msgid ""
11042 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11043 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11044 "object's fill and stroke to the current setting."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11048 #, fuzzy
11049 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11050 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11052 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11053 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11057 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11058 #, c-format
11059 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11060 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11062 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11063 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11064 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11065 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11067 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11068 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11069 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11071 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11072 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11073 msgstr ""
11074 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11075 "paveikslėlio"
11077 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Trace: No active desktop"
11080 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11082 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11083 msgid "Invalid SIOX result"
11084 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11086 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11087 msgid "Trace: No active document"
11088 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11090 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11091 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11092 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11094 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Trace: Starting trace..."
11097 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11099 #. ## inform the document, so we can undo
11100 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11101 msgid "Trace bitmap"
11102 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11104 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11105 #, c-format
11106 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11107 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11109 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11112 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11114 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11115 #, c-format
11116 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11120 #, c-format
11121 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11125 #, c-format
11126 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11130 #, c-format
11131 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11138 "<b>counterclockwise</b>."
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11142 #, c-format
11143 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11147 #, c-format
11148 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11152 #, c-format
11153 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11157 #, c-format
11158 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11162 #, c-format
11163 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11167 #, c-format
11168 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11172 #, c-format
11173 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11183 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Move tweak"
11189 msgstr "Pasikartojimas:"
11191 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11192 msgid "Move in/out tweak"
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Move jitter tweak"
11198 msgstr "Raštas"
11200 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Scale tweak"
11203 msgstr "Linijos storis"
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Rotate tweak"
11208 msgstr "Pasikartojimas:"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Duplicate/delete tweak"
11213 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11216 msgid "Push path tweak"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11220 msgid "Shrink/grow path tweak"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11224 msgid "Attract/repel path tweak"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Roughen path tweak"
11230 msgstr "Pasikartojimas:"
11232 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11233 msgid "Color paint tweak"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11237 msgid "Color jitter tweak"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Blur tweak"
11243 msgstr "Pasikartojimas:"
11245 #. check whether something is selected
11246 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11247 msgid "Nothing was copied."
11248 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11250 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11251 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11252 msgid "Nothing on the clipboard."
11253 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11255 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11256 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11257 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11259 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11260 #, fuzzy
11261 msgid "No style on the clipboard."
11262 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11264 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11265 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11266 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11268 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11269 #, fuzzy
11270 msgid "No size on the clipboard."
11271 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11273 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11276 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11278 #. no_effect:
11279 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11280 #, fuzzy
11281 msgid "No effect on the clipboard."
11282 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11284 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11285 msgid "Clipboard does not contain a path."
11286 msgstr ""
11288 #. Item dialog
11289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11290 msgid "Object _Properties"
11291 msgstr "Objekto _savybės"
11293 #. Select item
11294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11295 msgid "_Select This"
11296 msgstr "Pa_žymėti"
11298 #. Create link
11299 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11300 msgid "_Create Link"
11301 msgstr "Kurti _nuorodą"
11303 #. Set mask
11304 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Set Mask"
11307 msgstr "Žvaigždės"
11309 #. Release mask
11310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Release Mask"
11313 msgstr "At_rišti"
11315 #. Set Clip
11316 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Set Clip"
11319 msgstr "Priskirti alfa"
11321 #. Release Clip
11322 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Release Clip"
11325 msgstr "At_rišti"
11327 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Create link"
11330 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11332 #. "Ungroup"
11333 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11334 msgid "_Ungroup"
11335 msgstr "_Išformuoti grupę"
11337 #. Link dialog
11338 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11339 msgid "Link _Properties"
11340 msgstr "Nuorodos _savybės"
11342 #. Select item
11343 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11344 msgid "_Follow Link"
11345 msgstr "Sekti nuoro_da"
11347 #. Reset transformations
11348 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11349 msgid "_Remove Link"
11350 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11352 #. Link dialog
11353 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11354 msgid "Image _Properties"
11355 msgstr "_Vaizdo savybės"
11357 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Edit Externally..."
11360 msgstr "Keisti užpildą..."
11362 #. Item dialog
11363 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11364 msgid "_Fill and Stroke"
11365 msgstr "_Užpildas ir linija"
11367 #. *
11368 #. * Constructor
11370 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11371 msgid "About Inkscape"
11372 msgstr "Apie Inkscape"
11374 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11375 msgid "_Splash"
11376 msgstr "A_pie"
11378 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11379 msgid "_Authors"
11380 msgstr "_Autoriai"
11382 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11383 msgid "_Translators"
11384 msgstr "_Vertėjai"
11386 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11387 msgid "_License"
11388 msgstr "_Licencija"
11390 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11391 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11392 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11394 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11395 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11396 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11397 #. string here should be changed.)
11398 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11399 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11400 #. should be in UTF-*8..
11401 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11402 msgid "about.svg"
11403 msgstr "about.svg"
11405 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11406 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11407 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11408 msgid "translator-credits"
11409 msgstr ""
11410 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11411 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11415 msgid "Align"
11416 msgstr "Lygiuoti"
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11420 msgid "Distribute"
11421 msgstr "Dėstyti"
11423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11424 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11425 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11427 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11428 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11429 #. "H:" stands for horizontal gap
11430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11431 #, fuzzy
11432 msgid "gap|H:"
11433 msgstr "Galai:"
11435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11436 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11437 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11439 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11441 msgid "V:"
11442 msgstr "V:"
11444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11447 msgid "Remove overlaps"
11448 msgstr "Naikinti persidengimus"
11450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11452 msgid "Arrange connector network"
11453 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11456 msgid "Unclump"
11457 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11460 msgid "Randomize positions"
11461 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Distribute text baselines"
11466 msgstr "Dėstyti"
11468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Align text baselines"
11471 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11474 msgid "Connector network layout"
11475 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11479 msgid "Nodes"
11480 msgstr "Mazgai"
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11483 msgid "Relative to: "
11484 msgstr "Atskaitos taškas:"
11486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Treat selection as group: "
11489 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11494 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Align left edges"
11499 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Center objects horizontally"
11504 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11507 msgid "Align right sides"
11508 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11513 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11518 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Align top edges"
11523 msgstr "Lygiuoti viršus"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11526 msgid "Center on horizontal axis"
11527 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align bottom edges"
11532 msgstr "Lygiuoti apačias"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11537 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11540 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11541 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Align baselines of texts"
11546 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11549 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11550 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11555 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11558 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11559 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11564 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11567 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11568 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11573 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11576 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11577 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11582 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11585 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11586 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11591 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11594 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11595 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11598 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11599 msgstr ""
11600 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11601 "atstumus tarp briaunų"
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11604 msgid ""
11605 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11606 "overlap"
11607 msgstr ""
11608 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11609 "nepersidengtų"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11613 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11614 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11619 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11624 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11627 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11628 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11631 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11632 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11634 #. Rest of the widgetry
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11636 msgid "Last selected"
11637 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11640 msgid "First selected"
11641 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Biggest object"
11646 msgstr "Slėpti objektą"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Smallest object"
11651 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11654 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11655 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11656 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11657 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11658 msgid "Selection"
11659 msgstr "Pažymėjimas"
11661 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11662 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11663 msgid "Dip pen"
11664 msgstr ""
11666 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11667 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Marker"
11670 msgstr "Tamsiau"
11672 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11673 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Brush"
11676 msgstr "Grupė"
11678 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11679 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Wiggly"
11682 msgstr "Kraipymas:"
11684 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11685 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11686 msgid "Splotchy"
11687 msgstr ""
11689 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11690 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Tracing"
11693 msgstr "Tarpai:"
11695 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Profile name:"
11698 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11700 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Save"
11703 msgstr "Iš_saugoti"
11705 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11706 msgid "Messages"
11707 msgstr "Pranešimai"
11709 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11710 msgid "Capture log messages"
11711 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11713 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11714 msgid "Release log messages"
11715 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11717 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11718 msgid "Metadata"
11719 msgstr "Metaduomenys"
11721 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11722 msgid "License"
11723 msgstr "Licencija"
11725 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11726 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11727 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11729 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11730 msgid "<b>License</b>"
11731 msgstr "<b>Licencija</b>"
11733 #. ---------------------------------------------------------------
11734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11735 msgid "Show page _border"
11736 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11739 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11740 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11743 msgid "Border on _top of drawing"
11744 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11747 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11748 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11751 msgid "_Show border shadow"
11752 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11755 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11756 msgstr ""
11757 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11760 msgid "Back_ground:"
11761 msgstr "_Fonas"
11763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11764 msgid "Background color"
11765 msgstr "Fono spalva"
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11768 msgid ""
11769 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11770 msgstr ""
11771 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11772 "eksportavime)"
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11775 msgid "Border _color:"
11776 msgstr "Rėmelio _spalva"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11779 msgid "Page border color"
11780 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11783 msgid "Color of the page border"
11784 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11787 msgid "Default _units:"
11788 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11790 #. ---------------------------------------------------------------
11791 #. General snap options
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11793 msgid "Show _guides"
11794 msgstr "Rodyti _gaires"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11797 msgid "Show or hide guides"
11798 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11801 msgid "_Snap guides while dragging"
11802 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11805 msgid ""
11806 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11807 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11808 "part of the guide near the cursor will snap)"
11809 msgstr ""
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11812 msgid "Guide co_lor:"
11813 msgstr "Gairių _spalva:"
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11816 msgid "Guideline color"
11817 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11820 msgid "Color of guidelines"
11821 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11824 msgid "_Highlight color:"
11825 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11828 msgid "Highlighted guideline color"
11829 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11832 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11833 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11835 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11836 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11837 #. "New" refers to grid
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11839 msgid "Grid|_New"
11840 msgstr "_Naujas"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11843 msgid "Create new grid."
11844 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11847 msgid "_Remove"
11848 msgstr "Š_alinti"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11851 msgid "Remove selected grid."
11852 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11856 msgid "Guides"
11857 msgstr "Gairės"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11862 msgid "Grids"
11863 msgstr "Tinkleliai"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11867 msgid "Snap"
11868 msgstr "Klijavimas"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11871 msgid "Color Management"
11872 msgstr "Spalvų valdymas"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11875 msgid "Scripting"
11876 msgstr "Scenarijai"
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11879 msgid "<b>General</b>"
11880 msgstr "<b>Bendra</b>"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11883 msgid "<b>Border</b>"
11884 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11887 msgid "<b>Format</b>"
11888 msgstr "<b>Formatas</b>"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11891 msgid "<b>Guides</b>"
11892 msgstr "<b>Gairės</b>"
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11895 msgid "Snap _distance"
11896 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11899 msgid "Snap only when _closer than:"
11900 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11905 msgid "Always snap"
11906 msgstr "Visada klijuoti"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11909 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11910 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11913 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11914 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11917 msgid ""
11918 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11919 "specified below"
11920 msgstr ""
11921 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
11922 "nurodytu atstumu"
11924 #. Options for snapping to grids
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11926 msgid "Snap d_istance"
11927 msgstr "Klijavimo at_stumas"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11930 msgid "Snap only when c_loser than:"
11931 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11934 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11935 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11938 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11939 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11942 msgid ""
11943 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11944 "specified below"
11945 msgstr ""
11946 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
11947 "žemiau nurodytu atstumu"
11949 #. Options for snapping to guides
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11951 msgid "Snap dist_ance"
11952 msgstr "Klijavimo atst_umas"
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11955 msgid "Snap only when close_r than:"
11956 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11959 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11960 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11963 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11964 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11967 msgid ""
11968 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11969 "below"
11970 msgstr ""
11971 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
11972 "atstumu"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11975 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11976 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11979 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11980 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11983 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11984 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11987 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11991 #, c-format
11992 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11993 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
11995 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11996 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11997 #. inform the document, so we can undo
11998 #. Color Management
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12000 msgid "Link Color Profile"
12001 msgstr "Link Color Profile"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12004 msgid "Remove linked color profile"
12005 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12008 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12009 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12012 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12013 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12016 msgid "Link Profile"
12017 msgstr "Susieti profilį"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12020 msgid "Profile Name"
12021 msgstr "Profilio pavadinimas"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12024 msgid "<b>External script files:</b>"
12025 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12028 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12029 msgid "Add"
12030 msgstr "Pridėti"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12033 msgid "Filename"
12034 msgstr "Failo vardas"
12036 #. inform the document, so we can undo
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12038 msgid "Add external script..."
12039 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Remove external script"
12044 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
12047 msgid "<b>Creation</b>"
12048 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12051 msgid "<b>Defined grids</b>"
12052 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
12055 msgid "Remove grid"
12056 msgstr "Šalinti tinklelį"
12058 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12059 msgid "Information"
12060 msgstr "Informacija"
12062 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12064 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12065 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12066 msgid "Help"
12067 msgstr "Pagalba"
12069 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12070 msgid "Parameters"
12071 msgstr "Parametrai"
12073 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12074 msgid "No preview"
12075 msgstr "Nėra peržiūros"
12077 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12078 msgid "too large for preview"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12082 msgid "Enable preview"
12083 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12086 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12087 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12088 msgid "All Inkscape Files"
12089 msgstr "Visi Inkscape failai"
12091 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12092 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12094 msgid "All Files"
12095 msgstr "Visi failai"
12097 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12100 msgid "All Images"
12101 msgstr "Visi grafiniai failai"
12103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12106 #, fuzzy
12107 msgid "All Vectors"
12108 msgstr "Žymeklis"
12110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12112 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12113 #, fuzzy
12114 msgid "All Bitmaps"
12115 msgstr "Visos rūšys"
12117 #. ###### File options
12118 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12120 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12121 msgid "Append filename extension automatically"
12122 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12125 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12126 msgid "Guess from extension"
12127 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12130 msgid "Left edge of source"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12134 msgid "Top edge of source"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Right edge of source"
12140 msgstr "Šaltinis"
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12143 msgid "Bottom edge of source"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Source width"
12149 msgstr "Linijos storis"
12151 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Source height"
12154 msgstr "Aukštis:"
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12157 msgid "Destination width"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12161 msgid "Destination height"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Resolution (dots per inch)"
12167 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12169 #. #########################################
12170 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12171 #. #########################################
12172 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12174 msgid "Document"
12175 msgstr "Dokumentas"
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12178 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Custom"
12181 msgstr "Pari_nkti"
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12184 msgid "Cairo"
12185 msgstr "Cairo"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12188 msgid "Antialias"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12192 msgid "Background"
12193 msgstr "Fonas"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Destination"
12198 msgstr "Aprašymas"
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Show Preview"
12203 msgstr "Peržiūra"
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
12206 #, fuzzy
12207 msgid "No file selected"
12208 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12210 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12211 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12212 msgid "Fill"
12213 msgstr "Užpildas"
12215 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12216 msgid "Stroke _paint"
12217 msgstr "_Linijos spalva"
12219 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12220 msgid "Stroke st_yle"
12221 msgstr "Linijos _forma"
12223 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12225 msgid ""
12226 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12227 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12228 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12229 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Image File"
12235 msgstr "Grafinis vaizdas"
12237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Selected SVG Element"
12240 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12242 #. TODO: any image, not just svg
12243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12246 msgstr ""
12247 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12248 "paveikslėlio"
12250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12251 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12255 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Light Source:"
12261 msgstr "Šaltinis"
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12264 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12268 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12269 msgstr ""
12271 #. default x:
12272 #. default y:
12273 #. default z:
12274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Location"
12278 msgstr "Pasu_kimas"
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12283 msgid "X coordinate"
12284 msgstr "X koordinatė"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12289 msgid "Y coordinate"
12290 msgstr "Y koordinatė"
12292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12295 msgid "Z coordinate"
12296 msgstr "Z koordinatė"
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Points At"
12301 msgstr "Taškai"
12303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Specular Exponent"
12306 msgstr "Eksponentė"
12308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12309 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12310 msgstr ""
12312 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Cone Angle"
12316 msgstr "Kampas"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12319 msgid ""
12320 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12321 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12322 "cone. No light is projected outside this cone."
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12326 msgid "New light source"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12330 msgid "_Duplicate"
12331 msgstr "_Dubliuoti"
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12334 msgid "_Filter"
12335 msgstr "_Filtrai"
12337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12338 #, fuzzy
12339 msgid "R_ename"
12340 msgstr "_Pervadinti"
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Rename filter"
12345 msgstr "Be užpildo"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Apply filter"
12350 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Add filter"
12355 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Duplicate filter"
12360 msgstr "Elemento dubliavimas"
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12363 msgid "_Effect"
12364 msgstr "_Efektas"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12367 msgid "Connections"
12368 msgstr "Jungtys"
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12371 msgid "Remove filter primitive"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Remove merge node"
12377 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12380 msgid "Reorder filter primitive"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Add Effect:"
12386 msgstr "_Efektai"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12389 #, fuzzy
12390 msgid "No effect selected"
12391 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12394 #, fuzzy
12395 msgid "No filter selected"
12396 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Effect parameters"
12401 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12404 msgid "Filter General Settings"
12405 msgstr ""
12407 #. default x:
12408 #. default y:
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Coordinates:"
12412 msgstr "Koordinatės"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12415 #, fuzzy
12416 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12417 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12420 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12421 msgstr ""
12423 #. default width:
12424 #. default height:
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Dimensions:"
12428 msgstr "Dalinimas"
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Width of filter effects region"
12433 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Height of filter effects region"
12438 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12442 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Mode:"
12445 msgstr "Būdas"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12448 msgid ""
12449 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12450 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12451 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12452 "performed without specifying a complete matrix."
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Value(s):"
12458 msgstr "Reikšmė"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Operator:"
12464 msgstr "Kūrėjas"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12467 msgid "K1:"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12474 msgid ""
12475 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12476 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12477 "values of the first and second inputs respectively."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12481 msgid "K2:"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12485 msgid "K3:"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12489 msgid "K4:"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12494 msgid "Size:"
12495 msgstr "Dydis:"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12498 #, fuzzy
12499 msgid "width of the convolve matrix"
12500 msgstr "Lapo plotis"
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12503 #, fuzzy
12504 msgid "height of the convolve matrix"
12505 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12508 msgid ""
12509 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12510 "applied to pixels around this point."
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12514 msgid ""
12515 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12516 "applied to pixels around this point."
12517 msgstr ""
12519 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Kernel:"
12523 msgstr "Naudotojo vardas:"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12526 msgid ""
12527 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12528 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12529 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12530 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12531 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12532 "would lead to a common blur effect."
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Divisor:"
12538 msgstr "Dalinimas"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12541 msgid ""
12542 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12543 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12544 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12545 "effect on the overall color intensity of the result."
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Bias:"
12551 msgstr "Kreivės"
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12554 msgid ""
12555 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12556 "value as the zero response of the filter."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Edge Mode:"
12562 msgstr "Būdas"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12565 msgid ""
12566 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12567 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12568 "or near the edge of the input image."
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Preserve Alpha"
12574 msgstr "Išlaikant"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12577 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12578 msgstr ""
12580 #. default: white
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Diffuse Color:"
12584 msgstr "Spalvos"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12588 msgid "Defines the color of the light source"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Surface Scale:"
12595 msgstr "Kvadratiniai"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12599 msgid ""
12600 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12601 "channel"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Constant:"
12608 msgstr "Jungtis"
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12612 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12617 msgid "Kernel Unit Length:"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Scale:"
12623 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12626 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12630 #, fuzzy
12631 msgid "X displacement:"
12632 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12635 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Y displacement:"
12641 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12644 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12645 msgstr ""
12647 #. default: black
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Flood Color:"
12651 msgstr "Punkto spalva"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12654 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Opacity:"
12661 msgstr "Permatomumą"
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Standard Deviation:"
12666 msgstr "Ryšys"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12669 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12673 msgid ""
12674 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12675 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Radius:"
12681 msgstr "Kelti"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Source of Image:"
12686 msgstr "Žingsnių skaičius"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Delta X:"
12691 msgstr "Šalinimas"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12694 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Delta Y:"
12700 msgstr "Šalinimas"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12703 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12704 msgstr ""
12706 #. default: white
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Specular Color:"
12710 msgstr "Punkto spalva"
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Exponent:"
12715 msgstr "Eksponentė"
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12718 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12722 msgid ""
12723 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12724 "function."
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12728 msgid "Base Frequency:"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Octaves:"
12734 msgstr "Skatinimas:"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Seed:"
12739 msgstr "Greitis:"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12742 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12746 msgid "Add filter primitive"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12750 msgid ""
12751 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12752 "multiply, darken and lighten."
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12756 msgid ""
12757 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12758 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12759 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12763 msgid ""
12764 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12765 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12766 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12767 "adjustment, color balance, and thresholding."
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12771 msgid ""
12772 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12773 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12774 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12775 "between the corresponding pixel values of the images."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12779 msgid ""
12780 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12781 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12782 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12783 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12784 "is faster and resolution-independent."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12788 msgid ""
12789 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12790 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12791 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12792 "opacity areas recede away from the viewer."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12796 msgid ""
12797 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12798 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12799 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12800 "effects."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12804 msgid ""
12805 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12806 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12807 "a graphic."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12811 msgid ""
12812 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12813 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12817 msgid ""
12818 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12819 "or another part of the document."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12823 msgid ""
12824 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12825 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12826 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12827 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12831 msgid ""
12832 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12833 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12834 "thicker."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12838 msgid ""
12839 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12840 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12841 "a slightly different position than the actual object."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12845 msgid ""
12846 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12847 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12848 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12849 "opacity areas recede away from the viewer."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12853 msgid ""
12854 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12858 msgid ""
12859 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12860 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12861 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12865 msgid "Duplicate filter primitive"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Set filter primitive attribute"
12871 msgstr "Šalinti atributą"
12873 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12874 msgid "Unit:"
12875 msgstr "Vienetai:"
12877 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12878 msgid "Angle (degrees):"
12879 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12881 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Rela_tive change"
12884 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12886 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12889 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12891 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Set guide properties"
12894 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12896 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12897 msgid "Guideline"
12898 msgstr "Gairė"
12900 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12901 #, fuzzy, c-format
12902 msgid "Guideline ID: %s"
12903 msgstr "Gairė"
12905 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12906 #, fuzzy, c-format
12907 msgid "Current: %s"
12908 msgstr "Puslapio padėtis:"
12910 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12911 #, c-format
12912 msgid "%d x %d"
12913 msgstr "%d x %d"
12915 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12916 msgid "Selection only or whole document"
12917 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
12919 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12920 msgid "Refresh the icons"
12921 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12924 msgid "Mouse"
12925 msgstr "Pelė"
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12928 msgid "Grab sensitivity:"
12929 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12936 msgid "pixels"
12937 msgstr "taškelių"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12940 msgid ""
12941 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12942 "with mouse (in screen pixels)"
12943 msgstr ""
12944 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
12945 "pažymimas"
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12948 msgid "Click/drag threshold:"
12949 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12952 msgid ""
12953 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12954 msgstr ""
12955 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
12956 "tempimas"
12958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12959 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12963 msgid ""
12964 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12965 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12966 "mouse)"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12972 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12975 msgid ""
12976 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12980 msgid "Scrolling"
12981 msgstr "Slinktis"
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12984 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12985 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12988 msgid ""
12989 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12990 "(horizontally with Shift)"
12991 msgstr ""
12992 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
12993 "su Shift slenka horizontaliai)"
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12996 msgid "Ctrl+arrows"
12997 msgstr "Ctrl+rodyklės"
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13000 msgid "Scroll by:"
13001 msgstr "Slinkti per:"
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13004 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13005 msgstr ""
13006 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13007 "(ekrano taškais)"
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13010 msgid "Acceleration:"
13011 msgstr "Greitėjimas:"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13014 msgid ""
13015 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13016 "acceleration)"
13017 msgstr ""
13018 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13019 "– jokio greitėjimo)"
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13022 msgid "Autoscrolling"
13023 msgstr "Automatinė slinktis"
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13026 msgid "Speed:"
13027 msgstr "Greitis:"
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13030 msgid ""
13031 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13032 "autoscroll off)"
13033 msgstr ""
13034 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13035 "automatinė slinktis išjungta)"
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13040 msgid "Threshold:"
13041 msgstr "Riba:"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13044 msgid ""
13045 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13046 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13047 msgstr ""
13048 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13049 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13052 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13056 msgid ""
13057 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13058 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13059 "Selector tool (default)."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13065 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13068 msgid ""
13069 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13070 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13074 msgid "Enable snap indicator"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13078 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13082 msgid "Delay (in ms):"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13086 msgid ""
13087 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13088 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13089 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13093 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13097 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Weight factor:"
13103 msgstr "Lapo aukštis"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13106 msgid ""
13107 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13108 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13109 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Snapping"
13115 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13117 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13119 msgid "Arrow keys move by:"
13120 msgstr "Rodyklės juda per:"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13123 msgid ""
13124 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13125 "(in px units)"
13126 msgstr ""
13127 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13128 "(taškeliais)"
13130 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13132 msgid "> and < scale by:"
13133 msgstr "< ir > tempia per:"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13136 msgid ""
13137 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13138 msgstr ""
13139 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13140 "(taškeliais)"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13143 msgid "Inset/Outset by:"
13144 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13147 msgid ""
13148 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13149 msgstr ""
13150 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13153 msgid "Compass-like display of angles"
13154 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13157 msgid ""
13158 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13159 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13160 "counterclockwise"
13161 msgstr ""
13162 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13163 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13164 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13167 msgid "Rotation snaps every:"
13168 msgstr "Pasukama po"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13171 msgid "degrees"
13172 msgstr "laipsnių"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13175 msgid ""
13176 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13177 "[ or ] rotates by this amount"
13178 msgstr ""
13179 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13180 "dydžiu"
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13183 msgid "Zoom in/out by:"
13184 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13187 msgid ""
13188 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13189 "multiplier"
13190 msgstr ""
13191 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13192 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13195 msgid "Show selection cue"
13196 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13199 msgid ""
13200 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13201 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13204 msgid "Enable gradient editing"
13205 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13208 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13209 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13212 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13216 msgid ""
13217 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13218 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13222 msgid "Ctrl+click dot size:"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13226 #, fuzzy
13227 msgid "times current stroke width"
13228 msgstr "Keisti linijos storį"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13231 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13235 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13236 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13239 msgid ""
13240 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13241 "objects."
13242 msgstr ""
13243 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13244 "iš vieno objekto."
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13247 msgid "Create new objects with:"
13248 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13251 msgid "Last used style"
13252 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13255 msgid "Apply the style you last set on an object"
13256 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13259 msgid "This tool's own style:"
13260 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13263 msgid ""
13264 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13265 "the button below to set it."
13266 msgstr ""
13267 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13268 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13269 "mygtuku."
13271 #. style swatch
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13273 msgid "Take from selection"
13274 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13277 #, fuzzy
13278 msgid "This tool's style of new objects"
13279 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13282 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13283 msgstr ""
13284 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13285 "išvaizdą"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13288 msgid "Tools"
13289 msgstr "Įrankiai"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Bounding box to use:"
13294 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Visual bounding box"
13299 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13302 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Geometric bounding box"
13308 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13311 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Conversion to guides:"
13317 msgstr "Daryti t_ekstu"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13322 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13325 msgid ""
13326 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13327 "conversion."
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Treat groups as a single object"
13333 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13336 msgid ""
13337 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13338 "converting each child separately."
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Average all sketches"
13344 msgstr "Vidutinė kokybė"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13347 msgid "Width is in absolute units"
13348 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Select new path"
13353 msgstr "Šalinti elementą"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13356 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13357 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13359 #. Selector
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13361 msgid "Selector"
13362 msgstr "Žymeklis"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13365 msgid "When transforming, show:"
13366 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13369 msgid "Objects"
13370 msgstr "Objektus"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13373 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13374 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13377 msgid "Box outline"
13378 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13381 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13382 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13385 msgid "Per-object selection cue:"
13386 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13389 msgid "No per-object selection indication"
13390 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13393 msgid "Mark"
13394 msgstr "Žymė"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13397 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13398 msgstr ""
13399 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13402 msgid "Box"
13403 msgstr "Kontūras"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13406 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13407 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13409 #. Node
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13411 msgid "Node"
13412 msgstr "Mazgas"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Path outline:"
13417 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Path outline color"
13423 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13428 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13431 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13435 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13439 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13443 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13447 msgid "Flash time"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13451 msgid ""
13452 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13453 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13454 "path."
13455 msgstr ""
13457 #. Tweak
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13459 msgid "Tweak"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Paint objects with:"
13465 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13467 #. Zoom
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13470 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13471 msgid "Zoom"
13472 msgstr "Mastelis"
13474 #. Shapes
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13476 msgid "Shapes"
13477 msgstr "Formos"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Sketch mode"
13482 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13485 msgid ""
13486 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13487 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13488 msgstr ""
13490 #. Pen
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13492 msgid "Pen"
13493 msgstr "Pieštukas"
13495 #. Calligraphy
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13497 msgid "Calligraphy"
13498 msgstr "Kaligrafija"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13501 msgid ""
13502 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13503 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13504 msgstr ""
13505 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13506 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13509 msgid ""
13510 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13511 "selection)"
13512 msgstr ""
13514 #. Paint Bucket
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13516 msgid "Paint Bucket"
13517 msgstr "Užpildymo įrankis"
13519 #. Eraser
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Eraser"
13523 msgstr "Kelti"
13525 #. LPETool
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13527 #, fuzzy
13528 msgid "LPE Tool"
13529 msgstr "Įrankiai"
13531 #. Gradient
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13533 msgid "Gradient"
13534 msgstr "Gradientas"
13536 #. Connector
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13538 msgid "Connector"
13539 msgstr "Jungtis"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13542 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13543 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13545 #. Dropper
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13547 msgid "Dropper"
13548 msgstr "Pipetė"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13551 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Remember and use last window's geometry"
13557 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Don't save window geometry"
13562 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Dockable"
13568 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13571 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13572 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13575 msgid "Zoom when window is resized"
13576 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13579 msgid "Show close button on dialogs"
13580 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13583 msgid "Normal"
13584 msgstr "Įprastas"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13587 msgid "Aggressive"
13588 msgstr "Agresyvus"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13593 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13596 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13600 msgid ""
13601 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13602 "preferences)"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13606 msgid ""
13607 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13608 "document)"
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13614 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13617 msgid "Dialogs on top:"
13618 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13621 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13622 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13625 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13626 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13629 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13630 msgstr ""
13631 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13632 "geriau"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13635 msgid "Dialog Transparency:"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Opacity when focused:"
13641 msgstr "Permatomumą"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Opacity when unfocused:"
13646 msgstr "Permatomumą"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13649 msgid "Time of opacity change animation:"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Miscellaneous:"
13655 msgstr "Įvairūs patarimai"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13658 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13659 msgstr ""
13660 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13663 msgid ""
13664 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13665 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13666 "above the right scrollbar)"
13667 msgstr ""
13668 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13669 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13670 "slankjuostės)"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13673 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13674 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13677 msgid "Windows"
13678 msgstr "Langai"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13681 msgid "Move in parallel"
13682 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13685 msgid "Stay unmoved"
13686 msgstr "Nejudinami"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13689 msgid "Move according to transform"
13690 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13693 msgid "Are unlinked"
13694 msgstr "Atrišami"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13697 msgid "Are deleted"
13698 msgstr "Šalinami"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13701 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13702 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13705 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13706 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13709 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13710 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13713 msgid ""
13714 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13715 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13716 "original."
13717 msgstr ""
13718 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13719 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13722 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13723 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13726 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13727 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13730 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13731 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13734 msgid "When duplicating original+clones:"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Relink duplicated clones"
13740 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13743 msgid ""
13744 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13745 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13746 "instead of the old original"
13747 msgstr ""
13749 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13751 msgid "Clones"
13752 msgstr "Klonai"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13755 #, fuzzy
13756 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13757 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13760 msgid ""
13761 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13762 msgstr ""
13763 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13764 "kaukė"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13769 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13772 msgid ""
13773 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13774 "drawing"
13775 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Clippaths and masks"
13780 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13783 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13784 msgid "Scale stroke width"
13785 msgstr "Keisti linijos storį"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13788 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13789 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13792 msgid "Transform gradients"
13793 msgstr "Transformuoti gradientus"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13796 msgid "Transform patterns"
13797 msgstr "Transformuoti raštus"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13800 msgid "Optimized"
13801 msgstr "Optimizuojant"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13804 msgid "Preserved"
13805 msgstr "Išlaikant"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13808 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13809 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13810 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13814 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13815 msgstr ""
13816 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13817 "užapvalinimą"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13820 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13821 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13822 msgstr ""
13823 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13824 "linijos gradientus"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13828 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13829 msgstr ""
13830 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13831 "linijos raštus"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13834 msgid "Store transformation:"
13835 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13838 msgid ""
13839 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13840 "attribute"
13841 msgstr ""
13842 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13843 "atributo."
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13846 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13847 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13850 msgid "Transforms"
13851 msgstr "Transformacijos"
13853 #. blur quality
13854 #. filter quality
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13857 msgid "Best quality (slowest)"
13858 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13862 msgid "Better quality (slower)"
13863 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13867 msgid "Average quality"
13868 msgstr "Vidutinė kokybė"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13872 msgid "Lower quality (faster)"
13873 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13877 msgid "Lowest quality (fastest)"
13878 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13881 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13882 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13886 msgid ""
13887 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13888 "always uses best quality)"
13889 msgstr ""
13890 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13891 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13892 "kokybė)"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13896 msgid "Better quality, but slower display"
13897 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13901 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13902 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13906 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13907 msgstr ""
13908 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13912 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13913 msgstr ""
13914 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
13915 "greičiausiai"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Filter effects quality for display:"
13920 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13922 #. show infobox
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Show filter primitives infobox"
13926 msgstr "Šalinti atributą"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13929 msgid ""
13930 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13931 "filter effects dialog."
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13935 msgid "Select in all layers"
13936 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13939 msgid "Select only within current layer"
13940 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13943 msgid "Select in current layer and sublayers"
13944 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13949 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Ignore locked objects and layers"
13954 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13957 msgid "Deselect upon layer change"
13958 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13961 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13962 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13965 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13966 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13969 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13970 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13973 msgid ""
13974 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13975 "its sublayers"
13976 msgstr ""
13977 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
13978 "sluoksniuose"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13981 #, fuzzy
13982 msgid ""
13983 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13984 "themselves or by being in a hidden layer)"
13985 msgstr ""
13986 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
13987 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13990 #, fuzzy
13991 msgid ""
13992 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13993 "themselves or by being in a locked layer)"
13994 msgstr ""
13995 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
13996 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13999 msgid ""
14000 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14001 "current layer changes"
14002 msgstr ""
14003 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14006 msgid "Selecting"
14007 msgstr "Žymėjimas"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14010 msgid "Default export resolution:"
14011 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14014 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14015 msgstr ""
14016 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14019 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14020 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14023 msgid ""
14024 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14025 "Import and Export to OCAL function."
14026 msgstr ""
14027 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14028 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14031 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14032 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14035 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14036 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14039 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14040 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14043 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14044 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14047 msgid "Import/Export"
14048 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14050 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Perceptual"
14054 msgstr "Procentas"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Relative Colorimetric"
14059 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14062 msgid "Absolute Colorimetric"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14066 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Display adjustment"
14072 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14078 "Searched directories:%s"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Display profile:"
14084 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14087 msgid "Retrieve profile from display"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14091 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14095 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Display rendering intent:"
14101 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14105 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Proofing"
14111 msgstr "Taškas"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14114 msgid "Simulate output on screen"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14118 msgid "Simulates output of target device."
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14122 msgid "Mark out of gamut colors"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14126 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14130 msgid "Out of gamut warning color:"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14134 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14138 msgid "Device profile:"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14142 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14146 msgid "Device rendering intent:"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14150 msgid "Black point compensation"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14154 msgid "Enables black point compensation."
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Preserve black"
14160 msgstr "Išlaikant"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14163 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14167 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14171 msgid "<none>"
14172 msgstr "<nėra>"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14175 msgid "Color management"
14176 msgstr "Spalvų valdymas"
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Major grid line emphasizing"
14181 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14184 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14188 msgid ""
14189 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14190 "of major grid line color."
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Default grid settings"
14196 msgstr "Puslapio padėtis:"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Grid units:"
14202 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Origin X:"
14208 msgstr "Pradžia _X:"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Origin Y:"
14214 msgstr "Pradžia _Y:"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Spacing X:"
14219 msgstr "Tarpo _plotis:"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Spacing Y:"
14225 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Grid line color:"
14233 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Color used for normal grid lines"
14239 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Major grid line color:"
14247 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14253 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Major grid line every:"
14259 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14262 msgid "Show dots instead of lines"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14266 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Use named colors"
14272 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14275 msgid ""
14276 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14277 "'magenta') instead of the numeric value"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14281 #, fuzzy
14282 msgid "XML formatting"
14283 msgstr "Informacija"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Inline attributes"
14288 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14291 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Indent, spaces:"
14297 msgstr "Įtraukos didinimas"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14300 msgid ""
14301 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14302 "indentation"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Path data"
14308 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Allow relative coordinates"
14313 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14316 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14320 msgid "Force repeat commands"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14324 msgid ""
14325 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14326 "of 'L 1,2 3,4')"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Numbers"
14332 msgstr "Mazgų numeravimas"
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14335 msgid "Numeric precision:"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14339 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Minimum exponent:"
14345 msgstr "Mažiausias dydis"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14348 msgid ""
14349 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14350 "anything smaller is written as zero."
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14354 #, fuzzy
14355 msgid "SVG output"
14356 msgstr "SVG išvestis"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14359 #, fuzzy
14360 msgid "System default"
14361 msgstr "Padaryti standartiniu"
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14364 msgid "Albanian (sq)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14368 msgid "Amharic (am)"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14372 msgid "Arabic (ar)"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14376 msgid "Armenian (hy)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14380 msgid "Azerbaijani (az)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14384 msgid "Basque (eu)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14388 msgid "Belarusian (be)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14392 msgid "Bulgarian (bg)"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14396 msgid "Bengali (bn)"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14400 msgid "Breton (br)"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14404 msgid "Catalan (ca)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14408 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14412 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14416 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14420 msgid "Croatian (hr)"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14424 msgid "Czech (cs)"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14428 msgid "Danish (da)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14432 msgid "Dutch (nl)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14436 msgid "Dzongkha (dz)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14440 msgid "German (de)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Greek (el)"
14446 msgstr "Žalias kanalas"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14449 msgid "English (en)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14453 msgid "English/Australia (en_AU)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14457 msgid "English/Canada (en_CA)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14461 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14465 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14469 msgid "Esperanto (eo)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14473 msgid "Estonian (et)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14477 msgid "Finnish (fi)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14481 msgid "French (fr)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14485 msgid "Irish (ga)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14489 msgid "Galician (gl)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14493 msgid "Hebrew (he)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14497 msgid "Hungarian (hu)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14501 msgid "Indonesian (id)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14505 msgid "Italian (it)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14509 msgid "Japanese (ja)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14513 msgid "Khmer (km)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14517 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14521 msgid "Korean (ko)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14525 msgid "Lithuanian (lt)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14529 msgid "Macedonian (mk)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14533 msgid "Mongolian (mn)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Nepali (ne)"
14539 msgstr "Nauja linija"
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14542 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14546 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14550 msgid "Panjabi (pa)"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14554 msgid "Polish (pl)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14558 msgid "Portuguese (pt)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14562 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14566 msgid "Romanian (ro)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14570 msgid "Russian (ru)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14574 msgid "Serbian (sr)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14578 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14582 msgid "Slovak (sk)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14586 msgid "Slovenian (sl)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14590 msgid "Spanish (es)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14594 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14598 msgid "Swedish (sv)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14602 msgid "Thai (th)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14606 msgid "Turkish (tr)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14610 msgid "Ukrainian (uk)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14614 msgid "Vietnamese (vi)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Language (requires restart):"
14620 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14623 msgid "Set the language for menus and number formats"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Smaller"
14629 msgstr "maži"
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14632 msgid "Toolbox icon size"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14638 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Control bar icon size"
14643 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14646 msgid ""
14647 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14651 msgid "Secondary toolbar icon size"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14655 msgid ""
14656 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14660 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14664 msgid ""
14665 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14666 "color sliders."
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Clear list"
14672 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14677 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14680 #, fuzzy
14681 msgid ""
14682 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14683 "the list"
14684 msgstr ""
14685 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14686 "(Failo meniu)"
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14689 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14693 msgid ""
14694 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14695 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14696 "display objects in their true sizes"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Interface"
14702 msgstr "Interpoliacija"
14704 #. Autosave options
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14708 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14711 msgid ""
14712 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14713 "minimizing loss in case of a crash"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14717 msgid "Interval (in minutes):"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14721 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14722 msgstr ""
14724 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14725 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14727 msgid "filesystem|Path:"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14731 msgid "The directory where autosaves will be written"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Maximum number of autosaves:"
14737 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14740 msgid ""
14741 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14742 msgstr ""
14744 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14745 #. * update our running configuration
14746 #. *
14747 #. * FIXME!
14748 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14749 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14752 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14753 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14755 #. -----------
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Autosave"
14759 msgstr "_Autoriai"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14762 msgid "2x2"
14763 msgstr "2x2"
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14766 msgid "4x4"
14767 msgstr "4x4"
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14770 msgid "8x8"
14771 msgstr "8x8"
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14774 msgid "16x16"
14775 msgstr "16x16"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14778 msgid "Oversample bitmaps:"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14782 msgid "Automatically reload bitmaps"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14786 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Bitmap editor:"
14792 msgstr "Gradiento redaktorius"
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14795 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14799 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14803 msgid "Bitmaps"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Language:"
14809 msgstr "Kalba"
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14812 msgid "Set the main spell check language"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Second language:"
14818 msgstr "Kalba"
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14821 msgid ""
14822 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14823 "unknown in ALL chosen languages"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Third language:"
14829 msgstr "Kalba"
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14832 msgid ""
14833 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14834 "in ALL chosen languages"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14838 msgid "Ignore words with digits"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14842 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14846 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14850 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Spellcheck"
14856 msgstr "Žymeklis"
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14859 msgid "Add label comments to printing output"
14860 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14863 msgid ""
14864 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14865 "rendered output for an object with its label"
14866 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14869 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14873 msgid ""
14874 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14875 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14876 "may affect other objects using the same gradient"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14880 msgid "Simplification threshold:"
14881 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14884 msgid ""
14885 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14886 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14887 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14888 msgstr ""
14889 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14890 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14891 "atsistato nustatytas koeficientas."
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14894 msgid "Latency skew:"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14898 #, fuzzy
14899 msgid "(requires restart)"
14900 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14903 msgid ""
14904 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14905 "some systems)."
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14909 msgid "Pre-render named icons"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14913 msgid ""
14914 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14915 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14916 msgstr ""
14918 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14920 msgid "User config: "
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14924 #, fuzzy
14925 msgid "User data: "
14926 msgstr "Naudotojo vardas:"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14929 #, fuzzy
14930 msgid "User cache: "
14931 msgstr "Naudotojo vardas:"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14934 msgid "System config: "
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14938 #, fuzzy
14939 msgid "System data: "
14940 msgstr "Sistema"
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14943 msgid "PIXMAP: "
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14947 msgid "DATA: "
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14951 #, fuzzy
14952 msgid "UI: "
14953 msgstr "I_D: "
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14956 msgid "Icon theme: "
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14960 #, fuzzy
14961 msgid "System info"
14962 msgstr "Sistema"
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14965 #, fuzzy
14966 msgid "General system information"
14967 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14970 msgid "Misc"
14971 msgstr "Įvairūs"
14973 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14974 msgid "Layer name:"
14975 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14977 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14978 msgid "Add layer"
14979 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14981 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14982 msgid "Above current"
14983 msgstr "Virš dabartinio"
14985 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14986 msgid "Below current"
14987 msgstr "Po dabartiniu"
14989 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14990 msgid "As sublayer of current"
14991 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
14993 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14994 msgid "Position:"
14995 msgstr "Kur sukurti:"
14997 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14998 msgid "Rename Layer"
14999 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15001 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15002 msgid "_Rename"
15003 msgstr "_Pervadinti"
15005 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15006 msgid "Rename layer"
15007 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15009 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15010 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15011 msgid "Renamed layer"
15012 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15014 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15015 msgid "Add Layer"
15016 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15018 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15019 msgid "_Add"
15020 msgstr "_Kurti"
15022 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15023 msgid "New layer created."
15024 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15026 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15027 msgid "Unhide layer"
15028 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15030 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15031 msgid "Hide layer"
15032 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15034 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15035 msgid "Lock layer"
15036 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15038 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15039 msgid "Unlock layer"
15040 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15042 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Layers"
15045 msgstr "_Sluoksnis"
15047 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15048 msgid "New"
15049 msgstr "Naujas"
15051 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15052 msgid "Top"
15053 msgstr "Viršun"
15055 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15056 msgid "Up"
15057 msgstr "Aukštyn"
15059 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15060 msgid "Dn"
15061 msgstr "Žemyn"
15063 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15064 msgid "Bot"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15068 msgid "X"
15069 msgstr "X"
15071 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15072 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15073 msgid "Apply new effect"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Current effect"
15079 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15081 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Effect list"
15084 msgstr "_Efektai"
15086 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15087 msgid "Unknown effect is applied"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15091 msgid "No effect applied"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15095 msgid "Item is not a path or shape"
15096 msgstr ""
15098 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15099 msgid "Only one item can be selected"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Empty selection"
15105 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15107 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Create and apply path effect"
15110 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Remove path effect"
15115 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15117 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Move path effect up"
15120 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Move path effect down"
15125 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15127 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Activate path effect"
15130 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15132 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Deactivate path effect"
15135 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15137 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15138 msgid "Heap"
15139 msgstr "Krūva"
15141 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15142 msgid "In Use"
15143 msgstr "Naudojama"
15145 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15146 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15147 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15148 msgid "Slack"
15149 msgstr "Nenaudojama"
15151 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15152 msgid "Total"
15153 msgstr "Viso"
15155 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15156 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15157 msgid "Unknown"
15158 msgstr "Nežinoma"
15160 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15161 msgid "Combined"
15162 msgstr "Kombinuota"
15164 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15165 msgid "Recalculate"
15166 msgstr "Perskaičiuoti"
15168 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15169 msgid "Ready."
15170 msgstr "Paruošta."
15172 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15173 msgid ""
15174 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15175 "preferences.xml"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15179 msgid "File"
15180 msgstr "Failas"
15182 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15183 msgid "Username:"
15184 msgstr "Naudotojo vardas:"
15186 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15187 msgid "Password:"
15188 msgstr "Slaptažodis:"
15190 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15191 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15195 msgid ""
15196 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15197 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15201 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15205 msgid "Search for:"
15206 msgstr "Paieškos frazė:"
15208 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15209 msgid "No files matched your search"
15210 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15212 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15213 msgid "Search"
15214 msgstr "Ieškoti"
15216 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15217 msgid "Files found"
15218 msgstr "Rasti failai"
15220 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15221 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Could not set up Document"
15227 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15229 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15230 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15231 msgstr ""
15233 #. set up dialog title, based on document name
15234 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15235 #, fuzzy
15236 msgid "SVG Document"
15237 msgstr "Dokumentas"
15239 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Print"
15242 msgstr "Taškas"
15244 #. build custom preferences tab
15245 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Rendering"
15248 msgstr "Generavimas"
15250 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15251 #, fuzzy
15252 msgid "_Execute Javascript"
15253 msgstr "_Vykdyti Perl"
15255 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15256 msgid "_Execute Python"
15257 msgstr "_Vykdyti Python"
15259 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15260 #, fuzzy
15261 msgid "_Execute Ruby"
15262 msgstr "_Vykdyti Python"
15264 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15265 msgid "Script"
15266 msgstr "Skriptas"
15268 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15269 msgid "Output"
15270 msgstr "Išvestis"
15272 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15273 msgid "Errors"
15274 msgstr "Klaidos"
15276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Set SVG Font attribute"
15279 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15281 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Adjust kerning value"
15284 msgstr "Kreivės tempimas"
15286 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Family Name:"
15289 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15291 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Set width:"
15294 msgstr "Linijos storis"
15296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15297 msgid "glyph"
15298 msgstr ""
15300 #. SPGlyph* glyph =
15301 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Add glyph"
15304 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15306 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15307 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15310 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15314 #, fuzzy
15315 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15316 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15318 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15319 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15323 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15324 msgid "Set glyph curves"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15328 msgid "Reset missing-glyph"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15332 msgid "Edit glyph name"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15336 msgid "Set glyph unicode"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Remove font"
15342 msgstr "Be užpildo"
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Remove glyph"
15347 msgstr "Be užpildo"
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Remove kerning pair"
15352 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15354 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15355 msgid "Missing Glyph:"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15359 #, fuzzy
15360 msgid "From selection..."
15361 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15364 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15365 msgid "Reset"
15366 msgstr "Atstatyti"
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15369 msgid "Glyph name"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15373 msgid "Matching string"
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Add Glyph"
15379 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Get curves from selection..."
15384 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15387 msgid "Add kerning pair"
15388 msgstr ""
15390 #. Kerning Setup:
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15392 msgid "Kerning Setup:"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15396 msgid "1st Glyph:"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15400 msgid "2nd Glyph:"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Add pair"
15406 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15409 #, fuzzy
15410 msgid "First Unicode range"
15411 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15414 msgid "Second Unicode range"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Kerning value:"
15420 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Set font family"
15425 msgstr "Šrifto tipas"
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15428 #, fuzzy
15429 msgid "font"
15430 msgstr "Šriftas"
15432 #. select_font(font);
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Add font"
15436 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15439 #, fuzzy
15440 msgid "_Font"
15441 msgstr "Šriftas"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15444 #, fuzzy
15445 msgid "_Global Settings"
15446 msgstr "Puslapio padėtis:"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15449 msgid "_Glyphs"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15453 #, fuzzy
15454 msgid "_Kerning"
15455 msgstr "_Brėžinys"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Sample Text"
15461 msgstr "Imčių skaičius"
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Preview Text:"
15466 msgstr "Peržiūra"
15468 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15472 msgstr ""
15474 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15475 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Set fill"
15478 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15480 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15481 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Set stroke"
15484 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15486 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15488 msgid "Edit..."
15489 msgstr "Redaguoti..."
15491 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Convert"
15494 msgstr "Viršelis"
15496 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Change color definition"
15499 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15501 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Remove stroke color"
15504 msgstr "Be linijos"
15506 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Remove fill color"
15509 msgstr "Be užpildo"
15511 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Set stroke color to none"
15514 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15516 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Set fill color to none"
15519 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15521 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15522 msgid "Set stroke color from swatch"
15523 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15525 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15526 msgid "Set fill color from swatch"
15527 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15529 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15530 #, c-format
15531 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15532 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15534 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15535 msgid "Arrange in a grid"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15539 msgid "Rows:"
15540 msgstr "Eilutės:"
15542 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15543 msgid "Number of rows"
15544 msgstr "Eilučių skaičius"
15546 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15547 msgid "Equal height"
15548 msgstr "Vienodas aukštis"
15550 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15551 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15552 msgstr ""
15553 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15554 "objektą"
15556 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15557 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15559 msgid "Align:"
15560 msgstr "Lygiuotė:"
15562 #. #### Number of columns ####
15563 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15564 msgid "Columns:"
15565 msgstr "Stulpeliai:"
15567 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15568 msgid "Number of columns"
15569 msgstr "Eilučių skaičius"
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15572 msgid "Equal width"
15573 msgstr "Vienodas plotis"
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15576 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15577 msgstr ""
15578 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15579 "objektą"
15581 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15582 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15583 msgid "Fit into selection box"
15584 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15586 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15587 msgid "Set spacing:"
15588 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15591 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15592 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15594 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15595 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15596 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15598 #. ## The OK button
15599 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15600 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15604 msgid "Arrange selected objects"
15605 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15607 #. #### begin left panel
15608 #. ### begin notebook
15609 #. ## begin mode page
15610 #. # begin single scan
15611 #. brightness
15612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15613 msgid "Brightness cutoff"
15614 msgstr "Ryškumas"
15616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15617 msgid "Trace by a given brightness level"
15618 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15621 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15622 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15625 msgid "Single scan: creates a path"
15626 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15628 #. canny edge detection
15629 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15631 msgid "Edge detection"
15632 msgstr "Kraštų aptikimas"
15634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15635 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15636 msgstr ""
15637 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15640 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15641 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15643 #. quantization
15644 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15645 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15646 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15648 msgid "Color quantization"
15649 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15652 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15653 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15656 msgid "The number of reduced colors"
15657 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15660 msgid "Colors:"
15661 msgstr "Spalvos:"
15663 #. swap black and white
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15665 msgid "Invert image"
15666 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15669 msgid "Invert black and white regions"
15670 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15672 #. # end single scan
15673 #. # begin multiple scan
15674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15675 msgid "Brightness steps"
15676 msgstr "Ryškumo lygiai"
15678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15679 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15680 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15683 msgid "Scans:"
15684 msgstr "Žingsnių:"
15686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15687 msgid "The desired number of scans"
15688 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15691 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15692 msgid "Colors"
15693 msgstr "Spalvos"
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15696 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15697 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15700 msgid "Grays"
15701 msgstr "Pilkiai"
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15704 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15705 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15707 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15709 msgid "Smooth"
15710 msgstr "Tolygus"
15712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15713 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15714 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15716 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15718 msgid "Stack scans"
15719 msgstr "Krauti kreives"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15722 msgid ""
15723 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15724 "gaps)"
15725 msgstr ""
15726 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15727 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15730 msgid "Remove background"
15731 msgstr "Šalinti foną"
15733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15734 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15735 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15738 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15739 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15741 #. # end multiple scan
15742 #. ## end mode page
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15744 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15745 msgid "Mode"
15746 msgstr "Būdas"
15748 #. ## begin option page
15749 #. # potrace parameters
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15751 msgid "Suppress speckles"
15752 msgstr "Slopinti dėmeles"
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15755 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15756 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15759 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15760 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15763 msgid "Smooth corners"
15764 msgstr "Glotninti kampus"
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15767 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15768 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15771 msgid "Increase this to smooth corners more"
15772 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15775 msgid "Optimize paths"
15776 msgstr "Optimizuoti kreives"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15779 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15780 msgstr ""
15781 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15784 msgid ""
15785 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15786 "optimization"
15787 msgstr ""
15788 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15789 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15792 msgid "Tolerance:"
15793 msgstr "Pakantumas:"
15795 #. ## end option page
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15797 msgid "Options"
15798 msgstr "Parinktys"
15800 #. ### credits
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15802 #, fuzzy
15803 msgid ""
15804 "Inkscape bitmap tracing\n"
15805 "is based on Potrace,\n"
15806 "created by Peter Selinger\n"
15807 "\n"
15808 "http://potrace.sourceforge.net"
15809 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15812 msgid "Credits"
15813 msgstr "Padėka kūrėjams"
15815 #. #### begin right panel
15816 #. ## SIOX
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15818 msgid "SIOX foreground selection"
15819 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15822 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15823 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15825 #. ## preview
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15827 msgid "Update"
15828 msgstr "Atnaujinti"
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15831 msgid ""
15832 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15833 "tracing"
15834 msgstr ""
15835 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15836 "tyrimo"
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15839 msgid "Preview"
15840 msgstr "Peržiūra"
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15843 msgid "Abort a trace in progress"
15844 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15847 msgid "Execute the trace"
15848 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15852 msgid "_Horizontal"
15853 msgstr "_Horizontaliai"
15855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15856 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15857 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15861 msgid "_Vertical"
15862 msgstr "_Vertikaliai"
15864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15865 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15866 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15869 msgid "_Width"
15870 msgstr "_Plotis"
15872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15875 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15878 msgid "_Height"
15879 msgstr "_Aukštis"
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15884 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15887 msgid "A_ngle"
15888 msgstr "_Kampas"
15890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15891 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15892 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15895 msgid ""
15896 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15897 "displacement, or percentage displacement"
15898 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15901 msgid ""
15902 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15903 "or percentage displacement"
15904 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15907 msgid "Transformation matrix element A"
15908 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15911 msgid "Transformation matrix element B"
15912 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15915 msgid "Transformation matrix element C"
15916 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15919 msgid "Transformation matrix element D"
15920 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15923 msgid "Transformation matrix element E"
15924 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15927 msgid "Transformation matrix element F"
15928 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15931 msgid "Rela_tive move"
15932 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15935 msgid ""
15936 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15937 "edit the current absolute position directly"
15938 msgstr ""
15939 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
15940 "perkelti į tam tikrą vietą"
15942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15943 msgid "Scale proportionally"
15944 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
15946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15947 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15948 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
15950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15951 msgid "Apply to each _object separately"
15952 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15955 msgid ""
15956 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15957 "transform the selection as a whole"
15958 msgstr ""
15959 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
15960 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15963 msgid "Edit c_urrent matrix"
15964 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15967 msgid ""
15968 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15969 "this matrix"
15970 msgstr ""
15971 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
15972 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15975 msgid "_Move"
15976 msgstr "_Perkelti"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15979 msgid "_Scale"
15980 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15983 msgid "_Rotate"
15984 msgstr "_Sukti"
15986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15987 msgid "Ske_w"
15988 msgstr "_Kreivinti"
15990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15991 msgid "Matri_x"
15992 msgstr "_Matrica"
15994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15995 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15996 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15999 msgid "Apply transformation to selection"
16000 msgstr "Taikyti transformaciją"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16003 msgid "Edit transformation matrix"
16004 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16015 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16019 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16020 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16023 msgid "Cursor coordinates"
16024 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
16027 msgid "Z:"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16031 #, fuzzy
16032 msgid ""
16033 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16034 "use selector (arrow) to move or transform them."
16035 msgstr ""
16036 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16037 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16038 "stumdymui ar keitimui."
16040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16044 "closing?</span>\n"
16045 "\n"
16046 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16047 msgstr ""
16048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16049 "prieš uždarant?</span>\n"
16050 "\n"
16051 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16054 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
16055 msgid "Close _without saving"
16056 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid ""
16061 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16062 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16063 "\n"
16064 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16065 msgstr ""
16066 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16067 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16068 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16069 "\n"
16070 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16073 msgid "_Save as SVG"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16077 #, fuzzy
16078 msgid "_Blend mode:"
16079 msgstr "galinis mazgas"
16081 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16082 #, fuzzy
16083 msgid "B_lur:"
16084 msgstr "Mėlyna"
16086 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16087 msgid "Toggle current layer visibility"
16088 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16090 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16091 msgid "Lock or unlock current layer"
16092 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16094 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16095 msgid "Current layer"
16096 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16098 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16099 msgid "(root)"
16100 msgstr "(nėra)"
16102 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16103 msgid "Proprietary"
16104 msgstr "Uždara"
16106 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16107 msgid "MetadataLicence|Other"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16111 msgid "Change blur"
16112 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16114 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16117 msgid "Change opacity"
16118 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16120 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16121 msgid "U_nits:"
16122 msgstr "_Vienetai:"
16124 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16125 msgid "Width of paper"
16126 msgstr "Lapo plotis"
16128 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16129 msgid "Height of paper"
16130 msgstr "Lapo aukštis"
16132 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16133 msgid "P_age size:"
16134 msgstr "P_uslapio dydis:"
16136 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16137 msgid "Page orientation:"
16138 msgstr "Puslapio padėtis:"
16140 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16141 msgid "_Landscape"
16142 msgstr "_gulsčias"
16144 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16145 msgid "_Portrait"
16146 msgstr "_stačias"
16148 #. ## Set up custom size frame
16149 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16150 msgid "Custom size"
16151 msgstr "Kitas dydis"
16153 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16154 msgid "_Fit page to selection"
16155 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16158 msgid ""
16159 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16160 "is no selection"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16164 msgid "Set page size"
16165 msgstr "Puslapio dydis"
16167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16168 msgid "List"
16169 msgstr "Sąrašas"
16171 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16172 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16173 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16174 #, fuzzy
16175 msgid "swatches|Size"
16176 msgstr "Įklijuoti dydį"
16178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16179 msgid "tiny"
16180 msgstr "smulkus"
16182 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16183 msgid "small"
16184 msgstr "maži"
16186 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16187 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16188 #. "medium" indicates size of colour swatches
16189 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16190 msgid "swatchesHeight|medium"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16194 msgid "large"
16195 msgstr "dideli"
16197 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16198 msgid "huge"
16199 msgstr "milžiniški"
16201 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16202 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16203 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16204 #, fuzzy
16205 msgid "swatches|Width"
16206 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16208 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16209 #, fuzzy
16210 msgid "narrower"
16211 msgstr "Leisti"
16213 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16214 msgid "narrow"
16215 msgstr ""
16217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16219 #. "medium" indicates width of colour swatches
16220 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16221 msgid "swatchesWidth|medium"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16225 #, fuzzy
16226 msgid "wide"
16227 msgstr "Slėpti"
16229 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16230 #, fuzzy
16231 msgid "wider"
16232 msgstr "Slėpti"
16234 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16235 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16236 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16237 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16238 msgid "swatches|Wrap"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16242 msgid ""
16243 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16244 "random numbers."
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Backend"
16250 msgstr "_Fonas"
16252 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Vector"
16255 msgstr "Žymeklis"
16257 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16258 msgid "Bitmap"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16262 msgid "Bitmap options"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16268 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16270 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16271 #, fuzzy
16272 msgid ""
16273 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16274 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16275 "will not be correctly rendered."
16276 msgstr ""
16277 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16278 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16279 "prarasti."
16281 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16285 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16286 "will be rendered exactly as displayed."
16287 msgstr ""
16288 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16289 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16290 "kaip vaizduojamas ekrane."
16292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16294 msgid "Fill:"
16295 msgstr "Užpildas:"
16297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16299 msgid "Stroke:"
16300 msgstr "Linija:"
16302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16303 msgid "O:"
16304 msgstr "N:"
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16307 msgid "N/A"
16308 msgstr "n. d."
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16313 msgid "Nothing selected"
16314 msgstr "Niekas nepažymėta"
16316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16318 msgid "<i>None</i>"
16319 msgstr "<i>Nėra</i>"
16321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16323 msgid "No fill"
16324 msgstr "Nėra užpildo"
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16327 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16328 msgid "No stroke"
16329 msgstr "Nėra linijos"
16331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16333 msgid "Pattern"
16334 msgstr "Raštas"
16336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16337 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16338 msgid "Pattern fill"
16339 msgstr "Raštas"
16341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16342 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16343 msgid "Pattern stroke"
16344 msgstr "Linija raštu"
16346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16347 #, fuzzy
16348 msgid "<b>L</b>"
16349 msgstr "<b>L:</b>"
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16353 msgid "Linear gradient fill"
16354 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16358 msgid "Linear gradient stroke"
16359 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16362 #, fuzzy
16363 msgid "<b>R</b>"
16364 msgstr "<b>v</b>"
16366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16368 msgid "Radial gradient fill"
16369 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16373 msgid "Radial gradient stroke"
16374 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Different"
16379 msgstr "Įvairu"
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16382 msgid "Different fills"
16383 msgstr "Skirtingi užpildai"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16386 msgid "Different strokes"
16387 msgstr "Skirtingos linijos"
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16391 msgid "<b>Unset</b>"
16392 msgstr "<b>Nėra</b>"
16394 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16399 msgid "Unset fill"
16400 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16406 msgid "Unset stroke"
16407 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16410 msgid "Flat color fill"
16411 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16414 msgid "Flat color stroke"
16415 msgstr "Linija vientisa spalva"
16417 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16419 msgid "<b>a</b>"
16420 msgstr "<b>v</b>"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16423 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16424 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16427 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16428 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16430 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16432 msgid "<b>m</b>"
16433 msgstr "<b>d</b>"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16436 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16437 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16440 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16441 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16444 msgid "Edit fill..."
16445 msgstr "Keisti užpildą..."
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16448 msgid "Edit stroke..."
16449 msgstr "Keisti liniją..."
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16452 msgid "Last set color"
16453 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16456 msgid "Last selected color"
16457 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16460 msgid "White"
16461 msgstr "Balta"
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16467 msgid "Black"
16468 msgstr "Juoda"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16471 msgid "Copy color"
16472 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16475 msgid "Paste color"
16476 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16480 msgid "Swap fill and stroke"
16481 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16486 msgid "Make fill opaque"
16487 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16490 msgid "Make stroke opaque"
16491 msgstr "Nepermatoma linija"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16495 msgid "Remove fill"
16496 msgstr "Be užpildo"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16500 msgid "Remove stroke"
16501 msgstr "Be linijos"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16504 msgid "Remove"
16505 msgstr "Šalinti"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Apply last set color to fill"
16510 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Apply last set color to stroke"
16515 msgstr "Linija vientisa spalva"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Apply last selected color to fill"
16520 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Apply last selected color to stroke"
16525 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Invert fill"
16530 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Invert stroke"
16535 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16538 #, fuzzy
16539 msgid "White fill"
16540 msgstr "Balta"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16543 #, fuzzy
16544 msgid "White stroke"
16545 msgstr "Keisti liniją..."
16547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Black fill"
16550 msgstr "Juoda"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Black stroke"
16555 msgstr "Linija vientisa spalva"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Paste fill"
16560 msgstr "Užpildas raštu"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Paste stroke"
16565 msgstr "Linija raštu"
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Change stroke width"
16570 msgstr "Keisti linijos storį"
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16573 msgid ", drag to adjust"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16577 #, c-format
16578 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16579 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16582 msgid " (averaged)"
16583 msgstr " (vidutinis)"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16586 msgid "0 (transparent)"
16587 msgstr "0 (permatoma)"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16590 msgid "100% (opaque)"
16591 msgstr "100% (nepermatoma)"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Adjust saturation"
16596 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16602 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Adjust lightness"
16608 msgstr "Šviesumas"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16614 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Adjust hue"
16620 msgstr "Kreivės tempimas"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16626 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Adjust stroke width"
16633 msgstr "Linijos storis"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16636 #, c-format
16637 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16638 msgstr ""
16640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16642 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16643 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16644 msgid "sliders|Link"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16648 msgid "L Gradient"
16649 msgstr "Gradientas T"
16651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16652 msgid "R Gradient"
16653 msgstr "Gradientas S"
16655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16656 #, c-format
16657 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16658 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16661 #, c-format
16662 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16663 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16666 #, c-format
16667 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16668 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16671 #, c-format
16672 msgid "O:%.3g"
16673 msgstr "0:%.3g"
16675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16676 #, c-format
16677 msgid "O:.%d"
16678 msgstr "0:.%d"
16680 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16681 #, c-format
16682 msgid "Opacity: %.3g"
16683 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16685 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16686 msgid "Split vanishing points"
16687 msgstr ""
16689 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16690 msgid "Merge vanishing points"
16691 msgstr ""
16693 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16694 msgid "3D box: Move vanishing point"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16698 #, c-format
16699 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16700 msgid_plural ""
16701 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16702 "b> to separate selected box(es)"
16703 msgstr[0] ""
16704 msgstr[1] ""
16705 msgstr[2] ""
16707 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16708 #. but currently we update the status message anyway
16709 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16710 #, c-format
16711 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16712 msgid_plural ""
16713 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16714 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16715 msgstr[0] ""
16716 msgstr[1] ""
16717 msgstr[2] ""
16719 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid ""
16722 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16723 msgid_plural ""
16724 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16725 "(es)"
16726 msgstr[0] ""
16727 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16728 "kad atskirtumėte"
16729 msgstr[1] ""
16730 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16731 "b>, kad atskirtumėte"
16732 msgstr[2] ""
16733 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16734 "kad atskirtumėte"
16736 #: ../src/verbs.cpp:1140
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Switch to next layer"
16739 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16741 #: ../src/verbs.cpp:1141
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Switched to next layer."
16744 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16746 #: ../src/verbs.cpp:1143
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Cannot go past last layer."
16749 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16751 #: ../src/verbs.cpp:1152
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Switch to previous layer"
16754 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16756 #: ../src/verbs.cpp:1153
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Switched to previous layer."
16759 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16761 #: ../src/verbs.cpp:1155
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Cannot go before first layer."
16764 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16766 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16767 #: ../src/verbs.cpp:1306
16768 msgid "No current layer."
16769 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16771 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16772 #, c-format
16773 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16774 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16776 #: ../src/verbs.cpp:1202
16777 msgid "Layer to top"
16778 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16780 #: ../src/verbs.cpp:1206
16781 msgid "Raise layer"
16782 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16784 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16785 #, c-format
16786 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16787 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16789 #: ../src/verbs.cpp:1210
16790 msgid "Layer to bottom"
16791 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16793 #: ../src/verbs.cpp:1214
16794 msgid "Lower layer"
16795 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16797 #: ../src/verbs.cpp:1223
16798 msgid "Cannot move layer any further."
16799 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16801 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16802 #, c-format
16803 msgid "%s copy"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/verbs.cpp:1263
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Duplicate layer"
16809 msgstr "Elemento dubliavimas"
16811 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16812 #: ../src/verbs.cpp:1266
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Duplicated layer."
16815 msgstr "Elemento dubliavimas"
16817 #: ../src/verbs.cpp:1295
16818 msgid "Delete layer"
16819 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16821 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16822 #: ../src/verbs.cpp:1298
16823 msgid "Deleted layer."
16824 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16826 #: ../src/verbs.cpp:1309
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Toggle layer solo"
16829 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16831 #: ../src/verbs.cpp:1389
16832 msgid "Flip horizontally"
16833 msgstr "Horizontalus atspindys"
16835 #: ../src/verbs.cpp:1404
16836 msgid "Flip vertically"
16837 msgstr "Vertikalus atspindys"
16839 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16840 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16841 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16842 #: ../src/verbs.cpp:1912
16843 msgid "tutorial-basic.svg"
16844 msgstr "tutorial-basic.svg"
16846 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16847 #: ../src/verbs.cpp:1916
16848 msgid "tutorial-shapes.svg"
16849 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16851 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16852 #: ../src/verbs.cpp:1920
16853 msgid "tutorial-advanced.svg"
16854 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16856 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16857 #: ../src/verbs.cpp:1924
16858 msgid "tutorial-tracing.svg"
16859 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16861 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16862 #: ../src/verbs.cpp:1928
16863 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16864 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16866 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16867 #: ../src/verbs.cpp:1932
16868 msgid "tutorial-elements.svg"
16869 msgstr "tutorial-elements.svg"
16871 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16872 #: ../src/verbs.cpp:1936
16873 msgid "tutorial-tips.svg"
16874 msgstr "tutorial-tips.svg"
16876 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16877 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16878 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16880 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16881 msgid "Unlock all objects in all layers"
16882 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16884 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16885 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16886 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16888 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16889 msgid "Unhide all objects in all layers"
16890 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16892 #: ../src/verbs.cpp:2239
16893 msgid "Does nothing"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/verbs.cpp:2242
16897 msgid "Create new document from the default template"
16898 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16900 #: ../src/verbs.cpp:2244
16901 msgid "_Open..."
16902 msgstr "_Atverti..."
16904 #: ../src/verbs.cpp:2245
16905 msgid "Open an existing document"
16906 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
16908 #: ../src/verbs.cpp:2246
16909 msgid "Re_vert"
16910 msgstr "At_mesti"
16912 #: ../src/verbs.cpp:2247
16913 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16914 msgstr ""
16915 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
16917 #: ../src/verbs.cpp:2248
16918 msgid "_Save"
16919 msgstr "Iš_saugoti"
16921 #: ../src/verbs.cpp:2248
16922 msgid "Save document"
16923 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
16925 #: ../src/verbs.cpp:2250
16926 msgid "Save _As..."
16927 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
16929 #: ../src/verbs.cpp:2251
16930 msgid "Save document under a new name"
16931 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
16933 #: ../src/verbs.cpp:2252
16934 msgid "Save a Cop_y..."
16935 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
16937 #: ../src/verbs.cpp:2253
16938 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16939 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2254
16942 msgid "_Print..."
16943 msgstr "S_pausdinti..."
16945 #: ../src/verbs.cpp:2254
16946 msgid "Print document"
16947 msgstr "Spausdinti dokumentą"
16949 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16950 #: ../src/verbs.cpp:2257
16951 msgid "Vac_uum Defs"
16952 msgstr "Val_yti aprašus"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2257
16955 msgid ""
16956 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16957 "defs&gt; of the document"
16958 msgstr ""
16959 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
16960 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2259
16963 msgid "Print Previe_w"
16964 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2260
16967 msgid "Preview document printout"
16968 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2261
16971 msgid "_Import..."
16972 msgstr "_Importuoti..."
16974 #: ../src/verbs.cpp:2262
16975 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16976 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2263
16979 msgid "_Export Bitmap..."
16980 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
16982 #: ../src/verbs.cpp:2264
16983 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16984 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2265
16987 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/verbs.cpp:2266
16991 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16992 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2266
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16997 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16999 #: ../src/verbs.cpp:2267
17000 msgid "N_ext Window"
17001 msgstr "_Kitas langas"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2268
17004 msgid "Switch to the next document window"
17005 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17007 #: ../src/verbs.cpp:2269
17008 msgid "P_revious Window"
17009 msgstr "Praeit_as langas"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2270
17012 msgid "Switch to the previous document window"
17013 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2271
17016 msgid "_Close"
17017 msgstr "_Uždaryti"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2272
17020 msgid "Close this document window"
17021 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2273
17024 msgid "_Quit"
17025 msgstr "Iš_eiti"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2273
17028 msgid "Quit Inkscape"
17029 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2276
17032 msgid "Undo last action"
17033 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2279
17036 msgid "Do again the last undone action"
17037 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2280
17040 msgid "Cu_t"
17041 msgstr "_Iškirpti"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2281
17044 msgid "Cut selection to clipboard"
17045 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2282
17048 msgid "_Copy"
17049 msgstr "_Kopijuoti"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2283
17052 msgid "Copy selection to clipboard"
17053 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2284
17056 msgid "_Paste"
17057 msgstr "Įk_lijuoti"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2285
17060 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17061 msgstr ""
17062 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17063 "įklijuoti tekstą"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2286
17066 msgid "Paste _Style"
17067 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2287
17070 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17071 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2289
17074 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17075 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2290
17078 msgid "Paste _Width"
17079 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2291
17082 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17083 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2292
17086 msgid "Paste _Height"
17087 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2293
17090 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17091 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2294
17094 msgid "Paste Size Separately"
17095 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2295
17098 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17099 msgstr ""
17100 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17101 "dydį"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2296
17104 msgid "Paste Width Separately"
17105 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2297
17108 msgid ""
17109 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17110 "object"
17111 msgstr ""
17112 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17113 "plotį"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2298
17116 msgid "Paste Height Separately"
17117 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2299
17120 msgid ""
17121 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17122 "object"
17123 msgstr ""
17124 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17125 "objekto aukštį"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2300
17128 msgid "Paste _In Place"
17129 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2301
17132 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17133 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2302
17136 msgid "Paste Path _Effect"
17137 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2303
17140 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17141 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2304
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Remove Path _Effect"
17146 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17148 #: ../src/verbs.cpp:2305
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17151 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2306
17154 msgid "Remove Filters"
17155 msgstr "Pašalinti filtrus"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2307
17158 msgid "Remove any filters from selected objects"
17159 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2308
17162 msgid "_Delete"
17163 msgstr "_Šalinti"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2309
17166 msgid "Delete selection"
17167 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2310
17170 msgid "Duplic_ate"
17171 msgstr "_Dubliuoti"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2311
17174 msgid "Duplicate selected objects"
17175 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2312
17178 msgid "Create Clo_ne"
17179 msgstr "Kurti klo_ną"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2313
17182 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17183 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2314
17186 msgid "Unlin_k Clone"
17187 msgstr "At_rišti kloną"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2315
17190 #, fuzzy
17191 msgid ""
17192 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17193 "standalone objects"
17194 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2316
17197 msgid "Relink to Copied"
17198 msgstr ""
17200 #: ../src/verbs.cpp:2317
17201 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/verbs.cpp:2318
17205 msgid "Select _Original"
17206 msgstr "Rasti _originalą"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2319
17209 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17210 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2320
17213 msgid "Objects to _Marker"
17214 msgstr "Objektai į žy_melę"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2321
17217 msgid "Convert selection to a line marker"
17218 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2322
17221 msgid "Objects to Gu_ides"
17222 msgstr "Objektai į ga_ires"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2323
17225 msgid ""
17226 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17227 "edges"
17228 msgstr ""
17229 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17230 "kraštais"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2324
17233 msgid "Objects to Patter_n"
17234 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2325
17237 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17238 msgstr ""
17239 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17240 "objektai) sudaro raštą"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2326
17243 msgid "Pattern to _Objects"
17244 msgstr "_Objektai iš rašto"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2327
17247 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17248 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2328
17251 msgid "Clea_r All"
17252 msgstr "Šalinti visk_ą"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2329
17255 msgid "Delete all objects from document"
17256 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2330
17259 msgid "Select Al_l"
17260 msgstr "_Pažymėti viską"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2331
17263 msgid "Select all objects or all nodes"
17264 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2332
17267 msgid "Select All in All La_yers"
17268 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2333
17271 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17272 msgstr ""
17273 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2334
17276 msgid "In_vert Selection"
17277 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2335
17280 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17281 msgstr ""
17282 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17283 "pažymėti"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2336
17286 msgid "Invert in All Layers"
17287 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2337
17290 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17291 msgstr ""
17292 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17293 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2338
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Select Next"
17298 msgstr "Šalinti elementą"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2339
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Select next object or node"
17303 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2340
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Select Previous"
17308 msgstr "Pažymėjimas"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2341
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select previous object or node"
17313 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2342
17316 msgid "D_eselect"
17317 msgstr "Atž_ymėti"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2343
17320 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17321 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2344
17324 msgid "_Guides Around Page"
17325 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2345
17328 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/verbs.cpp:2346
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Next Path Effect Parameter"
17334 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2347
17337 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17338 msgstr ""
17340 #. Selection
17341 #: ../src/verbs.cpp:2350
17342 msgid "Raise to _Top"
17343 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2351
17346 msgid "Raise selection to top"
17347 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2352
17350 msgid "Lower to _Bottom"
17351 msgstr "_Leisti į apačią"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2353
17354 msgid "Lower selection to bottom"
17355 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2354
17358 msgid "_Raise"
17359 msgstr "_Pakelti"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2355
17362 msgid "Raise selection one step"
17363 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2356
17366 msgid "_Lower"
17367 msgstr "_Nuleisti"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2357
17370 msgid "Lower selection one step"
17371 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2358
17374 msgid "_Group"
17375 msgstr "_Grupuoti"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2359
17378 msgid "Group selected objects"
17379 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2361
17382 msgid "Ungroup selected groups"
17383 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2363
17386 msgid "_Put on Path"
17387 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2365
17390 msgid "_Remove from Path"
17391 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2367
17394 msgid "Remove Manual _Kerns"
17395 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17397 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17398 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17399 #: ../src/verbs.cpp:2370
17400 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17401 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2372
17404 msgid "_Union"
17405 msgstr "_Sąjunga"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2373
17408 msgid "Create union of selected paths"
17409 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2374
17412 msgid "_Intersection"
17413 msgstr "Sa_nkirta"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2375
17416 msgid "Create intersection of selected paths"
17417 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2376
17420 msgid "_Difference"
17421 msgstr "_Atimtis"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2377
17424 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17425 msgstr ""
17426 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2378
17429 msgid "E_xclusion"
17430 msgstr "_Išskyrimas"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2379
17433 msgid ""
17434 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17435 "path)"
17436 msgstr ""
17437 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17438 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2380
17441 msgid "Di_vision"
17442 msgstr "_Dalinimas"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2381
17445 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17446 msgstr ""
17447 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17449 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17450 #. Advanced tutorial for more info
17451 #: ../src/verbs.cpp:2384
17452 msgid "Cut _Path"
17453 msgstr "_Karpyti kreivę"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2385
17456 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17457 msgstr ""
17458 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17459 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17461 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17462 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17463 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17464 #: ../src/verbs.cpp:2389
17465 msgid "Outs_et"
17466 msgstr "Iš_pūsti"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2390
17469 msgid "Outset selected paths"
17470 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2392
17473 msgid "O_utset Path by 1 px"
17474 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2393
17477 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17478 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2395
17481 msgid "O_utset Path by 10 px"
17482 msgstr "Išpūsti 10px"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2396
17485 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17486 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17488 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17489 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17490 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17491 #: ../src/verbs.cpp:2400
17492 msgid "I_nset"
17493 msgstr "Įt_raukti"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2401
17496 msgid "Inset selected paths"
17497 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2403
17500 msgid "I_nset Path by 1 px"
17501 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2404
17504 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17505 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2406
17508 msgid "I_nset Path by 10 px"
17509 msgstr "Įtraukti 10px"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2407
17512 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17513 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2409
17516 msgid "D_ynamic Offset"
17517 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2409
17520 msgid "Create a dynamic offset object"
17521 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2411
17524 msgid "_Linked Offset"
17525 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2412
17528 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17529 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2414
17532 msgid "_Stroke to Path"
17533 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2415
17536 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17537 msgstr "Paversti liniją kreive"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2416
17540 msgid "Si_mplify"
17541 msgstr "S_upaprastinti"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2417
17544 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17545 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2418
17548 msgid "_Reverse"
17549 msgstr "Apv_ersti"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2419
17552 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17553 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17555 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17556 #: ../src/verbs.cpp:2421
17557 msgid "_Trace Bitmap..."
17558 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17560 #: ../src/verbs.cpp:2422
17561 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17562 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2423
17565 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17566 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2424
17569 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17570 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2425
17573 msgid "_Combine"
17574 msgstr "Ap_jungti"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2426
17577 msgid "Combine several paths into one"
17578 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17580 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17581 #. Advanced tutorial for more info
17582 #: ../src/verbs.cpp:2429
17583 msgid "Break _Apart"
17584 msgstr "_Dalinti"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2430
17587 msgid "Break selected paths into subpaths"
17588 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2431
17591 msgid "Rows and Columns..."
17592 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17594 #: ../src/verbs.cpp:2432
17595 msgid "Arrange selected objects in a table"
17596 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17598 #. Layer
17599 #: ../src/verbs.cpp:2434
17600 msgid "_Add Layer..."
17601 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17603 #: ../src/verbs.cpp:2435
17604 msgid "Create a new layer"
17605 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2436
17608 msgid "Re_name Layer..."
17609 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2437
17612 msgid "Rename the current layer"
17613 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2438
17616 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17617 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2439
17620 msgid "Switch to the layer above the current"
17621 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2440
17624 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17625 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2441
17628 msgid "Switch to the layer below the current"
17629 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2442
17632 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17633 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2443
17636 msgid "Move selection to the layer above the current"
17637 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2444
17640 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17641 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2445
17644 msgid "Move selection to the layer below the current"
17645 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2446
17648 msgid "Layer to _Top"
17649 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2447
17652 msgid "Raise the current layer to the top"
17653 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2448
17656 msgid "Layer to _Bottom"
17657 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2449
17660 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17661 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2450
17664 msgid "_Raise Layer"
17665 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2451
17668 msgid "Raise the current layer"
17669 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2452
17672 msgid "_Lower Layer"
17673 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2453
17676 msgid "Lower the current layer"
17677 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2454
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Duplicate Current Layer"
17682 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2455
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Duplicate an existing layer"
17687 msgstr "Elemento dubliavimas"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2456
17690 msgid "_Delete Current Layer"
17691 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2457
17694 msgid "Delete the current layer"
17695 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2458
17698 #, fuzzy
17699 msgid "_Show/hide other layers"
17700 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2459
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Solo the current layer"
17705 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17707 #. Object
17708 #: ../src/verbs.cpp:2462
17709 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17710 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17712 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17713 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17714 #: ../src/verbs.cpp:2465
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17717 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2466
17720 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17721 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17723 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17724 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17725 #: ../src/verbs.cpp:2469
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17728 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2470
17731 msgid "Remove _Transformations"
17732 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2471
17735 msgid "Remove transformations from object"
17736 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2472
17739 msgid "_Object to Path"
17740 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2473
17743 msgid "Convert selected object to path"
17744 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2474
17747 msgid "_Flow into Frame"
17748 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2475
17751 msgid ""
17752 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17753 "frame object"
17754 msgstr ""
17755 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17756 "tekstą"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2476
17759 msgid "_Unflow"
17760 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2477
17763 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17764 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2478
17767 msgid "_Convert to Text"
17768 msgstr "Daryti t_ekstu"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2479
17771 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17772 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2481
17775 msgid "Flip _Horizontal"
17776 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2481
17779 msgid "Flip selected objects horizontally"
17780 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2484
17783 msgid "Flip _Vertical"
17784 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2484
17787 msgid "Flip selected objects vertically"
17788 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2487
17791 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17792 msgstr ""
17793 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17794 "objektas)"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2489
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Edit mask"
17799 msgstr "Žvaigždės"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17802 msgid "_Release"
17803 msgstr "At_rišti"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2491
17806 msgid "Remove mask from selection"
17807 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2493
17810 msgid ""
17811 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17812 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Edit clipping path"
17817 msgstr "Uždaroma kreivė"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2497
17820 msgid "Remove clipping path from selection"
17821 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17823 #. Tools
17824 #: ../src/verbs.cpp:2500
17825 msgid "Select"
17826 msgstr "Žymeklis"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2501
17829 msgid "Select and transform objects"
17830 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2502
17833 msgid "Node Edit"
17834 msgstr "Mazgai"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2503
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Edit paths by nodes"
17839 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2505
17842 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/verbs.cpp:2507
17846 msgid "Create rectangles and squares"
17847 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2509
17850 msgid "Create 3D boxes"
17851 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2511
17854 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17855 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2513
17858 msgid "Create stars and polygons"
17859 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2515
17862 msgid "Create spirals"
17863 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2517
17866 msgid "Draw freehand lines"
17867 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2519
17870 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17871 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2521
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17876 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2523
17879 msgid "Create and edit text objects"
17880 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2525
17883 msgid "Create and edit gradients"
17884 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2527
17887 msgid "Zoom in or out"
17888 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2529
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Pick colors from image"
17893 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2531
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Create diagram connectors"
17898 msgstr "Jungčių režimas"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2533
17901 msgid "Fill bounded areas"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/verbs.cpp:2534
17905 #, fuzzy
17906 msgid "LPE Edit"
17907 msgstr "_Taisa"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2535
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Edit Path Effect parameters"
17912 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2537
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Erase existing paths"
17917 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2539
17920 msgid "Do geometric constructions"
17921 msgstr ""
17923 #. Tool prefs
17924 #: ../src/verbs.cpp:2541
17925 msgid "Selector Preferences"
17926 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2542
17929 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17930 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2543
17933 msgid "Node Tool Preferences"
17934 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2544
17937 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17938 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2545
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Tweak Tool Preferences"
17943 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2546
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17948 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2547
17951 msgid "Rectangle Preferences"
17952 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2548
17955 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17956 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2549
17959 msgid "3D Box Preferences"
17960 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2550
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17965 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2551
17968 msgid "Ellipse Preferences"
17969 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2552
17972 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17973 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2553
17976 msgid "Star Preferences"
17977 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2554
17980 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17981 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2555
17984 msgid "Spiral Preferences"
17985 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2556
17988 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17989 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2557
17992 msgid "Pencil Preferences"
17993 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2558
17996 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17997 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2559
18000 msgid "Pen Preferences"
18001 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2560
18004 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18005 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2561
18008 msgid "Calligraphic Preferences"
18009 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2562
18012 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18013 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2563
18016 msgid "Text Preferences"
18017 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2564
18020 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18021 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2565
18024 msgid "Gradient Preferences"
18025 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2566
18028 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18029 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2567
18032 msgid "Zoom Preferences"
18033 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2568
18036 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18037 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2569
18040 msgid "Dropper Preferences"
18041 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2570
18044 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18045 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2571
18048 msgid "Connector Preferences"
18049 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2572
18052 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18053 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2573
18056 msgid "Paint Bucket Preferences"
18057 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2574
18060 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18061 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2575
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Eraser Preferences"
18066 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2576
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18071 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2577
18074 #, fuzzy
18075 msgid "LPE Tool Preferences"
18076 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2578
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18081 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18083 #. Zoom/View
18084 #: ../src/verbs.cpp:2581
18085 msgid "Zoom In"
18086 msgstr "Didinti mastelį"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2581
18089 msgid "Zoom in"
18090 msgstr "Didinti mastelį"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2582
18093 msgid "Zoom Out"
18094 msgstr "Mažinti mastelį"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2582
18097 msgid "Zoom out"
18098 msgstr "Mažinti mastelį"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2583
18101 msgid "_Rulers"
18102 msgstr "_Liniuotės"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2583
18105 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18106 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2584
18109 msgid "Scroll_bars"
18110 msgstr "_Slankjuostė"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2584
18113 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18114 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2585
18117 msgid "_Grid"
18118 msgstr "_Tinklelis"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2585
18121 msgid "Show or hide the grid"
18122 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2586
18125 msgid "G_uides"
18126 msgstr "_Gairės"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2586
18129 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18130 msgstr ""
18131 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18132 "liniuotės)"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2587
18135 msgid "Toggle snapping on or off"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/verbs.cpp:2588
18139 msgid "Nex_t Zoom"
18140 msgstr "_Kitas mastelis"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2588
18143 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18144 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18146 #: ../src/verbs.cpp:2590
18147 msgid "Pre_vious Zoom"
18148 msgstr "_Buvęs mastelis"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2590
18151 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18152 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18154 #: ../src/verbs.cpp:2592
18155 msgid "Zoom 1:_1"
18156 msgstr "Mastelis 1:_1"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2592
18159 msgid "Zoom to 1:1"
18160 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2594
18163 msgid "Zoom 1:_2"
18164 msgstr "Mastelis 1:_2"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2594
18167 msgid "Zoom to 1:2"
18168 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2596
18171 msgid "_Zoom 2:1"
18172 msgstr "_Mastelis 2:1"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2596
18175 msgid "Zoom to 2:1"
18176 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2599
18179 msgid "_Fullscreen"
18180 msgstr "Visame _ekrane"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2599
18183 msgid "Stretch this document window to full screen"
18184 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2602
18187 msgid "Toggle _Focus Mode"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2602
18191 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/verbs.cpp:2604
18195 msgid "Duplic_ate Window"
18196 msgstr "_Dubliuoti langą"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2604
18199 msgid "Open a new window with the same document"
18200 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2606
18203 msgid "_New View Preview"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/verbs.cpp:2607
18207 msgid "New View Preview"
18208 msgstr ""
18210 #. "view_new_preview"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2609
18212 msgid "_Normal"
18213 msgstr "Į_prastas"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2610
18216 msgid "Switch to normal display mode"
18217 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2611
18220 #, fuzzy
18221 msgid "No _Filters"
18222 msgstr "_Filtrai"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2612
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Switch to normal display without filters"
18227 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2613
18230 msgid "_Outline"
18231 msgstr "_Eskizas"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2614
18234 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18235 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2615
18238 msgid "_Toggle"
18239 msgstr "_Perjungti"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2616
18242 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/verbs.cpp:2618
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Color-managed view"
18248 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2619
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18253 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2621
18256 msgid "Ico_n Preview..."
18257 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2622
18260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18261 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2624
18264 msgid "Zoom to fit page in window"
18265 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2625
18268 msgid "Page _Width"
18269 msgstr "Puslapi_o plotis"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2626
18272 msgid "Zoom to fit page width in window"
18273 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2628
18276 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18277 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2630
18280 msgid "Zoom to fit selection in window"
18281 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18283 #. Dialogs
18284 #: ../src/verbs.cpp:2633
18285 msgid "In_kscape Preferences..."
18286 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18288 #: ../src/verbs.cpp:2634
18289 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18290 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18292 #: ../src/verbs.cpp:2635
18293 msgid "_Document Properties..."
18294 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18296 #: ../src/verbs.cpp:2636
18297 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18298 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2637
18301 msgid "Document _Metadata..."
18302 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18304 #: ../src/verbs.cpp:2638
18305 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18306 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2639
18309 msgid "_Fill and Stroke..."
18310 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18312 #: ../src/verbs.cpp:2640
18313 msgid ""
18314 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18315 msgstr ""
18317 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18318 #: ../src/verbs.cpp:2642
18319 msgid "S_watches..."
18320 msgstr "_Spalvų paletė..."
18322 #: ../src/verbs.cpp:2643
18323 msgid "Select colors from a swatches palette"
18324 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2644
18327 msgid "Transfor_m..."
18328 msgstr "Transfor_macija..."
18330 #: ../src/verbs.cpp:2645
18331 msgid "Precisely control objects' transformations"
18332 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2646
18335 msgid "_Align and Distribute..."
18336 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18338 #: ../src/verbs.cpp:2647
18339 msgid "Align and distribute objects"
18340 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2648
18343 msgid "Undo _History..."
18344 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18346 #: ../src/verbs.cpp:2649
18347 msgid "Undo History"
18348 msgstr "Veiksmų istorija"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2650
18351 msgid "_Text and Font..."
18352 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18354 #: ../src/verbs.cpp:2651
18355 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18356 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2652
18359 msgid "_XML Editor..."
18360 msgstr "_XML redaktorius..."
18362 #: ../src/verbs.cpp:2653
18363 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18364 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2654
18367 msgid "_Find..."
18368 msgstr "_Rasti..."
18370 #: ../src/verbs.cpp:2655
18371 msgid "Find objects in document"
18372 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2656
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Find and _Replace Text..."
18377 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18379 #: ../src/verbs.cpp:2657
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Find and replace text in document"
18382 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2658
18385 msgid "Check Spellin_g..."
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/verbs.cpp:2659
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Check spelling of text in document"
18391 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2660
18394 msgid "_Messages..."
18395 msgstr "P_ranešimai..."
18397 #: ../src/verbs.cpp:2661
18398 msgid "View debug messages"
18399 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2662
18402 msgid "S_cripts..."
18403 msgstr "Skript_ai..."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2663
18406 msgid "Run scripts"
18407 msgstr "Vykdyti skriptus"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2664
18410 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18411 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2665
18414 msgid "Show or hide all open dialogs"
18415 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2666
18418 msgid "Create Tiled Clones..."
18419 msgstr "Dėstyti klonus..."
18421 #: ../src/verbs.cpp:2667
18422 msgid ""
18423 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18424 "scattering"
18425 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2668
18428 msgid "_Object Properties..."
18429 msgstr "_Objekto savybės..."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2669
18432 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18433 msgstr ""
18434 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2672
18437 msgid "_Instant Messaging..."
18438 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18440 #: ../src/verbs.cpp:2672
18441 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18442 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2674
18445 msgid "_Input Devices..."
18446 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18448 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18449 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18450 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2676
18453 #, fuzzy
18454 msgid "_Input Devices (new)..."
18455 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2678
18458 msgid "_Extensions..."
18459 msgstr "_Įskiepiai..."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2679
18462 msgid "Query information about extensions"
18463 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2680
18466 msgid "Layer_s..."
18467 msgstr "_Sluoksniai..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2681
18470 msgid "View Layers"
18471 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2682
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Path Effect Editor..."
18476 msgstr "Kreivės efektai..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2683
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18481 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2684
18484 msgid "Filter Editor..."
18485 msgstr "Filtrų redaktorius..."
18487 #: ../src/verbs.cpp:2685
18488 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/verbs.cpp:2686
18492 msgid "SVG Font Editor..."
18493 msgstr "SVG šriftų redaktorius..."
18495 #: ../src/verbs.cpp:2687
18496 msgid "Edit SVG fonts"
18497 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18499 #. Help
18500 #: ../src/verbs.cpp:2690
18501 msgid "About E_xtensions"
18502 msgstr "Apie įskie_pius"
18504 #: ../src/verbs.cpp:2691
18505 msgid "Information on Inkscape extensions"
18506 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2692
18509 msgid "About _Memory"
18510 msgstr "Apie a_tmintį"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2693
18513 msgid "Memory usage information"
18514 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2694
18517 msgid "_About Inkscape"
18518 msgstr "_Apie Inkscape"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2695
18521 msgid "Inkscape version, authors, license"
18522 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18524 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18525 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18526 #. Tutorials
18527 #: ../src/verbs.cpp:2700
18528 msgid "Inkscape: _Basic"
18529 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2701
18532 msgid "Getting started with Inkscape"
18533 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18535 #. "tutorial_basic"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2702
18537 msgid "Inkscape: _Shapes"
18538 msgstr "Inkscape: _figūros"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2703
18541 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18542 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2704
18545 msgid "Inkscape: _Advanced"
18546 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2705
18549 msgid "Advanced Inkscape topics"
18550 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18552 #. "tutorial_advanced"
18553 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18554 #: ../src/verbs.cpp:2707
18555 msgid "Inkscape: T_racing"
18556 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2708
18559 msgid "Using bitmap tracing"
18560 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18562 #. "tutorial_tracing"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2709
18564 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18565 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2710
18568 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18569 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2711
18572 msgid "_Elements of Design"
18573 msgstr "Apie grafi_ką"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2712
18576 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18577 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18579 #. "tutorial_design"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2713
18581 msgid "_Tips and Tricks"
18582 msgstr "_Gudrybės"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2714
18585 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18586 msgstr "Įvairūs patarimai"
18588 #. "tutorial_tips"
18589 #. Effect -- renamed Extension
18590 #: ../src/verbs.cpp:2717
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Previous Extension"
18593 msgstr "Apie įskie_pius"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2718
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18598 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2719
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Previous Extension Settings..."
18603 msgstr "Taikytas efektas..."
18605 #: ../src/verbs.cpp:2720
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18608 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2724
18611 msgid "Fit the page to the current selection"
18612 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18614 #: ../src/verbs.cpp:2726
18615 msgid "Fit the page to the drawing"
18616 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2728
18619 msgid ""
18620 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18621 msgstr ""
18623 #. LockAndHide
18624 #: ../src/verbs.cpp:2730
18625 msgid "Unlock All"
18626 msgstr "Atrakinti visus"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2732
18629 msgid "Unlock All in All Layers"
18630 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2734
18633 msgid "Unhide All"
18634 msgstr "Rodyti viską"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2736
18637 msgid "Unhide All in All Layers"
18638 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2740
18641 msgid "Link an ICC color profile"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/verbs.cpp:2741
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Remove Color Profile"
18647 msgstr "Be užpildo"
18649 #: ../src/verbs.cpp:2742
18650 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18651 msgstr ""
18653 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18654 msgid "Dash pattern"
18655 msgstr "Punktyras"
18657 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18658 msgid "Pattern offset"
18659 msgstr "Punktyro pradžia"
18661 #. display the initial welcome message in the statusbar
18662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18663 msgid ""
18664 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18665 "use selector (arrow) to move or transform them."
18666 msgstr ""
18667 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18668 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18669 "stumdymui ar keitimui."
18671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18674 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18676 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18677 #, c-format
18678 msgid "%s: %d - Inkscape"
18679 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18681 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18684 msgstr "%s – Inkscape"
18686 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18687 #, c-format
18688 msgid "%s - Inkscape"
18689 msgstr "%s – Inkscape"
18691 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18692 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18693 msgid "none"
18694 msgstr "nėra"
18696 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18697 #, fuzzy
18698 msgid "remove"
18699 msgstr "Šalinti"
18701 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Change fill rule"
18704 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18706 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18707 msgid "Set fill color"
18708 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18710 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18711 msgid "Set gradient on fill"
18712 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18714 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18715 msgid "Set pattern on fill"
18716 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18718 #. Family frame
18719 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18720 msgid "Font family"
18721 msgstr "Šrifto tipas"
18723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18725 #. Style frame
18726 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18727 msgid "fontselector|Style"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18731 msgid "Font size:"
18732 msgstr "Šrifto dydis:"
18734 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18735 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18736 #. * some representative characters that users of your locale will be
18737 #. * interested in.
18738 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18739 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18740 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18742 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18743 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18744 msgid ""
18745 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18746 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18747 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18748 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18749 msgstr ""
18750 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18751 "atspindint ar tiesiogiai"
18753 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18754 msgid "reflected"
18755 msgstr "atspindint"
18757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18758 msgid "direct"
18759 msgstr "paprastas"
18761 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18762 msgid "Repeat:"
18763 msgstr "Pasikartojimas:"
18765 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18766 msgid "Assign gradient to object"
18767 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18769 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18770 msgid "<small>No gradients</small>"
18771 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18774 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18775 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18778 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18779 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18781 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18782 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18783 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18786 msgid "Edit the stops of the gradient"
18787 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18794 msgid "<b>New:</b>"
18795 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18798 msgid "Create linear gradient"
18799 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18801 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18802 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18803 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18805 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18807 msgid "on"
18808 msgstr "taikyti"
18810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18811 msgid "Create gradient in the fill"
18812 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18815 msgid "Create gradient in the stroke"
18816 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18818 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18819 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18820 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18824 msgid "<b>Change:</b>"
18825 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18828 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18829 msgid "No document selected"
18830 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18833 msgid "No gradients in document"
18834 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18837 msgid "No gradient selected"
18838 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18840 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18841 msgid "No stops in gradient"
18842 msgstr "Gradientas be punktų"
18844 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18845 msgid "Change gradient stop offset"
18846 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18848 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18850 msgid "Add stop"
18851 msgstr "Pridėti punktą"
18853 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18854 msgid "Add another control stop to gradient"
18855 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18858 msgid "Delete stop"
18859 msgstr "Trinti punktą"
18861 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18862 msgid "Delete current control stop from gradient"
18863 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18865 #. Label
18866 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18867 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18868 msgid "Offset:"
18869 msgstr "Postūmis:"
18871 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18872 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18873 msgid "Stop Color"
18874 msgstr "Punkto spalva"
18876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18877 msgid "Gradient editor"
18878 msgstr "Gradiento redaktorius"
18880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18881 msgid "Change gradient stop color"
18882 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18884 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18885 msgid "No paint"
18886 msgstr "Be spalvos"
18888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18889 msgid "Flat color"
18890 msgstr "Vientisa spalva"
18892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18893 msgid "Linear gradient"
18894 msgstr "Tiesinis gradientas"
18896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18897 msgid "Radial gradient"
18898 msgstr "Spindulinis gradientas"
18900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18901 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18902 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18904 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18906 msgid ""
18907 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18908 "evenodd)"
18909 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18911 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18912 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18913 msgid ""
18914 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18915 msgstr ""
18916 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
18917 "kryptis priešinga)"
18919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18920 msgid "No objects"
18921 msgstr "Nėra objektų"
18923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18924 msgid "Multiple styles"
18925 msgstr "Įvairūs stiliai"
18927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18928 msgid "Paint is undefined"
18929 msgstr "Spalva neapibrėžta"
18931 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18932 #, fuzzy
18933 msgid ""
18934 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18935 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18936 "create a new pattern from selection."
18937 msgstr ""
18938 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
18939 "pažymėjimo"
18941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Transform by toolbar"
18944 msgstr "Transformuoti raštus"
18946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18947 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18948 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
18950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18951 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18952 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
18954 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18955 msgid ""
18956 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18957 "scaled."
18958 msgstr ""
18959 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
18960 "stačiakampio dydį."
18962 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18963 msgid ""
18964 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18965 "are scaled."
18966 msgstr ""
18967 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
18968 "dydį."
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18971 msgid ""
18972 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18973 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18974 msgstr ""
18975 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
18976 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18979 msgid ""
18980 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18981 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18982 msgstr ""
18983 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
18984 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18987 msgid ""
18988 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18989 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18990 msgstr ""
18991 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
18992 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18995 msgid ""
18996 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18997 "scaled, rotated, or skewed)."
18998 msgstr ""
18999 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19000 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19002 #. four spinbuttons
19003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19006 #, fuzzy
19007 msgid "select_toolbar|X position"
19008 msgstr "select_toolbar|X"
19010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19011 msgid "select_toolbar|X"
19012 msgstr "select_toolbar|X"
19014 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19015 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19016 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19018 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19019 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19020 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19021 #, fuzzy
19022 msgid "select_toolbar|Y position"
19023 msgstr "select_toolbar|Y"
19025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19026 msgid "select_toolbar|Y"
19027 msgstr "select_toolbar|Y"
19029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19030 msgid "Vertical coordinate of selection"
19031 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19033 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19034 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19036 #, fuzzy
19037 msgid "select_toolbar|Width"
19038 msgstr "select_toolbar|P"
19040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19041 msgid "select_toolbar|W"
19042 msgstr "select_toolbar|P"
19044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19045 msgid "Width of selection"
19046 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Lock width and height"
19051 msgstr "Plotis, aukštis:"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19054 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19055 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19057 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19058 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19060 #, fuzzy
19061 msgid "select_toolbar|Height"
19062 msgstr "select_toolbar|A"
19064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19065 msgid "select_toolbar|H"
19066 msgstr "select_toolbar|A"
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19069 msgid "Height of selection"
19070 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19073 msgid "Affect:"
19074 msgstr "Poveikis:"
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19077 msgid ""
19078 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19079 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Scale rounded corners"
19085 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Move gradients"
19090 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Move patterns"
19095 msgstr "Raštas"
19097 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19098 msgid "System"
19099 msgstr "Sistema"
19101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19102 msgid "CMS"
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19107 msgid "_R"
19108 msgstr "_R"
19110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19113 msgid "_G"
19114 msgstr "_G"
19116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19118 msgid "_B"
19119 msgstr "_B"
19121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19124 msgid "_H"
19125 msgstr "_H"
19127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19130 msgid "_S"
19131 msgstr "_S"
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19135 msgid "_L"
19136 msgstr "_L"
19138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19141 msgid "_C"
19142 msgstr "_C"
19144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19147 msgid "_M"
19148 msgstr "_M"
19150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19153 msgid "_Y"
19154 msgstr "_Y"
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19158 msgid "_K"
19159 msgstr "_K"
19161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Gray"
19164 msgstr "Pilkiai"
19166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19170 msgid "Cyan"
19171 msgstr "Cianas"
19173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19177 msgid "Magenta"
19178 msgstr "Purpurinė"
19180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19181 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19184 msgid "Yellow"
19185 msgstr "Geltona"
19187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19188 msgid "Fix"
19189 msgstr ""
19191 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19192 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19193 msgstr ""
19195 #. Label
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19200 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19201 msgid "_A"
19202 msgstr "_A"
19204 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19212 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19213 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19214 msgid "Alpha (opacity)"
19215 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19217 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19218 msgid "RGBA_:"
19219 msgstr "RGBA_:"
19221 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19222 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19223 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19226 msgid "RGB"
19227 msgstr "RGB"
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19230 msgid "HSL"
19231 msgstr "HSL"
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19234 msgid "CMYK"
19235 msgstr "CMYK"
19237 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19238 msgid "Unnamed"
19239 msgstr "Neįvardinta"
19241 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19242 msgid "Wheel"
19243 msgstr "Ratas"
19245 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19246 msgid "Attribute"
19247 msgstr "Atributas"
19249 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19250 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19251 msgid "Value"
19252 msgstr "Reikšmė"
19254 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19255 msgid "Type text in a text node"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19259 msgid "Set stroke color"
19260 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19262 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Set gradient on stroke"
19265 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19267 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Set pattern on stroke"
19270 msgstr "Linija raštu"
19272 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19273 msgid "Set markers"
19274 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19276 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19277 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19278 #. Stroke width
19279 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19280 #, fuzzy
19281 msgid "StrokeWidth|Width:"
19282 msgstr "Linijos storis"
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19285 msgid "Stroke width"
19286 msgstr "Linijos storis"
19288 #. Join type
19289 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19290 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19291 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19292 msgid "Join:"
19293 msgstr "Sujungimai:"
19295 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19296 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19297 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19298 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19299 msgid "Miter join"
19300 msgstr "Smailūs"
19302 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19303 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19304 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19305 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19306 msgid "Round join"
19307 msgstr "Užapvalinti"
19309 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19310 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19311 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19312 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19313 msgid "Bevel join"
19314 msgstr "Nukirsti"
19316 #. Miterlimit
19317 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19318 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19319 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19320 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19321 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19322 #. when they become too long.
19323 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19324 msgid "Miter limit:"
19325 msgstr "Aštrumas:"
19327 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19328 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19329 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19331 #. Cap type
19332 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19333 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19334 msgid "Cap:"
19335 msgstr "Galai:"
19337 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19338 #. of the line; the ends of the line are square
19339 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19340 msgid "Butt cap"
19341 msgstr "Nukirsti"
19343 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19344 #. line; the ends of the line are rounded
19345 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19346 msgid "Round cap"
19347 msgstr "Užapvalinti"
19349 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19350 #. line; the ends of the line are square
19351 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19352 msgid "Square cap"
19353 msgstr "Kvadratiniai"
19355 #. Dash
19356 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19357 msgid "Dashes:"
19358 msgstr "Punktyras:"
19360 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19361 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19363 msgid "Start Markers:"
19364 msgstr "Pradžios žymės:"
19366 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19367 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19371 msgid "Mid Markers:"
19372 msgstr "Vidinės žymės:"
19374 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19375 msgid ""
19376 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19377 "last nodes"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19381 msgid "End Markers:"
19382 msgstr "Pabaigos žymės:"
19384 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19385 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19389 msgid "Set stroke style"
19390 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19393 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19397 msgid "Style of new stars"
19398 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Style of new rectangles"
19403 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Style of new 3D boxes"
19408 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19411 msgid "Style of new ellipses"
19412 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19415 msgid "Style of new spirals"
19416 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19419 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19420 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19423 msgid "Style of new paths created by Pen"
19424 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19429 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19432 msgid "TBD"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19436 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19437 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Insert node"
19442 msgstr "Įtraukos didinimas"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19445 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19446 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Insert"
19451 msgstr "Apversti"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19454 msgid "Delete selected nodes"
19455 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Join endnodes"
19460 msgstr "Mazgų sujungimas"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19463 msgid "Join selected endnodes"
19464 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Join"
19469 msgstr "Sujungimai:"
19471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Break nodes"
19474 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19477 msgid "Break path at selected nodes"
19478 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Join with segment"
19483 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19486 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19487 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19492 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Node Cusp"
19497 msgstr "Mazgai"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19500 msgid "Make selected nodes corner"
19501 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Node Smooth"
19506 msgstr "Tolygus"
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19509 msgid "Make selected nodes smooth"
19510 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Node Symmetric"
19515 msgstr "simetriška"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19518 msgid "Make selected nodes symmetric"
19519 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Node Auto"
19524 msgstr "Mazgai"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19529 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Node Line"
19534 msgstr "Nauja linija"
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19537 msgid "Make selected segments lines"
19538 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Node Curve"
19543 msgstr "Be peržiūros"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19546 msgid "Make selected segments curves"
19547 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Show Handles"
19552 msgstr "Piešimo keitikliai"
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19555 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19556 msgstr ""
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Show Outline"
19561 msgstr "_Eskizas"
19563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Show the outline of the path"
19566 msgstr "Lapo plotis"
19568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Next path effect parameter"
19571 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19576 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Edit the clipping path of the object"
19581 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19584 msgid "Edit mask path"
19585 msgstr ""
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Edit the mask of the object"
19590 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19593 #, fuzzy
19594 msgid "X coordinate:"
19595 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19598 #, fuzzy
19599 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19600 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Y coordinate:"
19605 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19610 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Enable snapping"
19615 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Bounding box"
19620 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Snap bounding box corners"
19625 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Bounding box edges"
19630 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19635 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Bounding box corners"
19640 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Snap to bounding box corners"
19645 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19648 msgid "BBox Edge Midpoints"
19649 msgstr ""
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19654 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19657 #, fuzzy
19658 msgid "BBox Centers"
19659 msgstr "Centras"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19664 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Snap nodes or handles"
19669 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Snap to paths"
19674 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Path intersections"
19679 msgstr "Sankirta"
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Snap to path intersections"
19684 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19687 #, fuzzy
19688 msgid "To nodes"
19689 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Snap to cusp nodes"
19694 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Smooth nodes"
19699 msgstr "Tolygus"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Snap to smooth nodes"
19704 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Line Midpoints"
19709 msgstr "Linijos storis"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19712 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19713 msgstr ""
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Object Centers"
19718 msgstr "Objekto _savybės"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Snap from and to centers of objects"
19723 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Rotation Centers"
19728 msgstr "Pasu_kimas"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19733 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19736 msgid "Page border"
19737 msgstr "Puslapio ribos"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19740 msgid "Snap to the page border"
19741 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19744 msgid "Snap to grids"
19745 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19748 msgid "Snap to guides"
19749 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19752 msgid "Star: Change number of corners"
19753 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Star: Change spoke ratio"
19758 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Make polygon"
19763 msgstr "Daryti uždarą"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19766 msgid "Make star"
19767 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19770 msgid "Star: Change rounding"
19771 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19774 msgid "Star: Change randomization"
19775 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19778 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19779 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19784 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19787 msgid "triangle/tri-star"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19791 msgid "square/quad-star"
19792 msgstr ""
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19795 msgid "pentagon/five-pointed star"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19799 msgid "hexagon/six-pointed star"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Corners"
19805 msgstr "Kampai:"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19808 msgid "Corners:"
19809 msgstr "Kampai:"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19812 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19813 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19816 msgid "thin-ray star"
19817 msgstr ""
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19820 msgid "pentagram"
19821 msgstr ""
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19824 msgid "hexagram"
19825 msgstr ""
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19828 msgid "heptagram"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19832 msgid "octagram"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19836 #, fuzzy
19837 msgid "regular polygon"
19838 msgstr "Daryti uždarą"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Spoke ratio"
19843 msgstr "Stipinų santykis:"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19846 msgid "Spoke ratio:"
19847 msgstr "Stipinų santykis:"
19849 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19850 #. Base radius is the same for the closest handle.
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19852 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19853 msgstr ""
19854 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19857 msgid "stretched"
19858 msgstr ""
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19861 msgid "twisted"
19862 msgstr ""
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19865 msgid "slightly pinched"
19866 msgstr ""
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19869 #, fuzzy
19870 msgid "NOT rounded"
19871 msgstr "Neapvalinama"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19874 #, fuzzy
19875 msgid "slightly rounded"
19876 msgstr "Neapvalinama"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19879 #, fuzzy
19880 msgid "visibly rounded"
19881 msgstr "Neapvalinama"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19884 #, fuzzy
19885 msgid "well rounded"
19886 msgstr "Neapvalinama"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19889 #, fuzzy
19890 msgid "amply rounded"
19891 msgstr "Neapvalinama"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19894 msgid "blown up"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Rounded"
19900 msgstr "Apvalinimas:"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19903 msgid "Rounded:"
19904 msgstr "Apvalinimas:"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19907 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19908 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19911 #, fuzzy
19912 msgid "NOT randomized"
19913 msgstr "Atsitiktinumas:"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19916 msgid "slightly irregular"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19920 #, fuzzy
19921 msgid "visibly randomized"
19922 msgstr "Atsitiktinumas:"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19925 #, fuzzy
19926 msgid "strongly randomized"
19927 msgstr "Atsitiktinumas:"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Randomized"
19932 msgstr "Atsitiktinumas:"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19935 msgid "Randomized:"
19936 msgstr "Atsitiktinumas:"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19939 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19940 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19944 msgid "Defaults"
19945 msgstr "Atstatyti"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19948 msgid ""
19949 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19950 "change defaults)"
19951 msgstr ""
19952 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
19953 "nustatymuose)"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19956 msgid "Change rectangle"
19957 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19960 msgid "W:"
19961 msgstr "P:"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19964 msgid "Width of rectangle"
19965 msgstr "Stačiakampio plotis"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19968 msgid "H:"
19969 msgstr "H:"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19972 msgid "Height of rectangle"
19973 msgstr "Stačiakampio aukštis"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19976 #, fuzzy
19977 msgid "not rounded"
19978 msgstr "Neapvalinama"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal radius"
19983 msgstr "Horizontalūs tarpai"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19986 msgid "Rx:"
19987 msgstr "Rx:"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19990 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19991 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Vertical radius"
19996 msgstr "Vertikalūs tarpai"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19999 msgid "Ry:"
20000 msgstr "Ry:"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20003 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20004 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20007 msgid "Not rounded"
20008 msgstr "Neapvalinama"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20011 msgid "Make corners sharp"
20012 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20014 #. TODO: use the correct axis here, too
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20016 #, fuzzy
20017 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20018 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20021 msgid "Angle in X direction"
20022 msgstr ""
20024 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20026 msgid "Angle of PLs in X direction"
20027 msgstr ""
20029 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20031 msgid "State of VP in X direction"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20035 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20039 msgid "Angle in Y direction"
20040 msgstr ""
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Angle Y:"
20045 msgstr "Kampas X:"
20047 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20049 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20050 msgstr ""
20052 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20054 msgid "State of VP in Y direction"
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20058 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20062 msgid "Angle in Z direction"
20063 msgstr ""
20065 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20067 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20068 msgstr ""
20070 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20072 msgid "State of VP in Z direction"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20076 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20080 msgid "Change spiral"
20081 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20084 #, fuzzy
20085 msgid "just a curve"
20086 msgstr "Kreivės tempimas"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20089 #, fuzzy
20090 msgid "one full revolution"
20091 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Number of turns"
20096 msgstr "Eilučių skaičius"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20099 msgid "Turns:"
20100 msgstr "Apsisukimai:"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20103 msgid "Number of revolutions"
20104 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20107 #, fuzzy
20108 msgid "circle"
20109 msgstr "Apskritimas"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20112 msgid "edge is much denser"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20116 msgid "edge is denser"
20117 msgstr ""
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20120 #, fuzzy
20121 msgid "even"
20122 msgstr "Žalia"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20125 #, fuzzy
20126 msgid "center is denser"
20127 msgstr "Centruota"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20130 msgid "center is much denser"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Divergence"
20136 msgstr "Nuokrypis:"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20139 msgid "Divergence:"
20140 msgstr "Nuokrypis:"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20143 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20144 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20147 #, fuzzy
20148 msgid "starts from center"
20149 msgstr "Atkurti centrą"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20152 msgid "starts mid-way"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20156 msgid "starts near edge"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Inner radius"
20162 msgstr "Vidinis spindulys:"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20165 msgid "Inner radius:"
20166 msgstr "Vidinis spindulys:"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20169 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20170 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20173 msgid "Bezier"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Create regular Bezier path"
20179 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Spiro"
20184 msgstr "Spiralė"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Create Spiro path"
20189 msgstr "Spiralės kūrimas"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20192 msgid "Zigzag"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20196 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Paraxial"
20202 msgstr "dalinis"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20205 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20209 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20213 msgid "Triangle in"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Triangle out"
20219 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20222 msgid "From clipboard"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Shape:"
20228 msgstr "Forma"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20233 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20236 msgid "(many nodes, rough)"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20243 msgid "(default)"
20244 msgstr "(įprasta)"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20247 #, fuzzy
20248 msgid "(few nodes, smooth)"
20249 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Smoothing:"
20254 msgstr "Tolygus"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Smoothing: "
20259 msgstr "Tolygus"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20262 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20266 #, fuzzy
20267 msgid ""
20268 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20269 "change defaults)"
20270 msgstr ""
20271 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20272 "nustatymuose)"
20274 #. Width
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20276 msgid "(pinch tweak)"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20280 #, fuzzy
20281 msgid "(broad tweak)"
20282 msgstr " (linija)"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20285 #, fuzzy
20286 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20287 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20289 #. Force
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20291 msgid "(minimum force)"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20295 msgid "(maximum force)"
20296 msgstr ""
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Force"
20301 msgstr "Šaltinis"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Force:"
20306 msgstr "Šaltinis"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20309 msgid "The force of the tweak action"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Move mode"
20315 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Move objects in any direction"
20320 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Move in/out mode"
20325 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20328 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Move jitter mode"
20334 msgstr "Judinti mazgus"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20337 msgid "Move objects in random directions"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Scale mode"
20343 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20346 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Rotate mode"
20352 msgstr "Mazgų sukimas"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20357 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Duplicate/delete mode"
20362 msgstr "Elemento dubliavimas"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20365 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20369 msgid "Push mode"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20373 msgid "Push parts of paths in any direction"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Shrink/grow mode"
20379 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20384 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Attract/repel mode"
20389 msgstr "Atributo vardas"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20392 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Roughen mode"
20398 msgstr "galinis mazgas"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20401 msgid "Roughen parts of paths"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Color paint mode"
20407 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20412 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Color jitter mode"
20417 msgstr "Judinti mazgus"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20422 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Blur mode"
20427 msgstr "galinis mazgas"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20432 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Channels:"
20437 msgstr "Atsisakyti"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20440 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20441 msgstr ""
20443 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20445 msgid "H"
20446 msgstr "H"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20449 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20450 msgstr ""
20452 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20454 msgid "S"
20455 msgstr "S"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20458 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20459 msgstr ""
20461 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20463 msgid "L"
20464 msgstr "L"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20467 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20468 msgstr ""
20470 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20472 msgid "O"
20473 msgstr "N"
20475 #. Fidelity
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20477 msgid "(rough, simplified)"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20481 msgid "(fine, but many nodes)"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Fidelity"
20487 msgstr "Identifikatorius"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20490 msgid "Fidelity:"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20494 msgid ""
20495 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20496 "generate a lot of new nodes"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Pressure"
20502 msgstr "Išlaikant"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20507 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20510 #, fuzzy
20511 msgid "No preset"
20512 msgstr "Nėra peržiūros"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Save..."
20517 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20519 #. Width
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20521 msgid "(hairline)"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20525 #, fuzzy
20526 msgid "(broad stroke)"
20527 msgstr " (linija)"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Pen Width"
20532 msgstr "Puslapi_o plotis"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20535 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20536 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20538 #. Thinning
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20540 msgid "(speed blows up stroke)"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20544 msgid "(slight widening)"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20548 msgid "(constant width)"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20552 msgid "(slight thinning, default)"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20556 msgid "(speed deflates stroke)"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Stroke Thinning"
20562 msgstr "Linijos spalva"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20565 msgid "Thinning:"
20566 msgstr "Ploninimas:"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20569 msgid ""
20570 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20571 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20572 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20574 #. Angle
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20576 msgid "(left edge up)"
20577 msgstr ""
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20580 #, fuzzy
20581 msgid "(horizontal)"
20582 msgstr "_Horizontaliai"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20585 msgid "(right edge up)"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Pen Angle"
20591 msgstr "Kampas"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20594 msgid "Angle:"
20595 msgstr "Kampas:"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20598 msgid ""
20599 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20600 "fixation = 0)"
20601 msgstr ""
20602 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20603 "0, kampas neveikia)"
20605 #. Fixation
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20607 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20611 msgid "(almost fixed, default)"
20612 msgstr ""
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20615 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Fixation"
20621 msgstr "Fiksacija:"
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20624 msgid "Fixation:"
20625 msgstr "Fiksacija:"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20628 #, fuzzy
20629 msgid ""
20630 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20631 "fixed angle)"
20632 msgstr ""
20633 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20634 "– fiksuotas)"
20636 #. Cap Rounding
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20638 msgid "(blunt caps, default)"
20639 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20642 msgid "(slightly bulging)"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20646 msgid "(approximately round)"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20650 msgid "(long protruding caps)"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20654 msgid "Cap rounding"
20655 msgstr "Galų apvalinimas"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20658 msgid "Caps:"
20659 msgstr "Galai:"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20662 msgid ""
20663 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20664 "round caps)"
20665 msgstr ""
20667 #. Tremor
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20669 msgid "(smooth line)"
20670 msgstr "(tolygi linija)"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20673 msgid "(slight tremor)"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20677 msgid "(noticeable tremor)"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20681 msgid "(maximum tremor)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Stroke Tremor"
20687 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20690 msgid "Tremor:"
20691 msgstr "Virpėjimas:"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20694 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20695 msgstr ""
20697 #. Wiggle
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20699 msgid "(no wiggle)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20703 msgid "(slight deviation)"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20707 msgid "(wild waves and curls)"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Pen Wiggle"
20713 msgstr "Kraipymas:"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20716 msgid "Wiggle:"
20717 msgstr "Kraipymas:"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20720 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20721 msgstr ""
20723 #. Mass
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20725 msgid "(no inertia)"
20726 msgstr ""
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20729 msgid "(slight smoothing, default)"
20730 msgstr ""
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20733 msgid "(noticeable lagging)"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20737 msgid "(maximum inertia)"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Pen Mass"
20743 msgstr "Masė:"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20746 msgid "Mass:"
20747 msgstr "Masė:"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20750 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Trace Background"
20756 msgstr "Fonas"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20759 msgid ""
20760 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20761 "minimum width, black - maximum width)"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20765 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20766 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Tilt"
20771 msgstr "Pavadinimas"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20774 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20775 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Choose a preset"
20780 msgstr "_Valyti"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20783 msgid "Arc: Change start/end"
20784 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20787 msgid "Arc: Change open/closed"
20788 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20791 msgid "Start:"
20792 msgstr "Pradžia:"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20795 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20796 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20799 msgid "End:"
20800 msgstr "Pabaiga:"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20803 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20804 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20807 msgid "Closed arc"
20808 msgstr "Uždara arka"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20813 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20816 msgid "Open Arc"
20817 msgstr "Atvira arka"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20820 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20821 msgstr ""
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20824 msgid "Make whole"
20825 msgstr "Daryti uždarą"
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20828 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20829 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Pick opacity"
20834 msgstr "Imti alfa"
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20837 msgid ""
20838 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20839 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20840 msgstr ""
20841 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20842 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Pick"
20847 msgstr "Kreivės"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Assign opacity"
20852 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20855 msgid ""
20856 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20857 msgstr ""
20858 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20859 "skaidrumą"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Assign"
20864 msgstr "Lygiuoti"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Closed"
20869 msgstr "Užverti"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Open start"
20874 msgstr "Atvira arka"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Open end"
20879 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20882 msgid "Open both"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20886 msgid "All inactive"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20890 msgid "No geometric tool is active"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Show limiting bounding box"
20896 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20899 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20905 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20908 #, fuzzy
20909 msgid ""
20910 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20911 "of current selection"
20912 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Choose a line segment type"
20917 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Display measuring info"
20922 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20925 msgid "Display measuring info for selected items"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20929 msgid "Open LPE dialog"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20933 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20937 #, fuzzy
20938 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20939 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20942 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Cut"
20948 msgstr "_Iškirpti"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Cut out from objects"
20953 msgstr "Raštas į objektus"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20956 msgid "Text: Change font family"
20957 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20960 msgid "Text: Change alignment"
20961 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20964 msgid "Text: Change font style"
20965 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20968 msgid "Text: Change orientation"
20969 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20972 msgid "Text: Change font size"
20973 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20976 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20980 msgid ""
20981 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20982 "default font instead."
20983 msgstr ""
20984 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
20985 "numatytąjį šriftą."
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20988 msgid "Align left"
20989 msgstr "Kairinė lygiuotė"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20992 msgid "Align right"
20993 msgstr "Dešininė lygiuotė"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20996 msgid "Justify"
20997 msgstr "Lygiuota abipus"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21000 msgid "Bold"
21001 msgstr "Paryškinta"
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21004 msgid "Italic"
21005 msgstr "Kursyvas"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21008 msgid "Change connector spacing"
21009 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21012 msgid "Avoid"
21013 msgstr ""
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Ignore"
21018 msgstr "nėra"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Connector Spacing"
21023 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21026 msgid "Spacing:"
21027 msgstr "Tarpai:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21030 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21031 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Graph"
21036 msgstr "Grupė"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Connector Length"
21041 msgstr "Jungtis"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21044 msgid "Length:"
21045 msgstr "Ilgis:"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21048 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21052 msgid "Downwards"
21053 msgstr ""
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21058 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21061 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21062 msgstr ""
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Fill by"
21067 msgstr "Užpildas"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Fill by:"
21072 msgstr "Užpildas"
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Fill Threshold"
21077 msgstr "Riba:"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21080 msgid ""
21081 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21082 "pixels to be counted in the fill"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21086 msgid "Grow/shrink by"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21090 msgid "Grow/shrink by:"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21094 msgid ""
21095 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Close gaps"
21101 msgstr "_Valyti"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Close gaps:"
21106 msgstr "_Valyti"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21109 #, fuzzy
21110 msgid ""
21111 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21112 "to change defaults)"
21113 msgstr ""
21114 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21115 "nustatymuose)"
21117 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21118 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21119 msgstr ""
21121 #. report to the Inkscape console using errormsg
21122 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Side Length 'a'/px: "
21125 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21127 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Side Length 'b'/px: "
21130 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21132 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Side Length 'c'/px: "
21135 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21137 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21138 msgid "Angle 'A'/radians:"
21139 msgstr ""
21141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21142 msgid "Angle 'B'/radians: "
21143 msgstr ""
21145 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21146 msgid "Angle 'C'/radians: "
21147 msgstr ""
21149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21150 msgid "Semiperimeter/px: "
21151 msgstr ""
21153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21154 msgid "Area /px^2: "
21155 msgstr ""
21157 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21158 msgid ""
21159 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21160 "required by this extension. Please install them and try again."
21161 msgstr ""
21163 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21164 msgid ""
21165 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21166 "an existing file! Unable to embed image."
21167 msgstr ""
21169 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21170 #, python-format
21171 msgid "Sorry we could not locate %s"
21172 msgstr ""
21174 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21175 #, python-format
21176 msgid ""
21177 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21178 "or image/x-icon"
21179 msgstr ""
21181 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21182 msgid ""
21183 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21184 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21185 msgstr ""
21187 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21188 msgid "Difficulty finding the image data."
21189 msgstr ""
21191 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21192 msgid ""
21193 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21194 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21195 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21196 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21197 msgstr ""
21199 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21200 #, python-format
21201 msgid "No matching node for expression: %s"
21202 msgstr ""
21204 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21205 #, python-format
21206 msgid "No style attribute found for id: %s"
21207 msgstr ""
21209 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21210 #, python-format
21211 msgid "unable to locate marker: %s"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21215 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21216 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21217 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21218 #, fuzzy
21219 msgid "This extension requires two selected paths."
21220 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21222 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21223 #, python-format
21224 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21225 msgstr ""
21227 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21228 msgid ""
21229 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21230 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21231 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21232 "numpy."
21233 msgstr ""
21235 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21236 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21237 #, python-format
21238 msgid ""
21239 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21240 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21241 msgstr ""
21243 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21244 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21245 msgid ""
21246 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21247 msgstr ""
21249 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21250 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21251 msgid ""
21252 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21253 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21257 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21258 msgid ""
21259 "The second selected object is not a path.\n"
21260 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21261 msgstr ""
21263 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21264 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21265 msgid ""
21266 "The first selected object is not a path.\n"
21267 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21268 msgstr ""
21270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21271 msgid ""
21272 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21273 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21274 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21278 msgid "No face data found in specified file."
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21282 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21286 msgid "No edge data found in specified file."
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21290 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21291 msgstr ""
21293 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21295 msgid ""
21296 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21297 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21298 msgstr ""
21300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21301 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21302 msgstr ""
21304 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21305 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21309 #, fuzzy, python-format
21310 msgid "Could not locate file: %s"
21311 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21313 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21314 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21315 msgid "You must select at least two elements."
21316 msgstr ""
21318 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21319 msgid "Add Nodes"
21320 msgstr "Pridėti mazgų"
21322 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21323 #, fuzzy
21324 msgid "By max. segment length"
21325 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21327 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21328 #, fuzzy
21329 msgid "By number of segments"
21330 msgstr "Žingsnių skaičius"
21332 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Division method"
21335 msgstr "Dalinimas"
21337 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Maximum segment length (px)"
21340 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21342 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21343 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21344 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21345 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21346 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21347 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21348 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21349 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21350 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21351 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21352 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21353 msgid "Modify Path"
21354 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21356 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Number of segments"
21359 msgstr "Žingsnių skaičius"
21361 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21362 msgid "AI 8.0 Input"
21363 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21365 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21366 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21367 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21369 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21370 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21371 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21373 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21374 msgid "AI 8.0 Output"
21375 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21377 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21378 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21379 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21381 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21382 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21383 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
21385 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21386 msgid "AI SVG Input"
21387 msgstr "AI SVG įvestis"
21389 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21390 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21391 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21393 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21394 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21395 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21397 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21398 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21399 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21401 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21402 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21403 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21405 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21406 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21410 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21411 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21413 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21414 msgid "Corel DRAW Input"
21415 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21417 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21420 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21422 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21423 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21424 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21426 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21427 msgid "Corel DRAW templates input"
21428 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21430 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21433 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21435 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21436 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21437 msgstr ""
21439 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21440 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21444 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21448 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21452 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21456 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21460 msgid "Brighter"
21461 msgstr "Šviesiau"
21463 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21464 msgid "Blue Function"
21465 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21467 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21468 msgid "Green Function"
21469 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21471 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21472 msgid "Red Function"
21473 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21475 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21476 msgid "Darker"
21477 msgstr "Tamsiau"
21479 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21480 msgid "Grayscale"
21481 msgstr ""
21483 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21484 msgid "Less Hue"
21485 msgstr ""
21487 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21488 msgid "Less Light"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21492 msgid "Less Saturation"
21493 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21495 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21496 #, fuzzy
21497 msgid "More Hue"
21498 msgstr "Perkelti žemiau"
21500 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21501 #, fuzzy
21502 msgid "More Light"
21503 msgstr "Vienodas aukštis"
21505 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21506 #, fuzzy
21507 msgid "More Saturation"
21508 msgstr "Sodrumas"
21510 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21511 msgid "Negative"
21512 msgstr "Negatyvas"
21514 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Randomize"
21517 msgstr "Atsitiktinumas:"
21519 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21520 msgid "Remove Blue"
21521 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21523 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21524 msgid "Remove Green"
21525 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21527 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21528 msgid "Remove Red"
21529 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21531 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21532 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Replace color"
21538 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21540 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21541 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21545 msgid "RGB Barrel"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Convert to Dashes"
21551 msgstr "Daryti t_ekstu"
21553 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21554 msgid "A diagram created with the program Dia"
21555 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21557 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21558 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21559 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21561 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21562 msgid "Dia Input"
21563 msgstr "Dia įvestis"
21565 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21566 msgid ""
21567 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21568 "at http://live.gnome.org/Dia"
21569 msgstr ""
21570 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21571 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21573 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21574 msgid ""
21575 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21576 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21577 "Inkscape installation."
21578 msgstr ""
21579 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21580 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21581 "instaliacija."
21583 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Dimensions"
21586 msgstr "Dalinimas"
21588 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21589 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21590 msgid "Visualize Path"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21594 #, fuzzy
21595 msgid "X Offset"
21596 msgstr "Poslinkiai"
21598 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Y Offset"
21601 msgstr "Poslinkiai"
21603 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21604 msgid "Dot size"
21605 msgstr "Taško dydis"
21607 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21608 msgid "Font size"
21609 msgstr "Šrifto dydis"
21611 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21612 msgid "Number Nodes"
21613 msgstr "Mazgų numeravimas"
21615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Altitudes"
21618 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21620 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21621 msgid "Angle Bisectors"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Centroid"
21627 msgstr "Centras"
21629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Circumcentre"
21632 msgstr "Dokumentas"
21634 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Circumcircle"
21637 msgstr "Apskritimas"
21639 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Common Objects"
21642 msgstr "Objektus"
21644 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Contact Triangle"
21647 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21649 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21650 msgid "Custom Point Specified By:"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Custom Points and Options"
21656 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21658 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21659 msgid "Draw Circle About This Point"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Draw From Triangle"
21665 msgstr "Piešimo keitikliai"
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21668 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21672 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21676 msgid "Draw Marker At This Point"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21680 msgid "Excentral Triangle"
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Excentres"
21686 msgstr "Išskirti"
21688 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Excircles"
21691 msgstr "Apskritimas"
21693 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21694 msgid "Extouch Triangle"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Gergonne Point"
21700 msgstr "Linijos spalva"
21702 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Incentre"
21705 msgstr "Įtraukos didinimas"
21707 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Incircle"
21710 msgstr "Apskritimas"
21712 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Nagel Point"
21715 msgstr "Juodas taškas"
21717 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21718 msgid "Nine-Point Centre"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21722 msgid "Nine-Point Circle"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21726 msgid "Orthic Triangle"
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Orthocentre"
21732 msgstr "Kita"
21734 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Point At"
21737 msgstr "Taškai"
21739 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Radius / px"
21742 msgstr "Kelti"
21744 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Report this triangle's properties"
21747 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21749 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21750 msgid "Symmedial Triangle"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21754 msgid "Symmedian Point"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21758 msgid "Symmedians"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Triangle Function"
21764 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Trilinear Coordinates"
21769 msgstr "Koordinatės"
21771 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21772 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21773 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21774 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21776 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21777 msgid "Character Encoding"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21781 msgid "DXF Input"
21782 msgstr "DXF įvestis"
21784 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21785 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21786 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21788 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
21789 msgid "Or, use manual scale factor"
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21793 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21797 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21798 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21800 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21801 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21802 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21804 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21805 msgid "ROBO-Master output"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21809 msgid "DXF Output"
21810 msgstr "DXF išvestis"
21812 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21813 msgid "DXF file written by pstoedit"
21814 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21816 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21817 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21818 msgstr ""
21819 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21820 "pstoedit.net/pstoedit"
21822 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Blur height"
21825 msgstr "Aukštis:"
21827 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Blur stdDeviation"
21830 msgstr "Ryšys"
21832 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Blur width"
21835 msgstr "Vienodas plotis"
21837 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Edge 3D"
21840 msgstr "Būdas"
21842 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21843 msgid "Illumination Angle"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Only black and white"
21849 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21851 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Shades"
21854 msgstr "Formos"
21856 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Embed Images"
21859 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21861 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21862 msgid "Embed only selected images"
21863 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21865 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21866 msgid "EPS Input"
21867 msgstr "EPS įvestis"
21869 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21870 msgid "EPSI Output"
21871 msgstr "EPSI išvestis"
21873 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21874 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21875 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21877 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21878 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21879 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21881 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21882 msgid "LaTeX formula"
21883 msgstr "LaTeX formulė"
21885 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21886 msgid "LaTeX formula: "
21887 msgstr "LaTeX formulė: "
21889 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21890 msgid "Export as GIMP Palette"
21891 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21893 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21894 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21895 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21897 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21898 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21899 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21901 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Extract Image"
21904 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21906 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21909 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
21911 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21912 msgid "Path to save image"
21913 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21915 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21916 msgid "Extrude"
21917 msgstr "Išskirti"
21919 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21920 msgid "Open files saved with XFIG"
21921 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21923 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21924 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21925 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
21927 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21928 msgid "XFIG Input"
21929 msgstr "XFIG įvestis"
21931 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21932 msgid "Flatness"
21933 msgstr "Plokštumas"
21935 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Flatten Beziers"
21938 msgstr "Plokštinti Bezier"
21940 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Add Guide Lines"
21943 msgstr "Gairė"
21945 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Depth"
21948 msgstr "Tekstas"
21950 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21951 msgid "Foldable Box"
21952 msgstr ""
21954 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21955 msgid "Paper Thickness"
21956 msgstr ""
21958 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Tab Proportion"
21961 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
21963 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21964 msgid "Fractalize"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Smoothness"
21970 msgstr "Tolygus"
21972 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Subdivisions"
21975 msgstr "Dalinimas"
21977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21978 msgid "Calculate first derivative numerically"
21979 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
21981 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21982 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21983 msgid "Draw Axes"
21984 msgstr "Piešti ašis"
21986 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21987 #, fuzzy
21988 msgid "End X value"
21989 msgstr "Pabaigos x vertė"
21991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21992 msgid "First derivative"
21993 msgstr "Pirmoji išvestinė"
21995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21996 msgid "Function"
21997 msgstr "Funkcija"
21999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22000 msgid "Function Plotter"
22001 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Functions"
22007 msgstr "Funkcija"
22009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22012 msgstr ""
22013 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22014 "sritį))"
22016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22019 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Number of samples"
22024 msgstr "Žingsnių skaičius"
22026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Range and sampling"
22029 msgstr "Sritis ir imtys"
22031 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22032 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22033 msgid "Remove rectangle"
22034 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22036 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22037 msgid ""
22038 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22039 "it will determine X and Y scales.\n"
22040 "\n"
22041 "With polar coordinates:\n"
22042 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22043 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22044 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22045 "   First derivative is always determined numerically."
22046 msgstr ""
22048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22049 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22050 #, fuzzy
22051 msgid ""
22052 "Standard Python math functions are available:\n"
22053 "\n"
22054 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22055 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22056 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22057 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22058 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22059 "\n"
22060 "The constants pi and e are also available."
22061 msgstr ""
22062 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22063 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22064 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22065 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22066 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22068 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Start X value"
22071 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22074 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Use"
22077 msgstr "Nenurodyta"
22079 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Use polar coordinates"
22082 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22087 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Y value of rectangle's top"
22092 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22094 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22095 msgid "Circular pitch, px"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Gear"
22101 msgstr "_Valyti"
22103 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Number of teeth"
22106 msgstr "Žingsnių skaičius"
22108 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Pressure angle"
22111 msgstr "Išlaikant"
22113 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22114 msgid "GIMP XCF"
22115 msgstr "GIMP XCF"
22117 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22118 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22119 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22121 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22122 msgid "Save Grid:"
22123 msgstr ""
22125 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Save Guides:"
22128 msgstr "Gairės"
22130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22131 msgid "Border Thickness [px]"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Cartesian Grid"
22137 msgstr "Gairės sukūrimas"
22139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22140 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22144 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22148 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22152 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22156 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22160 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Major X Divisions"
22166 msgstr "Dalinimas"
22168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22169 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22173 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Major Y Divisions"
22179 msgstr "Dalinimas"
22181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22182 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22183 msgstr ""
22185 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22186 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22187 msgstr ""
22189 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22190 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22194 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22198 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22202 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22206 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22210 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Angle Divisions"
22216 msgstr "Dalinimas"
22218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22219 msgid "Angle Divisions at Centre"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22223 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22227 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22231 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22232 msgstr ""
22234 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22235 msgid "Circumferential Labels"
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22239 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22243 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22247 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22251 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22255 msgid "Major Circular Divisions"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22259 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22263 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22267 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22271 msgid "Polar Grid"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22275 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22279 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22283 msgid "1/10"
22284 msgstr "1/10"
22286 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22287 msgid "1/2"
22288 msgstr "1/2"
22290 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22291 msgid "1/3"
22292 msgstr "1/3"
22294 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22295 msgid "1/4"
22296 msgstr "1/4"
22298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22299 msgid "1/5"
22300 msgstr "1/5"
22302 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22303 msgid "1/6"
22304 msgstr "1/6"
22306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22307 msgid "1/7"
22308 msgstr "1/7"
22310 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22311 msgid "1/8"
22312 msgstr "1/8"
22314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22315 msgid "1/9"
22316 msgstr "1/9"
22318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22319 msgid "Custom..."
22320 msgstr "Kita..."
22322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Delete existing guides"
22325 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Golden ratio"
22330 msgstr "Stipinų santykis:"
22332 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Guides creator"
22335 msgstr "Gairių _spalva:"
22337 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Horizontal guide each"
22340 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22342 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Preset"
22345 msgstr "Atstatyti"
22347 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22348 msgid "Rule-of-third"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Start from edges"
22354 msgstr "Atkurti centrą"
22356 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Vertical guide each"
22359 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22361 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22362 msgid "Draw Handles"
22363 msgstr "Piešimo keitikliai"
22365 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22366 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22370 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22371 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22373 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22374 msgid "HPGL Output"
22375 msgstr "HPGL išvestis"
22377 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22378 msgid "Mirror Y-axis"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Plot invisible layers"
22384 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22386 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22387 msgid "X-origin (px)"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22391 msgid "Y-origin (px)"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22395 msgid "hpgl output flatness"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22399 msgid "Ask Us a Question"
22400 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22402 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22403 msgid "Command Line Options"
22404 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22406 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22407 msgid "FAQ"
22408 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22410 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22411 msgid "Keys and Mouse Reference"
22412 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22414 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22415 msgid "Inkscape Manual"
22416 msgstr "Inkscape žinynas"
22418 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22419 msgid "New in This Version"
22420 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22422 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22423 msgid "Report a Bug"
22424 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22426 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22427 msgid "SVG 1.1 Specification"
22428 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Attribute to Interpolate"
22433 msgstr "Atributo vardas"
22435 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22436 #, fuzzy
22437 msgid "End Value"
22438 msgstr "Pabaigos x vertė"
22440 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Float Number"
22443 msgstr "Ryšys"
22445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22446 msgid ""
22447 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22448 "this \"other\":"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22452 msgid "Integer Number"
22453 msgstr ""
22455 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22456 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22460 #, fuzzy
22461 msgid "No Unit"
22462 msgstr "Vienetas"
22464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22465 msgid "Other"
22466 msgstr "Kita"
22468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Other Attribute"
22471 msgstr "Atributas"
22473 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Other Attribute type"
22476 msgstr "Atributo vardas"
22478 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Start Value"
22481 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22485 msgid "Style"
22486 msgstr "Stilius"
22488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Tag"
22491 msgstr "Atidaryti:"
22493 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22494 msgid ""
22495 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22496 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22497 "selection"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Transformation"
22503 msgstr "Informacija"
22505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Translate X"
22508 msgstr "_Vertėjai"
22510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Translate Y"
22513 msgstr "_Vertėjai"
22515 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22516 msgid "Where to apply?"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22520 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22521 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22522 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22526 msgid "Duplicate endpaths"
22527 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22529 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22530 msgid "Exponent"
22531 msgstr "Eksponentė"
22533 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22534 msgid "Interpolate"
22535 msgstr "Interpoliacija"
22537 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Interpolate style"
22540 msgstr "Interpoliacija"
22542 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22543 msgid "Interpolation method"
22544 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22547 msgid "Interpolation steps"
22548 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22551 msgid ""
22552 "\n"
22553 "The path is generated by applying the \n"
22554 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22555 "Order times. The following commands are \n"
22556 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22557 "\n"
22558 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22559 "\n"
22560 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22561 "\n"
22562 "+: turn left\n"
22563 "\n"
22564 "-: turn right\n"
22565 "\n"
22566 "|: turn 180 degrees\n"
22567 "\n"
22568 "[: remember point\n"
22569 "\n"
22570 "]: return to remembered point\n"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22574 msgid "Axiom"
22575 msgstr "Aksioma"
22577 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22578 msgid "Axiom and rules"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22582 msgid "L-system"
22583 msgstr "L-sistema"
22585 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22586 msgid "Left angle"
22587 msgstr "Stačiakampis"
22589 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22590 #, no-c-format
22591 msgid "Randomize angle (%)"
22592 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22594 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22595 #, no-c-format
22596 msgid "Randomize step (%)"
22597 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22599 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Right angle"
22602 msgstr "Atlenkimo kampas"
22604 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22605 msgid "Rules"
22606 msgstr "Taisyklės"
22608 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22609 msgid "Step length (px)"
22610 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22612 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22613 msgid "Lorem ipsum"
22614 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22616 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22617 msgid "Number of paragraphs"
22618 msgstr "Pastraipų skaičius"
22620 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22621 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22622 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22624 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22625 msgid "Sentences per paragraph"
22626 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22628 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22629 msgid ""
22630 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22631 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22632 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22636 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22640 msgid "Font size [px]"
22641 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22643 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22644 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22645 msgid "Length Unit: "
22646 msgstr "Ilgio vienetas:"
22648 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22649 msgid "Measure"
22650 msgstr "Matavimas"
22652 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22653 msgid "Measure Path"
22654 msgstr "Kreivės matavimas"
22656 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22657 msgid "Offset [px]"
22658 msgstr "Poslinkis [px]"
22660 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22661 msgid "Precision"
22662 msgstr "Tikslumas"
22664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22665 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22666 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22669 msgid ""
22670 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22671 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22672 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22673 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22674 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22675 "real world, Scale must be set to 250."
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22679 msgid "Angle"
22680 msgstr "Kampas"
22682 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22683 msgid "Magnitude"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Motion"
22689 msgstr "Kur sukurti:"
22691 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22692 msgid "ASCII Text with outline markup"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22696 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22697 msgstr "Text Outline failas (*.outline)"
22699 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22700 msgid "Text Outline Input"
22701 msgstr ""
22703 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22704 #, fuzzy
22705 msgid "End t-value"
22706 msgstr "Pabaigos x vertė"
22708 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22709 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22710 msgstr ""
22711 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22712 "sritį))"
22714 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22717 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22719 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Parametric Curves"
22722 msgstr "Parametrai"
22724 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22725 msgid "Range and Sampling"
22726 msgstr "Sritis ir imtys"
22728 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22729 msgid "Samples"
22730 msgstr "Imčių skaičius"
22732 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22733 msgid ""
22734 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22735 "it will determine X and Y scales.\n"
22736 "\n"
22737 "First derivatives are always determined numerically."
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Start t-value"
22743 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22745 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22746 #, fuzzy
22747 msgid "x-Function"
22748 msgstr "Funkcija"
22750 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22751 #, fuzzy
22752 msgid "x-value of rectangle's left"
22753 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22755 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22756 #, fuzzy
22757 msgid "x-value of rectangle's right"
22758 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22760 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22761 #, fuzzy
22762 msgid "y-Function"
22763 msgstr "Funkcija"
22765 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22766 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22767 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22769 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22770 msgid "y-value of rectangle's top"
22771 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22773 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Copies of the pattern:"
22776 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Deformation type:"
22781 msgstr "Informacija"
22783 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22784 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22785 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Pattern along Path"
22791 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22793 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22794 msgid "Ribbon"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Snake"
22800 msgstr "Kreivinimas"
22802 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22803 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Space between copies:"
22806 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22809 msgid ""
22810 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22811 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22812 "clones... allowed)"
22813 msgstr ""
22815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Cloned"
22818 msgstr "Klonai"
22820 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Copied"
22823 msgstr "Kombinuota"
22825 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Follow path orientation"
22828 msgstr "Puslapio padėtis:"
22830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Moved"
22833 msgstr "Perkėlimas"
22835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Original pattern will be:"
22838 msgstr "Punktyro pradžia"
22840 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22841 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22845 msgid ""
22846 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22847 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22848 "clones... allowed)"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Bleed (in)"
22854 msgstr "Nukirsti"
22856 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22857 msgid "Bond Weight #"
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22861 msgid "Book Height (inches)"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Book Properties"
22867 msgstr "Nuorodos _savybės"
22869 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22870 msgid "Book Width (inches)"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22874 msgid "Caliper (inches)"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22878 msgid "Cover"
22879 msgstr "Viršelis"
22881 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22882 msgid "Cover Thickness Measurement"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Interior Pages"
22888 msgstr "Interpoliacija"
22890 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22891 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22892 msgstr ""
22894 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Number of Pages"
22897 msgstr "Žingsnių skaičius"
22899 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22900 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22904 msgid "Paper Thickness Measurement"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22908 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Remove existing guides"
22914 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22916 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Specify Width"
22919 msgstr "Puslapi_o plotis"
22921 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22922 msgid "Perspective"
22923 msgstr "Perspektyva"
22925 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22926 msgid "AutoCAD Plot Input"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22930 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22931 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
22932 msgstr ""
22934 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Open files saved for plotters"
22937 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22939 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22940 msgid "AutoCAD Plot Output"
22941 msgstr ""
22943 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Save a file for plotters"
22946 msgstr "Parinkite eksporto failą"
22948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22949 #, fuzzy
22950 msgid "3D Polyhedron"
22951 msgstr "Daugiakampis"
22953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Clockwise Wound Object"
22956 msgstr "Atrakinti objektą"
22958 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22959 msgid "Cube"
22960 msgstr ""
22962 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22963 msgid "Cuboctohedron"
22964 msgstr ""
22966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22967 msgid "Dodecahedron"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22971 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22975 msgid "Edge-Specified"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Edges"
22981 msgstr "laipsnių"
22983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22984 msgid "Face-Specified"
22985 msgstr ""
22987 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Faces"
22990 msgstr "Plokštumas"
22992 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Filename:"
22995 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
22997 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22998 msgid "Fill Colour (Blue)"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23002 msgid "Fill Colour (Green)"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23006 msgid "Fill Colour (Red)"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23010 #, fuzzy, no-c-format
23011 msgid "Fill Opacity/ %"
23012 msgstr "Nepermatomumas, %"
23014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23015 msgid "Great Dodecahedron"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23019 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23023 msgid "Icosahedron"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Light x-Position"
23029 msgstr "Kur sukurti:"
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Light y-Position"
23034 msgstr "Kur sukurti:"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Light z-Position"
23039 msgstr "Kur sukurti:"
23041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23042 msgid "Line Thickness / px"
23043 msgstr ""
23045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23046 msgid "Load From File"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Maximum"
23052 msgstr "vidutiniai"
23054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23055 msgid "Mean"
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Minimum"
23061 msgstr "Mažiausias dydis"
23063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Model File"
23066 msgstr "Visi failai"
23068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Object Type"
23071 msgstr "Objektas"
23073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Object:"
23076 msgstr "Objektas"
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Octahedron"
23081 msgstr "Kita"
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Rotate Around:"
23086 msgstr "Mazgų sukimas"
23088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Rotation / Degrees"
23091 msgstr "Pasu_kimas"
23093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Scaling Factor"
23096 msgstr "Vientisa spalva"
23098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Shading"
23101 msgstr "Tarpai:"
23103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23104 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23108 msgid "Snub Cube"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23112 msgid "Snub Dodecahedron"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23116 #, fuzzy, no-c-format
23117 msgid "Stroke Opacity/ %"
23118 msgstr "_Linijos spalva"
23120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23121 msgid "Tetrahedron"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Then Rotate Around:"
23127 msgstr "Neapvalinama"
23129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23130 msgid "Truncated Cube"
23131 msgstr ""
23133 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23134 msgid "Truncated Dodecahedron"
23135 msgstr ""
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23138 msgid "Truncated Icosahedron"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23142 msgid "Truncated Octahedron"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23146 msgid "Truncated Tetrahedron"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Vertices"
23152 msgstr "_Vertikaliai"
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23155 #, fuzzy
23156 msgid "View"
23157 msgstr "_Rodymas"
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23160 msgid "X-Axis"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23164 msgid "Y-Axis"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23168 msgid "Z-Axis"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23172 msgid "Z-Sort Faces By:"
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Bleed Margin"
23178 msgstr "Nukirsti"
23180 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Bleed Marks"
23183 msgstr "Vidinės žymės:"
23185 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23186 msgid "Bottom:"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Canvas"
23192 msgstr "Cianas"
23194 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Colour Bars"
23197 msgstr "Spalvos"
23199 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23200 msgid "Crop Marks"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Left:"
23206 msgstr "Ilgis:"
23208 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Marks"
23211 msgstr "Žymė"
23213 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Page Information"
23216 msgstr "Informacija"
23218 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Positioning"
23221 msgstr "Kur sukurti:"
23223 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Printing Marks"
23226 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23228 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23229 msgid "Registration Marks"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Right:"
23235 msgstr "Teisės"
23237 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Set crop marks to"
23240 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23242 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Star Target"
23245 msgstr "Atidaryti:"
23247 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Top:"
23250 msgstr "Viršun"
23252 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23253 #, fuzzy
23254 msgid "PostScript Input"
23255 msgstr "Postscript įvestis"
23257 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23258 msgid "Jitter nodes"
23259 msgstr "Judinti mazgus"
23261 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Maximum displacement in X, px"
23264 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23266 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23269 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23271 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23272 msgid "Shift node handles"
23273 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23276 msgid "Shift nodes"
23277 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23280 msgid ""
23281 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23282 "selected path."
23283 msgstr ""
23284 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23285 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23287 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23288 msgid "Use normal distribution"
23289 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23291 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23292 msgid "Alphabet Soup"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Random Seed"
23298 msgstr "Atsitiktinis medis"
23300 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23301 msgid "Bar Height:"
23302 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23304 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23305 msgid "Barcode"
23306 msgstr "Brūkšninis kodas"
23308 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23309 msgid "Barcode Data:"
23310 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23312 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23313 msgid "Barcode Type:"
23314 msgstr "Br. kodo tipas:"
23316 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Arbitrary Angle:"
23319 msgstr "Dėlioti"
23321 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23322 msgid "Arrange"
23323 msgstr "Dėlioti"
23325 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Bottom"
23328 msgstr "Mastelis"
23330 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23331 msgid "Bottom to Top (90)"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Horizontal Point:"
23337 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23339 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23340 msgid "Left to Right (0)"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Middle"
23346 msgstr "Pavadinimas"
23348 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Radial Inward"
23351 msgstr "Spindulinis gradientas"
23353 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Radial Outward"
23356 msgstr "Spindulinis gradientas"
23358 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Restack"
23361 msgstr "Atstatyti"
23363 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Restack Direction:"
23366 msgstr "Aprašymas"
23368 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23369 msgid "Right to Left (180)"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Top to Bottom (270)"
23375 msgstr "_Leisti į apačią"
23377 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Vertical Point:"
23380 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23382 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23383 msgid "Initial size"
23384 msgstr "Pradinis dydis"
23386 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23387 msgid "Minimum size"
23388 msgstr "Mažiausias dydis"
23390 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23391 msgid "Random Tree"
23392 msgstr "Atsitiktinis medis"
23394 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23395 #, no-c-format
23396 msgid "Curve (%):"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Rubber Stretch"
23402 msgstr "Žingsnių skaičius"
23404 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23405 #, fuzzy, no-c-format
23406 msgid "Strength (%):"
23407 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23409 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23412 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
23414 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23415 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23416 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23420 msgid "sK1 vector graphics files input"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23424 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23428 msgid "sK1 vector graphics files output"
23429 msgstr ""
23431 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23432 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23433 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23435 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23436 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23437 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23439 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23440 msgid "Sketch Input"
23441 msgstr "Sketch įvestis"
23443 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23444 msgid "Gear Placement"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23448 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23452 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23456 msgid "Quality (Default = 16)"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23460 msgid "R - Ring Radius (px)"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Rotation (deg)"
23466 msgstr "Pasu_kimas"
23468 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Spirograph"
23471 msgstr "Spiralė"
23473 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23474 msgid "d - Pen Radius (px)"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23478 msgid "r - Gear Radius (px)"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23482 msgid "Behavior"
23483 msgstr "Elgesys"
23485 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23486 msgid "Straighten Segments"
23487 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23489 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23490 msgid "Envelope"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23494 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23495 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23497 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23498 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23499 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23501 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23502 msgid "XAML Output"
23503 msgstr "XAML išvestis"
23505 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23506 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23507 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23509 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23510 msgid ""
23511 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23512 "files"
23513 msgstr ""
23514 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23515 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23517 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23518 msgid "ZIP Output"
23519 msgstr "ZIP išvestis"
23521 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23522 msgid ""
23523 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23524 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23528 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23532 msgid "Automatically set size and position"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Calendar"
23538 msgstr "_Valyti"
23540 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Char Encoding"
23543 msgstr "Galų apvalinimas"
23545 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Configuration"
23548 msgstr "Informacija"
23550 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Day color"
23553 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Day names"
23558 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23561 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23565 msgid ""
23566 "January February March April May June July August September October November "
23567 "December"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Localization"
23573 msgstr "Pasu_kimas"
23575 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Monday"
23578 msgstr "Būdas"
23580 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23581 msgid "Month (0 for all)"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23585 msgid "Month Margin"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Month Width"
23591 msgstr "Puslapi_o plotis"
23593 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Month color"
23596 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23598 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Month names"
23601 msgstr "Neįvardinta"
23603 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Months per line"
23606 msgstr "Centruota"
23608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23609 msgid "Next month day color"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Saturday"
23615 msgstr "Sodrumas"
23617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23618 msgid "Saturday and Sunday"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23622 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Sunday"
23628 msgstr "Žingsnis"
23630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23631 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23635 msgid "Week start day"
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23639 msgid "Weekday name color "
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23643 msgid "Weekend"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Weekend day color"
23649 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Year (0 for current)"
23654 msgstr "Po dabartiniu"
23656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Year color"
23659 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23662 msgid "You may change the names for other languages:"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Convert to Braille"
23668 msgstr "Daryti t_ekstu"
23670 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23671 msgid "fLIP cASE"
23672 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23674 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23675 msgid "lowercase"
23676 msgstr "mažosios raidės"
23678 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23679 msgid "rANdOm CasE"
23680 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23682 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23683 #, fuzzy
23684 msgid "By:"
23685 msgstr "Ry:"
23687 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Replace text"
23690 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23692 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Replace:"
23695 msgstr "At_rišti"
23697 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23698 msgid "Sentence case"
23699 msgstr "Sakinio forma"
23701 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23702 msgid "Title Case"
23703 msgstr "Antraštės Forma"
23705 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23706 msgid "UPPERCASE"
23707 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23709 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Angle a / deg"
23712 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23714 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Angle b / deg"
23717 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23719 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Angle c / deg"
23722 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23724 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23725 msgid "From Side a and Angles a, b"
23726 msgstr ""
23728 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23729 msgid "From Side c and Angles a, b"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23733 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23737 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23741 msgid "From Three Sides"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Side Length a / px"
23747 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23749 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Side Length b / px"
23752 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23754 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Side Length c / px"
23757 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23759 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Triangle"
23762 msgstr "Kampas"
23764 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23765 msgid "ASCII Text"
23766 msgstr "ASCII tekstas"
23768 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23769 msgid "Text File (*.txt)"
23770 msgstr "Tekstinis failas (*.txt)"
23772 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23773 msgid "Text Input"
23774 msgstr "Teksto įvestis"
23776 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23777 #, fuzzy
23778 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23779 msgstr ""
23780 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23782 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Attribute to set"
23785 msgstr "Atributo vardas"
23787 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23788 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23789 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23790 msgstr ""
23792 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23793 msgid ""
23794 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23795 "space, and only with a space."
23796 msgstr ""
23798 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23799 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23800 msgid "Run it after"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23804 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23805 msgid "Run it before"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Set Attributes"
23811 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23813 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23814 msgid "Source and destination of setting"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23818 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23822 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23826 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23827 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23831 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23832 msgid ""
23833 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23834 "browser (like Firefox)."
23835 msgstr ""
23837 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23838 msgid ""
23839 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23840 "a defined event occurs on the first selected element."
23841 msgstr ""
23843 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Value to set"
23846 msgstr "Reikšmė"
23848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23849 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23850 msgid "Web"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23854 msgid "When the set must be done?"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23858 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23859 #, fuzzy
23860 msgid "on activate"
23861 msgstr "Deaktyvuotas"
23863 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23864 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23865 #, fuzzy
23866 msgid "on blur"
23867 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23870 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23871 msgid "on click"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23876 #, fuzzy
23877 msgid "on element loaded"
23878 msgstr "Naujas elementas"
23880 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23881 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23882 msgid "on focus"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23886 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23887 msgid "on mouse down"
23888 msgstr ""
23890 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23891 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23892 msgid "on mouse move"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23896 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23897 #, fuzzy
23898 msgid "on mouse out"
23899 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23901 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23902 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23903 msgid "on mouse over"
23904 msgstr ""
23906 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23908 msgid "on mouse up"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23912 #, fuzzy
23913 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23914 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
23916 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Attribute to transmit"
23919 msgstr "Atributo vardas"
23921 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23922 msgid ""
23923 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23924 "with a space, and only with a space."
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23928 msgid "Source and destination of transmitting"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23932 msgid "The first selected transmits to all others"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23936 msgid ""
23937 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23938 "to the second when a event occurs."
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Transmit Attributes"
23944 msgstr "Atributas"
23946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23947 #, fuzzy
23948 msgid "When to transmit"
23949 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
23951 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23952 msgid "Amount of whirl"
23953 msgstr "Sukimo stiprumas"
23955 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23956 msgid "Rotation is clockwise"
23957 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
23959 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23960 msgid "Whirl"
23961 msgstr "Sūkurys"
23963 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23964 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23965 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23966 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
23968 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23969 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23970 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23971 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23973 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23974 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23975 msgid "Windows Metafile Input"
23976 msgstr "Windows Metafile įvestis"
23978 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23979 msgid "XAML Input"
23980 msgstr "XAML įvestis"
23982 #~ msgid ""
23983 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23984 #~ msgstr ""
23985 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
23986 #~ "s</b>!"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Median Filter"
23990 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Modulate"
23994 #~ msgstr "Būdas"
23996 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23997 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24001 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24005 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24007 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24008 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24010 #~ msgid "PDF File"
24011 #~ msgstr "PDF failas"
24013 #~ msgid "Cairo PS Output"
24014 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24016 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24017 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24019 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24020 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24022 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24023 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24025 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24026 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24028 #~ msgid ""
24029 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24030 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24031 #~ msgstr ""
24032 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24033 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24037 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24038 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24039 #~ msgstr ""
24040 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24041 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24042 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24044 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24045 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24047 #~ msgid "PDF Print"
24048 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24050 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24051 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24053 #~ msgid ""
24054 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24055 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24056 #~ "patterns will be lost."
24057 #~ msgstr ""
24058 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24059 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24060 #~ "raštai bus prarasti."
24062 #~ msgid "Postscript Print"
24063 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24065 #~ msgid "Postscript Output"
24066 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24068 #~ msgid ""
24069 #~ "Cannot create file %s.\n"
24070 #~ "%s"
24071 #~ msgstr ""
24072 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24073 #~ "%s"
24075 #~ msgid ""
24076 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24077 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24078 #~ msgstr ""
24079 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24080 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24082 #~ msgid ""
24083 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24084 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24085 #~ "%s"
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24088 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24089 #~ "%s"
24091 #~ msgid ""
24092 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24093 #~ "%s"
24094 #~ msgstr ""
24095 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24096 #~ "%s"
24098 #~ msgid ""
24099 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24100 #~ "New menus will not be saved."
24101 #~ msgstr ""
24102 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24103 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24105 #~ msgid "_Write session file:"
24106 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24108 #~ msgid "Select a location and filename"
24109 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24111 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24112 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24114 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24117 #~ "redagavimo sesijos?"
24119 #~ msgid "Accept invitation"
24120 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24122 #~ msgid "Decline invitation"
24123 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24127 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Stack step"
24131 #~ msgstr "Krauti kreives"
24133 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24134 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24136 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24137 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24139 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24140 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24144 #~ msgstr ""
24145 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24146 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24150 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24154 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Fit page to selection"
24158 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24162 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24163 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24164 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24165 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24169 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24170 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24171 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24172 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24176 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24177 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24178 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24179 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24183 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24184 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24185 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24186 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24190 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24191 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24192 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24193 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24197 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24198 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24199 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24200 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24204 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24205 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24206 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24207 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24211 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24212 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24213 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24214 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24216 #~ msgid "Center on vertical axis"
24217 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24219 #~ msgid "Biggest item"
24220 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24222 #~ msgid "Smallest item"
24223 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "_Nodes"
24227 #~ msgstr "Mazgai"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24231 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24235 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "_Grid with guides"
24239 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24243 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24247 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24251 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Seed"
24255 #~ msgstr "Greitis:"
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24259 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24262 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24264 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24265 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Grid units"
24269 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Origin X"
24273 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Origin Y"
24277 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Spacing X"
24281 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Spacing Y"
24285 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Major grid line every"
24289 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Angle X"
24293 #~ msgstr "Kampas X:"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Angle Z"
24297 #~ msgstr "Kampas Z:"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24301 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24303 #~ msgid "Tall"
24304 #~ msgstr "Aukšta"
24306 #~ msgid "Square"
24307 #~ msgstr "Kvadratas"
24309 #~ msgid "Wide"
24310 #~ msgstr "Plati"
24312 #~ msgid "Previous Effect"
24313 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Delete Segment"
24317 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Grow mode"
24321 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Repel mode"
24325 #~ msgstr "Šalinti"
24327 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24328 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24330 #~ msgid ""
24331 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24332 #~ "sourceforge.net/"
24333 #~ msgstr ""
24334 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24335 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24337 #~ msgid "Embed All Images"
24338 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24340 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24341 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Generate Template"
24345 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24347 #~ msgid "Postscript"
24348 #~ msgstr "Postscript"
24350 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24351 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24353 #~ msgid "Developer Examples"
24354 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24356 #~ msgid "RadioButton example"
24357 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Select option: "
24361 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Select second option: "
24365 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24367 #~ msgid "Random Point"
24368 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24370 #~ msgid "Random Position"
24371 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24373 #~ msgid "medium"
24374 #~ msgstr "vidutiniai"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "X Channel"
24378 #~ msgstr "Atsisakyti"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Y Channel"
24382 #~ msgstr "Atsisakyti"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24386 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Search Tag"
24390 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Measure unit:"
24394 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Degrees:"
24398 #~ msgstr "laipsnių"
24400 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24401 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Convolve"
24405 #~ msgstr "Klonas"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Start point jitter"
24409 #~ msgstr "Sodrumas"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Slope"
24413 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24417 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24421 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24425 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24429 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Date:"
24433 #~ msgstr "Data"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Format:"
24437 #~ msgstr "Formatas"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Creator:"
24441 #~ msgstr "Kūrėjas"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Publisher:"
24445 #~ msgstr "Leidėjas"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Identifier:"
24449 #~ msgstr "Identifikatorius"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Source:"
24453 #~ msgstr "Šaltinis"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Relation:"
24457 #~ msgstr "Ryšys"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Subject:"
24461 #~ msgstr "Objektas"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Coverage:"
24465 #~ msgstr "Apimtis"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Contributor:"
24469 #~ msgstr "Autoriai"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Default Metadata"
24473 #~ msgstr "Metaduomenys"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24477 #~ msgstr "CC Attribution"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24481 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24485 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24489 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24493 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24497 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Free Art License"
24501 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Default License"
24505 #~ msgstr "Atstatyti"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Angle Y"
24509 #~ msgstr "Kampas X:"
24511 #~ msgid "%s at %s"
24512 #~ msgstr "%s ties %s"
24514 #~ msgid "Move by:"
24515 #~ msgstr "Judinti per:"
24517 #~ msgid "Move to:"
24518 #~ msgstr "Judinti į:"
24520 #~ msgid "Moving %s %s"
24521 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24523 #~ msgid "Change layer opacity"
24524 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24526 #~ msgid "Opacity, %:"
24527 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Pattern along path"
24531 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "unknown error"
24535 #~ msgstr "Nežinoma"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Print Preview not available"
24539 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Snap details"
24543 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid ""
24547 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24548 #~ msgstr ""
24549 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24550 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Gridtype"
24554 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24556 #~ msgid "Print _Direct"
24557 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24559 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24560 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Gradients"
24564 #~ msgstr "Perėjimas"
24566 #~ msgid "Spacing between letters"
24567 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24569 #~ msgid "Spacing between lines"
24570 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24572 #~ msgid "Horizontal kerning"
24573 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24575 #~ msgid "Vertical kerning"
24576 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"