Code

Warning cleanup
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
29 #: ../src/arc-context.cpp:338
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
34 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
36 #: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
40 #: ../src/arc-context.cpp:485
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
47 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
49 #: ../src/arc-context.cpp:487
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
56 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
58 #: ../src/arc-context.cpp:506
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Elipsės kūrimas"
62 #: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
63 #: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
64 #: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
65 #, fuzzy
66 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
67 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
69 #. status text
70 #: ../src/box3d-context.cpp:638
71 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
72 msgstr ""
74 #: ../src/box3d-context.cpp:662
75 #, fuzzy
76 msgid "Create 3D box"
77 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
79 #: ../src/box3d.cpp:315
80 #, fuzzy
81 msgid "<b>3D Box</b>"
82 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
84 #: ../src/connector-context.cpp:522
85 msgid "Creating new connector"
86 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
88 #: ../src/connector-context.cpp:751
89 #, fuzzy
90 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
91 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
93 #: ../src/connector-context.cpp:799
94 msgid "Reroute connector"
95 msgstr "Jungties perkėlimas"
97 #. Flush pending updates
98 #: ../src/connector-context.cpp:963
99 msgid "Create connector"
100 msgstr "Jungties sukūrimas"
102 #: ../src/connector-context.cpp:987
103 msgid "Finishing connector"
104 msgstr "Jungtis sukurta"
106 #: ../src/connector-context.cpp:1130
107 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
108 msgstr ""
109 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
111 #: ../src/connector-context.cpp:1203
112 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
113 msgstr ""
114 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
116 #: ../src/connector-context.cpp:1314
117 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
118 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
120 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
121 msgid "Make connectors avoid selected objects"
122 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
124 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
125 msgid "Make connectors ignore selected objects"
126 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
128 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
129 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
130 msgstr ""
131 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
133 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
134 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
135 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
137 #: ../src/desktop.cpp:782
138 msgid "No previous zoom."
139 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
141 #: ../src/desktop.cpp:807
142 msgid "No next zoom."
143 msgstr "Nėra kito mastelio"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:175
146 msgid "Create guide"
147 msgstr "Gairės sukūrimas"
149 #: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
150 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
151 msgid "Delete guide"
152 msgstr "Gairės pašalinimas"
154 #: ../src/desktop-events.cpp:269
155 msgid "Move guide"
156 msgstr "Gairės perkėlimas"
158 #: ../src/desktop-events.cpp:290
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
161 msgstr "Gairė"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
164 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
165 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
168 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
169 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
172 #, c-format
173 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
174 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
177 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
178 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
181 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
182 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
185 msgid "Unclump tiled clones"
186 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
189 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
190 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
193 msgid "Delete tiled clones"
194 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
205 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
206 "<b>rikiuokite grupę</b>."
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
209 #, fuzzy
210 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
211 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
214 msgid "Create tiled clones"
215 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
218 msgid "<small>Per row:</small>"
219 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
222 msgid "<small>Per column:</small>"
223 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
226 msgid "<small>Randomize:</small>"
227 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
230 msgid "_Symmetry"
231 msgstr "_Simetrija"
233 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
234 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
235 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
236 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
237 #.
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
239 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
240 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
242 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
244 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
245 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
248 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
249 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
252 msgid "<b>PM</b>: reflection"
253 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
255 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
256 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
258 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
259 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
262 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
263 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
266 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
267 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
270 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
271 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
274 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
275 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
278 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
279 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
282 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
286 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
287 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
290 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
291 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
294 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
295 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
298 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
299 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
302 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
303 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
306 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
307 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
310 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
311 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
314 msgid "S_hift"
315 msgstr "_Poslinkis"
317 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
319 #, no-c-format
320 msgid "<b>Shift X:</b>"
321 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
326 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
331 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
334 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
335 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
337 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
339 #, no-c-format
340 msgid "<b>Shift Y:</b>"
341 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
346 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
349 #, no-c-format
350 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
351 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
354 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
355 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
358 msgid "<b>Exponent:</b>"
359 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
362 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
363 msgstr ""
364 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
365 "diverguojančiai (>1)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
368 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
369 msgstr ""
370 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
371 "diverguojančiai (>1)"
373 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
377 msgid "<small>Alternate:</small>"
378 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
381 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
382 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
385 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
386 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
388 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
391 #, fuzzy
392 msgid "<small>Cumulate:</small>"
393 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
396 #, fuzzy
397 msgid "Cumulate the shifts for each row"
398 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
401 #, fuzzy
402 msgid "Cumulate the shifts for each column"
403 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
405 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
407 #, fuzzy
408 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
409 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
412 msgid "Exclude tile height in shift"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
416 msgid "Exclude tile width in shift"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
420 msgid "Sc_ale"
421 msgstr "_Tempimas"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
424 msgid "<b>Scale X:</b>"
425 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
428 #, no-c-format
429 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
430 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
433 #, no-c-format
434 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
435 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
438 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
439 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
442 msgid "<b>Scale Y:</b>"
443 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
446 #, no-c-format
447 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
448 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
451 #, no-c-format
452 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
453 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
456 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
457 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
460 #, fuzzy
461 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
462 msgstr ""
463 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
464 "diverguojančiai (>1)"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
467 #, fuzzy
468 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
469 msgstr ""
470 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
471 "diverguojančiai (>1)"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
474 #, fuzzy
475 msgid "<b>Base:</b>"
476 msgstr "<b>v</b>"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
482 msgstr ""
483 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
484 "diverguojančiai (>1)"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
487 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
488 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
491 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
492 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
495 #, fuzzy
496 msgid "Cumulate the scales for each row"
497 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
500 #, fuzzy
501 msgid "Cumulate the scales for each column"
502 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
505 msgid "_Rotation"
506 msgstr "Pasu_kimas"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
509 msgid "<b>Angle:</b>"
510 msgstr "<b>Kampas:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
513 #, no-c-format
514 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
515 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
518 #, no-c-format
519 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
520 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
523 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
524 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
527 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
528 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
531 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
532 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
535 #, fuzzy
536 msgid "Cumulate the rotation for each row"
537 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
540 #, fuzzy
541 msgid "Cumulate the rotation for each column"
542 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
545 msgid "_Blur & opacity"
546 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
549 msgid "<b>Blur:</b>"
550 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
553 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
554 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
557 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
558 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
561 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
562 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
565 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
566 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
569 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
570 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
573 msgid "<b>Fade out:</b>"
574 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
577 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
578 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
581 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
582 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
585 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
586 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
589 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
590 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
593 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
594 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
597 msgid "Co_lor"
598 msgstr "Spal_va"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
601 msgid "Initial color: "
602 msgstr "Pradinė spalva:"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
605 msgid "Initial color of tiled clones"
606 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
609 msgid ""
610 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
611 "stroke)"
612 msgstr ""
613 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
614 "linijos spalvų)"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
617 msgid "<b>H:</b>"
618 msgstr "<b>H:</b>"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
621 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
622 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
625 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
626 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
629 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
630 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
633 msgid "<b>S:</b>"
634 msgstr "<b>S:</b>"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
637 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
638 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
641 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
642 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
645 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
646 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
649 msgid "<b>L:</b>"
650 msgstr "<b>L:</b>"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
653 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
654 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
657 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
658 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
661 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
662 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
665 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
666 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
669 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
670 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
673 msgid "_Trace"
674 msgstr "_Tyrimas"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
677 msgid "Trace the drawing under the tiles"
678 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
681 msgid ""
682 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
683 "apply it to the clone"
684 msgstr ""
685 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
686 "kuriamai kopijai"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
689 msgid "1. Pick from the drawing:"
690 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
693 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
694 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
695 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
696 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
701 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
702 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
703 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
704 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
705 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
706 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
707 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
708 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
709 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
711 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
712 msgid "Color"
713 msgstr "Spalva"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
716 msgid "Pick the visible color and opacity"
717 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
720 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
721 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
724 msgid "Opacity"
725 msgstr "Permatomumą"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
728 msgid "Pick the total accumulated opacity"
729 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
732 msgid "R"
733 msgstr "R"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
736 msgid "Pick the Red component of the color"
737 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
740 msgid "G"
741 msgstr "G"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
744 msgid "Pick the Green component of the color"
745 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
748 msgid "B"
749 msgstr "B"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
752 msgid "Pick the Blue component of the color"
753 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
758 msgid "clonetiler|H"
759 msgstr "clonetiler|H"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
762 msgid "Pick the hue of the color"
763 msgstr "Parinkti atspalvį"
765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
768 msgid "clonetiler|S"
769 msgstr "clonetiler|S"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
772 msgid "Pick the saturation of the color"
773 msgstr "Parinkti sodrumą"
775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
778 msgid "clonetiler|L"
779 msgstr "clonetiler|L"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
782 msgid "Pick the lightness of the color"
783 msgstr "Parinkti šviesumą"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
786 msgid "2. Tweak the picked value:"
787 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
790 msgid "Gamma-correct:"
791 msgstr "Gama korekcija:"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
794 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
795 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
798 msgid "Randomize:"
799 msgstr "Atsitiktinumas:"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
802 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
803 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
806 msgid "Invert:"
807 msgstr "Invertuoti:"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
810 msgid "Invert the picked value"
811 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
814 msgid "3. Apply the value to the clones':"
815 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
818 msgid "Presence"
819 msgstr "Atsiradimą"
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
822 msgid ""
823 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
824 "that point"
825 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
829 msgid "Size"
830 msgstr "Dydį"
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
833 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
834 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
837 msgid ""
838 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
839 "or stroke)"
840 msgstr ""
841 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
842 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
845 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
846 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
849 msgid "How many rows in the tiling"
850 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
853 msgid "How many columns in the tiling"
854 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
857 msgid "Width of the rectangle to be filled"
858 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
861 msgid "Height of the rectangle to be filled"
862 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
865 msgid "Rows, columns: "
866 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
869 msgid "Create the specified number of rows and columns"
870 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
873 msgid "Width, height: "
874 msgstr "Plotis, aukštis:"
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
877 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
878 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
881 msgid "Use saved size and position of the tile"
882 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
885 msgid ""
886 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
887 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
888 msgstr ""
889 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
890 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
893 msgid " <b>_Create</b> "
894 msgstr " <b>_Kurti</b> "
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
897 msgid "Create and tile the clones of the selection"
898 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
900 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
901 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
902 #. diagrams on the left in the following screenshot:
903 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
904 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
906 msgid " _Unclump "
907 msgstr "Sutva_rkyti"
909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
910 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
911 msgstr ""
912 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
913 "kartus)"
915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
916 msgid " Re_move "
917 msgstr "_Šalinti"
919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
920 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
921 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
924 msgid " R_eset "
925 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
927 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
929 msgid ""
930 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
931 "to zero"
932 msgstr ""
933 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
935 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
936 msgid "Messages"
937 msgstr "Pranešimai"
939 #. ## Add a menu for clear()
940 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
941 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
942 msgid "_File"
943 msgstr "_Byla"
945 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
946 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
947 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
948 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
949 msgid "_Clear"
950 msgstr "_Valyti"
952 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
953 msgid "Capture log messages"
954 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
956 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
957 msgid "Release log messages"
958 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
960 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
962 msgid "none"
963 msgstr "nėra"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
966 msgid "_Page"
967 msgstr "_Puslapis"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
970 msgid "_Drawing"
971 msgstr "_Brėžinys"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
974 msgid "_Selection"
975 msgstr "P_ažymėjimas"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
978 msgid "_Custom"
979 msgstr "Pari_nkti"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
982 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
983 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
986 msgid "Units:"
987 msgstr "Vienetai:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
990 msgid "_x0:"
991 msgstr "_x0:"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
994 msgid "x_1:"
995 msgstr "x_1:"
997 #. Stroke width
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
999 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
1000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
1001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
1002 msgid "Width:"
1003 msgstr "Plotis:"
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
1006 msgid "_y0:"
1007 msgstr "_y0:"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
1010 msgid "y_1:"
1011 msgstr "y_1:"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1014 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1015 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
1016 msgid "Height:"
1017 msgstr "Aukštis:"
1019 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1020 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1021 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
1024 msgid "_Width:"
1025 msgstr "_Plotis:"
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1028 msgid "pixels at"
1029 msgstr "taškų"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1032 msgid "dp_i"
1033 msgstr "dp_i"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1036 msgid "dpi"
1037 msgstr "dp_i"
1039 #. true = has mnemonic
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1041 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1042 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1045 msgid "_Browse..."
1046 msgstr "_..."
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Batch export all selected objects"
1051 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1054 msgid ""
1055 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1056 "(caution, overwrites without asking!)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Hide all except selected"
1062 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1065 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1069 msgid "_Export"
1070 msgstr "_Eksportuoti"
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1073 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1074 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Batch export %d selected object"
1079 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1080 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1081 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1082 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1084 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1085 msgid "Export in progress"
1086 msgstr "Eksportuojama"
1088 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Exporting %d files"
1091 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
1093 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1094 #, c-format
1095 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1096 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
1098 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1099 msgid "You have to enter a filename"
1100 msgstr "Įveskite bylos vardą"
1102 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1103 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1104 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
1106 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1107 #, c-format
1108 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1109 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
1111 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1114 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
1116 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1117 msgid "Select a filename for exporting"
1118 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
1120 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Change fill rule"
1123 msgstr "Nepermatomas užpildas"
1125 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1126 msgid "Set fill color"
1127 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
1129 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1131 msgid "Remove fill"
1132 msgstr "Be užpildo"
1134 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1135 msgid "Set gradient on fill"
1136 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
1138 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1139 msgid "Set pattern on fill"
1140 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
1142 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1143 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1147 msgid "Unset fill"
1148 msgstr "Nenurodytas užpildas"
1150 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1152 #, c-format
1153 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1154 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1155 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1156 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1157 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1160 msgid "exact"
1161 msgstr "tikslus"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1164 msgid "partial"
1165 msgstr "dalinis"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1168 msgid "No objects found"
1169 msgstr "Objektų nerasta"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1172 msgid "T_ype: "
1173 msgstr "_Rūšis"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1176 msgid "Search in all object types"
1177 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1180 msgid "All types"
1181 msgstr "Visos rūšys"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1184 msgid "Search all shapes"
1185 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1188 msgid "All shapes"
1189 msgstr "Visos figūros"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1192 msgid "Search rectangles"
1193 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1196 msgid "Rectangles"
1197 msgstr "Stačiakampiai"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1200 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1201 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1204 msgid "Ellipses"
1205 msgstr "Elipsės"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1208 msgid "Search stars and polygons"
1209 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1212 msgid "Stars"
1213 msgstr "Žvaigždės"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1216 msgid "Search spirals"
1217 msgstr "Ieškoti spiralių"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1220 msgid "Spirals"
1221 msgstr "Spiralės"
1223 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1224 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1226 msgid "Search paths, lines, polylines"
1227 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1230 msgid "Paths"
1231 msgstr "Kreivės"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1234 msgid "Search text objects"
1235 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1238 msgid "Texts"
1239 msgstr "Tekstas"
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1242 msgid "Search groups"
1243 msgstr "Ieškoti grupių"
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1246 msgid "Groups"
1247 msgstr "Grupės"
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1250 msgid "Search clones"
1251 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
1253 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1255 #, fuzzy
1256 msgid "find|Clones"
1257 msgstr "Klonai"
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1260 msgid "Search images"
1261 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1264 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1265 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1266 msgid "Images"
1267 msgstr "Grafiniai vaizdai"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1270 msgid "Search offset objects"
1271 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1274 msgid "Offsets"
1275 msgstr "Poslinkiai"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1278 msgid "_Text: "
1279 msgstr "_Tekstas"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1282 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1283 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1286 msgid "_ID: "
1287 msgstr "I_D: "
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1290 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1291 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1294 msgid "_Style: "
1295 msgstr "_Stilius"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1298 msgid ""
1299 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1300 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1303 msgid "_Attribute: "
1304 msgstr "_Atributas"
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1307 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1308 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1311 msgid "Search in s_election"
1312 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1315 msgid "Limit search to the current selection"
1316 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1319 msgid "Search in current _layer"
1320 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1323 msgid "Limit search to the current layer"
1324 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1327 msgid "Include _hidden"
1328 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
1330 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1331 msgid "Include hidden objects in search"
1332 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
1334 #: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1335 msgid "Include l_ocked"
1336 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
1338 #: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1339 msgid "Include locked objects in search"
1340 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
1342 #: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1343 msgid "Clear values"
1344 msgstr "Išvalyti reikšmes"
1346 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1347 msgid "_Find"
1348 msgstr "_Ieškoti"
1350 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1351 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1352 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unit:"
1357 msgstr "Vienetai:"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1362 msgid "X:"
1363 msgstr "X:"
1365 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1368 msgid "Y:"
1369 msgstr "Y:"
1371 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Angle (degrees):"
1374 msgstr "laipsnių"
1376 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Rela_tive change"
1379 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
1381 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1384 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
1386 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Set guide properties"
1389 msgstr "_Vaizdo Savybės"
1391 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1392 msgid "Guideline"
1393 msgstr "Gairė"
1395 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Guideline ID: %s"
1398 msgstr "Gairė"
1400 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Current: %s"
1403 msgstr "Puslapio padėtis:"
1405 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1406 #, c-format
1407 msgid "%d x %d"
1408 msgstr "%d x %d"
1410 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1412 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1413 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1414 msgid "Selection"
1415 msgstr "Pažymėjimas"
1417 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1418 msgid "Selection only or whole document"
1419 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
1421 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1422 msgid "Refresh the icons"
1423 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
1425 #. Create the label for the object id
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1430 msgid "_Id"
1431 msgstr "_Id"
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1434 msgid ""
1435 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1436 msgstr ""
1437 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
1439 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1441 #: ../src/verbs.cpp:2407
1442 msgid "_Set"
1443 msgstr "_Taikyti"
1445 #. Create the label for the object label
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1447 msgid "_Label"
1448 msgstr "Ž_ymė"
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1451 msgid "A freeform label for the object"
1452 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
1454 #. Create the label for the object title
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1456 msgid "Title"
1457 msgstr "Pavadinimas"
1459 #. Create the frame for the object description
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1462 msgid "Description"
1463 msgstr "Aprašymas"
1465 #. Hide
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1467 msgid "_Hide"
1468 msgstr "_Slėpti"
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1471 msgid "Check to make the object invisible"
1472 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
1474 #. Lock
1475 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1477 msgid "L_ock"
1478 msgstr "_Rakinti"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1481 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1482 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
1484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1486 msgid "Ref"
1487 msgstr "Ref"
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1490 msgid "Lock object"
1491 msgstr "Užrakinti objektą"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1494 msgid "Unlock object"
1495 msgstr "Atrakinti objektą"
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1498 msgid "Hide object"
1499 msgstr "Slėpti objektą"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1502 msgid "Unhide object"
1503 msgstr "Rodyti objektą"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1506 msgid "Id invalid! "
1507 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
1509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1510 msgid "Id exists! "
1511 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
1513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1514 msgid "Set object ID"
1515 msgstr "Objekto ID nustatymas"
1517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1518 msgid "Set object label"
1519 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
1521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1522 msgid "Set object title"
1523 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
1525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1526 msgid "Set object description"
1527 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1530 msgid "Layer name:"
1531 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1534 msgid "Add layer"
1535 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1538 msgid "Above current"
1539 msgstr "Virš dabartinio"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1542 msgid "Below current"
1543 msgstr "Po dabartiniu"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1546 msgid "As sublayer of current"
1547 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1550 msgid "Position:"
1551 msgstr "Kur sukurti:"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1554 msgid "Rename Layer"
1555 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
1557 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1558 msgid "_Rename"
1559 msgstr "_Pervadinti"
1561 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1562 msgid "Rename layer"
1563 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
1565 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1567 msgid "Renamed layer"
1568 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1571 msgid "Add Layer"
1572 msgstr "Sukurti sluoksnį"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1575 msgid "_Add"
1576 msgstr "_Kurti"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1579 msgid "New layer created."
1580 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
1582 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1583 msgid "Unhide layer"
1584 msgstr "Sluoksnio rodymas"
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1587 msgid "Hide layer"
1588 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
1590 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1591 msgid "Lock layer"
1592 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
1594 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1595 msgid "Unlock layer"
1596 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
1598 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1599 msgid "New"
1600 msgstr "Naujas"
1602 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1603 msgid "Top"
1604 msgstr "Viršun"
1606 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1607 msgid "Up"
1608 msgstr "Aukštyn"
1610 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1611 msgid "Dn"
1612 msgstr "Žemyn"
1614 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1615 msgid "Bot"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1619 msgid "X"
1620 msgstr "X"
1622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1623 msgid "Href:"
1624 msgstr "Adresas:"
1626 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1627 msgid "Target:"
1628 msgstr "Atidaryti:"
1630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1631 msgid "Type:"
1632 msgstr "Tipas:"
1634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1635 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1637 msgid "Role:"
1638 msgstr "Rolė"
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1641 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1643 msgid "Arcrole:"
1644 msgstr "Arkrolė:"
1646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1648 msgid "Title:"
1649 msgstr "Pavadinimas:"
1651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1653 msgid "Show:"
1654 msgstr "Rodyti:"
1656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1658 msgid "Actuate:"
1659 msgstr "Skatinimas:"
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1662 msgid "URL:"
1663 msgstr "URL:"
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%s Properties"
1668 msgstr "Nuorodos _savybės"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1671 msgid "CC Attribution"
1672 msgstr "CC Attribution"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1675 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1676 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1679 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1680 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1683 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1684 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1687 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1688 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1691 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1692 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1695 msgid "Public Domain"
1696 msgstr "Viešojo naudojimo"
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1699 msgid "FreeArt"
1700 msgstr "FreeArt"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Open Font License"
1705 msgstr "Atidaryti naują bylą"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1708 msgid "Name by which this document is formally known."
1709 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1712 msgid "Date"
1713 msgstr "Data"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1716 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1717 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1720 msgid "Format"
1721 msgstr "Formatas"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1724 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1725 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
1727 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1731 msgid "Type"
1732 msgstr "Tipas"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1735 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1736 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1739 msgid "Creator"
1740 msgstr "Kūrėjas"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1743 msgid ""
1744 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1745 msgstr ""
1746 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1747 "sukūrimą."
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1750 msgid "Rights"
1751 msgstr "Teisės"
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1754 msgid ""
1755 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1756 msgstr ""
1757 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
1758 "teisės."
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1761 msgid "Publisher"
1762 msgstr "Leidėjas"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1766 msgstr ""
1767 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1768 "viešinimą."
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1771 msgid "Identifier"
1772 msgstr "Identifikatorius"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1775 msgid "Unique URI to reference this document."
1776 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1779 msgid "Source"
1780 msgstr "Šaltinis"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1783 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1784 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1787 msgid "Relation"
1788 msgstr "Ryšys"
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1791 msgid "Unique URI to a related document."
1792 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1795 msgid "Language"
1796 msgstr "Kalba"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1799 msgid ""
1800 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1801 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1802 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1805 msgid "Keywords"
1806 msgstr "Raktažodžiai"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1809 msgid ""
1810 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1811 "classifications."
1812 msgstr ""
1813 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
1814 "klasifikacija"
1816 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1817 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1819 msgid "Coverage"
1820 msgstr "Apimtis"
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1823 msgid "Extent or scope of this document."
1824 msgstr "Dokumento apimtis"
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1827 msgid "A short account of the content of this document."
1828 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
1830 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1831 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1832 msgid "Contributors"
1833 msgstr "Autoriai"
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1836 msgid ""
1837 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1838 "this document."
1839 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
1841 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1843 msgid "URI"
1844 msgstr "URI"
1846 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1848 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1849 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
1851 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1852 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1853 msgid "Fragment"
1854 msgstr "Fragmentas"
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1858 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
1860 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1861 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1862 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1863 msgid "Set attribute"
1864 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1867 msgid "Set stroke color"
1868 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1872 msgid "Remove stroke"
1873 msgstr "Be linijos"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set gradient on stroke"
1878 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set pattern on stroke"
1883 msgstr "Linija raštu"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1888 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1889 msgid "Unset stroke"
1890 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1893 #: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1899 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1900 msgid "None"
1901 msgstr "Nėra"
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1905 msgid "No document selected"
1906 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1909 msgid "Set markers"
1910 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1913 msgid "Stroke width"
1914 msgstr "Linijos storis"
1916 #. Join type
1917 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1918 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1920 msgid "Join:"
1921 msgstr "Sujungimai:"
1923 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1924 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1925 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1927 msgid "Miter join"
1928 msgstr "Smailūs"
1930 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1931 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1932 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1934 msgid "Round join"
1935 msgstr "Užapvalinti"
1937 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1938 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1939 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1940 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1941 msgid "Bevel join"
1942 msgstr "Nukirsti"
1944 #. Miterlimit
1945 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1946 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1947 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1948 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1949 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1950 #. when they become too long.
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1952 msgid "Miter limit:"
1953 msgstr "Aštrumas:"
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1956 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1957 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
1959 #. Cap type
1960 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1962 msgid "Cap:"
1963 msgstr "Kraštai:"
1965 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1966 #. of the line; the ends of the line are square
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1968 msgid "Butt cap"
1969 msgstr "Nukirsti"
1971 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1972 #. line; the ends of the line are rounded
1973 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1974 msgid "Round cap"
1975 msgstr "Užapvalinti"
1977 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1978 #. line; the ends of the line are square
1979 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1980 msgid "Square cap"
1981 msgstr "Kvadratiniai"
1983 #. Dash
1984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1985 msgid "Dashes:"
1986 msgstr "Punktyras:"
1988 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1989 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1990 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1991 msgid "Start Markers:"
1992 msgstr "Pradžios žymės:"
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1995 msgid "Mid Markers:"
1996 msgstr "Vidinės žymės:"
1998 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1999 msgid "End Markers:"
2000 msgstr "Pabaigos žymės:"
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2003 msgid "Set stroke style"
2004 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
2006 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2010 msgstr ""
2012 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2013 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Set fill"
2016 msgstr "Nenurodytas užpildas"
2018 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2019 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Set stroke"
2022 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
2024 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Change color definition"
2027 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
2029 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2030 msgid "Set stroke color from swatch"
2031 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
2033 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2034 msgid "Set fill color from swatch"
2035 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
2037 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
2038 #, c-format
2039 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2040 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
2042 #. TODO:  Insert widgets
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2044 msgid "Font"
2045 msgstr "Šriftas"
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2048 msgid "Layout"
2049 msgstr "Dėstymas"
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2052 msgid "Align lines left"
2053 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
2055 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2057 msgid "Center lines"
2058 msgstr "Centruota"
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2061 msgid "Align lines right"
2062 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Justify lines"
2067 msgstr "Lygiuota abipus"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
2070 msgid "Horizontal text"
2071 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2073 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
2074 msgid "Vertical text"
2075 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2077 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2078 msgid "Line spacing:"
2079 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
2081 #. Text
2082 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
2083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
2084 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
2085 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2086 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2087 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2088 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2089 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2090 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2091 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2092 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2093 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2094 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2095 msgid "Text"
2096 msgstr "Tekstas"
2098 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2099 msgid "Set as default"
2100 msgstr "Padaryti standartiniu"
2102 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2103 msgid "Set text style"
2104 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2107 msgid "Arrange in a grid"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2111 msgid "Rows:"
2112 msgstr "Eilutės:"
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2115 msgid "Number of rows"
2116 msgstr "Eilučių skaičius"
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2119 msgid "Equal height"
2120 msgstr "Vienodas aukštis"
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2123 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2124 msgstr ""
2125 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
2126 "objektą"
2128 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2129 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2131 msgid "Align:"
2132 msgstr "Lygiuotė:"
2134 #. #### Number of columns ####
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2136 msgid "Columns:"
2137 msgstr "Stulpeliai:"
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2140 msgid "Number of columns"
2141 msgstr "Eilučių skaičius"
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2144 msgid "Equal width"
2145 msgstr "Vienodas plotis"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2148 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2149 msgstr ""
2150 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
2151 "objektą"
2153 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2155 msgid "Fit into selection box"
2156 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2159 msgid "Set spacing:"
2160 msgstr "Nustatyti tarpus:"
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2163 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2164 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2167 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2168 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
2170 #. ## The OK button
2171 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Arrange"
2174 msgstr "Kampas"
2176 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2177 msgid "Arrange selected objects"
2178 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2181 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2182 msgstr ""
2183 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2186 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2187 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2193 "commit changes."
2194 msgstr ""
2195 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
2196 "b> pakeitimų išsaugojimui."
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2199 msgid "Drag to reorder nodes"
2200 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2203 msgid "New element node"
2204 msgstr "Naujas elementas"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2207 msgid "New text node"
2208 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2211 #: ../src/nodepath.cpp:2024
2212 msgid "Duplicate node"
2213 msgstr "Elemento dubliavimas"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2216 #: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
2217 msgid "Delete node"
2218 msgstr "Elemento šalinimas"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2221 msgid "Unindent node"
2222 msgstr "Įtraukos mažinimas"
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2225 msgid "Indent node"
2226 msgstr "Įtraukos didinimas"
2228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2229 msgid "Raise node"
2230 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2233 msgid "Lower node"
2234 msgstr "Perkėlimas žemyn"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2237 msgid "Delete attribute"
2238 msgstr "Šalinti atributą"
2240 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2242 msgid "Attribute name"
2243 msgstr "Atributo vardas"
2245 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2247 msgid "Set"
2248 msgstr "Įrašyti"
2250 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2252 msgid "Attribute value"
2253 msgstr "Atributo reikšmė"
2255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2256 msgid "Drag XML subtree"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2260 msgid "New element node..."
2261 msgstr "Naujas elementas..."
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
2265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2266 msgid "Cancel"
2267 msgstr "Atsisakyti"
2269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2270 msgid "Create"
2271 msgstr "Kurti"
2273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2274 msgid "Create new element node"
2275 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2278 msgid "Create new text node"
2279 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
2281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2282 msgid "Change attribute"
2283 msgstr "Atributo keitimas"
2285 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2286 msgid "Grid _units:"
2287 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
2289 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2290 msgid "_Origin X:"
2291 msgstr "Pradžia _X:"
2293 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
2296 msgid "X coordinate of grid origin"
2297 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
2299 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2300 msgid "O_rigin Y:"
2301 msgstr "Pradžia _Y:"
2303 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
2306 msgid "Y coordinate of grid origin"
2307 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
2309 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2310 msgid "Spacing _Y:"
2311 msgstr "Tarpo _aukštis:"
2313 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
2315 msgid "Base length of z-axis"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
2319 msgid "Angle X:"
2320 msgstr "Kampas X:"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
2323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
2324 msgid "Angle of x-axis"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
2328 msgid "Angle Z:"
2329 msgstr "Kampas Z:"
2331 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
2332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
2333 msgid "Angle of z-axis"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2337 msgid "Grid line _color:"
2338 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
2340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
2344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
2345 msgid "Grid line color"
2346 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
2348 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2349 msgid "Color of grid lines"
2350 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
2352 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2353 msgid "Ma_jor grid line color:"
2354 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
2356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
2360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
2361 msgid "Major grid line color"
2362 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
2364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2365 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2366 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
2368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2369 msgid "_Major grid line every:"
2370 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
2372 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2373 msgid "lines"
2374 msgstr "linijų"
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Rectangular grid"
2379 msgstr "Stačiakampis"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2382 msgid "Axonometric grid"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Create new grid"
2388 msgstr "Gairės sukūrimas"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Enabled"
2393 msgstr "Pavadinimas"
2395 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2396 msgid ""
2397 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2398 "grids."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Visible"
2404 msgstr "Spalvos"
2406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2407 msgid ""
2408 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2409 "to invisible grids."
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2413 msgid "Spacing _X:"
2414 msgstr "Tarpo _plotis:"
2416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2418 msgid "Distance between vertical grid lines"
2419 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
2421 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2423 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2424 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
2426 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2427 msgid "_Show dots instead of lines"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
2432 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/document.cpp:415
2436 #, c-format
2437 msgid "New document %d"
2438 msgstr "Naujas dokumentas %d"
2440 #: ../src/document.cpp:447
2441 #, c-format
2442 msgid "Memory document %d"
2443 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
2445 #: ../src/document.cpp:603
2446 #, c-format
2447 msgid "Unnamed document %d"
2448 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
2450 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2451 #: ../src/draw-context.cpp:448
2452 msgid "Path is closed."
2453 msgstr "Kreivė yra uždara."
2455 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2456 #: ../src/draw-context.cpp:463
2457 msgid "Closing path."
2458 msgstr "Uždaroma kreivė"
2460 #: ../src/draw-context.cpp:577
2461 msgid "Draw path"
2462 msgstr "Kreivės brėžimas"
2464 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2465 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2466 #: ../src/dropper-context.cpp:292
2467 #, c-format
2468 msgid " alpha %.3g"
2469 msgstr " alfa %.3g"
2471 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2472 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2473 #, c-format
2474 msgid ", averaged with radius %d"
2475 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
2477 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2478 msgid " under cursor"
2479 msgstr " po žymekliu"
2481 #. message, to show in the statusbar
2482 #: ../src/dropper-context.cpp:296
2483 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2484 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
2486 #: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
2487 msgid ""
2488 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2489 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2490 "to copy the color under mouse to clipboard"
2491 msgstr ""
2492 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
2493 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
2494 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
2495 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
2497 #: ../src/dropper-context.cpp:329
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Set picked color"
2500 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
2503 msgid ""
2504 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
2508 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2512 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2516 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
2520 #, fuzzy
2521 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2522 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2524 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Draw calligraphic stroke"
2527 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2529 #: ../src/eraser-context.cpp:532
2530 #, fuzzy
2531 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2532 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2534 #: ../src/eraser-context.cpp:839
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Draw eraser stroke"
2537 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2539 #: ../src/event-context.cpp:595
2540 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/event-log.cpp:37
2544 msgid "[Unchanged]"
2545 msgstr "[Nekeista]"
2547 #. Edit
2548 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
2549 msgid "_Undo"
2550 msgstr "An_uliuoti"
2552 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
2553 msgid "_Redo"
2554 msgstr "_Kartoti"
2556 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2557 msgid "Dependency:"
2558 msgstr "Priklausomybė:"
2560 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2561 msgid "  type: "
2562 msgstr "  tipas: "
2564 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2565 msgid "  location: "
2566 msgstr "  vieta: "
2568 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2569 msgid "  string: "
2570 msgstr "  eilutė: "
2572 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2573 msgid "  description: "
2574 msgstr "  aprašymas: "
2576 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2577 #, fuzzy
2578 msgid " (No preferences)"
2579 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
2581 #. This is some filler text, needs to change before relase
2582 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2583 msgid ""
2584 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2585 "span>\n"
2586 "\n"
2587 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2588 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2589 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2590 msgstr ""
2591 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
2592 "įkelti</span>\n"
2593 "\n"
2594 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
2595 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
2596 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
2598 #. This is some filler text, needs to change before relase
2599 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2600 msgid "Show dialog on startup"
2601 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
2603 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2604 #, c-format
2605 msgid "'%s' working, please wait..."
2606 msgstr ""
2608 #. static int i = 0;
2609 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2610 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2611 msgid ""
2612 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2613 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2617 msgid "an ID was not defined for it."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2621 msgid "there was no name defined for it."
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2625 msgid "the XML description of it got lost."
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2629 msgid "no implementation was defined for the extension."
2630 msgstr ""
2632 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2633 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2634 msgid "a dependency was not met."
2635 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
2637 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2638 msgid "Extension \""
2639 msgstr "Įskiepio „"
2641 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2642 msgid "\" failed to load because "
2643 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
2645 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2646 #, c-format
2647 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2648 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
2650 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2651 msgid "Name:"
2652 msgstr "Pavadinimas:"
2654 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2655 msgid "ID:"
2656 msgstr "ID:"
2658 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2659 msgid "State:"
2660 msgstr "Būsena:"
2662 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2663 msgid "Loaded"
2664 msgstr "Įkrauta"
2666 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2667 msgid "Unloaded"
2668 msgstr "Nukrauta"
2670 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2671 msgid "Deactivated"
2672 msgstr "Deaktyvuotas"
2674 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2675 msgid ""
2676 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2677 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2678 "this extension."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
2682 msgid ""
2683 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2684 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2685 "expected."
2686 msgstr ""
2687 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
2688 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
2689 "tikėtasi."
2691 #: ../src/extension/init.cpp:282
2692 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/init.cpp:296
2696 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2700 "will not be loaded."
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Adaptive Threshold"
2706 msgstr "Riba:"
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2711 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2713 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
2714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
2715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
2716 msgid "Width"
2717 msgstr "Plotis"
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Height"
2725 msgstr "Aukštis:"
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2728 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Offset"
2731 msgstr "Poslinkiai"
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Raster"
2770 msgstr "Kelti"
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2773 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Add Noise"
2779 msgstr "Pridėti mazgų"
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2782 msgid "Uniform Noise"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2786 msgid "Gaussian Noise"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2790 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2794 msgid "Impulse Noise"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2798 msgid "Laplacian Noise"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2802 msgid "Poisson Noise"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2806 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2807 msgstr ""
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Blur"
2812 msgstr "Mėlyna"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Radius"
2825 msgstr "Kelti"
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Sigma"
2835 msgstr "maži"
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2840 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Channel"
2846 msgstr "Atsisakyti"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Layer"
2851 msgstr "_Sluoksnis"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2855 msgid "Red Channel"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2860 msgid "Green Channel"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2865 msgid "Blue Channel"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Cyan Channel"
2872 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Magenta Channel"
2878 msgstr "Purpurinė"
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Yellow Channel"
2884 msgstr "Geltona"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Black Channel"
2890 msgstr "Juoda"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Opacity Channel"
2896 msgstr "Permatomumą"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2900 msgid "Matte Channel"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2904 msgid "Extract specific channel from image."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Charcoal"
2910 msgstr "Cairo"
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2915 msgstr "Taikyti transformaciją"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Colorize"
2920 msgstr "Spalva"
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2923 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Contrast"
2929 msgstr "Kampai:"
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sharpen"
2935 msgstr "Formos"
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2938 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2939 msgstr ""
2941 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Convolve"
2945 msgstr "Klonas"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2949 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
2950 msgid "Order"
2951 msgstr "Eilė"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2954 msgid "Kernel Array"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2958 msgid "Apply Convolve Effect"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2962 msgid "Cycle Colormap"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Amount"
2970 msgstr "Šriftas"
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2973 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Despeckle"
2979 msgstr "Atž_ymėti"
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2982 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2986 msgid "Edge"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2990 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2991 msgstr ""
2993 #. ID -- should be unique
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2995 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
2996 msgid "Emboss"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3000 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Enhance"
3006 msgstr "Atsisakyti"
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3009 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Equalize"
3015 msgstr "Vienodas plotis"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3018 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3022 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3023 msgid "Gaussian Blur"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Factor"
3031 msgstr "Vientisa spalva"
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3034 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Implode"
3040 msgstr "Importavimas"
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3045 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3048 msgid "Level (with Channel)"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Black Point"
3055 msgstr "Juoda"
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "White Point"
3061 msgstr "Smailūs"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Gamma Correction"
3067 msgstr "Gama korekcija:"
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3070 msgid ""
3071 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3072 "between the given ranges to the full color range."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Level"
3078 msgstr "Ratas"
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3081 msgid ""
3082 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3083 "to the full color range."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Median Filter"
3089 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3092 msgid ""
3093 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3094 "color in a circular neighborhood."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Modulate"
3100 msgstr "Būdas"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Brightness"
3105 msgstr "Šviesumas"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3108 #: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
3109 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
3113 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3114 msgid "Saturation"
3115 msgstr "Sodrumas"
3117 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3118 #: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
3122 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3123 msgid "Hue"
3124 msgstr "Atspalvis"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3127 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Negate"
3133 msgstr "Negatyvas"
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3136 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Normalize"
3142 msgstr "Įprastas"
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3145 msgid ""
3146 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3147 "range of color."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Oil Paint"
3153 msgstr "GNOME spausdinimas"
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3156 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3160 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3164 msgid "Raise"
3165 msgstr "Kelti"
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Raised"
3170 msgstr "Kelti"
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3173 msgid ""
3174 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3175 "appearance."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3179 msgid "Reduce Noise"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3183 msgid ""
3184 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Sample"
3190 msgstr "Imčių skaičius"
3192 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3193 msgid ""
3194 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Shade"
3200 msgstr "Formos"
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3204 msgid "Azimuth"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Elevation"
3211 msgstr "Ryšys"
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Colored Shading"
3216 msgstr "Šešėlio spalva"
3218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3219 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3225 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Solarize"
3230 msgstr "Dydį"
3232 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3233 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Spread"
3239 msgstr "Spiralė"
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3242 msgid ""
3243 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Swirl"
3249 msgstr "Spiralė"
3251 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Degrees"
3255 msgstr "laipsnių"
3257 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3258 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3259 msgstr ""
3261 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3262 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3263 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3264 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Threshold"
3267 msgstr "Riba:"
3269 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3272 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
3274 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3275 msgid "Unsharp Mask"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3279 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Wave"
3285 msgstr "Iš_saugoti"
3287 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3288 msgid "Amplitude"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3292 msgid "Wavelength"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3296 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Inset/Outset Halo"
3302 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
3304 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Width in px of the halo"
3307 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
3309 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3310 msgid "Number of steps"
3311 msgstr "Žingsnių skaičius"
3313 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3316 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
3318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3319 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3320 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3321 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3322 msgid "Generate from Path"
3323 msgstr "Kurti iš kreivės"
3325 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Cairo PDF Output"
3328 msgstr "DXF išvestis"
3330 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
3331 msgid "Restrict to PDF version"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
3335 msgid "PDF 1.4"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
3339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3340 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
3341 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3343 msgid "Convert texts to paths"
3344 msgstr "Versti tekstus į kreives"
3346 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
3347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3350 msgstr "Versti tekstus į kreives"
3352 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
3353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3356 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
3358 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Export drawing, not page"
3361 msgstr "Eksportuojama"
3363 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Export canvas"
3366 msgstr "Eksportavimas"
3368 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
3369 msgid "Limit export to the object with ID"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
3373 #, fuzzy
3374 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3375 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
3377 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
3378 #, fuzzy
3379 msgid "PDF File"
3380 msgstr "_Byla"
3382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Cairo PS Output"
3385 msgstr "DXF išvestis"
3387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3388 msgid "Restrict to PS level"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3392 #, fuzzy
3393 msgid "PostScript level 3"
3394 msgstr "Postscript byla"
3396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3397 #, fuzzy
3398 msgid "PostScript level 2"
3399 msgstr "Postscript byla"
3401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3402 #, fuzzy
3403 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3404 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
3406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3407 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3408 #, fuzzy
3409 msgid "PostScript File"
3410 msgstr "Postscript byla"
3412 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
3413 #, fuzzy
3414 msgid "EMF Input"
3415 msgstr "DXF įvestis"
3417 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3420 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3422 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
3423 msgid "Enhanced Metafiles"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
3427 #, fuzzy
3428 msgid "WMF Input"
3429 msgstr "WPG įvestis"
3431 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3434 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Windows Metafiles"
3439 msgstr "Windows Metafile įvestis"
3441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
3442 #, fuzzy
3443 msgid "EMF Output"
3444 msgstr "DXF išvestis"
3446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3449 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Enhanced Metafile"
3454 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
3456 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3457 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3458 msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
3460 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3461 msgid "Make bounding box around full page"
3462 msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
3464 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3465 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3466 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3467 msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
3469 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3470 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3471 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3472 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3474 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3475 msgid "Encapsulated Postscript File"
3476 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
3478 #. ID -- should be unique
3479 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Apparition"
3482 msgstr "Sodrumas"
3484 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3485 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
3486 msgid "I'm not sure what this word means"
3487 msgstr ""
3489 #. ID -- should be unique
3490 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Bloom"
3493 msgstr "Mastelis"
3495 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3496 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
3497 msgid "Not sure, nobody tell me these things"
3498 msgstr ""
3500 #. ID -- should be unique
3501 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Clouds"
3504 msgstr "_Uždaryti"
3506 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3507 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Yes, more descriptions"
3510 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3512 #. ID -- should be unique
3513 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
3514 msgid "Crystal"
3515 msgstr ""
3517 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3518 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
3519 msgid "Artist, insert data here"
3520 msgstr ""
3522 #. ID -- should be unique
3523 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Coutout"
3526 msgstr "pastorinta"
3528 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3529 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
3530 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
3531 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
3532 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Artist text"
3535 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3537 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3538 msgid "Drop Shadow"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Amount of Blur"
3544 msgstr "Sukimo stiprumas"
3546 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3548 msgid "Horizontal Offset"
3549 msgstr "Horizontalus poslinkis"
3551 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3552 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3553 msgid "Vertical Offset"
3554 msgstr "Vertikalus poslinkis"
3556 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
3557 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
3558 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
3559 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Filter"
3562 msgstr "Filtrai"
3564 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3565 #, fuzzy
3566 msgid "I hate text"
3567 msgstr "Įklijuoti tekstą"
3569 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3570 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Emboss effect"
3573 msgstr "Įprastas"
3575 #. ID -- should be unique
3576 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
3577 msgid "Etched Glass"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Bundled"
3583 msgstr "Apvalinimas:"
3585 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3586 msgid "Personal"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3590 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3591 msgstr ""
3593 #. ID -- should be unique
3594 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Fire"
3597 msgstr "_Byla"
3599 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3600 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
3601 msgid "Artist on fire"
3602 msgstr ""
3604 #. ID -- should be unique
3605 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Frost"
3608 msgstr "Šriftas"
3610 #. ID -- should be unique
3611 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
3612 #, fuzzy
3613 msgid "InkBleed"
3614 msgstr "Mėlyna"
3616 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3617 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
3618 msgid "Artist Text"
3619 msgstr ""
3621 #. ID -- should be unique
3622 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
3623 msgid "Jelly Bean"
3624 msgstr ""
3626 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3627 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
3628 msgid "Mmmm, yummy."
3629 msgstr ""
3631 #. ID -- should be unique
3632 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
3633 msgid "JigsawPiece"
3634 msgstr ""
3636 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3637 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
3638 msgid "It's a puzzle, no hints"
3639 msgstr ""
3641 #. ID -- should be unique
3642 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
3643 msgid "Leopard Fur"
3644 msgstr ""
3646 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3647 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
3648 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
3649 msgstr ""
3651 #. ID -- should be unique
3652 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Melt"
3655 msgstr "Metras"
3657 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3658 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Melt effect"
3661 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
3663 #. ID -- should be unique
3664 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Metal"
3667 msgstr "Purpurinė"
3669 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3670 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Iron Man vector objects"
3673 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
3675 #. ID -- should be unique
3676 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
3677 msgid "Motion Blur"
3678 msgstr ""
3680 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3681 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
3682 msgid "Hmm, fast vectors"
3683 msgstr ""
3685 #. ID -- should be unique
3686 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
3687 #, fuzzy
3688 msgid "OilSlick"
3689 msgstr "Nenaudojama"
3691 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3692 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
3693 msgid "Ooops!  Slippery!"
3694 msgstr ""
3696 #. ID -- should be unique
3697 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
3698 #, fuzzy
3699 msgid "PatternedGlass"
3700 msgstr "Raštas"
3702 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3703 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
3704 msgid "Doesn't work, bug"
3705 msgstr ""
3707 #. ID -- should be unique
3708 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Ridged Border"
3711 msgstr "Būdas"
3713 #. ID -- should be unique
3714 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Ripple"
3717 msgstr "At_rišti"
3719 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3720 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
3721 msgid "You're 80% water"
3722 msgstr ""
3724 #. ID -- should be unique
3725 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Roughen"
3728 msgstr "galinis mazgas"
3730 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3731 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
3732 msgid "Like Brad Pitt's stubble"
3733 msgstr ""
3735 #. ID -- should be unique
3736 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
3737 #, fuzzy
3738 msgid "RubberStamp"
3739 msgstr "Žingsnių skaičius"
3741 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3742 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
3743 msgid "Use this to forge your passport"
3744 msgstr ""
3746 #. ID -- should be unique
3747 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Sepia"
3750 msgstr "Spiralė"
3752 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3753 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
3754 msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Snow"
3760 msgstr "Rodyti:"
3762 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Drift Size"
3765 msgstr "Taško dydis"
3767 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
3768 msgid "When the weather outside is frightening..."
3769 msgstr ""
3771 #. ID -- should be unique
3772 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Speckle"
3775 msgstr "Atž_ymėti"
3777 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3778 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
3779 msgid "You look cute with speckles"
3780 msgstr ""
3782 #. ID -- should be unique
3783 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
3784 msgid "Zebra Stripes"
3785 msgstr ""
3787 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3788 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
3789 msgid "Paint your object with zebra stripes"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
3793 #, c-format
3794 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3795 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
3797 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3798 msgid "GIMP Gradients"
3799 msgstr "GIMP perėjimai"
3801 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3802 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3803 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
3805 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3806 msgid "Gradients used in GIMP"
3807 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
3809 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
3810 msgid "Grid"
3811 msgstr "Tinklelis"
3813 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3814 msgid "Line Width"
3815 msgstr "Linijos storis"
3817 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3818 msgid "Horizontal Spacing"
3819 msgstr "Horizontalūs tarpai"
3821 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3822 msgid "Vertical Spacing"
3823 msgstr "Vertikalūs tarpai"
3825 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3826 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3827 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3828 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3829 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3831 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3832 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3833 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3834 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3835 msgid "Render"
3836 msgstr "Generavimas"
3838 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3839 msgid "Draw a path which is a grid"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3843 msgid "LaTeX Print"
3844 msgstr "LaTeX spausdinimas"
3846 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3847 msgid "LaTeX Output"
3848 msgstr "LaTeX išvestis"
3850 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3851 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3852 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
3854 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3855 msgid "LaTeX PSTricks File"
3856 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
3858 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3859 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3860 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
3862 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3863 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3864 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
3866 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3867 msgid "OpenDocument drawing file"
3868 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
3870 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
3871 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3872 msgid "Print Destination"
3873 msgstr ""
3875 #. Print properties frame
3876 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
3877 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
3878 msgid "Print properties"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Print using PDF operators"
3884 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
3886 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3890 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3891 msgstr ""
3892 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
3893 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
3894 "prarasti."
3896 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
3897 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
3898 msgid "Print as bitmap"
3899 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
3901 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
3902 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
3903 msgid ""
3904 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3905 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3906 "will be rendered exactly as displayed."
3907 msgstr ""
3908 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
3909 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
3910 "kaip vaizduojamas ekrane."
3912 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
3913 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
3914 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3915 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
3917 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3918 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
3919 msgid "Resolution:"
3920 msgstr "Raiška:"
3922 #. Print destination frame
3923 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
3924 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
3925 msgid "Print destination"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
3929 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
3930 msgid ""
3931 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3932 "leave empty to use the system default printer.\n"
3933 "Use '> filename' to print to file.\n"
3934 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
3938 #, fuzzy
3939 msgid "PDF Print"
3940 msgstr "GNOME spausdinimas"
3942 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3943 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3944 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3945 msgid "media box"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3949 msgid "crop box"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3953 msgid "trim box"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3957 msgid "bleed box"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3961 msgid "art box"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select page:"
3967 msgstr "Šalinti elementą"
3969 #. Display total number of pages
3970 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "out of %i"
3973 msgstr "Sukimo stiprumas"
3975 #. Crop settings
3976 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Clip to:"
3979 msgstr "_Apkirpti"
3981 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Page settings"
3984 msgstr "Puslapio padėtis:"
3986 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3987 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3991 msgid ""
3992 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3993 "and slow performance."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3997 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3998 #, fuzzy
3999 msgid "rough"
4000 msgstr "Grupė"
4002 #. Text options
4003 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Text handling:"
4006 msgstr "Nustatyti tarpus:"
4008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4009 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Import text as text"
4012 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
4014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Embed images"
4017 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
4019 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4020 msgid "Import settings"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4024 msgid "PDF Import Settings"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4028 msgid "pdfinput|medium"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4032 #, fuzzy
4033 msgid "fine"
4034 msgstr "Atkarpa"
4036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4037 #, fuzzy
4038 msgid "very fine"
4039 msgstr "Nenurodytas užpildas"
4041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4042 #, fuzzy
4043 msgid "PDF Input"
4044 msgstr "DXF įvestis"
4046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4049 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
4051 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4052 msgid "Adobe Portable Document Format"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4056 #, fuzzy
4057 msgid "AI Input"
4058 msgstr "AI 8.0 įvestis"
4060 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4063 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
4065 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4068 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
4070 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
4071 msgid "PovRay Output"
4072 msgstr "PovRay išvestis"
4074 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
4075 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
4076 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
4078 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
4079 msgid "PovRay Raytracer File"
4080 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4082 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
4083 msgid "Print Configuration"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
4087 msgid "Print using PostScript operators"
4088 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
4090 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
4091 msgid ""
4092 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
4093 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
4094 "will be lost."
4095 msgstr ""
4096 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
4097 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
4098 "prarasti."
4100 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
4101 msgid "Postscript Print"
4102 msgstr "Postscript spausdinimas"
4104 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
4105 msgid "Postscript Output"
4106 msgstr "Postscript išvestis"
4108 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
4109 #, fuzzy
4110 msgid "PostScript (*.ps)"
4111 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
4113 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4114 msgid "SVG Input"
4115 msgstr "SVG įvestis"
4117 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4118 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4119 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
4121 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4122 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4123 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
4125 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4126 msgid "SVG Output Inkscape"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4130 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4131 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
4133 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4134 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4135 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
4137 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
4139 msgid "SVG Output"
4140 msgstr "SVG išvestis"
4142 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4143 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4144 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
4146 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4147 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4148 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
4150 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4151 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4152 msgid "SVGZ Input"
4153 msgstr "SVGZ įvestis"
4155 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4156 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4157 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4158 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4159 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
4161 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4162 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4163 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
4165 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4166 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4167 msgid "SVGZ Output"
4168 msgstr "SVGZ išvestis"
4170 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4171 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4172 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4173 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4174 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
4176 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4177 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4178 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
4180 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4181 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4182 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
4184 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
4185 msgid "Windows 32-bit Print"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4189 msgid "WPG Input"
4190 msgstr "WPG įvestis"
4192 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4193 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4194 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
4196 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4197 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4198 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
4200 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Live Preview"
4203 msgstr "Peržiūra"
4205 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4206 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
4207 msgstr ""
4209 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4210 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4211 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4212 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4213 #: ../src/extension/system.cpp:103
4214 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4215 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
4217 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4218 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4219 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4220 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4221 #: ../src/file.cpp:139
4222 msgid "default.svg"
4223 msgstr "default.lt.svg"
4225 #: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
4226 #, c-format
4227 msgid "Failed to load the requested file %s"
4228 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
4230 #: ../src/file.cpp:250
4231 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4232 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
4234 #: ../src/file.cpp:256
4235 #, c-format
4236 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4237 msgstr ""
4238 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
4239 "dokumento %s versiją?"
4241 #: ../src/file.cpp:285
4242 msgid "Document reverted."
4243 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
4245 #: ../src/file.cpp:287
4246 msgid "Document not reverted."
4247 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
4249 #: ../src/file.cpp:437
4250 msgid "Select file to open"
4251 msgstr "Pasirinkite bylą"
4253 #: ../src/file.cpp:524
4254 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4255 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
4257 #: ../src/file.cpp:529
4258 #, c-format
4259 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4260 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4261 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
4262 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
4263 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
4265 #: ../src/file.cpp:534
4266 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4267 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
4269 #: ../src/file.cpp:563
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4273 "caused by an unknown filename extension."
4274 msgstr ""
4275 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
4276 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
4278 #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
4279 msgid "Document not saved."
4280 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
4282 #: ../src/file.cpp:571
4283 #, c-format
4284 msgid "File %s could not be saved."
4285 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
4287 #: ../src/file.cpp:582
4288 msgid "Document saved."
4289 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
4291 #: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
4292 #, c-format
4293 msgid "drawing%s"
4294 msgstr "piešinys%s"
4296 #: ../src/file.cpp:727
4297 #, c-format
4298 msgid "drawing-%d%s"
4299 msgstr "piešinys-%d%s"
4301 #: ../src/file.cpp:746
4302 msgid "Select file to save a copy to"
4303 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
4305 #: ../src/file.cpp:748
4306 msgid "Select file to save to"
4307 msgstr "Išsaugoti bylą"
4309 #: ../src/file.cpp:819
4310 msgid "No changes need to be saved."
4311 msgstr "Nėra pakeitimų"
4313 #: ../src/file.cpp:836
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Saving document..."
4316 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
4318 #: ../src/file.cpp:990
4319 msgid "Import"
4320 msgstr "Importavimas"
4322 #: ../src/file.cpp:1022
4323 msgid "Select file to import"
4324 msgstr "Importuoti bylą"
4326 #: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select file to export to"
4329 msgstr "Importuoti failą"
4331 #: ../src/file.cpp:1277
4332 msgid "Error saving a temporary copy"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/file.cpp:1296
4336 msgid "Open Clip Art Login"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/file.cpp:1317
4340 msgid ""
4341 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4342 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4343 "didn't forget to choose a license."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/file.cpp:1338
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Document exported..."
4349 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
4351 #: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
4352 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Blend"
4358 msgstr "Mėlyna"
4360 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color Matrix"
4363 msgstr "_Matrica"
4365 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4366 msgid "Component Transfer"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Composite"
4372 msgstr "Apjungimas"
4374 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4375 msgid "Convolve Matrix"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4379 msgid "Diffuse Lighting"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Displacement Map"
4385 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
4387 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4388 msgid "Flood"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4392 msgid "Image"
4393 msgstr "Grafinis vaizdas"
4395 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Merge"
4398 msgstr "Matavimas"
4400 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4401 msgid "Morphology"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4405 msgid "Specular Lighting"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Tile"
4411 msgstr "Pavadinimas"
4413 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Turbulence"
4416 msgstr "Pakantumas:"
4418 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Source Graphic"
4421 msgstr "Vienodas aukštis"
4423 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Source Alpha"
4426 msgstr "Šaltinis"
4428 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Background Image"
4431 msgstr "Fonas"
4433 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Background Alpha"
4436 msgstr "Fonas"
4438 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Fill Paint"
4441 msgstr "GNOME spausdinimas"
4443 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4444 msgid "Stroke Paint"
4445 msgstr "Linijos spalva"
4447 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4448 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4449 msgid "filterBlendMode|Normal"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Multiply"
4455 msgstr "Įvairūs stiliai"
4457 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Screen"
4460 msgstr "Žalia"
4462 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Darken"
4465 msgstr "Tamsiau"
4467 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Lighten"
4470 msgstr "Šviesumas"
4472 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Matrix"
4475 msgstr "_Matrica"
4477 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Saturate"
4480 msgstr "Sodrumas"
4482 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Hue Rotate"
4485 msgstr "Sukimas"
4487 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4488 msgid "Luminance to Alpha"
4489 msgstr ""
4491 #. File
4492 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
4493 msgid "Default"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Over"
4499 msgstr "Kita"
4501 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4502 #, fuzzy
4503 msgid "In"
4504 msgstr "Colis"
4506 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Out"
4509 msgstr "Išvestis"
4511 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Atop"
4514 msgstr "Pridėti punktą"
4516 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4517 msgid "XOR"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4521 msgid "Arithmetic"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Identity"
4527 msgstr "Identifikatorius"
4529 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Table"
4532 msgstr "Pavadinimas"
4534 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Discrete"
4537 msgstr "Dėstyti"
4539 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Linear"
4542 msgstr "Atkarpa"
4544 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4545 msgid "Gamma"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
4549 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4550 msgid "Duplicate"
4551 msgstr "Dubliuoti"
4553 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4554 msgid "Wrap"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
4558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4561 msgid "Red"
4562 msgstr "Raudona"
4564 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
4565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4568 msgid "Green"
4569 msgstr "Žalia"
4571 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
4572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4575 msgid "Blue"
4576 msgstr "Mėlyna"
4578 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
4579 msgid "Alpha"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Erode"
4585 msgstr "Mazgas"
4587 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Dilate"
4590 msgstr "Data"
4592 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4593 msgid "Fractal Noise"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4597 msgid "Distant Light"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Point Light"
4603 msgstr "Vienodas aukštis"
4605 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Spot Light"
4608 msgstr "Vienodas aukštis"
4610 #: ../src/flood-context.cpp:270
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Visible Colors"
4613 msgstr "Spalvos"
4615 #: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
4618 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4619 msgid "Lightness"
4620 msgstr "Šviesumas"
4622 #: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Small"
4625 msgstr "maži"
4627 #: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Medium"
4630 msgstr "vidutiniai"
4632 #: ../src/flood-context.cpp:291
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Large"
4635 msgstr "dideli"
4637 #: ../src/flood-context.cpp:491
4638 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/flood-context.cpp:531
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4645 msgid_plural ""
4646 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4647 msgstr[0] ""
4648 msgstr[1] ""
4649 msgstr[2] ""
4651 #: ../src/flood-context.cpp:535
4652 #, c-format
4653 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4654 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4655 msgstr[0] ""
4656 msgstr[1] ""
4657 msgstr[2] ""
4659 #: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
4660 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/flood-context.cpp:1126
4664 msgid ""
4665 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4666 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Fill bounded area"
4672 msgstr "_Užpildas ir linija"
4674 #: ../src/flood-context.cpp:1164
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Set style on object"
4677 msgstr "Raštas į objektus"
4679 #: ../src/flood-context.cpp:1223
4680 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
4684 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4685 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4687 #. POINT_LG_BEGIN
4688 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
4689 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4690 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
4692 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4695 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4697 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
4698 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4699 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4701 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4702 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
4703 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4704 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
4706 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
4707 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4708 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
4710 #. POINT_RG_FOCUS
4711 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4712 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4715 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4717 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4718 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "%s selected"
4721 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
4723 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4724 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid " out of %d gradient handle"
4727 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4728 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4729 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4730 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4732 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4733 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4734 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid " on %d selected object"
4737 msgid_plural " on %d selected objects"
4738 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4739 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4740 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4742 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4743 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid ""
4746 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4747 msgid_plural ""
4748 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4749 msgstr[0] ""
4750 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
4751 "kad atskirtumėte"
4752 msgstr[1] ""
4753 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
4754 "b>, kad atskirtumėte"
4755 msgstr[2] ""
4756 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
4757 "kad atskirtumėte"
4759 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4760 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4761 #, c-format
4762 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4763 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4764 msgstr[0] ""
4765 msgstr[1] ""
4766 msgstr[2] ""
4768 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4769 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4770 #, c-format
4771 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4772 msgid_plural ""
4773 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4774 msgstr[0] ""
4775 msgstr[1] ""
4776 msgstr[2] ""
4778 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4779 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4780 msgid "Add gradient stop"
4781 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
4783 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Simplify gradient"
4786 msgstr "Spindulinis perėjimas"
4788 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Create default gradient"
4791 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
4793 #: ../src/gradient-context.cpp:584
4794 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/gradient-context.cpp:682
4798 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4799 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
4801 #: ../src/gradient-context.cpp:683
4802 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4803 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
4805 #: ../src/gradient-context.cpp:803
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Invert gradient"
4808 msgstr "Tiesinis perėjimas"
4810 #: ../src/gradient-context.cpp:919
4811 #, c-format
4812 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4813 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4814 msgstr[0] ""
4815 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4816 "žingsniu"
4817 msgstr[1] ""
4818 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4819 "žingsniu"
4820 msgstr[2] ""
4821 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4822 "žingsniu"
4824 #: ../src/gradient-context.cpp:923
4825 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4826 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
4828 #: ../src/gradient-drag.cpp:573
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Merge gradient handles"
4831 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4833 #: ../src/gradient-drag.cpp:895
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Move gradient handle"
4836 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4838 #: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4839 msgid "Delete gradient stop"
4840 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4842 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid ""
4845 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4846 "+Alt</b> to delete stop"
4847 msgstr ""
4848 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
4849 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
4850 "proporcingai"
4852 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
4853 msgid " (stroke)"
4854 msgstr " (linija)"
4856 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4860 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4861 msgstr ""
4862 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
4863 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
4864 "proporcingai"
4866 #: ../src/gradient-drag.cpp:1128
4867 msgid ""
4868 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4869 "separate focus"
4870 msgstr ""
4871 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
4872 "b> kad atskirtumėte židinį"
4874 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4878 "separate"
4879 msgid_plural ""
4880 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4881 "separate"
4882 msgstr[0] ""
4883 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
4884 "kad atskirtumėte"
4885 msgstr[1] ""
4886 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
4887 "b>, kad atskirtumėte"
4888 msgstr[2] ""
4889 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
4890 "kad atskirtumėte"
4892 #: ../src/gradient-drag.cpp:1806
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Move gradient handle(s)"
4895 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4897 #: ../src/gradient-drag.cpp:1842
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4900 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4902 #: ../src/gradient-drag.cpp:2130
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Delete gradient stop(s)"
4905 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4907 #: ../src/helper/units.cpp:37
4908 msgid "Unit"
4909 msgstr "Vienetas"
4911 #. Add the units menu.
4912 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
4913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
4914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
4915 msgid "Units"
4916 msgstr "Vienetai"
4918 #: ../src/helper/units.cpp:38
4919 msgid "Point"
4920 msgstr "Taškas"
4922 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4923 msgid "pt"
4924 msgstr "pt"
4926 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4927 msgid "Points"
4928 msgstr "Taškai"
4930 #: ../src/helper/units.cpp:38
4931 msgid "Pt"
4932 msgstr "Pt"
4934 #: ../src/helper/units.cpp:39
4935 msgid "Pica"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/helper/units.cpp:39
4939 msgid "pc"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/helper/units.cpp:39
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Picas"
4945 msgstr "Kreivės"
4947 #: ../src/helper/units.cpp:39
4948 msgid "Pc"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/helper/units.cpp:40
4952 msgid "Pixel"
4953 msgstr "Taškelis"
4955 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
4957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
4958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4959 msgid "px"
4960 msgstr "px"
4962 #: ../src/helper/units.cpp:40
4963 msgid "Pixels"
4964 msgstr "Taškeliai"
4966 #: ../src/helper/units.cpp:40
4967 msgid "Px"
4968 msgstr "Px"
4970 #. You can add new elements from this point forward
4971 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4972 msgid "Percent"
4973 msgstr "Procentas"
4975 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
4976 msgid "%"
4977 msgstr "%"
4979 #: ../src/helper/units.cpp:42
4980 msgid "Percents"
4981 msgstr "Procentai"
4983 #: ../src/helper/units.cpp:43
4984 msgid "Millimeter"
4985 msgstr "Milimetras"
4987 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4988 msgid "mm"
4989 msgstr "mm"
4991 #: ../src/helper/units.cpp:43
4992 msgid "Millimeters"
4993 msgstr "Milimetrai"
4995 #: ../src/helper/units.cpp:44
4996 msgid "Centimeter"
4997 msgstr "Centimetras"
4999 #: ../src/helper/units.cpp:44
5000 msgid "cm"
5001 msgstr "cm"
5003 #: ../src/helper/units.cpp:44
5004 msgid "Centimeters"
5005 msgstr "Centimetrai"
5007 #: ../src/helper/units.cpp:45
5008 msgid "Meter"
5009 msgstr "Metras"
5011 #: ../src/helper/units.cpp:45
5012 msgid "m"
5013 msgstr "m"
5015 #: ../src/helper/units.cpp:45
5016 msgid "Meters"
5017 msgstr "Metrai"
5019 #. no svg_unit
5020 #: ../src/helper/units.cpp:46
5021 msgid "Inch"
5022 msgstr "Colis"
5024 #: ../src/helper/units.cpp:46
5025 msgid "in"
5026 msgstr "in"
5028 #: ../src/helper/units.cpp:46
5029 msgid "Inches"
5030 msgstr "Coliai"
5032 #: ../src/helper/units.cpp:47
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Foot"
5035 msgstr "Šriftas"
5037 #: ../src/helper/units.cpp:47
5038 msgid "ft"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/helper/units.cpp:47
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Feet"
5044 msgstr "FreeArt"
5046 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5047 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5048 #: ../src/helper/units.cpp:50
5049 msgid "Em square"
5050 msgstr "Em stačiakampis"
5052 #: ../src/helper/units.cpp:50
5053 msgid "em"
5054 msgstr "em"
5056 #: ../src/helper/units.cpp:50
5057 msgid "Em squares"
5058 msgstr "Em stačiakampiai"
5060 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5061 #: ../src/helper/units.cpp:52
5062 msgid "Ex square"
5063 msgstr "Ex stačiakampis"
5065 #: ../src/helper/units.cpp:52
5066 msgid "ex"
5067 msgstr "ex"
5069 #: ../src/helper/units.cpp:52
5070 msgid "Ex squares"
5071 msgstr "Ex stačiakampiai"
5073 #: ../src/inkscape.cpp:337
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Autosaving documents..."
5076 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5078 #: ../src/inkscape.cpp:405
5079 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5085 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
5087 #: ../src/inkscape.cpp:430
5088 msgid "Autosave complete."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/inkscape.cpp:653
5092 msgid "Untitled document"
5093 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
5095 #. Show nice dialog box
5096 #: ../src/inkscape.cpp:682
5097 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5098 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
5100 #: ../src/inkscape.cpp:683
5101 msgid ""
5102 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5103 "locations:\n"
5104 msgstr ""
5105 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
5106 "vietose:\n"
5108 #: ../src/inkscape.cpp:684
5109 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5110 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
5112 #: ../src/inkscape.cpp:829
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Cannot create directory %s.\n"
5116 "%s"
5117 msgstr ""
5118 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
5119 "%s"
5121 #: ../src/inkscape.cpp:830
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "%s is not a valid directory.\n"
5125 "%s"
5126 msgstr ""
5127 "%s nėra aplankas.\n"
5128 "%s"
5130 #: ../src/inkscape.cpp:831
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "Cannot create file %s.\n"
5134 "%s"
5135 msgstr ""
5136 "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
5137 "%s"
5139 #: ../src/inkscape.cpp:832
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Cannot write file %s.\n"
5143 "%s"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/inkscape.cpp:833
5147 msgid ""
5148 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
5149 "and any changes made in preferences will not be saved."
5150 msgstr ""
5151 "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
5152 "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
5154 #: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "%s is not a regular file.\n"
5158 "%s"
5159 msgstr ""
5160 "%s nėra paprasta byla.\n"
5161 "%s"
5163 #: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "%s not a valid XML file, or\n"
5167 "you don't have read permissions on it.\n"
5168 "%s"
5169 msgstr ""
5170 "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
5171 "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
5172 "%s"
5174 #: ../src/inkscape.cpp:906
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "%s is not a valid menus file.\n"
5178 "%s"
5179 msgstr ""
5180 "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
5181 "%s"
5183 #: ../src/inkscape.cpp:907
5184 msgid ""
5185 "Inkscape will run with default menus.\n"
5186 "New menus will not be saved."
5187 msgstr ""
5188 "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
5189 "Nauji meniu nebus išsaugoti."
5191 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5192 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5193 #: ../src/interface.cpp:838
5194 msgid "Commands Bar"
5195 msgstr "_Komandų juosta"
5197 #: ../src/interface.cpp:838
5198 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5199 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
5201 #: ../src/interface.cpp:840
5202 msgid "Tool Controls Bar"
5203 msgstr "Įrankių _juosta"
5205 #: ../src/interface.cpp:840
5206 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5207 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
5209 #: ../src/interface.cpp:842
5210 msgid "_Toolbox"
5211 msgstr "Į_rankiai"
5213 #: ../src/interface.cpp:842
5214 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5215 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
5217 #: ../src/interface.cpp:848
5218 msgid "_Palette"
5219 msgstr "_Paletė"
5221 #: ../src/interface.cpp:848
5222 msgid "Show or hide the color palette"
5223 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
5225 #: ../src/interface.cpp:850
5226 msgid "_Statusbar"
5227 msgstr "_Būsenos juosta"
5229 #: ../src/interface.cpp:850
5230 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5231 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
5233 #: ../src/interface.cpp:904
5234 #, c-format
5235 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5236 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
5238 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5239 #: ../src/interface.cpp:1023
5240 #, c-format
5241 msgid "Enter group #%s"
5242 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
5244 #: ../src/interface.cpp:1034
5245 msgid "Go to parent"
5246 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
5248 #: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
5249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Drop color"
5252 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5254 #: ../src/interface.cpp:1164
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Drop color on gradient"
5257 msgstr "Perėjimas be punktų"
5259 #: ../src/interface.cpp:1223
5260 msgid "Could not parse SVG data"
5261 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
5263 #: ../src/interface.cpp:1265
5264 msgid "Drop SVG"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/interface.cpp:1323
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Drop bitmap image"
5270 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
5272 #: ../src/interface.cpp:1415
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5276 "you want to replace it?</span>\n"
5277 "\n"
5278 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/interface.cpp:1422
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replace"
5284 msgstr "At_rišti"
5286 #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
5287 #, c-format
5288 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/io/sys.cpp:443
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5294 msgstr ""
5295 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
5296 "%s"
5298 #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5301 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5303 #: ../src/io/sys.cpp:622
5304 #, c-format
5305 msgid "Invalid program name: %s"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
5309 #, c-format
5310 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
5314 #, c-format
5315 msgid "Invalid string in environment: %s"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/io/sys.cpp:704
5319 #, c-format
5320 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/io/sys.cpp:917
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "Invalid working directory: %s"
5326 msgstr ""
5327 "%s nėra aplankas.\n"
5328 "%s"
5330 #: ../src/io/sys.cpp:985
5331 #, c-format
5332 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5336 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5337 msgid "_Write session file:"
5338 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
5340 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5341 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5345 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5349 msgid "Select a location and filename"
5350 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
5352 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5353 msgid "Set filename"
5354 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
5356 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5357 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5358 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
5360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5361 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5362 msgstr ""
5363 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
5364 "redagavimo sesijos?"
5366 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5367 msgid "Accept invitation"
5368 msgstr "Priimti kvietimą"
5370 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5371 msgid "Decline invitation"
5372 msgstr "Atmesti kvietimą"
5374 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5375 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/knot.cpp:430
5379 msgid "Node or handle drag canceled."
5380 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
5382 #: ../src/knotholder.cpp:132
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Change handle"
5385 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
5387 #: ../src/knotholder.cpp:207
5388 msgid "Move handle"
5389 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
5391 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5392 #: ../src/knotholder.cpp:228
5393 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5394 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
5396 #: ../src/knotholder.cpp:231
5397 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5398 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
5400 #: ../src/knotholder.cpp:234
5401 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5402 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
5404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Master"
5407 msgstr "Kelti"
5409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5410 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Dockbar style"
5416 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
5418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5419 msgid "Dockbar style to show items on it"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Floating"
5426 msgstr "Ryšys"
5428 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5429 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Default title"
5435 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
5437 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5438 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5442 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5446 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Float X"
5452 msgstr "Ryšys"
5454 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5455 #, fuzzy
5456 msgid "X coordinate for a floating dock"
5457 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
5459 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Float Y"
5462 msgstr "Ryšys"
5464 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5467 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
5469 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5470 #, c-format
5471 msgid "Dock #%d"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Orientation"
5477 msgstr "Puslapio padėtis:"
5479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5480 msgid "Orientation of the docking item"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5484 msgid "Resizable"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5488 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Item behavior"
5494 msgstr "Elgesys"
5496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5497 msgid ""
5498 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5499 "locked, etc.)"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Locked"
5505 msgstr "_Rakinti"
5507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5508 msgid ""
5509 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5513 msgid "Preferred width"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5517 msgid "Preferred width for the dock item"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Preferred height"
5523 msgstr "Aukštis:"
5525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5526 msgid "Preferred height for the dock item"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5533 "some other compound dock object."
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5540 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5544 #, c-format
5545 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5546 msgstr ""
5548 #. UnLock menuitem
5549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5550 #, fuzzy
5551 msgid "UnLock"
5552 msgstr "_Rakinti"
5554 #. Hide menuitem.
5555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Hide"
5558 msgstr "_Slėpti"
5560 #. Lock menuitem
5561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Lock"
5564 msgstr "_Rakinti"
5566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5567 #, c-format
5568 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5572 msgid "Iconify"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5576 msgid "Iconify this dock"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Close"
5582 msgstr "_Uždaryti"
5584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Close this dock"
5587 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
5589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5591 msgid "Controlling dock item"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5595 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5599 msgid "Default title for newly created floating docks"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5603 msgid ""
5604 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5605 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Switcher Style"
5611 msgstr "Įklijuoti _stilių"
5613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Switcher buttons style"
5616 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
5618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Expand direction"
5621 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
5623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5624 msgid ""
5625 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5626 "given direction"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5633 "item with that name (%p)."
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5640 "named controller."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
5646 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5647 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
5648 msgid "Page"
5649 msgstr "Puslapis"
5651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5652 #, fuzzy
5653 msgid "The index of the current page"
5654 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
5656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5657 msgid "Name"
5658 msgstr "Pavadinimas"
5660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5661 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Long name"
5667 msgstr "Neįvardinta"
5669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Human readable name for the dock object"
5672 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
5674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Stock Icon"
5677 msgstr "Krauti kreives"
5679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5680 msgid "Stock icon for the dock object"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5684 msgid "Pixbuf Icon"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5688 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Dock master"
5694 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
5696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5697 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5704 "hasn't implemented this method"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5711 "crash"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5715 #, c-format
5716 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Position"
5728 msgstr "Kur sukurti:"
5730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5731 msgid "Position of the divider in pixels"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Sticky"
5737 msgstr "smulkus"
5739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5740 msgid ""
5741 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5742 "the host is redocked"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Host"
5748 msgstr "pastorinta"
5750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5751 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Next placement"
5757 msgstr "Naujas elementas"
5759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5760 msgid ""
5761 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5762 "to us"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5766 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5770 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Floating Toplevel"
5776 msgstr "Ryšys"
5778 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5779 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5783 #, fuzzy
5784 msgid "X-Coordinate"
5785 msgstr "Žymeklio koordinatės"
5787 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5788 #, fuzzy
5789 msgid "X coordinate for dock when floating"
5790 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
5792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Y-Coordinate"
5795 msgstr "Žymeklio koordinatės"
5797 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5800 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
5802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5803 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5807 #, c-format
5808 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5815 "parent %p"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5819 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5823 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5824 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
5826 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5827 #: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Bend"
5830 msgstr "Mėlyna"
5832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Pattern Along Path"
5835 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
5837 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Sketch"
5841 msgstr "Įrašyti"
5843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5844 msgid "VonKoch"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5848 msgid "Knot"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5852 msgid "doEffect stack test"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Gears"
5858 msgstr "_Valyti"
5860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5861 msgid "Stitch Sub-Paths"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5865 msgid "Circle (center+radius)"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Perspective path"
5871 msgstr "Perspektyva"
5873 #: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5874 msgid "Spiro spline"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Lattice Deformation"
5880 msgstr "Raidžių palenkimas"
5882 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Envelope Deformation"
5885 msgstr "Informacija"
5887 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Construct grid"
5890 msgstr "Autoriai"
5892 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5893 msgid "Perpendicular bisector"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tangent to curve"
5899 msgstr "Kreivės tempimas"
5901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Mirror reflection"
5904 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
5906 #: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Create and apply path effect"
5909 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
5911 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Is visible?"
5914 msgstr "Spalvos"
5916 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5917 msgid ""
5918 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5919 "disabled on canvas"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5923 #, fuzzy
5924 msgid "No effect"
5925 msgstr "Įprastas"
5927 #: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5928 #, c-format
5929 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5933 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5939 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
5941 #: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5942 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Bend path"
5948 msgstr "Kreivės dalijimas"
5950 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Path along which to bend the original path"
5953 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
5955 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Width of the path"
5958 msgstr "Lapo plotis"
5960 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Width in units of length"
5964 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5966 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5969 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
5971 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Original path is vertical"
5974 msgstr "Punktyro pradžia"
5976 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5977 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Size X"
5983 msgstr "Dydį"
5985 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5986 msgid "The size of the grid in X direction."
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Size Y"
5992 msgstr "Dydį"
5994 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5995 msgid "The size of the grid in Y direction."
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Stitch path"
6001 msgstr "_Linijos spalva"
6003 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6004 msgid "The path that will be used as stitch."
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Number of paths"
6010 msgstr "Pastraipų skaičius"
6012 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6013 msgid "The number of paths that will be generated."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Start edge variance"
6019 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
6021 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6022 msgid ""
6023 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6024 "& outside the guide path"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Start spacing variance"
6030 msgstr "Sodrumas"
6032 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6033 msgid ""
6034 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6035 "& forth along the guide path"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6039 msgid "End edge variance"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6043 msgid ""
6044 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6045 "outside the guide path"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6049 #, fuzzy
6050 msgid "End spacing variance"
6051 msgstr "Sodrumas"
6053 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6054 msgid ""
6055 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6056 "forth along the guide path"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Scale width"
6062 msgstr "Linijos storis"
6064 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Scale the width of the stitch path"
6067 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6069 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Scale width relative to length"
6072 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6074 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6077 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6079 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Top bend path"
6082 msgstr "Kreivės dalijimas"
6084 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Top path along which to bend the original path"
6087 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6089 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Right bend path"
6092 msgstr "Kreivės dalijimas"
6094 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Right path along which to bend the original path"
6097 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6099 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Bottom bend path"
6102 msgstr "Kreivės dalijimas"
6104 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6107 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6109 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Left bend path"
6112 msgstr "Kreivės dalijimas"
6114 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Left path along which to bend the original path"
6117 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6119 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6120 msgid "Enable left & right paths"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6124 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Enable top & bottom paths"
6130 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
6132 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6133 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Teeth"
6139 msgstr "Tekstas"
6141 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6142 #, fuzzy
6143 msgid "The number of teeth"
6144 msgstr "Žingsnių skaičius"
6146 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6147 msgid "Phi"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6151 msgid ""
6152 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6153 "contact."
6154 msgstr ""
6156 #. initialise your parameters here:
6157 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Gap width"
6160 msgstr "Vienodas plotis"
6162 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6163 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6164 msgstr ""
6166 #. initialise your parameters here:
6167 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Control handle 0"
6170 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6172 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6173 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6174 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6175 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6176 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6177 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6178 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6179 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6180 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6181 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6182 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6183 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6184 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6185 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6186 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6187 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6188 msgid "Tadah"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Control handle 1"
6194 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6196 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Control handle 2"
6199 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6201 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Control handle 3"
6204 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6206 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Control handle 4"
6209 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6211 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Control handle 5"
6214 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6216 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Control handle 6"
6219 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Control handle 7"
6224 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6226 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Control handle 8"
6229 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6231 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Control handle 9"
6234 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6236 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Control handle 10"
6239 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6241 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Control handle 11"
6244 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6246 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Control handle 12"
6249 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6251 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Control handle 13"
6254 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6256 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Control handle 14"
6259 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6261 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Control handle 15"
6264 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6266 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Reflection line"
6269 msgstr "Pažymėjimas"
6271 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6272 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6276 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Single"
6279 msgstr "Kampas"
6281 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6283 msgid "Single, stretched"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6287 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Repeated"
6290 msgstr "Pasikartojimas:"
6292 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6293 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6294 msgid "Repeated, stretched"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Pattern source"
6300 msgstr "Linija raštu"
6302 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6303 msgid "Path to put along the skeleton path"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Pattern copies"
6309 msgstr "Raštas"
6311 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6312 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Width of the pattern"
6318 msgstr "Lapo plotis"
6320 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6323 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6325 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Spacing"
6328 msgstr "Tarpai:"
6330 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6334 "limited to -90% of pattern width."
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6338 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6339 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Normal offset"
6342 msgstr "Įprastas"
6344 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Tangential offset"
6349 msgstr "Punktyro pradžia"
6351 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6354 msgstr "Objektai į raštą"
6356 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6357 msgid ""
6358 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6359 "height"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6363 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6364 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Pattern is vertical"
6367 msgstr "Punktyro pradžia"
6369 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6370 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6374 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Length left"
6377 msgstr "Ilgis:"
6379 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6380 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6384 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Length right"
6387 msgstr "Ilgio vienetas:"
6389 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6392 msgstr "Parinkti šviesumą"
6394 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Lala"
6397 msgstr "Ž_ymė"
6399 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Lolo"
6402 msgstr "Spalva"
6404 #. initialise your parameters here:
6405 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Scale x"
6408 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6410 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6411 msgid "Scale factor in x direction"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Scale y"
6417 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6419 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6420 msgid "Scale factor in y direction"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Offset x"
6426 msgstr "Poslinkiai"
6428 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6429 msgid "Offset in x direction"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Offset y"
6435 msgstr "Poslinkiai"
6437 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6438 msgid "Offset in y direction"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6442 msgid "Uses XY plane?"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6446 msgid ""
6447 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6448 "right side"
6449 msgstr ""
6451 #. initialise your parameters here:
6452 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Float parameter"
6455 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6457 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6458 msgid "just a real number like 1.4!"
6459 msgstr ""
6461 #. initialise your parameters here:
6462 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6463 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Strokes"
6466 msgstr "Linijos storis"
6468 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6469 msgid "Draw that many approximating strokes"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Max stroke length"
6475 msgstr "Keisti linijos storį"
6477 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6480 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6482 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Stroke length variation"
6485 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
6487 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6488 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6492 msgid "Max. overlap"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6496 msgid ""
6497 "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6501 msgid "Overlap variation"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6505 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6509 msgid "Max. end tolerance"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6513 msgid ""
6514 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6515 "to maximum length)"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Parallel offset"
6521 msgstr "Įprastas"
6523 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6524 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6528 msgid "Max. tremble"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6532 msgid "Maximum tremble magnitude"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6536 msgid "Tremble frequency"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6540 msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Construction lines"
6546 msgstr "Centruota"
6548 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6549 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6553 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6555 msgid "Scale"
6556 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6558 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6559 msgid ""
6560 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6561 "5*offset)"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6565 msgid "Max. length"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6569 msgid "Maximum length of construction lines"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Length variation"
6575 msgstr "Mažesnis sodrumas"
6577 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6578 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6582 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6583 msgid "Angle"
6584 msgstr "Kampas"
6586 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6587 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6591 msgid "Location along curve"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6595 msgid ""
6596 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6597 "of-segments)"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6601 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6605 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6611 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6613 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6614 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6618 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Stack step"
6624 msgstr "Krauti kreives"
6626 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6627 #, fuzzy
6628 msgid "point param"
6629 msgstr "Spiralės pakeitimas"
6631 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bounding box"
6634 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
6636 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Last gen. segment"
6639 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
6641 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Nb of generations"
6644 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
6646 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6647 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Generating path"
6653 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
6655 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6656 msgid "Path whos segments define the fractal"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6660 msgid "Draw all generations"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6664 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Reference"
6670 msgstr "Atimtis"
6672 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6673 msgid ""
6674 "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6675 "segment"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6679 msgid "Max complexity"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6683 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Change bool parameter"
6689 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
6691 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Change enumeration parameter"
6694 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
6696 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Change scalar parameter"
6699 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
6701 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6702 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6703 msgid "Edit on-canvas"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Copy path"
6709 msgstr "Karpyti kreivę"
6711 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Paste path"
6714 msgstr "Įklijuoti _plotį"
6716 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Link to path"
6719 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
6721 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Paste path parameter"
6724 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
6726 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Link path parameter to path"
6729 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
6731 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Change point parameter"
6734 msgstr "Spiralės pakeitimas"
6736 #: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Change LPE point parameter"
6739 msgstr "Spiralės pakeitimas"
6741 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Change random parameter"
6744 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
6746 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6747 #, c-format
6748 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6752 #, c-format
6753 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/main.cpp:218
6757 msgid "Print the Inkscape version number"
6758 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
6760 #: ../src/main.cpp:223
6761 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6762 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
6764 #: ../src/main.cpp:228
6765 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6766 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
6768 #: ../src/main.cpp:233
6769 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6770 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
6772 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6773 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6774 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6775 msgid "FILENAME"
6776 msgstr "FILENAME"
6778 #: ../src/main.cpp:238
6779 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6780 msgstr ""
6781 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
6782 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
6784 #: ../src/main.cpp:243
6785 msgid "Export document to a PNG file"
6786 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
6788 #: ../src/main.cpp:248
6789 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6790 msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
6792 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6793 msgid "DPI"
6794 msgstr "DPI"
6796 #: ../src/main.cpp:253
6797 msgid ""
6798 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6799 "corner)"
6800 msgstr ""
6801 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
6802 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
6804 #: ../src/main.cpp:254
6805 msgid "x0:y0:x1:y1"
6806 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6808 #: ../src/main.cpp:258
6809 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6810 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
6812 #: ../src/main.cpp:263
6813 msgid "Exported area is the entire canvas"
6814 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
6816 #: ../src/main.cpp:268
6817 msgid ""
6818 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6819 "user units)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/main.cpp:273
6823 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/main.cpp:274
6827 msgid "WIDTH"
6828 msgstr "WIDTH"
6830 #: ../src/main.cpp:278
6831 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/main.cpp:279
6835 msgid "HEIGHT"
6836 msgstr "HEIGHT"
6838 #: ../src/main.cpp:283
6839 msgid "The ID of the object to export"
6840 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
6842 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6843 msgid "ID"
6844 msgstr "ID"
6846 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6847 #. See "man inkscape" for details.
6848 #: ../src/main.cpp:290
6849 msgid ""
6850 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/main.cpp:295
6854 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/main.cpp:300
6858 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/main.cpp:301
6862 msgid "COLOR"
6863 msgstr "COLOR"
6865 #: ../src/main.cpp:305
6866 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/main.cpp:306
6870 msgid "VALUE"
6871 msgstr "VALUE"
6873 #: ../src/main.cpp:310
6874 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6875 msgstr ""
6876 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
6877 "informacijos)"
6879 #: ../src/main.cpp:315
6880 msgid "Export document to a PS file"
6881 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
6883 #: ../src/main.cpp:320
6884 msgid "Export document to an EPS file"
6885 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
6887 #: ../src/main.cpp:325
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Export document to a PDF file"
6890 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
6892 #: ../src/main.cpp:331
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6895 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
6897 #: ../src/main.cpp:337
6898 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/main.cpp:342
6902 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/main.cpp:347
6906 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6907 msgstr ""
6909 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6910 #: ../src/main.cpp:353
6911 msgid ""
6912 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6913 "query-id"
6914 msgstr ""
6916 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6917 #: ../src/main.cpp:359
6918 msgid ""
6919 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6920 "query-id"
6921 msgstr ""
6923 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6924 #: ../src/main.cpp:365
6925 msgid ""
6926 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6927 "id"
6928 msgstr ""
6930 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6931 #: ../src/main.cpp:371
6932 msgid ""
6933 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6934 "id"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/main.cpp:376
6938 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/main.cpp:381
6942 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
6943 msgstr ""
6945 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
6946 #: ../src/main.cpp:387
6947 msgid "Print out the extension directory and exit"
6948 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
6950 #: ../src/main.cpp:392
6951 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
6952 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
6954 #: ../src/main.cpp:397
6955 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/main.cpp:402
6959 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/main.cpp:403
6963 msgid "VERB-ID"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/main.cpp:407
6967 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/main.cpp:408
6971 msgid "OBJECT-ID"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/main.cpp:687
6975 msgid ""
6976 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6977 "\n"
6978 "Available options:"
6979 msgstr ""
6980 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
6981 "\n"
6982 "Galimi parametrai:"
6984 #: ../src/menus-skeleton.h:17
6985 msgid "_New"
6986 msgstr "_Naujas"
6988 #: ../src/menus-skeleton.h:22
6989 msgid "Open _Recent"
6990 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
6992 #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
6993 msgid "_Edit"
6994 msgstr "_Taisa"
6996 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
6997 msgid "Paste Si_ze"
6998 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
7000 #: ../src/menus-skeleton.h:72
7001 msgid "Clo_ne"
7002 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
7004 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7005 msgid "_View"
7006 msgstr "_Rodymas"
7008 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7009 msgid "_Zoom"
7010 msgstr "_Mastelis"
7012 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7013 msgid "_Display mode"
7014 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7016 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7017 msgid "Show/Hide"
7018 msgstr "Rodyti/slėpti"
7020 #: ../src/menus-skeleton.h:137
7021 msgid "_Layer"
7022 msgstr "_Sluoksnis"
7024 #: ../src/menus-skeleton.h:156
7025 msgid "_Object"
7026 msgstr "_Objektas"
7028 #: ../src/menus-skeleton.h:166
7029 msgid "Cli_p"
7030 msgstr "_Apkirpti"
7032 #: ../src/menus-skeleton.h:170
7033 msgid "Mas_k"
7034 msgstr "_Filtras"
7036 #: ../src/menus-skeleton.h:174
7037 msgid "Patter_n"
7038 msgstr "_Raštas"
7040 #: ../src/menus-skeleton.h:198
7041 msgid "_Path"
7042 msgstr "_Kreivė"
7044 #: ../src/menus-skeleton.h:221
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Path Effects"
7047 msgstr "_Efektai"
7049 #: ../src/menus-skeleton.h:227
7050 msgid "_Text"
7051 msgstr "Tekst_as"
7053 #: ../src/menus-skeleton.h:239
7054 msgid "Effe_cts"
7055 msgstr "_Efektai"
7057 #: ../src/menus-skeleton.h:246
7058 msgid "Whiteboa_rd"
7059 msgstr "_Lenta"
7061 #: ../src/menus-skeleton.h:250
7062 msgid "_Help"
7063 msgstr "_Pagalba"
7065 #: ../src/menus-skeleton.h:254
7066 msgid "Tutorials"
7067 msgstr "_Mokymai"
7069 #: ../src/node-context.cpp:255
7070 msgid ""
7071 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7072 "+Alt</b>: move along handles"
7073 msgstr ""
7074 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
7075 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
7077 #: ../src/node-context.cpp:256
7078 msgid ""
7079 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7080 msgstr ""
7081 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
7082 "liestines kartu"
7084 #: ../src/node-context.cpp:257
7085 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7086 msgstr ""
7087 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
7088 "kryptimi"
7090 #: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Stamp"
7093 msgstr "Žingsnis"
7095 #: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
7096 msgid "Move nodes vertically"
7097 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
7099 #: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
7100 msgid "Move nodes horizontally"
7101 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
7103 #: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
7104 #: ../src/nodepath.cpp:3359
7105 msgid "Move nodes"
7106 msgstr "Mazgų perkėlimas"
7108 #: ../src/nodepath.cpp:1570
7109 msgid ""
7110 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7111 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7112 msgstr ""
7113 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
7114 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
7115 "sukamos abi liestinės"
7117 #: ../src/nodepath.cpp:1740
7118 msgid "Align nodes"
7119 msgstr "Mazgų lygiavimas"
7121 #: ../src/nodepath.cpp:1802
7122 msgid "Distribute nodes"
7123 msgstr "Mazgų paskirstymas"
7125 #: ../src/nodepath.cpp:1840
7126 msgid "Add nodes"
7127 msgstr "Nauji mazgai"
7129 #: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
7130 msgid "Add node"
7131 msgstr "Naujas mazgas"
7133 #: ../src/nodepath.cpp:1995
7134 msgid "Break path"
7135 msgstr "Kreivės dalijimas"
7137 #: ../src/nodepath.cpp:2051
7138 msgid "Close subpath"
7139 msgstr "Kreivės uždarymas"
7141 #: ../src/nodepath.cpp:2112
7142 msgid "Join nodes"
7143 msgstr "Mazgų sujungimas"
7145 #: ../src/nodepath.cpp:2139
7146 msgid "Close subpath by segment"
7147 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
7149 #: ../src/nodepath.cpp:2193
7150 msgid "Join nodes by segment"
7151 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7153 #: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7154 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7155 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
7157 #: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7158 msgid "Delete nodes"
7159 msgstr "Mazgų šalinimas"
7161 #: ../src/nodepath.cpp:2380
7162 msgid "Delete nodes preserving shape"
7163 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
7165 #: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
7166 msgid ""
7167 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7168 "segments."
7169 msgstr ""
7170 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
7171 "segmentus"
7173 #: ../src/nodepath.cpp:2547
7174 msgid "Cannot find path between nodes."
7175 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
7177 #: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Delete segment"
7180 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
7182 #: ../src/nodepath.cpp:2600
7183 msgid "Change segment type"
7184 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
7186 #: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7187 msgid "Change node type"
7188 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
7190 #: ../src/nodepath.cpp:3605
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Retract handle"
7193 msgstr "Stačiakampis"
7195 #: ../src/nodepath.cpp:3654
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Move node handle"
7198 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7200 #: ../src/nodepath.cpp:3823
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7204 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7205 "handles"
7206 msgstr ""
7207 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
7208 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
7210 #: ../src/nodepath.cpp:4017
7211 msgid "Rotate nodes"
7212 msgstr "Mazgų sukimas"
7214 #: ../src/nodepath.cpp:4148
7215 msgid "Scale nodes"
7216 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
7218 #: ../src/nodepath.cpp:4192
7219 msgid "Flip nodes"
7220 msgstr "Mazgų apvertimas"
7222 #: ../src/nodepath.cpp:4361
7223 msgid ""
7224 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7225 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7226 msgstr ""
7227 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
7228 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
7230 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7231 #: ../src/nodepath.cpp:4587
7232 msgid "end node"
7233 msgstr "galinis mazgas"
7235 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7236 #: ../src/nodepath.cpp:4592
7237 msgid "cusp"
7238 msgstr "smaila"
7240 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7241 #: ../src/nodepath.cpp:4595
7242 msgid "smooth"
7243 msgstr "tolygi"
7245 #: ../src/nodepath.cpp:4597
7246 msgid "symmetric"
7247 msgstr "simetriška"
7249 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7250 #: ../src/nodepath.cpp:4603
7251 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7252 msgstr ""
7253 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7254 "<b>Shift</b>)"
7256 #: ../src/nodepath.cpp:4605
7257 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7258 msgstr ""
7259 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7260 "<b>Shift</b>)"
7262 #: ../src/nodepath.cpp:4608
7263 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7264 msgstr ""
7265 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7266 "<b>Shift</b>)"
7268 #: ../src/nodepath.cpp:4620
7269 msgid ""
7270 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7271 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7272 "rotate"
7273 msgstr ""
7274 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
7275 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
7276 "<b>[ ]</b> pasuka"
7278 #: ../src/nodepath.cpp:4621
7279 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7280 msgstr ""
7281 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
7283 #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7284 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7285 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
7287 #: ../src/nodepath.cpp:4650
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7291 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7292 msgid_plural ""
7293 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7294 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7295 msgstr[0] ""
7296 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7297 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7298 msgstr[1] ""
7299 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7300 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7301 msgstr[2] ""
7302 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7303 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7305 #: ../src/nodepath.cpp:4656
7306 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7307 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
7309 #: ../src/nodepath.cpp:4664
7310 #, c-format
7311 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7312 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7313 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
7314 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
7315 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
7317 #: ../src/nodepath.cpp:4671
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7321 msgid_plural ""
7322 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7323 msgstr[0] ""
7324 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7325 "s."
7326 msgstr[1] ""
7327 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7328 "s."
7329 msgstr[2] ""
7330 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7331 "s."
7333 #: ../src/nodepath.cpp:4677
7334 #, c-format
7335 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7336 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7337 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
7338 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
7339 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
7341 #: ../src/object-edit.cpp:420
7342 msgid ""
7343 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7344 "vertical radius the same"
7345 msgstr ""
7346 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
7347 "spindulį padaryti tokiu pat"
7349 #: ../src/object-edit.cpp:424
7350 msgid ""
7351 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7352 "horizontal radius the same"
7353 msgstr ""
7354 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
7355 "spindulį padaryti tokiu pat"
7357 #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
7358 #, fuzzy
7359 msgid ""
7360 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7361 "ratio or stretch in one dimension only"
7362 msgstr ""
7363 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
7364 "arba keisti dydį viena kryptimi"
7366 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7367 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7368 msgid ""
7369 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7370 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
7374 #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
7375 msgid ""
7376 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7377 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/object-edit.cpp:690
7381 msgid "Move the box in perspective"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/object-edit.cpp:908
7385 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7386 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
7388 #: ../src/object-edit.cpp:911
7389 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7390 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
7392 #: ../src/object-edit.cpp:914
7393 #, fuzzy
7394 msgid ""
7395 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7396 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7397 "segment"
7398 msgstr ""
7399 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7400 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
7401 "b> – segmentas"
7403 #: ../src/object-edit.cpp:918
7404 msgid ""
7405 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7406 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7407 "segment"
7408 msgstr ""
7409 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7410 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
7411 "b> – segmentas"
7413 #: ../src/object-edit.cpp:1057
7414 msgid ""
7415 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7416 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7417 msgstr ""
7418 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
7419 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
7421 #: ../src/object-edit.cpp:1064
7422 msgid ""
7423 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7424 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7425 "randomize"
7426 msgstr ""
7427 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
7428 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
7430 #: ../src/object-edit.cpp:1245
7431 msgid ""
7432 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7433 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7434 msgstr ""
7435 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7436 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
7438 #: ../src/object-edit.cpp:1248
7439 msgid ""
7440 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7441 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7442 msgstr ""
7443 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7444 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
7446 #: ../src/object-edit.cpp:1292
7447 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7448 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7450 #: ../src/object-edit.cpp:1327
7451 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7452 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
7454 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
7455 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7456 msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
7458 #: ../src/path-chemistry.cpp:67
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Combining paths..."
7461 msgstr "Uždaroma kreivė"
7463 #: ../src/path-chemistry.cpp:169
7464 msgid "Combine"
7465 msgstr "Apjungimas"
7467 #: ../src/path-chemistry.cpp:176
7468 #, fuzzy
7469 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7470 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
7472 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
7473 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7474 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
7476 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Breaking apart paths..."
7479 msgstr "Padalijimas"
7481 #: ../src/path-chemistry.cpp:280
7482 msgid "Break apart"
7483 msgstr "Padalijimas"
7485 #: ../src/path-chemistry.cpp:282
7486 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7487 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
7489 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
7490 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7491 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
7493 #: ../src/path-chemistry.cpp:312
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Converting objects to paths..."
7496 msgstr "Versti tekstus į kreives"
7498 #: ../src/path-chemistry.cpp:334
7499 msgid "Object to path"
7500 msgstr "Kreivė iš objekto"
7502 #: ../src/path-chemistry.cpp:336
7503 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7504 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
7506 #: ../src/path-chemistry.cpp:487
7507 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7508 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
7510 #: ../src/path-chemistry.cpp:496
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Reversing paths..."
7513 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
7515 #: ../src/path-chemistry.cpp:523
7516 msgid "Reverse path"
7517 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
7519 #: ../src/path-chemistry.cpp:525
7520 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7521 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
7523 #: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7524 msgid "Continuing selected path"
7525 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
7527 #: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7528 msgid "Creating new path"
7529 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7531 #: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7532 msgid "Appending to selected path"
7533 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
7535 #: ../src/pencil-context.cpp:336
7536 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7537 msgstr ""
7538 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
7539 "ją uždarą."
7541 #: ../src/pencil-context.cpp:342
7542 msgid "Drawing a freehand path"
7543 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
7545 #: ../src/pencil-context.cpp:347
7546 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7547 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
7549 #. Write curves to object
7550 #: ../src/pencil-context.cpp:409
7551 msgid "Finishing freehand"
7552 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
7554 #: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7555 msgid "Drawing cancelled"
7556 msgstr "Piešimas nutrauktas"
7558 #: ../src/pen-context.cpp:620
7559 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7560 msgstr ""
7561 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
7562 "užbaigti kreivę."
7564 #: ../src/pen-context.cpp:630
7565 msgid ""
7566 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7567 msgstr ""
7568 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
7569 "kreivę nuo šio taško."
7571 #: ../src/pen-context.cpp:1177
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid ""
7574 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7575 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7576 msgstr ""
7577 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7578 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
7580 #: ../src/pen-context.cpp:1178
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid ""
7583 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7584 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7585 msgstr ""
7586 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7587 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
7589 #: ../src/pen-context.cpp:1196
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7593 "angle"
7594 msgstr ""
7595 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
7596 "keičiamas žingsniu"
7598 #: ../src/pen-context.cpp:1218
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid ""
7601 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7602 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7603 msgstr ""
7604 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7605 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
7607 #: ../src/pen-context.cpp:1219
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid ""
7610 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7611 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7612 msgstr ""
7613 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7614 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
7616 #: ../src/pen-context.cpp:1259
7617 msgid "Drawing finished"
7618 msgstr "Piešimas baigtas"
7620 #: ../src/persp3d.cpp:335
7621 msgid "Toggle vanishing point"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/persp3d.cpp:346
7625 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/preferences.cpp:59
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "%s is not a valid preferences file.\n"
7632 "%s"
7633 msgstr ""
7634 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
7635 "%s"
7637 #: ../src/preferences.cpp:60
7638 msgid ""
7639 "Inkscape will run with default settings.\n"
7640 "New settings will not be saved."
7641 msgstr ""
7642 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
7643 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
7645 #: ../src/rect-context.cpp:382
7646 msgid ""
7647 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7648 "circular"
7649 msgstr ""
7650 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
7651 "užapvalinimą"
7653 #: ../src/rect-context.cpp:536
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid ""
7656 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7657 "b> to draw around the starting point"
7658 msgstr ""
7659 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
7660 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
7662 #: ../src/rect-context.cpp:539
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid ""
7665 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7666 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7667 msgstr ""
7668 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
7669 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
7671 #: ../src/rect-context.cpp:541
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid ""
7674 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7675 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7676 msgstr ""
7677 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
7678 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
7680 #: ../src/rect-context.cpp:545
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7684 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7685 msgstr ""
7686 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
7687 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
7689 #: ../src/rect-context.cpp:566
7690 msgid "Create rectangle"
7691 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
7693 #: ../src/select-context.cpp:230
7694 msgid "Move canceled."
7695 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
7697 #: ../src/select-context.cpp:238
7698 msgid "Selection canceled."
7699 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
7701 #: ../src/select-context.cpp:545
7702 msgid ""
7703 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7704 "rubberband selection"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/select-context.cpp:547
7708 msgid ""
7709 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7710 "touch selection"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/select-context.cpp:707
7714 #, fuzzy
7715 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7716 msgstr ""
7717 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
7718 "vertikaliai"
7720 #: ../src/select-context.cpp:708
7721 #, fuzzy
7722 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7723 msgstr ""
7724 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
7725 "neklijuoti"
7727 #: ../src/select-context.cpp:709
7728 #, fuzzy
7729 msgid ""
7730 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7731 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
7733 #: ../src/select-context.cpp:880
7734 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7735 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
7737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7738 msgid "Delete text"
7739 msgstr "Teksto šalinimas"
7741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7742 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7743 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
7745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7747 msgid "Delete"
7748 msgstr "Šalinimas"
7750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7751 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7752 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
7754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7755 msgid "Delete all"
7756 msgstr "Šalinti viską"
7758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7761 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
7763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7764 msgid "Group"
7765 msgstr "Grupė"
7767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7768 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7769 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
7771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7772 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7773 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
7775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7776 msgid "Ungroup"
7777 msgstr "Išformuoti grupę"
7779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7780 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7781 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
7783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7785 msgid ""
7786 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7787 msgstr ""
7788 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
7789 "<b>sluoksnių</b>."
7791 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7793 #, fuzzy
7794 msgid "undo_action|Raise"
7795 msgstr "Funkcija"
7797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7798 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7799 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
7801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7802 msgid "Raise to top"
7803 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
7805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7806 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7807 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
7809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7810 msgid "Lower"
7811 msgstr "Leisti"
7813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7814 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7815 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
7817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7818 msgid "Lower to bottom"
7819 msgstr "Nuleisti į apačią"
7821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7822 msgid "Nothing to undo."
7823 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
7825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7826 msgid "Nothing to redo."
7827 msgstr "Nėra ką kartoti."
7829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7830 msgid "Paste"
7831 msgstr "Įklijuoti"
7833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7834 msgid "Paste style"
7835 msgstr "Įklijuoti stilių"
7837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Paste live path effect"
7840 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
7842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7845 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
7847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Remove live path effect"
7850 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
7852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7855 msgstr ""
7856 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
7857 "naikinti."
7859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Remove filter"
7863 msgstr "Be užpildo"
7865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7866 msgid "Paste size"
7867 msgstr "Įklijuoti dydį"
7869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7870 msgid "Paste size separately"
7871 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
7873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7874 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7875 msgstr ""
7876 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
7878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7879 msgid "Raise to next layer"
7880 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
7882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7883 msgid "No more layers above."
7884 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
7886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7887 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7888 msgstr ""
7889 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
7890 "sluoksnį."
7892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7893 msgid "Lower to previous layer"
7894 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
7896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7897 msgid "No more layers below."
7898 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
7900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Remove transform"
7903 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
7905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Rotate 90&#176; CW"
7908 msgstr "Pasukti _90&#176;"
7910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
7913 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
7915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7917 msgid "Rotate"
7918 msgstr "Sukimas"
7920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7921 msgid "Rotate by pixels"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7925 msgid "Scale by whole factor"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7929 msgid "Move vertically"
7930 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
7932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
7933 msgid "Move horizontally"
7934 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
7936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
7937 #: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
7938 msgid "Move"
7939 msgstr "Perkėlimas"
7941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Move vertically by pixels"
7944 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
7946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Move horizontally by pixels"
7949 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
7951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
7952 #, fuzzy
7953 msgid "The selection has no applied path effect."
7954 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
7956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
7957 #, fuzzy
7958 msgid "The selection has no applied clip path."
7959 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
7961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
7962 #, fuzzy
7963 msgid "The selection has no applied mask."
7964 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
7966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
7967 msgid "action|Clone"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
7971 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
7972 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
7974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
7975 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
7976 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
7978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
7979 msgid "Unlink clone"
7980 msgstr "Klono atrišimas"
7982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
7983 msgid ""
7984 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
7985 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7986 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7987 msgstr ""
7988 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
7989 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
7990 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
7991 "norite rasti jo rėmus."
7993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
7994 msgid ""
7995 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
7996 "flowed text?)"
7997 msgstr ""
7998 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
7999 "tekstas yra našlaičiai?)"
8001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
8002 msgid ""
8003 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8004 "defs&gt;)"
8005 msgstr ""
8006 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
8007 "sekcijoje)"
8009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8012 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Objects to marker"
8017 msgstr "Objektai į raštą"
8019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8022 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Objects to guides"
8027 msgstr "Objektai į raštą"
8029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
8030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8031 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
8034 msgid "Objects to pattern"
8035 msgstr "Objektai į raštą"
8037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
8038 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8039 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
8041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
8042 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8043 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
8045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
8046 msgid "Pattern to objects"
8047 msgstr "Raštas į objektus"
8049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
8050 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8051 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
8053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Rendering bitmap..."
8056 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
8058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
8059 msgid "Create bitmap"
8060 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
8062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
8063 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8064 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
8066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
8067 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8068 msgstr ""
8069 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
8070 "kirpimą."
8072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Set clipping path"
8075 msgstr "Uždaroma kreivė"
8077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Set mask"
8080 msgstr "Žvaigždės"
8082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8083 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8084 msgstr ""
8085 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
8087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Release clipping path"
8090 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
8092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Release mask"
8095 msgstr "At_rišti"
8097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8100 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
8102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Fit page to selection"
8105 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
8107 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8108 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8109 #, fuzzy
8110 msgid "web|Link"
8111 msgstr "Nuoroda"
8113 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8114 msgid "Circle"
8115 msgstr "Apskritimas"
8117 #. ellipse
8118 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
8120 msgid "Ellipse"
8121 msgstr "Elipsė"
8123 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8124 msgid "Flowed text"
8125 msgstr "Dėstytas tekstas"
8127 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8128 msgid "Line"
8129 msgstr "Atkarpa"
8131 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8132 msgid "Path"
8133 msgstr "Kreivė"
8135 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8136 msgid "Polygon"
8137 msgstr "Daugiakampis"
8139 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8140 msgid "Polyline"
8141 msgstr "Lankstyta kreivė"
8143 #. Rectangle
8144 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
8146 msgid "Rectangle"
8147 msgstr "Stačiakampis"
8149 #. 3D box
8150 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
8152 #, fuzzy
8153 msgid "3D Box"
8154 msgstr "Kontūras"
8156 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8157 msgid "object|Clone"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8161 msgid "Offset path"
8162 msgstr "Paslinkta kreivė"
8164 #. spiral
8165 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
8167 msgid "Spiral"
8168 msgstr "Spiralė"
8170 #. star
8171 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
8173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
8174 msgid "Star"
8175 msgstr "Žvaigždė"
8177 #: ../src/selection-describer.cpp:107
8178 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8179 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
8181 #. no items
8182 #: ../src/selection-describer.cpp:109
8183 msgid ""
8184 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8185 msgstr ""
8186 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
8187 "žymimus objektus."
8189 #: ../src/selection-describer.cpp:118
8190 msgid "root"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/selection-describer.cpp:130
8194 #, c-format
8195 msgid "layer <b>%s</b>"
8196 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
8198 #: ../src/selection-describer.cpp:132
8199 #, c-format
8200 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8201 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
8203 #: ../src/selection-describer.cpp:141
8204 #, c-format
8205 msgid "<i>%s</i>"
8206 msgstr "<i>%s</i>"
8208 #: ../src/selection-describer.cpp:150
8209 #, c-format
8210 msgid " in %s"
8211 msgstr " %s"
8213 #: ../src/selection-describer.cpp:152
8214 #, c-format
8215 msgid " in group %s (%s)"
8216 msgstr " grupėje %s (%s)"
8218 #: ../src/selection-describer.cpp:154
8219 #, c-format
8220 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8221 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8222 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
8223 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
8224 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
8226 #: ../src/selection-describer.cpp:157
8227 #, c-format
8228 msgid " in <b>%i</b> layers"
8229 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8230 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
8231 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
8232 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
8234 #: ../src/selection-describer.cpp:167
8235 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8236 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
8238 #: ../src/selection-describer.cpp:171
8239 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8240 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
8242 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8243 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8244 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
8246 #. this is only used with 2 or more objects
8247 #: ../src/selection-describer.cpp:190
8248 #, c-format
8249 msgid "<b>%i</b> object selected"
8250 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8251 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
8252 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
8253 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
8255 #. this is only used with 2 or more objects
8256 #: ../src/selection-describer.cpp:195
8257 #, c-format
8258 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8259 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8260 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
8261 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
8262 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
8264 #. this is only used with 2 or more objects
8265 #: ../src/selection-describer.cpp:200
8266 #, c-format
8267 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8268 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8269 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8270 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8271 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8273 #. this is only used with 2 or more objects
8274 #: ../src/selection-describer.cpp:205
8275 #, c-format
8276 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8277 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8278 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8279 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8280 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8282 #. this is only used with 2 or more objects
8283 #: ../src/selection-describer.cpp:210
8284 #, c-format
8285 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8286 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8287 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
8288 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
8289 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
8291 #: ../src/selection-describer.cpp:215
8292 #, c-format
8293 msgid "%s%s. %s."
8294 msgstr "%s%s. %s."
8296 #: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8297 msgid "Skew"
8298 msgstr "Kreivinimas"
8300 #: ../src/seltrans.cpp:472
8301 msgid "Set center"
8302 msgstr "Nustatyti centrą"
8304 #: ../src/seltrans.cpp:569
8305 msgid ""
8306 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8307 "Shift also uses this center"
8308 msgstr ""
8309 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
8310 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
8312 #: ../src/seltrans.cpp:596
8313 msgid ""
8314 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8315 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8316 msgstr ""
8317 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
8318 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
8320 #: ../src/seltrans.cpp:597
8321 msgid ""
8322 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8323 "b> to scale around rotation center"
8324 msgstr ""
8325 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
8326 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
8328 #: ../src/seltrans.cpp:601
8329 msgid ""
8330 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8331 "skew around the opposite side"
8332 msgstr ""
8333 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
8334 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
8336 #: ../src/seltrans.cpp:602
8337 msgid ""
8338 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8339 "to rotate around the opposite corner"
8340 msgstr ""
8341 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
8342 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
8344 #: ../src/seltrans.cpp:736
8345 msgid "Reset center"
8346 msgstr "Atkurti centrą"
8348 #: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8349 #, c-format
8350 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8351 msgstr ""
8352 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
8353 "proporcijos"
8355 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8356 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8357 #: ../src/seltrans.cpp:1196
8358 #, c-format
8359 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8360 msgstr ""
8361 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
8363 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8364 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8365 #: ../src/seltrans.cpp:1255
8366 #, c-format
8367 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8368 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
8370 #: ../src/seltrans.cpp:1296
8371 #, c-format
8372 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8373 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
8375 #: ../src/seltrans.cpp:1457
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8379 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8380 msgstr ""
8381 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
8382 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
8384 #: ../src/shape-editor.cpp:397
8385 msgid "Drag curve"
8386 msgstr "Kreivės tempimas"
8388 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8389 #, c-format
8390 msgid "<b>Link</b> to %s"
8391 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
8393 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8394 msgid "<b>Link</b> without URI"
8395 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
8397 #: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8398 msgid "<b>Ellipse</b>"
8399 msgstr "<b>Elipsė</b>"
8401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8402 msgid "<b>Circle</b>"
8403 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
8405 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8406 msgid "<b>Segment</b>"
8407 msgstr "<b>Segmentas</b>"
8409 #: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8410 msgid "<b>Arc</b>"
8411 msgstr "<b>Arka</b>"
8413 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8414 #: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8415 msgid "Flow region"
8416 msgstr "Dėstymo sritis"
8418 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8419 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8420 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8421 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8422 #: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8423 msgid "Flow excluded region"
8424 msgstr "Nedėstymo sritis"
8426 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8427 #, c-format
8428 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8429 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8430 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
8431 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
8432 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
8434 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8435 #, c-format
8436 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8437 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8438 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
8439 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
8440 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
8442 #: ../src/sp-guide.cpp:285
8443 msgid "Guides around page"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/sp-guide.cpp:418
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid "vertical, at %s"
8449 msgstr "vertikali gairė"
8451 #: ../src/sp-guide.cpp:421
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "horizontal, at %s"
8454 msgstr "horizontali gairė"
8456 #: ../src/sp-guide.cpp:426
8457 #, c-format
8458 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/sp-image.cpp:1098
8462 msgid "embedded"
8463 msgstr "įdėtas"
8465 #: ../src/sp-image.cpp:1106
8466 #, c-format
8467 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8468 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
8470 #: ../src/sp-image.cpp:1107
8471 #, c-format
8472 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8473 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
8475 #: ../src/spiral-context.cpp:341
8476 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8477 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
8479 #: ../src/spiral-context.cpp:343
8480 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8481 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
8483 #: ../src/spiral-context.cpp:466
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8487 msgstr ""
8488 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
8489 "keičiamas žingsniu"
8491 #: ../src/spiral-context.cpp:487
8492 msgid "Create spiral"
8493 msgstr "Spiralės kūrimas"
8495 #: ../src/sp-item.cpp:959
8496 msgid "Object"
8497 msgstr "Objektas"
8499 #: ../src/sp-item.cpp:976
8500 #, c-format
8501 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/sp-item.cpp:981
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "%s; <i>masked</i>"
8507 msgstr "<i>%s</i>"
8509 #: ../src/sp-item.cpp:986
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8512 msgstr "<i>%s</i>"
8514 #: ../src/sp-item-group.cpp:738
8515 #, c-format
8516 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8517 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8518 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
8519 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
8520 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
8522 #: ../src/sp-line.cpp:188
8523 msgid "<b>Line</b>"
8524 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
8526 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
8527 msgid "Union"
8528 msgstr "Sąjunga"
8530 #: ../src/splivarot.cpp:83
8531 msgid "Intersection"
8532 msgstr "Sankirta"
8534 #: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8535 msgid "Difference"
8536 msgstr "Atimtis"
8538 #: ../src/splivarot.cpp:101
8539 msgid "Exclusion"
8540 msgstr "Išskyrimas"
8542 #: ../src/splivarot.cpp:106
8543 msgid "Division"
8544 msgstr "Dalinimas"
8546 #: ../src/splivarot.cpp:111
8547 msgid "Cut path"
8548 msgstr "Karpyti kreivę"
8550 #: ../src/splivarot.cpp:128
8551 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8552 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
8554 #: ../src/splivarot.cpp:132
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8557 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
8559 #: ../src/splivarot.cpp:138
8560 msgid ""
8561 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8562 "cut."
8563 msgstr ""
8564 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
8565 "atimties, ar kirpimo operacijas."
8567 #: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
8568 msgid ""
8569 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8570 "difference, XOR, division, or path cut."
8571 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
8573 #: ../src/splivarot.cpp:200
8574 msgid ""
8575 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8576 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
8578 #: ../src/splivarot.cpp:610
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8581 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
8583 #: ../src/splivarot.cpp:894
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Convert stroke to path"
8586 msgstr "Linija į kreivę"
8588 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8589 #: ../src/splivarot.cpp:897
8590 #, fuzzy
8591 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8592 msgstr ""
8593 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
8594 "versti kreive."
8596 #: ../src/splivarot.cpp:981
8597 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8598 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
8600 #: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Create linked offset"
8603 msgstr "Kurti _Nuorodą"
8605 #: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Create dynamic offset"
8608 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
8610 #: ../src/splivarot.cpp:1198
8611 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8612 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
8614 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Outset path"
8617 msgstr "Paslinkta kreivė"
8619 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Inset path"
8622 msgstr "Paslinkta kreivė"
8624 #: ../src/splivarot.cpp:1418
8625 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8626 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
8628 #: ../src/splivarot.cpp:1579
8629 msgid "Simplifying paths (separately):"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/splivarot.cpp:1581
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Simplifying paths:"
8635 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
8637 #: ../src/splivarot.cpp:1618
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8640 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8642 #: ../src/splivarot.cpp:1629
8643 #, c-format
8644 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/splivarot.cpp:1645
8648 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8649 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
8651 #: ../src/splivarot.cpp:1659
8652 msgid "Simplify"
8653 msgstr "Supaprastinti"
8655 #: ../src/splivarot.cpp:1661
8656 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8657 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
8659 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8660 #: ../src/sp-offset.cpp:432
8661 #, c-format
8662 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8663 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
8665 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8666 msgid "outset"
8667 msgstr "pastorinta"
8669 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8670 msgid "inset"
8671 msgstr "pasiaurinta"
8673 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8674 #: ../src/sp-offset.cpp:436
8675 #, c-format
8676 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8677 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
8679 #: ../src/sp-path.cpp:135
8680 #, fuzzy, c-format
8681 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8682 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8683 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
8684 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
8685 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
8687 #: ../src/sp-path.cpp:138
8688 #, c-format
8689 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8690 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8691 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
8692 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
8693 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
8695 #: ../src/sp-path.cpp:540
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Creating single dot"
8698 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8700 #: ../src/sp-path.cpp:541
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Create single dot"
8703 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
8705 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
8706 msgid "<b>Polygon</b>"
8707 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
8709 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8710 msgid "<b>Polyline</b>"
8711 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
8713 #: ../src/sp-rect.cpp:226
8714 msgid "<b>Rectangle</b>"
8715 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
8717 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8718 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8719 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8720 #, c-format
8721 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8722 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
8724 #: ../src/sp-star.cpp:307
8725 #, c-format
8726 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8727 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8728 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
8729 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
8730 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
8732 #: ../src/sp-star.cpp:311
8733 #, c-format
8734 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8735 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8736 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
8737 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
8738 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
8740 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8741 #, c-format
8742 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8743 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8744 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
8745 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
8746 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
8748 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8749 #: ../src/sp-text.cpp:414
8750 msgid "&lt;no name found&gt;"
8751 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
8753 #: ../src/sp-text.cpp:420
8754 #, c-format
8755 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8756 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
8758 #: ../src/sp-text.cpp:421
8759 #, c-format
8760 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8761 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
8763 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8766 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
8768 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8769 msgid " from "
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8773 #, fuzzy
8774 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8775 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
8777 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8778 #, fuzzy
8779 msgid "<b>Text span</b>"
8780 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
8782 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8783 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8784 #: ../src/sp-use.cpp:318
8785 msgid "..."
8786 msgstr "..."
8788 #: ../src/sp-use.cpp:326
8789 #, c-format
8790 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8791 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
8793 #: ../src/sp-use.cpp:330
8794 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8795 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
8797 #: ../src/star-context.cpp:352
8798 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8799 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
8801 #: ../src/star-context.cpp:476
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8805 msgstr ""
8806 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
8807 "keičiamas žingsniu"
8809 #: ../src/star-context.cpp:477
8810 #, c-format
8811 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8812 msgstr ""
8813 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
8814 "keičiamas žingsniu"
8816 #: ../src/star-context.cpp:500
8817 msgid "Create star"
8818 msgstr "Kurti žvaigždę"
8820 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8821 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8822 msgstr ""
8823 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
8825 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8826 msgid ""
8827 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8828 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8829 msgstr ""
8830 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
8831 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
8833 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8834 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8835 msgid ""
8836 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8837 "path first."
8838 msgstr ""
8839 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
8840 "stačiakampį kreive."
8842 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8843 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8847 msgid "Put text on path"
8848 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
8850 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8851 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8852 msgstr ""
8853 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
8855 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8856 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8857 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
8859 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8860 msgid "Remove text from path"
8861 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
8863 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8864 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8865 msgstr ""
8866 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
8867 "naikinti."
8869 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8870 msgid "Remove manual kerns"
8871 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
8873 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8874 msgid ""
8875 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8876 "into frame."
8877 msgstr ""
8878 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
8879 "kuriose dėstyti tekstą."
8881 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8882 msgid "Flow text into shape"
8883 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
8885 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8886 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8887 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
8889 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Unflow flowed text"
8892 msgstr "Dėstytas tekstas"
8894 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8897 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
8899 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
8900 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
8904 msgid "Convert flowed text to text"
8905 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
8907 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
8908 #, fuzzy
8909 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8910 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
8912 #: ../src/text-context.cpp:452
8913 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8914 msgstr ""
8915 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
8916 "pažymėjimui."
8918 #: ../src/text-context.cpp:454
8919 msgid ""
8920 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8921 msgstr ""
8922 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
8923 "pažymėjimui."
8925 #: ../src/text-context.cpp:508
8926 msgid "Create text"
8927 msgstr "Kurti tekstą"
8929 #: ../src/text-context.cpp:532
8930 msgid "Non-printable character"
8931 msgstr "Nematomi simboliai"
8933 #: ../src/text-context.cpp:547
8934 msgid "Insert Unicode character"
8935 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
8937 #: ../src/text-context.cpp:582
8938 #, c-format
8939 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
8940 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
8942 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
8943 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
8944 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
8946 #: ../src/text-context.cpp:659
8947 #, c-format
8948 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
8949 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
8951 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
8952 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
8953 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
8955 #: ../src/text-context.cpp:704
8956 msgid "Flowed text is created."
8957 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
8959 #: ../src/text-context.cpp:706
8960 msgid "Create flowed text"
8961 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
8963 #: ../src/text-context.cpp:708
8964 msgid ""
8965 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
8966 "created."
8967 msgstr ""
8968 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
8969 "nesukurtas."
8971 #: ../src/text-context.cpp:834
8972 msgid "No-break space"
8973 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
8975 #: ../src/text-context.cpp:836
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Insert no-break space"
8978 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
8980 #: ../src/text-context.cpp:873
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Make bold"
8983 msgstr "Daryti uždarą"
8985 #: ../src/text-context.cpp:891
8986 msgid "Make italic"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/text-context.cpp:930
8990 msgid "New line"
8991 msgstr "Nauja linija"
8993 #: ../src/text-context.cpp:964
8994 msgid "Backspace"
8995 msgstr "Trynimas"
8997 #: ../src/text-context.cpp:1012
8998 msgid "Kern to the left"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/text-context.cpp:1034
9002 msgid "Kern to the right"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/text-context.cpp:1056
9006 msgid "Kern up"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/text-context.cpp:1079
9010 msgid "Kern down"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/text-context.cpp:1135
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Rotate counterclockwise"
9016 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
9018 #: ../src/text-context.cpp:1156
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Rotate clockwise"
9021 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
9023 #: ../src/text-context.cpp:1173
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Contract line spacing"
9026 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
9028 #: ../src/text-context.cpp:1181
9029 msgid "Contract letter spacing"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/text-context.cpp:1200
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Expand line spacing"
9035 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
9037 #: ../src/text-context.cpp:1208
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Expand letter spacing"
9040 msgstr "Nustatyti tarpus:"
9042 #: ../src/text-context.cpp:1312
9043 msgid "Paste text"
9044 msgstr "Įklijuoti tekstą"
9046 #: ../src/text-context.cpp:1542
9047 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9048 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
9050 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
9051 msgid ""
9052 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9053 "then type."
9054 msgstr ""
9055 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
9056 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
9058 #: ../src/text-context.cpp:1659
9059 msgid "Type text"
9060 msgstr "Teksto įvedimas"
9062 #: ../src/text-editing.cpp:40
9063 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/tools-switch.cpp:151
9067 msgid ""
9068 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9069 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9070 "object to select."
9071 msgstr ""
9072 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
9073 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
9074 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
9076 #: ../src/tools-switch.cpp:157
9077 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/tools-switch.cpp:163
9081 msgid ""
9082 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9083 "resize. <b>Click</b> to select."
9084 msgstr ""
9085 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
9086 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
9088 #: ../src/tools-switch.cpp:169
9089 #, fuzzy
9090 msgid ""
9091 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9092 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9093 msgstr ""
9094 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9095 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9097 #: ../src/tools-switch.cpp:175
9098 msgid ""
9099 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9100 "segment. <b>Click</b> to select."
9101 msgstr ""
9102 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9103 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9105 #: ../src/tools-switch.cpp:181
9106 msgid ""
9107 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9108 "<b>Click</b> to select."
9109 msgstr ""
9110 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9111 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9113 #: ../src/tools-switch.cpp:187
9114 msgid ""
9115 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9116 "shape. <b>Click</b> to select."
9117 msgstr ""
9118 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9119 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9121 #: ../src/tools-switch.cpp:193
9122 #, fuzzy
9123 msgid ""
9124 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9125 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9126 msgstr ""
9127 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
9128 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
9130 #: ../src/tools-switch.cpp:199
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9134 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9135 msgstr ""
9136 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
9137 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
9139 #: ../src/tools-switch.cpp:205
9140 #, fuzzy
9141 msgid ""
9142 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
9143 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
9144 "right) and angle (up/down)."
9145 msgstr ""
9146 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
9147 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
9149 #: ../src/tools-switch.cpp:217
9150 msgid ""
9151 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9152 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9153 msgstr ""
9154 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
9155 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
9157 #: ../src/tools-switch.cpp:223
9158 msgid ""
9159 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9160 "zoom out."
9161 msgstr ""
9162 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
9163 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
9165 #: ../src/tools-switch.cpp:235
9166 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9167 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
9169 #: ../src/tools-switch.cpp:241
9170 msgid ""
9171 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9172 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9173 "object's fill and stroke to the current setting."
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/tools-switch.cpp:247
9177 #, fuzzy
9178 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9179 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
9181 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9182 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9183 #, c-format
9184 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9185 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
9187 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9188 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9189 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9190 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
9192 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9193 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9194 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
9196 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9197 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9198 msgstr ""
9199 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
9200 "paveikslėlio"
9202 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Trace: No active desktop"
9205 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
9207 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9208 msgid "Invalid SIOX result"
9209 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
9211 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9212 msgid "Trace: No active document"
9213 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
9215 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9216 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9217 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
9219 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Trace: Starting trace..."
9222 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
9224 #. ## inform the document, so we can undo
9225 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9226 msgid "Trace bitmap"
9227 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
9229 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9230 #, c-format
9231 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9232 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
9234 #: ../src/tweak-context.cpp:960
9235 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/tweak-context.cpp:965
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
9241 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
9242 msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9243 msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9244 msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9246 #: ../src/tweak-context.cpp:970
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
9249 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
9250 msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9251 msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9252 msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9254 #: ../src/tweak-context.cpp:975
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
9257 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
9258 msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
9259 msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
9260 msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
9262 #: ../src/tweak-context.cpp:980
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
9265 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
9266 msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9267 msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9268 msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9270 #: ../src/tweak-context.cpp:985
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
9273 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
9274 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9275 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9276 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9278 #: ../src/tweak-context.cpp:990
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
9281 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
9282 msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9283 msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9284 msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9286 #: ../src/tweak-context.cpp:995
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
9289 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
9290 msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9291 msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9292 msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
9294 #: ../src/tweak-context.cpp:1000
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
9297 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
9298 msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
9299 msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
9300 msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
9302 #: ../src/tweak-context.cpp:1040
9303 msgid "Push tweak"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/tweak-context.cpp:1044
9307 msgid "Shrink tweak"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/tweak-context.cpp:1048
9311 msgid "Grow tweak"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/tweak-context.cpp:1052
9315 msgid "Attract tweak"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/tweak-context.cpp:1056
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Repel tweak"
9321 msgstr "Pasikartojimas:"
9323 #: ../src/tweak-context.cpp:1060
9324 msgid "Roughen tweak"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/tweak-context.cpp:1064
9328 msgid "Color paint tweak"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/tweak-context.cpp:1068
9332 msgid "Color jitter tweak"
9333 msgstr ""
9335 #. check whether something is selected
9336 #: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9337 msgid "Nothing was copied."
9338 msgstr "Niekas nenukopijuota."
9340 #: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
9341 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9342 msgid "Nothing on the clipboard."
9343 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9345 #: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9346 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9347 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
9349 #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9350 #, fuzzy
9351 msgid "No style on the clipboard."
9352 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9354 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9355 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9356 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9358 #: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9359 #, fuzzy
9360 msgid "No size on the clipboard."
9361 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9363 #: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9366 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9368 #. no_effect:
9369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9370 #, fuzzy
9371 msgid "No effect on the clipboard."
9372 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9375 msgid "Clipboard does not contain a path."
9376 msgstr ""
9378 #. Item dialog
9379 #: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9380 msgid "Object _Properties"
9381 msgstr "Objekto _savybės"
9383 #. Select item
9384 #: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9385 msgid "_Select This"
9386 msgstr "Pa_žymėti"
9388 #. Create link
9389 #: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9390 msgid "_Create Link"
9391 msgstr "Kurti _nuorodą"
9393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Create link"
9396 msgstr "Kurti _Nuorodą"
9398 #. "Ungroup"
9399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9400 msgid "_Ungroup"
9401 msgstr "_Išformuoti grupę"
9403 #. Link dialog
9404 #: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9405 msgid "Link _Properties"
9406 msgstr "Nuorodos _savybės"
9408 #. Select item
9409 #: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9410 msgid "_Follow Link"
9411 msgstr "Sekti nuoro_da"
9413 #. Reset transformations
9414 #: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9415 msgid "_Remove Link"
9416 msgstr "Šalinti n_uorodą"
9418 #. Link dialog
9419 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9420 msgid "Image _Properties"
9421 msgstr "_Vaizdo savybės"
9423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Edit Externally..."
9426 msgstr "Keisti užpildą..."
9428 #. Item dialog
9429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9430 msgid "_Fill and Stroke"
9431 msgstr "_Užpildas ir linija"
9433 #. *
9434 #. * Constructor
9435 #.
9436 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9437 msgid "About Inkscape"
9438 msgstr "Apie Inkscape"
9440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9441 msgid "_Splash"
9442 msgstr "A_pie"
9444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9445 msgid "_Authors"
9446 msgstr "_Autoriai"
9448 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9449 msgid "_Translators"
9450 msgstr "_Vertėjai"
9452 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9453 msgid "_License"
9454 msgstr "_Licencija"
9456 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9457 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9458 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9459 #.
9460 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9461 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9462 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9463 #. string here should be changed.)
9464 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9465 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9466 #. should be in UTF-*8..
9467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9468 msgid "about.svg"
9469 msgstr "about.svg"
9471 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9472 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9473 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9474 msgid "translator-credits"
9475 msgstr ""
9476 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
9477 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
9479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
9480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9481 msgid "Align"
9482 msgstr "Lygiuoti"
9484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
9485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9486 msgid "Distribute"
9487 msgstr "Dėstyti"
9489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9490 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9491 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
9493 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9495 #, fuzzy
9496 msgid "gap|H:"
9497 msgstr "Kraštai:"
9499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9500 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9501 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
9503 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9505 msgid "V:"
9506 msgstr "V:"
9508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
9509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
9510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9511 msgid "Remove overlaps"
9512 msgstr "Naikinti persidengimus"
9514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9516 msgid "Arrange connector network"
9517 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
9519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9520 msgid "Unclump"
9521 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
9523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9524 msgid "Randomize positions"
9525 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
9527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Distribute text baselines"
9530 msgstr "Dėstyti"
9532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Align text baselines"
9535 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
9537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9538 msgid "Connector network layout"
9539 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
9541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9542 msgid "Nodes"
9543 msgstr "Mazgai"
9545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9546 msgid "Relative to: "
9547 msgstr "Atskaitos taškas:"
9549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9550 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9551 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
9553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9554 msgid "Align left sides"
9555 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
9557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9558 msgid "Center on vertical axis"
9559 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
9561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9562 msgid "Align right sides"
9563 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
9565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9566 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9567 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
9569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9570 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9571 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
9573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9574 msgid "Align tops"
9575 msgstr "Lygiuoti viršus"
9577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9578 msgid "Center on horizontal axis"
9579 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
9581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9582 msgid "Align bottoms"
9583 msgstr "Lygiuoti apačias"
9585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9586 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9587 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
9589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9590 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9591 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
9593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9594 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9595 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
9597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9598 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9599 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
9601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9602 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9603 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
9605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9606 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9607 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
9609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9610 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9611 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
9613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9614 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9615 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
9617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9618 msgid "Distribute tops equidistantly"
9619 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
9621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9622 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9623 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
9625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9626 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9627 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
9629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9630 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9631 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
9633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9634 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9635 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
9637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9638 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9639 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
9641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9642 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9643 msgstr ""
9644 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
9645 "atstumus tarp briaunų"
9647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
9648 msgid ""
9649 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9650 "overlap"
9651 msgstr ""
9652 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
9653 "nepersidengtų"
9655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9657 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9658 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
9660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9661 msgid "Align selected nodes horizontally"
9662 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
9664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9665 msgid "Align selected nodes vertically"
9666 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
9668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9669 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9670 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
9672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9673 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9674 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
9676 #. Rest of the widgetry
9677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9678 msgid "Last selected"
9679 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
9681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9682 msgid "First selected"
9683 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
9685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9686 msgid "Biggest item"
9687 msgstr "Didžiausias objektas"
9689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9690 msgid "Smallest item"
9691 msgstr "Mažiausias objektas"
9693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9694 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
9695 msgid "Drawing"
9696 msgstr "Piešinys"
9698 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9699 msgid "Metadata"
9700 msgstr "Metaduomenys"
9702 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9703 msgid "License"
9704 msgstr "Licencija"
9706 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9707 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9708 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
9710 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9711 msgid "<b>License</b>"
9712 msgstr "<b>Licencija</b>"
9714 #. ---------------------------------------------------------------
9715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9716 msgid "Show page _border"
9717 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
9719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9720 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9721 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
9723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9724 msgid "Border on _top of drawing"
9725 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
9727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9728 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9729 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
9731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9732 msgid "_Show border shadow"
9733 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
9735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9736 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9737 msgstr ""
9738 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
9740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9741 msgid "Back_ground:"
9742 msgstr "_Fonas"
9744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9745 msgid "Background color"
9746 msgstr "Fono spalva"
9748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9749 msgid ""
9750 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9751 msgstr ""
9752 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
9753 "eksportavime)"
9755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9756 msgid "Border _color:"
9757 msgstr "Rėmelio _spalva"
9759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9760 msgid "Page border color"
9761 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
9763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9764 msgid "Color of the page border"
9765 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
9767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9768 msgid "Default _units:"
9769 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
9771 #. ---------------------------------------------------------------
9772 #. General snap options
9773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9774 msgid "Show _guides"
9775 msgstr "Rodyti _gaires"
9777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9778 msgid "Show or hide guides"
9779 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
9781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9782 msgid "_Snap guides while dragging"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9786 msgid ""
9787 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9788 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9789 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9793 msgid "Guide co_lor:"
9794 msgstr "Gairių _spalva:"
9796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9797 msgid "Guideline color"
9798 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
9800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9801 msgid "Color of guidelines"
9802 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
9804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9805 msgid "_Highlight color:"
9806 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
9808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9809 msgid "Highlighted guideline color"
9810 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
9812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9813 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9814 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
9816 #. ---------------------------------------------------------------
9817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9818 msgid "_Enable snapping"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9822 msgid "Toggle snapping on or off"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9826 msgid "_Enable snap indicator"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9830 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9834 #, fuzzy
9835 msgid "_Bounding box corners"
9836 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
9838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9839 msgid ""
9840 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9841 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9845 #, fuzzy
9846 msgid "_Nodes"
9847 msgstr "Mazgai"
9849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9850 msgid ""
9851 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9852 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9853 "paths and to other nodes"
9854 msgstr ""
9856 #. Options for snapping to objects
9857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Snap to path_s"
9860 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
9862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Snap nodes to object paths"
9865 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
9867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Snap to n_odes"
9870 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
9872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9875 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
9877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9880 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
9882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9885 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
9887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Snap to bounding box co_rners"
9890 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
9892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9895 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
9897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Snap to page border"
9900 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
9902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9905 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
9907 #. ---------------------------------------------------------------
9908 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Rotation _center"
9912 msgstr "Pasu_kimas"
9914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9915 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9919 #, fuzzy
9920 msgid "_Grid with guides"
9921 msgstr "Tinklelis ir gairės"
9923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9924 msgid "Snap to grid-guide intersections"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9928 #, fuzzy
9929 msgid "_Line segments"
9930 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
9932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9933 msgid ""
9934 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
9935 "the previous tab)"
9936 msgstr ""
9938 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Grid|_New"
9942 msgstr "Tinklelis"
9944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Create new grid."
9947 msgstr "Gairės sukūrimas"
9949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9950 #, fuzzy
9951 msgid "_Remove"
9952 msgstr "Šalinti"
9954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Remove selected grid."
9957 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
9959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Guides"
9962 msgstr "_Gairės"
9964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
9965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Grids"
9968 msgstr "Tinklelis"
9970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Snap"
9973 msgstr "Žingsnis"
9975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Snap points"
9978 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
9980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
9981 msgid "<b>General</b>"
9982 msgstr "<b>Bendra</b>"
9984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
9985 msgid "<b>Border</b>"
9986 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
9988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
9989 msgid "<b>Format</b>"
9990 msgstr "<b>Formatas</b>"
9992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
9993 msgid "<b>Guides</b>"
9994 msgstr "<b>Gairės</b>"
9996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Snap _distance"
9999 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10002 msgid "Snap only when _closer than:"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10008 msgid "Always snap"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10012 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10018 msgstr ""
10019 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
10020 "nepriklausomai nuo atstumo"
10022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10023 msgid ""
10024 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10025 "specified below"
10026 msgstr ""
10028 #. Options for snapping to grids
10029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Snap d_istance"
10032 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10035 msgid "Snap only when c_loser than:"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10039 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10045 msgstr ""
10046 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
10047 "nepriklausomai nuo atstumo"
10049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10050 msgid ""
10051 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10052 "specified below"
10053 msgstr ""
10055 #. Options for snapping to guides
10056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Snap dist_ance"
10059 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10062 msgid "Snap only when close_r than:"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10066 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10072 msgstr ""
10073 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
10074 "nepriklausomai nuo atstumo"
10076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
10077 msgid ""
10078 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10079 "below"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
10083 #, fuzzy
10084 msgid "<b>Snapping</b>"
10085 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
10087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
10088 #, fuzzy
10089 msgid "<b>What snaps</b>"
10090 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
10093 #, fuzzy
10094 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10095 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
10097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
10098 #, fuzzy
10099 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10100 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
10102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
10103 #, fuzzy
10104 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10105 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
10107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
10108 #, fuzzy
10109 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
10110 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
10112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
10113 #, fuzzy
10114 msgid "<b>Special points to consider</b>"
10115 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
10117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
10118 #, fuzzy
10119 msgid "<b>Creation</b>"
10120 msgstr " <b>_Kurti</b> "
10122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
10123 #, fuzzy
10124 msgid "<b>Defined grids</b>"
10125 msgstr "<b>Bendra</b>"
10127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Remove grid"
10130 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
10132 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
10133 msgid "Export"
10134 msgstr "Eksportavimas"
10136 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10137 msgid "Information"
10138 msgstr "Informacija"
10140 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10141 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10142 msgid "Help"
10143 msgstr "Pagalba"
10145 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10146 msgid "Parameters"
10147 msgstr "Parametrai"
10149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
10150 #, fuzzy
10151 msgid "No preview"
10152 msgstr "Peržiūra"
10154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
10155 msgid "too large for preview"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Enable preview"
10161 msgstr "Peržiūra"
10163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10166 #, fuzzy
10167 msgid "All Inkscape Files"
10168 msgstr "Visos figūros"
10170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10173 #, fuzzy
10174 msgid "All Files"
10175 msgstr "Visos rūšys"
10177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10179 #, fuzzy
10180 msgid "All Images"
10181 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
10183 #. ###### Add the file types menu
10184 #. createFilterMenu();
10185 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10186 #. ###### File options
10187 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
10189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10190 msgid "Append filename extension automatically"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
10194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Guess from extension"
10197 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
10199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10200 msgid "Left edge of source"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10204 msgid "Top edge of source"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Right edge of source"
10210 msgstr "Šaltinis"
10212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10213 msgid "Bottom edge of source"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Source width"
10219 msgstr "Linijos storis"
10221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Source height"
10224 msgstr "Aukštis:"
10226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10227 msgid "Destination width"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10231 msgid "Destination height"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Resolution (dots per inch)"
10237 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
10239 #. #########################################
10240 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10241 #. #########################################
10242 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Document"
10246 msgstr "Dokumentas"
10248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10249 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Custom"
10252 msgstr "Pari_nkti"
10254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Cairo"
10257 msgstr "Cairo"
10259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10260 msgid "Antialias"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Background"
10266 msgstr "_Fonas"
10268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Destination"
10271 msgstr "Aprašymas"
10273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10274 #, fuzzy
10275 msgid "All Image Files"
10276 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
10278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Show Preview"
10281 msgstr "Peržiūra"
10283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
10284 #, fuzzy
10285 msgid "No file selected"
10286 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10288 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
10289 msgid "Fill"
10290 msgstr "Užpildas"
10292 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
10293 msgid "Stroke _paint"
10294 msgstr "_Linijos spalva"
10296 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
10297 msgid "Stroke st_yle"
10298 msgstr "Linijos _forma"
10300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
10301 msgid ""
10302 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10303 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10304 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10305 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Image File"
10311 msgstr "Grafinis vaizdas"
10313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Selected SVG Element"
10316 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
10318 #. TODO: any image, not justy svg
10319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10322 msgstr ""
10323 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
10324 "paveikslėlio"
10326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
10327 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
10331 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Light Source:"
10337 msgstr "Šaltinis"
10339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
10340 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
10344 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10345 msgstr ""
10347 #. default x:
10348 #. default y:
10349 #. default z:
10350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Location"
10354 msgstr "Pasu_kimas"
10356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10359 #, fuzzy
10360 msgid "X coordinate"
10361 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Y coordinate"
10368 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Z coordinate"
10375 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Points At"
10380 msgstr "Taškai"
10382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Specular Exponent"
10385 msgstr "Eksponentė"
10387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10388 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10389 msgstr ""
10391 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Cone Angle"
10395 msgstr "Kampas"
10397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10398 msgid ""
10399 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10400 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10401 "cone. No light is projected outside this cone."
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10405 msgid "New light source"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10409 #, fuzzy
10410 msgid "_Duplicate"
10411 msgstr "Dubliuoti"
10413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10414 #, fuzzy
10415 msgid "_Filter"
10416 msgstr "Filtrai"
10418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10419 #, fuzzy
10420 msgid "R_ename"
10421 msgstr "_Pervadinti"
10423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Rename filter"
10426 msgstr "Be užpildo"
10428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Apply filter"
10431 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
10433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Add filter"
10436 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
10438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Duplicate filter"
10441 msgstr "Elemento dubliavimas"
10443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10444 #, fuzzy
10445 msgid "_Effect"
10446 msgstr "_Efektai"
10448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Connections"
10451 msgstr "Jungtis"
10453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10454 msgid "Remove filter primitive"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Remove merge node"
10460 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
10462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10463 msgid "Reorder filter primitive"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Add Effect:"
10469 msgstr "_Efektai"
10471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10472 #, fuzzy
10473 msgid "No effect selected"
10474 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10477 #, fuzzy
10478 msgid "No filter selected"
10479 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Effect parameters"
10484 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10487 msgid "Filter General Settings"
10488 msgstr ""
10490 #. default x:
10491 #. default y:
10492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Coordinates"
10495 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10498 #, fuzzy
10499 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10500 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
10502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10503 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10504 msgstr ""
10506 #. default width:
10507 #. default height:
10508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10509 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Dimensions"
10512 msgstr "Dalinimas"
10514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Width of filter effects region"
10517 msgstr "Pažymėjimo plotis"
10519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Height of filter effects region"
10522 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
10524 #. # end multiple scan
10525 #. ## end mode page
10526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10528 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10529 msgid "Mode"
10530 msgstr "Būdas"
10532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10533 msgid ""
10534 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10535 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10536 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10537 "performed without specifying a complete matrix."
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Value(s)"
10543 msgstr "Reikšmė"
10545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Operator"
10549 msgstr "Kūrėjas"
10551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10552 msgid "K1"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10559 msgid ""
10560 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10561 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10562 "values of the first and second inputs respectively."
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10566 msgid "K2"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10570 msgid "K3"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10574 msgid "K4"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10578 #, fuzzy
10579 msgid "width of the convolve matrix"
10580 msgstr "Lapo plotis"
10582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10583 #, fuzzy
10584 msgid "height of the convolve matrix"
10585 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
10587 #. default x:
10588 #. default y:
10589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Target"
10592 msgstr "Atidaryti:"
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10595 msgid ""
10596 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10597 "applied to pixels around this point."
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10601 msgid ""
10602 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10603 "applied to pixels around this point."
10604 msgstr ""
10606 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10608 msgid "Kernel"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10612 msgid ""
10613 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10614 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10615 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10616 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10617 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10618 "would lead to a common blur effect."
10619 msgstr ""
10621 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Divisor"
10625 msgstr "Dalinimas"
10627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10628 msgid ""
10629 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10630 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10631 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10632 "effect on the overall color intensity of the result."
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10636 msgid "Bias"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10640 msgid ""
10641 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10642 "value as the zero response of the filter."
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Edge Mode"
10648 msgstr "Būdas"
10650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10651 msgid ""
10652 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10653 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10654 "or near the edge of the input image."
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Preserve Alpha"
10660 msgstr "Išlaikant"
10662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10663 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10664 msgstr ""
10666 #. default: white
10667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Diffuse Color"
10670 msgstr "Spalvos"
10672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10674 msgid "Defines the color of the light source"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Surface Scale"
10681 msgstr "Kvadratiniai"
10683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10685 msgid ""
10686 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10687 "channel"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Constant"
10694 msgstr "Jungtis"
10696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10698 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10703 msgid "Kernel Unit Length"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10707 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10711 #, fuzzy
10712 msgid "X displacement"
10713 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
10715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10716 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Y displacement"
10722 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
10724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10725 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10726 msgstr ""
10728 #. default: black
10729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Flood Color"
10732 msgstr "Punkto spalva"
10734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10735 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10739 msgid "Standard Deviation"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10743 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10747 msgid ""
10748 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10749 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Source of Image"
10755 msgstr "Žingsnių skaičius"
10757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Delta X"
10760 msgstr "Šalinimas"
10762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10763 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Delta Y"
10769 msgstr "Šalinimas"
10771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10772 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10773 msgstr ""
10775 #. default: white
10776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Specular Color"
10779 msgstr "Punkto spalva"
10781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10782 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10783 msgid "Exponent"
10784 msgstr "Eksponentė"
10786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10787 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
10791 msgid ""
10792 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10793 "function."
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10797 msgid "Base Frequency"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10801 msgid "Octaves"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Seed"
10807 msgstr "Greitis:"
10809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10810 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10814 msgid "Add filter primitive"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
10818 msgid ""
10819 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10820 "multiply, darken and lighten."
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
10824 msgid ""
10825 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10826 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10827 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
10831 msgid ""
10832 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10833 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10834 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10835 "adjustment, color balance, and thresholding."
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10839 msgid ""
10840 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10841 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10842 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10843 "between the corresponding pixel values of the images."
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10847 msgid ""
10848 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10849 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10850 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10851 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10852 "is faster and resolution-independent."
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10856 msgid ""
10857 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10858 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10859 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10860 "opacity areas recede away from the viewer."
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10864 msgid ""
10865 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10866 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10867 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10868 "effects."
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10872 msgid ""
10873 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10874 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10875 "a graphic."
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10879 msgid ""
10880 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
10881 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10885 msgid ""
10886 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10887 "or another part of the document."
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10891 msgid ""
10892 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10893 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10894 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10895 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10899 msgid ""
10900 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10901 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10902 "thicker."
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10906 msgid ""
10907 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10908 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10909 "a slightly different position than the actual object."
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10913 msgid ""
10914 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10915 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10916 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10917 "opacity areas recede away from the viewer."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10921 msgid ""
10922 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10926 msgid ""
10927 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10928 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10929 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10933 msgid "Duplicate filter primitive"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Set filter primitive attribute"
10939 msgstr "Šalinti atributą"
10941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
10942 msgid "Mouse"
10943 msgstr "Pelė"
10945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10946 msgid "Grab sensitivity:"
10947 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
10949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10954 msgid "pixels"
10955 msgstr "taškelių"
10957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
10958 msgid ""
10959 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
10960 "with mouse (in screen pixels)"
10961 msgstr ""
10962 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
10963 "pažymimas"
10965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10966 msgid "Click/drag threshold:"
10967 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
10969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
10970 msgid ""
10971 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10972 msgstr ""
10973 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
10974 "tempimas"
10976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
10977 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
10981 msgid ""
10982 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
10983 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
10984 "mouse)"
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
10990 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
10992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10993 msgid ""
10994 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10998 msgid "Scrolling"
10999 msgstr "Slinktis"
11001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11002 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11003 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
11005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
11006 msgid ""
11007 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11008 "(horizontally with Shift)"
11009 msgstr ""
11010 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
11011 "su Shift slenka horizontaliai)"
11013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11014 msgid "Ctrl+arrows"
11015 msgstr "Ctrl+rodyklės"
11017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11018 msgid "Scroll by:"
11019 msgstr "Slinkti per:"
11021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
11022 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11023 msgstr ""
11024 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
11025 "(ekrano taškais)"
11027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
11028 msgid "Acceleration:"
11029 msgstr "Greitėjimas:"
11031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
11032 msgid ""
11033 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11034 "acceleration)"
11035 msgstr ""
11036 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
11037 "– jokio greitėjimo)"
11039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11040 msgid "Autoscrolling"
11041 msgstr "Automatinė slinktis"
11043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11044 msgid "Speed:"
11045 msgstr "Greitis:"
11047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11048 msgid ""
11049 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11050 "autoscroll off)"
11051 msgstr ""
11052 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
11053 "automatinė slinktis išjungta)"
11055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
11056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
11057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
11058 msgid "Threshold:"
11059 msgstr "Riba:"
11061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11062 msgid ""
11063 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11064 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11065 msgstr ""
11066 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
11067 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
11069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11070 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11074 msgid ""
11075 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11076 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11077 "Selector tool (default)."
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11083 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
11085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
11086 msgid ""
11087 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11088 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11092 msgid "Steps"
11093 msgstr "Žingsnis"
11095 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11097 msgid "Arrow keys move by:"
11098 msgstr "Rodyklės juda per:"
11100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
11101 msgid ""
11102 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11103 "(in px units)"
11104 msgstr ""
11105 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
11106 "(taškeliais)"
11108 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
11110 msgid "> and < scale by:"
11111 msgstr "< ir > tempia per:"
11113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
11114 msgid ""
11115 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11116 msgstr ""
11117 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
11118 "(taškeliais)"
11120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
11121 msgid "Inset/Outset by:"
11122 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
11124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11125 msgid ""
11126 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11127 msgstr ""
11128 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
11130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
11131 msgid "Compass-like display of angles"
11132 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
11134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
11135 msgid ""
11136 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11137 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11138 "counterclockwise"
11139 msgstr ""
11140 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
11141 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
11142 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
11144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11145 msgid "Rotation snaps every:"
11146 msgstr "Pasukama po"
11148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11149 msgid "degrees"
11150 msgstr "laipsnių"
11152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11153 msgid ""
11154 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11155 "[ or ] rotates by this amount"
11156 msgstr ""
11157 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
11158 "dydžiu"
11160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
11161 msgid "Zoom in/out by:"
11162 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
11164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11165 msgid ""
11166 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11167 "multiplier"
11168 msgstr ""
11169 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
11170 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
11172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
11173 msgid "Show selection cue"
11174 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
11176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
11177 msgid ""
11178 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11179 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
11181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11182 msgid "Enable gradient editing"
11183 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
11185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
11186 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11187 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
11189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11190 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11194 msgid ""
11195 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11196 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11200 msgid "Ctrl+click dot size:"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11204 #, fuzzy
11205 msgid "times current stroke width"
11206 msgstr "Keisti linijos storį"
11208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
11209 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
11213 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11214 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
11216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11217 msgid ""
11218 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11219 "objects."
11220 msgstr ""
11221 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
11222 "iš vieno objekto."
11224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
11225 msgid "Create new objects with:"
11226 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
11228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
11229 msgid "Last used style"
11230 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
11232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
11233 msgid "Apply the style you last set on an object"
11234 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
11236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
11237 msgid "This tool's own style:"
11238 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
11240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
11241 msgid ""
11242 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11243 "the button below to set it."
11244 msgstr ""
11245 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
11246 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
11247 "mygtuku."
11249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
11250 msgid "Take from selection"
11251 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
11253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
11254 #, fuzzy
11255 msgid "This tool's style of new objects"
11256 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
11258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
11259 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11260 msgstr ""
11261 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
11262 "išvaizdą"
11264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
11265 msgid "Tools"
11266 msgstr "Įrankiai"
11268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Bounding box to use:"
11271 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Visual bounding box"
11276 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
11278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11279 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Geometric bounding box"
11285 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
11287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
11288 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Conversion to guides:"
11294 msgstr "Daryti t_ekstu"
11296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11299 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
11301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11302 msgid ""
11303 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11304 "conversion."
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Treat groups as a single object"
11310 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
11312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
11313 msgid ""
11314 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11315 "converting each child separately."
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11319 msgid "Width is in absolute units"
11320 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
11322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Select new path"
11325 msgstr "Šalinti elementą"
11327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
11328 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11329 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
11331 #. Selector
11332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
11333 msgid "Selector"
11334 msgstr "Žymeklis"
11336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
11337 msgid "When transforming, show:"
11338 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
11340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
11341 msgid "Objects"
11342 msgstr "Objektus"
11344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
11345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11346 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
11348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11349 msgid "Box outline"
11350 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
11352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
11353 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11354 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
11356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11357 msgid "Per-object selection cue:"
11358 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11361 msgid "No per-object selection indication"
11362 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11365 msgid "Mark"
11366 msgstr "Žymė"
11368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11369 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11370 msgstr ""
11371 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
11373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
11374 msgid "Box"
11375 msgstr "Kontūras"
11377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11378 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11379 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
11381 #. Node
11382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11383 msgid "Node"
11384 msgstr "Mazgas"
11386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Path outline:"
11389 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
11391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Path outline color"
11395 msgstr "Įklijuoti spalvą"
11397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11400 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
11402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11403 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11407 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11411 msgid "Flash time"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11415 msgid ""
11416 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11417 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11418 "path."
11419 msgstr ""
11421 #. Tweak
11422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
11423 msgid "Tweak"
11424 msgstr ""
11426 #. Zoom
11427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
11429 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
11430 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11431 msgid "Zoom"
11432 msgstr "Mastelis"
11434 #. Shapes
11435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
11436 msgid "Shapes"
11437 msgstr "Formos"
11439 #. Pencil
11440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
11441 msgid "Pencil"
11442 msgstr "Rašiklis"
11444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
11445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
11446 msgid "Tolerance:"
11447 msgstr "Pakantumas:"
11449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
11450 msgid ""
11451 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
11452 "values produce more uneven paths with more nodes"
11453 msgstr ""
11454 "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
11455 "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
11457 #. Pen
11458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
11459 msgid "Pen"
11460 msgstr "Pieštukas"
11462 #. Calligraphy
11463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
11464 msgid "Calligraphy"
11465 msgstr "Kaligrafija"
11467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
11468 msgid ""
11469 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11470 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11471 msgstr ""
11472 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
11473 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
11475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
11476 msgid ""
11477 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11478 "selection)"
11479 msgstr ""
11481 #. Paint Bucket
11482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Paint Bucket"
11485 msgstr "Spausdinti dokumentą"
11487 #. Eraser
11488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Eraser"
11491 msgstr "Kelti"
11493 #. Gradient
11494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
11495 msgid "Gradient"
11496 msgstr "Perėjimas"
11498 #. Connector
11499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
11500 msgid "Connector"
11501 msgstr "Jungtis"
11503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
11504 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11505 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
11507 #. Dropper
11508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
11509 msgid "Dropper"
11510 msgstr "Pipetė"
11512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
11513 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Remember and use last window's geometry"
11519 msgstr "Saugoti lango geometriją"
11521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Don't save window geometry"
11524 msgstr "Saugoti lango geometriją"
11526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
11527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Dockable"
11530 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
11533 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11534 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
11536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
11537 msgid "Zoom when window is resized"
11538 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
11540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
11541 msgid "Show close button on dialogs"
11542 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
11544 #. consider moving this to an UI tab:
11545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
11546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11547 msgid "Normal"
11548 msgstr "Įprastas"
11550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
11551 msgid "Aggressive"
11552 msgstr "Agresyvus"
11554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11557 msgstr "Saugoti lango geometriją"
11559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
11560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
11564 msgid ""
11565 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11566 "preferences)"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
11570 msgid ""
11571 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11572 "document)"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11578 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
11580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
11581 msgid "Dialogs on top:"
11582 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
11584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
11585 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11586 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
11588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
11589 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11590 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
11592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11593 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11594 msgstr ""
11595 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
11596 "geriau"
11598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Miscellaneous:"
11601 msgstr "Įvairūs patarimai"
11603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11604 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11605 msgstr ""
11606 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
11608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11609 msgid ""
11610 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11611 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11612 "above the right scrollbar)"
11613 msgstr ""
11614 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
11615 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
11616 "slankjuostės)"
11618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11619 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11620 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
11622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11623 msgid "Windows"
11624 msgstr "Langai"
11626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11627 msgid "Move in parallel"
11628 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
11630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11631 msgid "Stay unmoved"
11632 msgstr "Nejudinami"
11634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11635 msgid "Move according to transform"
11636 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
11638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11639 msgid "Are unlinked"
11640 msgstr "Atrišami"
11642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11643 msgid "Are deleted"
11644 msgstr "Šalinami"
11646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11647 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11648 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
11650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11651 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11652 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
11654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11655 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11656 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
11658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11659 msgid ""
11660 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11661 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11662 "original."
11663 msgstr ""
11664 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
11665 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
11667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11668 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11669 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
11671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11672 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11673 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
11675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11676 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11677 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
11679 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11681 msgid "Clones"
11682 msgstr "Klonai"
11684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11685 #, fuzzy
11686 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11687 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
11689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11690 msgid ""
11691 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11692 msgstr ""
11693 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
11694 "kaukė"
11696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11699 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
11701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11702 msgid ""
11703 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11704 "drawing"
11705 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
11707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Clippaths and masks"
11710 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
11712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11714 msgid "Scale stroke width"
11715 msgstr "Keisti linijos storį"
11717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11718 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11719 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
11721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11722 msgid "Transform gradients"
11723 msgstr "Transformuoti perėjimus"
11725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11726 msgid "Transform patterns"
11727 msgstr "Transformuoti raštus"
11729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11730 msgid "Optimized"
11731 msgstr "Optimizuojant"
11733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11734 msgid "Preserved"
11735 msgstr "Išlaikant"
11737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
11738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11739 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11740 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
11743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11744 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11745 msgstr ""
11746 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
11747 "užapvalinimą"
11749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
11750 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11751 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11752 msgstr ""
11753 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
11754 "linijos perėjimus"
11756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
11757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11758 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11759 msgstr ""
11760 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
11761 "linijos raštus"
11763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11764 msgid "Store transformation:"
11765 msgstr "Saugoti transformacijas:"
11767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
11768 msgid ""
11769 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11770 "attribute"
11771 msgstr ""
11772 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
11773 "atributo."
11775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11776 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11777 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
11779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11780 msgid "Transforms"
11781 msgstr "Transformacijos"
11783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11784 msgid "Best quality (slowest)"
11785 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
11787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11788 msgid "Better quality (slower)"
11789 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
11791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11792 msgid "Average quality"
11793 msgstr "Vidutinė kokybė"
11795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11796 msgid "Lower quality (faster)"
11797 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
11799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11800 msgid "Lowest quality (fastest)"
11801 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
11803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11804 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11805 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
11807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
11808 msgid ""
11809 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11810 "always uses best quality)"
11811 msgstr ""
11812 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
11813 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
11814 "kokybė)"
11816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11817 msgid "Better quality, but slower display"
11818 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
11820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11821 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11822 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
11824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11825 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11826 msgstr ""
11827 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
11829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11830 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11831 msgstr ""
11832 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
11833 "greičiausiai"
11835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Show filter primitives infobox"
11838 msgstr "Šalinti atributą"
11840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11841 msgid ""
11842 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11843 "filter effects dialog."
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11847 msgid "Filters"
11848 msgstr "Filtrai"
11850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11851 msgid "Select in all layers"
11852 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
11854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11855 msgid "Select only within current layer"
11856 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
11858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11859 msgid "Select in current layer and sublayers"
11860 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
11862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11865 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
11867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Ignore locked objects and layers"
11870 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
11872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11873 msgid "Deselect upon layer change"
11874 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
11876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11877 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11878 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11881 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11882 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
11884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11885 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11886 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
11888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11889 msgid ""
11890 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11891 "its sublayers"
11892 msgstr ""
11893 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
11894 "sluoksniuose"
11896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
11897 #, fuzzy
11898 msgid ""
11899 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11900 "themselves or by being in a hidden layer)"
11901 msgstr ""
11902 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
11903 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
11905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
11906 #, fuzzy
11907 msgid ""
11908 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11909 "themselves or by being in a locked layer)"
11910 msgstr ""
11911 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
11912 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
11914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11915 msgid ""
11916 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
11917 "current layer changes"
11918 msgstr ""
11919 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11922 msgid "Selecting"
11923 msgstr "Žymėjimas"
11925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11926 msgid "Default export resolution:"
11927 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
11929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11930 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11931 msgstr ""
11932 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
11934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11935 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11939 msgid ""
11940 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11941 "Import and Export to OCAL function."
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11945 msgid "Open Clip Art Library Username:"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
11949 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
11953 msgid "Open Clip Art Library Password:"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11957 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Import/Export"
11963 msgstr "Importavimas"
11965 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
11966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Perceptual"
11969 msgstr "Procentas"
11971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Relative Colorimetric"
11974 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
11976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11977 msgid "Absolute Colorimetric"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11981 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Display adjustment"
11987 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
11989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Display profile:"
11992 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
11994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
11995 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
11999 msgid "Retrieve profile from display"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
12003 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
12007 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Display rendering intent:"
12013 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
12017 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Proofing"
12023 msgstr "Taškas"
12025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
12026 msgid "Simulate output on screen"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12030 msgid "Simulates output of target device."
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12034 msgid "Mark out of gamut colors"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
12038 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
12042 msgid "Out of gamut warning color:"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
12046 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
12050 msgid "Device profile:"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
12054 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
12058 msgid "Device rendering intent:"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
12062 msgid "Black point compensation"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
12066 msgid "Enables black point compensation."
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Preserve black"
12072 msgstr "Išlaikant"
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
12075 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12079 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
12083 #, fuzzy
12084 msgid "<none>"
12085 msgstr "nėra"
12087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Color management"
12090 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
12092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Major grid line emphasizing"
12095 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
12098 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12102 msgid ""
12103 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12104 "of major grid line color."
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Default grid settings"
12110 msgstr "Puslapio padėtis:"
12112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Grid units"
12116 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
12118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
12119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Origin X"
12122 msgstr "Pradžia _X:"
12124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Origin Y"
12128 msgstr "Pradžia _Y:"
12130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Spacing X"
12133 msgstr "Tarpo _plotis:"
12135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
12136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Spacing Y"
12139 msgstr "Tarpo _aukštis:"
12141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
12143 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
12147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
12150 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
12152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
12153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Major grid line every"
12156 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12159 msgid "Show dots instead of lines"
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Angle X"
12165 msgstr "Kampas X:"
12167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Angle Z"
12170 msgstr "Kampas Z:"
12172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Use named colors"
12175 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
12177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
12178 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
12182 msgid "XML looks"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Inline attributes"
12188 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
12190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Inline the XML attributes"
12193 msgstr "Šalinti atributą"
12195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Indent spaces"
12198 msgstr "Įtraukos didinimas"
12200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12201 msgid "The number of spaces to use for indentation."
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Path string"
12207 msgstr "  eilutė: "
12209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Allow relative coordinates"
12212 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
12215 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12216 msgstr ""
12218 #. seems this is never used in Inkscape code
12219 #. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
12220 #. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
12222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
12223 msgid "Force repeat commands"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
12227 msgid ""
12228 "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
12229 "instead of 'L 1,2 3,4')."
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
12233 msgid "Numeric data"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Numeric precision"
12239 msgstr "Tikslumas"
12241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12242 msgid "The number of digits to use behind the comma."
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Minimum exponent"
12248 msgstr "Mažiausias dydis"
12250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12251 msgid ""
12252 "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
12253 "numbers will be written as zero."
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12257 msgid "Add label comments to printing output"
12258 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
12260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12261 msgid ""
12262 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12263 "rendered output for an object with its label"
12264 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
12266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
12267 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
12271 msgid ""
12272 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12273 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12274 "may affect other objects using the same gradient"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
12278 msgid "Simplification threshold:"
12279 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
12281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
12282 msgid ""
12283 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12284 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12285 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12286 msgstr ""
12287 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
12288 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
12289 "atsistato nustatytas koeficientas."
12291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12292 msgid "2x2"
12293 msgstr "2x2"
12295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12296 msgid "4x4"
12297 msgstr "4x4"
12299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12300 msgid "8x8"
12301 msgstr "8x8"
12303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12304 msgid "16x16"
12305 msgstr "16x16"
12307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12308 msgid "Oversample bitmaps:"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Commands bar icon size"
12314 msgstr "_Komandų juosta"
12316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12319 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Tool controls bar icon size"
12324 msgstr "Įrankių _juosta"
12326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
12327 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
12331 msgid "Main toolbar icon size"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12337 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Maximum number of recent documents:"
12342 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
12344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12345 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
12346 msgstr ""
12347 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
12348 "meniu)"
12350 #. Autosave options
12351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Enable auto-save of document"
12354 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
12356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12357 msgid ""
12358 "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
12359 "minimizing loss at a crash"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12363 msgid "Interval (in minutes):"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12367 msgid ""
12368 "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
12369 "saved to disk"
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Path:"
12375 msgstr "Kreivė"
12377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12378 msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Maximum number of autosaves"
12384 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
12386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12387 msgid ""
12388 "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
12389 "of allowed files"
12390 msgstr ""
12392 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12393 #. * update our running configuration
12394 #. *
12395 #. * FIXME!
12396 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12397 #. * (which cannot be guaranteed from here)
12398 #. *
12399 #. * For now, autosave-settings will not change until restart
12402 #. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12403 #. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12405 #. -----------
12406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12407 msgid "Automatically reload bitmaps"
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
12411 msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Bitmap editor:"
12417 msgstr "Perėjimo redaktorius"
12419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12420 msgid "Misc"
12421 msgstr "Įvairūs"
12423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
12424 msgid "Apply new effect"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Current effect"
12430 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
12432 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Effect list"
12435 msgstr "_Efektai"
12437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
12438 msgid "Unknown effect is applied"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
12442 msgid "No effect applied"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
12446 msgid "Item is not a path or shape"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
12450 msgid "Only one item can be selected"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Empty selection"
12456 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12458 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Remove path effect"
12461 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12463 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Move path effect up"
12466 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12468 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Move path effect down"
12471 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12473 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12474 msgid "Heap"
12475 msgstr "Krūva"
12477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12478 msgid "In Use"
12479 msgstr "Naudojama"
12481 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12482 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12483 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12484 msgid "Slack"
12485 msgstr "Nenaudojama"
12487 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12488 msgid "Total"
12489 msgstr "Viso"
12491 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12492 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12493 msgid "Unknown"
12494 msgstr "Nežinoma"
12496 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12497 msgid "Combined"
12498 msgstr "Kombinuota"
12500 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12501 msgid "Recalculate"
12502 msgstr "Perskaičiuoti"
12504 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
12505 msgid "Ready."
12506 msgstr "Paruošta."
12508 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
12509 msgid ""
12510 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12511 "preferences.xml"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
12515 #, fuzzy
12516 msgid "File"
12517 msgstr "_Byla"
12519 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Username:"
12522 msgstr "_Vartotojas:"
12524 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Password:"
12527 msgstr "Sla_ptažodis:"
12529 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
12530 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
12534 msgid ""
12535 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12536 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
12540 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Search for:"
12546 msgstr "Ieškoti grupių"
12548 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
12549 msgid "No files matched your search"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Search"
12555 msgstr "Ieškoti grupių"
12557 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
12558 msgid "Files found"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
12562 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Could not set up Document"
12568 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
12570 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
12571 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
12572 msgstr ""
12574 #. set up dialog title, based on document name
12575 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
12576 #, fuzzy
12577 msgid "SVG Document"
12578 msgstr "Dokumentas"
12580 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Print"
12583 msgstr "Taškas"
12585 #. build custom preferences tab
12586 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Rendering"
12589 msgstr "Generavimas"
12591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
12592 #, fuzzy
12593 msgid "_Execute Javascript"
12594 msgstr "_Vykdyti Perl"
12596 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
12597 msgid "_Execute Python"
12598 msgstr "_Vykdyti Python"
12600 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
12601 #, fuzzy
12602 msgid "_Execute Ruby"
12603 msgstr "_Vykdyti Python"
12605 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
12606 msgid "Script"
12607 msgstr "Skriptas"
12609 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
12610 msgid "Output"
12611 msgstr "Išvestis"
12613 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
12614 msgid "Errors"
12615 msgstr "Klaidos"
12617 #. Dialog organization
12618 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Session file"
12621 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
12623 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
12624 msgid "Playback controls"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Message information"
12630 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
12632 #. Active session file display
12633 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
12634 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
12635 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Active session file:"
12638 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
12640 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
12641 msgid "Delay (milliseconds):"
12642 msgstr ""
12644 #. Unload/load buttons
12645 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Close file"
12648 msgstr "_Uždaryti"
12650 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Open new file"
12653 msgstr "Be užpildo"
12655 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Set delay"
12658 msgstr "Priskirti alfa"
12660 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Rewind"
12663 msgstr "Generavimas"
12665 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
12666 msgid "Go back one change"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Pause"
12672 msgstr "Įklijuoti"
12674 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
12675 msgid "Go forward one change"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
12679 msgid "Play"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Open session file"
12685 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
12687 #. #### begin left panel
12688 #. ### begin notebook
12689 #. ## begin mode page
12690 #. # begin single scan
12691 #. brightness
12692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
12693 msgid "Brightness cutoff"
12694 msgstr "Ryškumas"
12696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
12697 msgid "Trace by a given brightness level"
12698 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
12700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
12701 msgid "Brightness cutoff for black/white"
12702 msgstr "Ryškumo koeficientas"
12704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
12705 msgid "Single scan: creates a path"
12706 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
12708 #. canny edge detection
12709 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
12710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12711 msgid "Edge detection"
12712 msgstr "Kraštų aptikimas"
12714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
12715 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
12716 msgstr ""
12717 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
12719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
12720 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
12721 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
12723 #. quantization
12724 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
12725 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
12726 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
12727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12728 msgid "Color quantization"
12729 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
12731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
12732 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
12733 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
12735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
12736 msgid "The number of reduced colors"
12737 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
12739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
12740 msgid "Colors:"
12741 msgstr "Spalvos:"
12743 #. swap black and white
12744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
12745 msgid "Invert image"
12746 msgstr "Invertuoti vaizdą"
12748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
12749 msgid "Invert black and white regions"
12750 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
12752 #. # end single scan
12753 #. # begin multiple scan
12754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
12755 msgid "Brightness steps"
12756 msgstr "Ryškumo lygiai"
12758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
12759 msgid "Trace the given number of brightness levels"
12760 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
12762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
12763 msgid "Scans:"
12764 msgstr "Žingsnių:"
12766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
12767 msgid "The desired number of scans"
12768 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
12770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
12771 msgid "Colors"
12772 msgstr "Spalvos"
12774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
12775 msgid "Trace the given number of reduced colors"
12776 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
12778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
12779 msgid "Grays"
12780 msgstr "Pilkiai"
12782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
12783 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
12784 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
12786 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
12787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
12788 msgid "Smooth"
12789 msgstr "Tolygus"
12791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
12792 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
12793 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
12795 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
12796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
12797 msgid "Stack scans"
12798 msgstr "Krauti kreives"
12800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
12801 msgid ""
12802 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
12803 "gaps)"
12804 msgstr ""
12805 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
12806 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
12808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
12809 msgid "Remove background"
12810 msgstr "Šalinti foną"
12812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
12813 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
12814 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
12816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
12817 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
12818 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
12820 #. ## begin option page
12821 #. # potrace parameters
12822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
12823 msgid "Suppress speckles"
12824 msgstr "Slopinti dėmeles"
12826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
12827 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
12828 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
12830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
12831 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
12832 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
12834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
12835 msgid "Size:"
12836 msgstr "Dydis:"
12838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
12839 msgid "Smooth corners"
12840 msgstr "Glotninti kampus"
12842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
12843 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
12844 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
12846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
12847 msgid "Increase this to smooth corners more"
12848 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
12850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
12851 msgid "Optimize paths"
12852 msgstr "Optimizuoti kreives"
12854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
12855 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
12856 msgstr ""
12857 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
12859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
12860 msgid ""
12861 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
12862 "optimization"
12863 msgstr ""
12864 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
12865 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
12867 #. ## end option page
12868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
12869 msgid "Options"
12870 msgstr "Parinktys"
12872 #. ### credits
12873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
12874 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12875 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
12878 msgid "Credits"
12879 msgstr "Padėka kūrėjams"
12881 #. #### begin right panel
12882 #. ## SIOX
12883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
12884 msgid "SIOX foreground selection"
12885 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
12887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
12888 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
12889 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
12891 #. ## preview
12892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
12893 msgid "Update"
12894 msgstr "Atnaujinti"
12896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
12897 msgid ""
12898 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
12899 "tracing"
12900 msgstr ""
12901 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
12902 "tyrimo"
12904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
12905 msgid "Preview"
12906 msgstr "Peržiūra"
12908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
12909 msgid "Abort a trace in progress"
12910 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
12912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
12913 msgid "Execute the trace"
12914 msgstr "Vykdyti skanavimą"
12916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12918 msgid "_Horizontal"
12919 msgstr "_Horizontaliai"
12921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12922 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
12923 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
12925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12927 msgid "_Vertical"
12928 msgstr "_Vertikaliai"
12930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12931 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
12932 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
12934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12935 msgid "_Width"
12936 msgstr "_Plotis"
12938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
12941 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
12943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12944 msgid "_Height"
12945 msgstr "_Aukštis"
12947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
12950 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
12952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12953 msgid "A_ngle"
12954 msgstr "_Kampas"
12956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12957 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
12958 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
12960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12961 msgid ""
12962 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
12963 "displacement, or percentage displacement"
12964 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
12966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12967 msgid ""
12968 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
12969 "or percentage displacement"
12970 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
12972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
12973 msgid "Transformation matrix element A"
12974 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
12976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
12977 msgid "Transformation matrix element B"
12978 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
12980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
12981 msgid "Transformation matrix element C"
12982 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
12984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
12985 msgid "Transformation matrix element D"
12986 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
12988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
12989 msgid "Transformation matrix element E"
12990 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
12992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
12993 msgid "Transformation matrix element F"
12994 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
12996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12997 msgid "Rela_tive move"
12998 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13001 msgid ""
13002 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13003 "edit the current absolute position directly"
13004 msgstr ""
13005 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
13006 "perkelti į tam tikrą vietą"
13008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13009 msgid "Scale proportionally"
13010 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
13012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13013 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13014 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
13016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13017 msgid "Apply to each _object separately"
13018 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
13020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13021 msgid ""
13022 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13023 "transform the selection as a whole"
13024 msgstr ""
13025 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
13026 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
13028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
13029 msgid "Edit c_urrent matrix"
13030 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
13032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
13033 msgid ""
13034 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
13035 "this matrix"
13036 msgstr ""
13037 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
13038 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
13040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
13041 msgid "_Move"
13042 msgstr "_Perkelti"
13044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
13045 msgid "_Scale"
13046 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
13048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
13049 msgid "_Rotate"
13050 msgstr "_Sukti"
13052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
13053 msgid "Ske_w"
13054 msgstr "_Kreivinti"
13056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
13057 msgid "Matri_x"
13058 msgstr "_Matrica"
13060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
13061 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
13062 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
13064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
13065 msgid "Apply transformation to selection"
13066 msgstr "Taikyti transformaciją"
13068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
13069 msgid "Edit transformation matrix"
13070 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
13072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
13073 msgid "_Use SSL"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
13077 #, fuzzy
13078 msgid "_Register"
13079 msgstr "Kelti"
13081 #. Construct dialog interface
13082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
13083 #, fuzzy
13084 msgid "_Server:"
13085 msgstr "Apv_ersti"
13087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
13088 #, fuzzy
13089 msgid "_Username:"
13090 msgstr "_Vartotojas:"
13092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
13093 #, fuzzy
13094 msgid "_Password:"
13095 msgstr "Sla_ptažodis:"
13097 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
13098 #, fuzzy
13099 msgid "P_ort:"
13100 msgstr "_Eksportuoti"
13102 #. Buttons
13103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Connect"
13106 msgstr "Jungtis"
13108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
13109 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
13113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
13114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
13115 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
13119 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
13123 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
13127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
13128 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
13132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
13133 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
13137 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13138 msgstr ""
13140 #. Construct labels
13141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Chatroom _name:"
13144 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
13146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
13147 msgid "Chatroom _server:"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
13151 msgid "Chatroom _password:"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Chatroom _handle:"
13157 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
13159 #. Button setup and callback registration
13160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Connect to chatroom"
13163 msgstr "Jungtis"
13165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
13166 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
13167 msgstr ""
13169 #. Construct dialog interface
13170 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
13171 msgid "_User's Jabber ID:"
13172 msgstr ""
13174 #. Buttons
13175 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
13176 msgid "_Invite user"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
13180 #, fuzzy
13181 msgid "_Cancel"
13182 msgstr "Atsisakyti"
13184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
13185 msgid "Buddy List"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
13189 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
13190 msgstr ""
13192 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
13193 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
13194 #. File menu
13195 #. Edit menu
13196 #. View menu
13197 #. Layer menu
13198 #. Object menu
13199 #. Path menu
13200 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
13201 #. Text menu
13202 #. About menu
13203 #. Tools toolbox
13204 #. Select Tool controls
13205 #. Node Tool controls
13206 #. Calligraphy Tool controls
13207 #. Session playback controls
13208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
13209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
13210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
13211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
13212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
13213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
13214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
13215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
13216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
13217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
13218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
13219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
13220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
13221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
13222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
13223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
13224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
13225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
13226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
13227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
13228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
13229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
13230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
13231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
13232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
13233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
13234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
13235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
13236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
13237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
13238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
13239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
13240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
13241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
13242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
13243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
13244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
13245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
13246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
13247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
13248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
13249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
13250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
13251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
13252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
13253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
13254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
13255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
13256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
13257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
13258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
13259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
13260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
13261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
13262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
13263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
13264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
13265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
13266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
13267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
13268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
13269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
13270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
13271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
13272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
13273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
13274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
13275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
13276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
13277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
13278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
13279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
13280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
13281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
13282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
13283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
13284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
13285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
13286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
13287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
13288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
13289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
13290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
13291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
13292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
13293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
13294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
13295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
13296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
13297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
13298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
13299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
13300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
13301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
13302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
13303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
13304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
13305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
13306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
13307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
13308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
13309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
13310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
13311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
13312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
13313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
13314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
13315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
13316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
13317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
13318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
13319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
13320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
13321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
13322 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
13326 msgid "Zoom drawing if window size changes"
13327 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
13329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
13330 msgid "Cursor coordinates"
13331 msgstr "Žymeklio koordinatės"
13333 #. display the initial welcome message in the statusbar
13334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
13335 msgid ""
13336 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
13337 "use selector (arrow) to move or transform them."
13338 msgstr ""
13339 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
13340 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
13341 "stumdymui ar keitimui."
13343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
13347 "closing?</span>\n"
13348 "\n"
13349 "If you close without saving, your changes will be discarded."
13350 msgstr ""
13351 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
13352 "prieš uždarant?</span>\n"
13353 "\n"
13354 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
13356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
13357 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
13358 msgid "Close _without saving"
13359 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
13361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
13362 #, fuzzy, c-format
13363 msgid ""
13364 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
13365 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
13366 "\n"
13367 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
13368 msgstr ""
13369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
13370 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
13371 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
13372 "\n"
13373 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
13375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
13376 msgid "_Save as SVG"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
13380 #, fuzzy
13381 msgid "_Blend mode:"
13382 msgstr "galinis mazgas"
13384 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
13385 #, fuzzy
13386 msgid "B_lur:"
13387 msgstr "Mėlyna"
13389 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
13390 msgid "Proprietary"
13391 msgstr "Uždara"
13393 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
13394 msgid "Other"
13395 msgstr "Kita"
13397 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
13398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
13399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Opacity, %"
13402 msgstr "Nepermatomumas, %:"
13404 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
13405 msgid "Change blur"
13406 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
13408 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
13409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
13410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
13411 msgid "Change opacity"
13412 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
13414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
13415 msgid "U_nits:"
13416 msgstr "_Vienetai:"
13418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
13419 msgid "Width of paper"
13420 msgstr "Lapo plotis"
13422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13423 msgid "_Height:"
13424 msgstr "_Aukštis:"
13426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13427 msgid "Height of paper"
13428 msgstr "Lapo aukštis"
13430 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
13431 msgid "P_age size:"
13432 msgstr "P_uslapio dydis:"
13434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13435 msgid "Page orientation:"
13436 msgstr "Puslapio padėtis:"
13438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
13439 msgid "_Landscape"
13440 msgstr "_gulsčias"
13442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
13443 msgid "_Portrait"
13444 msgstr "_stačias"
13446 #. ## Set up custom size frame
13447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
13448 msgid "Custom size"
13449 msgstr "Kitas dydis"
13451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
13452 msgid "_Fit page to selection"
13453 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
13455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
13456 msgid ""
13457 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
13458 "is no selection"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
13462 msgid "Set page size"
13463 msgstr "Puslapio dydis"
13465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
13466 msgid "List"
13467 msgstr "Sąrašas"
13469 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
13470 #, fuzzy
13471 msgid "swatches|Size"
13472 msgstr "Įklijuoti dydį"
13474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
13475 msgid "tiny"
13476 msgstr "smulkus"
13478 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
13479 msgid "small"
13480 msgstr "maži"
13482 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
13483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
13484 msgid "swatchesHeight|medium"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
13488 msgid "large"
13489 msgstr "dideli"
13491 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
13492 msgid "huge"
13493 msgstr "milžiniški"
13495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
13496 #, fuzzy
13497 msgid "swatches|Width"
13498 msgstr "Įklijuoti _plotį"
13500 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
13501 #, fuzzy
13502 msgid "narrower"
13503 msgstr "Leisti"
13505 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
13506 msgid "narrow"
13507 msgstr ""
13509 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
13510 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
13511 msgid "swatchesWidth|medium"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
13515 #, fuzzy
13516 msgid "wide"
13517 msgstr "_Slėpti"
13519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13520 #, fuzzy
13521 msgid "wider"
13522 msgstr "_Slėpti"
13524 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
13525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13526 msgid "swatches|Wrap"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Reset"
13532 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
13534 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
13535 msgid ""
13536 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13537 "random numbers."
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Backend"
13543 msgstr "_Fonas"
13545 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Vector"
13548 msgstr "Žymeklis"
13550 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
13551 msgid "Bitmap"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
13555 msgid "Bitmap options"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13561 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
13563 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
13564 #, fuzzy
13565 msgid ""
13566 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
13567 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
13568 "will not be correctly rendered."
13569 msgstr ""
13570 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
13571 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
13572 "prarasti."
13574 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
13575 #, fuzzy
13576 msgid ""
13577 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
13578 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
13579 "will be rendered exactly as displayed."
13580 msgstr ""
13581 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
13582 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
13583 "kaip vaizduojamas ekrane."
13585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
13586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Fill:"
13589 msgstr "Užpildas"
13591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
13592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Stroke:"
13595 msgstr "Linijos storis"
13597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
13598 msgid "O:"
13599 msgstr "N:"
13601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
13602 msgid "N/A"
13603 msgstr "n. d."
13605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
13606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
13607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13608 msgid "Nothing selected"
13609 msgstr "Niekas nepažymėta"
13611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
13612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13613 #, fuzzy
13614 msgid "<i>None</i>"
13615 msgstr "<i>%s</i>"
13617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13619 msgid "No fill"
13620 msgstr "Nėra užpildo"
13622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13624 msgid "No stroke"
13625 msgstr "Nėra linijos"
13627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
13628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13629 msgid "Pattern"
13630 msgstr "Raštas"
13632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13634 msgid "Pattern fill"
13635 msgstr "Raštas"
13637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13639 msgid "Pattern stroke"
13640 msgstr "Linija raštu"
13642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
13643 #, fuzzy
13644 msgid "<b>L</b>"
13645 msgstr "<b>L:</b>"
13647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13648 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13649 msgid "Linear gradient fill"
13650 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
13652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13654 msgid "Linear gradient stroke"
13655 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
13657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
13658 #, fuzzy
13659 msgid "<b>R</b>"
13660 msgstr "<b>v</b>"
13662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13664 msgid "Radial gradient fill"
13665 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
13667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13669 msgid "Radial gradient stroke"
13670 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
13672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
13673 msgid "Different"
13674 msgstr "Įvairu"
13676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13677 msgid "Different fills"
13678 msgstr "Skirtingi užpildai"
13680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13681 msgid "Different strokes"
13682 msgstr "Skirtingos linijos"
13684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
13685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13686 #, fuzzy
13687 msgid "<b>Unset</b>"
13688 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
13690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13691 msgid "Flat color fill"
13692 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
13694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13695 msgid "Flat color stroke"
13696 msgstr "Linija vientisa spalva"
13698 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
13699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
13700 msgid "<b>a</b>"
13701 msgstr "<b>v</b>"
13703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13704 msgid "Fill is averaged over selected objects"
13705 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
13707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13708 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13709 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
13711 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
13712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
13713 msgid "<b>m</b>"
13714 msgstr "<b>d</b>"
13716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13717 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13718 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
13720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13721 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13722 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
13724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13725 msgid "Edit fill..."
13726 msgstr "Keisti užpildą..."
13728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13729 msgid "Edit stroke..."
13730 msgstr "Keisti liniją..."
13732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
13733 msgid "Last set color"
13734 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
13736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
13737 msgid "Last selected color"
13738 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
13741 msgid "Invert"
13742 msgstr "Apversti"
13744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
13745 msgid "White"
13746 msgstr "Balta"
13748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
13749 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
13752 msgid "Black"
13753 msgstr "Juoda"
13755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
13756 msgid "Copy color"
13757 msgstr "Kopijuoti spalvą"
13759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
13760 msgid "Paste color"
13761 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
13764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13765 msgid "Swap fill and stroke"
13766 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
13768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
13770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13771 msgid "Make fill opaque"
13772 msgstr "Nepermatomas užpildas"
13774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13775 msgid "Make stroke opaque"
13776 msgstr "Nepermatoma linija"
13778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
13779 msgid "Remove"
13780 msgstr "Šalinti"
13782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Apply last set color to fill"
13785 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
13787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Apply last set color to stroke"
13790 msgstr "Linija vientisa spalva"
13792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Apply last selected color to fill"
13795 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Apply last selected color to stroke"
13800 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Invert fill"
13805 msgstr "Nenurodytas užpildas"
13807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Invert stroke"
13810 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
13812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13813 #, fuzzy
13814 msgid "White fill"
13815 msgstr "Balta"
13817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13818 #, fuzzy
13819 msgid "White stroke"
13820 msgstr "Keisti liniją..."
13822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Black fill"
13825 msgstr "Juoda"
13827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Black stroke"
13830 msgstr "Linija vientisa spalva"
13832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Paste fill"
13835 msgstr "Užpildas raštu"
13837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Paste stroke"
13840 msgstr "Linija raštu"
13842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Change stroke width"
13845 msgstr "Keisti linijos storį"
13847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13848 msgid ", drag to adjust"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
13852 #, c-format
13853 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13854 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
13856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
13857 msgid " (averaged)"
13858 msgstr " (vidutinis)"
13860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13861 msgid "0 (transparent)"
13862 msgstr "0 (permatoma)"
13864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13865 msgid "100% (opaque)"
13866 msgstr "100% (nepermatoma)"
13868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Adjust saturation"
13871 msgstr "Mažesnis sodrumas"
13873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13877 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Adjust lightness"
13883 msgstr "Šviesumas"
13885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
13886 #, c-format
13887 msgid ""
13888 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13889 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Adjust hue"
13895 msgstr "Kreivės tempimas"
13897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
13901 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
13905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Adjust stroke width"
13908 msgstr "Linijos storis"
13910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
13911 #, c-format
13912 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
13913 msgstr ""
13915 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
13916 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
13917 msgid "sliders|Link"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
13921 msgid "L Gradient"
13922 msgstr "Perėjimas T"
13924 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
13925 msgid "R Gradient"
13926 msgstr "Perėjimas S"
13928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
13929 #, c-format
13930 msgid "Fill: %06x/%.3g"
13931 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
13933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
13934 #, c-format
13935 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
13936 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
13938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
13939 #, c-format
13940 msgid "Stroke width: %.5g%s"
13941 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
13943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
13944 #, c-format
13945 msgid "O:%.3g"
13946 msgstr "0:%.3g"
13948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
13949 #, c-format
13950 msgid "O:.%d"
13951 msgstr "0:.%d"
13953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
13954 #, c-format
13955 msgid "Opacity: %.3g"
13956 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
13958 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
13959 msgid "Split vanishing points"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
13963 msgid "Merge vanishing points"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
13967 msgid "3D box: Move vanishing point"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
13971 #, c-format
13972 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13973 msgid_plural ""
13974 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
13975 "b> to separate selected box(es)"
13976 msgstr[0] ""
13977 msgstr[1] ""
13978 msgstr[2] ""
13980 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
13981 #. but currently we update the status message anyway
13982 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
13983 #, c-format
13984 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13985 msgid_plural ""
13986 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
13987 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13988 msgstr[0] ""
13989 msgstr[1] ""
13990 msgstr[2] ""
13992 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid ""
13995 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13996 msgid_plural ""
13997 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
13998 "(es)"
13999 msgstr[0] ""
14000 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
14001 "kad atskirtumėte"
14002 msgstr[1] ""
14003 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
14004 "b>, kad atskirtumėte"
14005 msgstr[2] ""
14006 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
14007 "kad atskirtumėte"
14009 #: ../src/verbs.cpp:1134
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Switch to next layer"
14012 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
14014 #: ../src/verbs.cpp:1135
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Switched to next layer."
14017 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
14019 #: ../src/verbs.cpp:1137
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Cannot go past last layer."
14022 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
14024 #: ../src/verbs.cpp:1146
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Switch to previous layer"
14027 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
14029 #: ../src/verbs.cpp:1147
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Switched to previous layer."
14032 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
14034 #: ../src/verbs.cpp:1149
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Cannot go before first layer."
14037 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
14039 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
14040 msgid "No current layer."
14041 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
14043 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
14044 #, c-format
14045 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
14046 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
14048 #: ../src/verbs.cpp:1196
14049 msgid "Layer to top"
14050 msgstr "Sluoksnis į viršų"
14052 #: ../src/verbs.cpp:1200
14053 msgid "Raise layer"
14054 msgstr "Pakelti sluoksnį"
14056 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
14057 #, c-format
14058 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
14059 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
14061 #: ../src/verbs.cpp:1204
14062 msgid "Layer to bottom"
14063 msgstr "Sluoksnis že_myn"
14065 #: ../src/verbs.cpp:1208
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Lower layer"
14068 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
14070 #: ../src/verbs.cpp:1217
14071 msgid "Cannot move layer any further."
14072 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
14074 #: ../src/verbs.cpp:1245
14075 msgid "Delete layer"
14076 msgstr "Šalinti sluoksnį"
14078 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
14079 #: ../src/verbs.cpp:1248
14080 msgid "Deleted layer."
14081 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
14083 #: ../src/verbs.cpp:1330
14084 msgid "Flip horizontally"
14085 msgstr "Horizontalus atspindys"
14087 #: ../src/verbs.cpp:1345
14088 msgid "Flip vertically"
14089 msgstr "Vertikalus atspindys"
14091 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
14092 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
14093 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
14094 #: ../src/verbs.cpp:1829
14095 msgid "tutorial-basic.svg"
14096 msgstr "tutorial-basic.svg"
14098 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14099 #: ../src/verbs.cpp:1833
14100 msgid "tutorial-shapes.svg"
14101 msgstr "tutorial-shapes.svg"
14103 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14104 #: ../src/verbs.cpp:1837
14105 msgid "tutorial-advanced.svg"
14106 msgstr "tutorial-advanced.svg"
14108 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14109 #: ../src/verbs.cpp:1841
14110 msgid "tutorial-tracing.svg"
14111 msgstr "tutorial-tracing.svg"
14113 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14114 #: ../src/verbs.cpp:1845
14115 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
14116 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
14118 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14119 #: ../src/verbs.cpp:1849
14120 msgid "tutorial-elements.svg"
14121 msgstr "tutorial-elements.svg"
14123 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14124 #: ../src/verbs.cpp:1853
14125 msgid "tutorial-tips.svg"
14126 msgstr "tutorial-tips.svg"
14128 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Unlock all objects in the current layer"
14131 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
14133 #: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Unlock all objects in all layers"
14136 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
14138 #: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Unhide all objects in the current layer"
14141 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
14143 #: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Unhide all objects in all layers"
14146 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14148 #: ../src/verbs.cpp:2156
14149 msgid "Does nothing"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/verbs.cpp:2159
14153 msgid "Create new document from the default template"
14154 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
14156 #: ../src/verbs.cpp:2161
14157 msgid "_Open..."
14158 msgstr "_Atidaryti..."
14160 #: ../src/verbs.cpp:2162
14161 msgid "Open an existing document"
14162 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
14164 #: ../src/verbs.cpp:2163
14165 msgid "Re_vert"
14166 msgstr "At_mesti"
14168 #: ../src/verbs.cpp:2164
14169 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
14170 msgstr ""
14171 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
14173 #: ../src/verbs.cpp:2165
14174 msgid "_Save"
14175 msgstr "Iš_saugoti"
14177 #: ../src/verbs.cpp:2165
14178 msgid "Save document"
14179 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
14181 #: ../src/verbs.cpp:2167
14182 msgid "Save _As..."
14183 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
14185 #: ../src/verbs.cpp:2168
14186 msgid "Save document under a new name"
14187 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
14189 #: ../src/verbs.cpp:2169
14190 msgid "Save a Cop_y..."
14191 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
14193 #: ../src/verbs.cpp:2170
14194 msgid "Save a copy of the document under a new name"
14195 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
14197 #: ../src/verbs.cpp:2171
14198 msgid "_Print..."
14199 msgstr "S_pausdinti..."
14201 #: ../src/verbs.cpp:2171
14202 msgid "Print document"
14203 msgstr "Spausdinti dokumentą"
14205 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
14206 #: ../src/verbs.cpp:2174
14207 msgid "Vac_uum Defs"
14208 msgstr "Val_yti aprašus"
14210 #: ../src/verbs.cpp:2174
14211 msgid ""
14212 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
14213 "defs&gt; of the document"
14214 msgstr ""
14215 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
14216 "iš &lt;defs&gt; elemento"
14218 #: ../src/verbs.cpp:2176
14219 msgid "Print Previe_w"
14220 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
14222 #: ../src/verbs.cpp:2177
14223 msgid "Preview document printout"
14224 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
14226 #: ../src/verbs.cpp:2178
14227 msgid "_Import..."
14228 msgstr "_Importuoti..."
14230 #: ../src/verbs.cpp:2179
14231 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
14232 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
14234 #: ../src/verbs.cpp:2180
14235 msgid "_Export Bitmap..."
14236 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
14238 #: ../src/verbs.cpp:2181
14239 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
14240 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
14242 #: ../src/verbs.cpp:2182
14243 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/verbs.cpp:2183
14247 msgid "Export To Open Clip Art Library"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/verbs.cpp:2183
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
14253 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
14255 #: ../src/verbs.cpp:2184
14256 msgid "N_ext Window"
14257 msgstr "_Kitas langas"
14259 #: ../src/verbs.cpp:2185
14260 msgid "Switch to the next document window"
14261 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
14263 #: ../src/verbs.cpp:2186
14264 msgid "P_revious Window"
14265 msgstr "Praeit_as langas"
14267 #: ../src/verbs.cpp:2187
14268 msgid "Switch to the previous document window"
14269 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
14271 #: ../src/verbs.cpp:2188
14272 msgid "_Close"
14273 msgstr "_Uždaryti"
14275 #: ../src/verbs.cpp:2189
14276 msgid "Close this document window"
14277 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
14279 #: ../src/verbs.cpp:2190
14280 msgid "_Quit"
14281 msgstr "Iš_eiti"
14283 #: ../src/verbs.cpp:2190
14284 msgid "Quit Inkscape"
14285 msgstr "Užbaigti programos darbą"
14287 #: ../src/verbs.cpp:2193
14288 msgid "Undo last action"
14289 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
14291 #: ../src/verbs.cpp:2196
14292 msgid "Do again the last undone action"
14293 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
14295 #: ../src/verbs.cpp:2197
14296 msgid "Cu_t"
14297 msgstr "_Iškirpti"
14299 #: ../src/verbs.cpp:2198
14300 msgid "Cut selection to clipboard"
14301 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
14303 #: ../src/verbs.cpp:2199
14304 msgid "_Copy"
14305 msgstr "_Kopijuoti"
14307 #: ../src/verbs.cpp:2200
14308 msgid "Copy selection to clipboard"
14309 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
14311 #: ../src/verbs.cpp:2201
14312 msgid "_Paste"
14313 msgstr "Įk_lijuoti"
14315 #: ../src/verbs.cpp:2202
14316 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
14317 msgstr ""
14318 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
14319 "įklijuoti tekstą"
14321 #: ../src/verbs.cpp:2203
14322 msgid "Paste _Style"
14323 msgstr "Įklijuoti _stilių"
14325 #: ../src/verbs.cpp:2204
14326 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
14327 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
14329 #: ../src/verbs.cpp:2206
14330 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
14331 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
14333 #: ../src/verbs.cpp:2207
14334 msgid "Paste _Width"
14335 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14337 #: ../src/verbs.cpp:2208
14338 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
14339 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
14341 #: ../src/verbs.cpp:2209
14342 msgid "Paste _Height"
14343 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
14345 #: ../src/verbs.cpp:2210
14346 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
14347 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
14349 #: ../src/verbs.cpp:2211
14350 msgid "Paste Size Separately"
14351 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14353 #: ../src/verbs.cpp:2212
14354 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
14355 msgstr ""
14356 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
14357 "dydį"
14359 #: ../src/verbs.cpp:2213
14360 msgid "Paste Width Separately"
14361 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
14363 #: ../src/verbs.cpp:2214
14364 msgid ""
14365 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
14366 "object"
14367 msgstr ""
14368 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
14369 "plotį"
14371 #: ../src/verbs.cpp:2215
14372 msgid "Paste Height Separately"
14373 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
14375 #: ../src/verbs.cpp:2216
14376 msgid ""
14377 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
14378 "object"
14379 msgstr ""
14380 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
14381 "objekto aukštį"
14383 #: ../src/verbs.cpp:2217
14384 msgid "Paste _In Place"
14385 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
14387 #: ../src/verbs.cpp:2218
14388 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
14389 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
14391 #: ../src/verbs.cpp:2219
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Paste Path _Effect"
14394 msgstr "Įklijuoti tekstą"
14396 #: ../src/verbs.cpp:2220
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
14399 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
14401 #: ../src/verbs.cpp:2221
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Remove Path _Effect"
14404 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14406 #: ../src/verbs.cpp:2222
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Remove any path effects from selected objects"
14409 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
14411 #: ../src/verbs.cpp:2223
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Remove Filter"
14414 msgstr "Be užpildo"
14416 #: ../src/verbs.cpp:2224
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Remove any filters from selected objects"
14419 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
14421 #: ../src/verbs.cpp:2225
14422 msgid "_Delete"
14423 msgstr "_Šalinti"
14425 #: ../src/verbs.cpp:2226
14426 msgid "Delete selection"
14427 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
14429 #: ../src/verbs.cpp:2227
14430 msgid "Duplic_ate"
14431 msgstr "_Dubliuoti"
14433 #: ../src/verbs.cpp:2228
14434 msgid "Duplicate selected objects"
14435 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
14437 #: ../src/verbs.cpp:2229
14438 msgid "Create Clo_ne"
14439 msgstr "Kurti klo_ną"
14441 #: ../src/verbs.cpp:2230
14442 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
14443 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
14445 #: ../src/verbs.cpp:2231
14446 msgid "Unlin_k Clone"
14447 msgstr "At_rišti kloną"
14449 #: ../src/verbs.cpp:2232
14450 msgid ""
14451 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
14452 "object"
14453 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
14455 #: ../src/verbs.cpp:2233
14456 msgid "Select _Original"
14457 msgstr "Rasti _originalą"
14459 #: ../src/verbs.cpp:2234
14460 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
14461 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
14463 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
14464 #: ../src/verbs.cpp:2236
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Objects to _Marker"
14467 msgstr "Objektai į raštą"
14469 #: ../src/verbs.cpp:2237
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Convert selection to a line marker"
14472 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
14474 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
14475 #: ../src/verbs.cpp:2239
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Objects to Gu_ides"
14478 msgstr "Objektai į raštą"
14480 #: ../src/verbs.cpp:2240
14481 msgid ""
14482 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
14483 "edges"
14484 msgstr ""
14486 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
14487 #: ../src/verbs.cpp:2242
14488 msgid "Objects to Patter_n"
14489 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
14491 #: ../src/verbs.cpp:2243
14492 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
14493 msgstr ""
14494 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
14495 "objektai) sudaro raštą"
14497 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
14498 #: ../src/verbs.cpp:2245
14499 msgid "Pattern to _Objects"
14500 msgstr "_Objektai iš rašto"
14502 #: ../src/verbs.cpp:2246
14503 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
14504 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
14506 #: ../src/verbs.cpp:2247
14507 msgid "Clea_r All"
14508 msgstr "Šalinti visk_ą"
14510 #: ../src/verbs.cpp:2248
14511 msgid "Delete all objects from document"
14512 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
14514 #: ../src/verbs.cpp:2249
14515 msgid "Select Al_l"
14516 msgstr "_Pažymėti viską"
14518 #: ../src/verbs.cpp:2250
14519 msgid "Select all objects or all nodes"
14520 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
14522 #: ../src/verbs.cpp:2251
14523 msgid "Select All in All La_yers"
14524 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
14526 #: ../src/verbs.cpp:2252
14527 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
14528 msgstr ""
14529 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
14531 #: ../src/verbs.cpp:2253
14532 msgid "In_vert Selection"
14533 msgstr "Apversti _žymėjimą"
14535 #: ../src/verbs.cpp:2254
14536 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
14537 msgstr ""
14538 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
14539 "pažymėti"
14541 #: ../src/verbs.cpp:2255
14542 msgid "Invert in All Layers"
14543 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
14545 #: ../src/verbs.cpp:2256
14546 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
14547 msgstr ""
14548 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
14549 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
14551 #: ../src/verbs.cpp:2257
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Select Next"
14554 msgstr "Šalinti elementą"
14556 #: ../src/verbs.cpp:2258
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Select next object or node"
14559 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
14561 #: ../src/verbs.cpp:2259
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Select Previous"
14564 msgstr "Pažymėjimas"
14566 #: ../src/verbs.cpp:2260
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Select previous object or node"
14569 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
14571 #: ../src/verbs.cpp:2261
14572 msgid "D_eselect"
14573 msgstr "Atž_ymėti"
14575 #: ../src/verbs.cpp:2262
14576 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
14577 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
14579 #: ../src/verbs.cpp:2263
14580 msgid "_Guides around page"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/verbs.cpp:2264
14584 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/verbs.cpp:2265
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Next Path Effect Parameter"
14590 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
14592 #: ../src/verbs.cpp:2266
14593 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
14594 msgstr ""
14596 #. Selection
14597 #: ../src/verbs.cpp:2269
14598 msgid "Raise to _Top"
14599 msgstr "_Kelti iki viršaus"
14601 #: ../src/verbs.cpp:2270
14602 msgid "Raise selection to top"
14603 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
14605 #: ../src/verbs.cpp:2271
14606 msgid "Lower to _Bottom"
14607 msgstr "_Leisti į apačią"
14609 #: ../src/verbs.cpp:2272
14610 msgid "Lower selection to bottom"
14611 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
14613 #: ../src/verbs.cpp:2273
14614 msgid "_Raise"
14615 msgstr "_Pakelti"
14617 #: ../src/verbs.cpp:2274
14618 msgid "Raise selection one step"
14619 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
14621 #: ../src/verbs.cpp:2275
14622 msgid "_Lower"
14623 msgstr "_Nuleisti"
14625 #: ../src/verbs.cpp:2276
14626 msgid "Lower selection one step"
14627 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
14629 #: ../src/verbs.cpp:2277
14630 msgid "_Group"
14631 msgstr "_Grupuoti"
14633 #: ../src/verbs.cpp:2278
14634 msgid "Group selected objects"
14635 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
14637 #: ../src/verbs.cpp:2280
14638 msgid "Ungroup selected groups"
14639 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
14641 #: ../src/verbs.cpp:2282
14642 msgid "_Put on Path"
14643 msgstr "_Dėti ant kreivės"
14645 #: ../src/verbs.cpp:2284
14646 msgid "_Remove from Path"
14647 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
14649 #: ../src/verbs.cpp:2286
14650 msgid "Remove Manual _Kerns"
14651 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
14653 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
14654 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
14655 #: ../src/verbs.cpp:2289
14656 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14657 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
14659 #: ../src/verbs.cpp:2291
14660 msgid "_Union"
14661 msgstr "_Sąjunga"
14663 #: ../src/verbs.cpp:2292
14664 msgid "Create union of selected paths"
14665 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
14667 #: ../src/verbs.cpp:2293
14668 msgid "_Intersection"
14669 msgstr "Sa_nkirta"
14671 #: ../src/verbs.cpp:2294
14672 msgid "Create intersection of selected paths"
14673 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
14675 #: ../src/verbs.cpp:2295
14676 msgid "_Difference"
14677 msgstr "_Atimtis"
14679 #: ../src/verbs.cpp:2296
14680 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14681 msgstr ""
14682 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
14684 #: ../src/verbs.cpp:2297
14685 msgid "E_xclusion"
14686 msgstr "_Išskyrimas"
14688 #: ../src/verbs.cpp:2298
14689 msgid ""
14690 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
14691 "path)"
14692 msgstr ""
14693 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
14694 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
14696 #: ../src/verbs.cpp:2299
14697 msgid "Di_vision"
14698 msgstr "_Dalinimas"
14700 #: ../src/verbs.cpp:2300
14701 msgid "Cut the bottom path into pieces"
14702 msgstr ""
14703 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
14705 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14706 #. Advanced tutorial for more info
14707 #: ../src/verbs.cpp:2303
14708 msgid "Cut _Path"
14709 msgstr "_Karpyti kreivę"
14711 #: ../src/verbs.cpp:2304
14712 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14713 msgstr ""
14714 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
14715 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
14717 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
14718 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14719 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14720 #: ../src/verbs.cpp:2308
14721 msgid "Outs_et"
14722 msgstr "Iš_pūsti"
14724 #: ../src/verbs.cpp:2309
14725 msgid "Outset selected paths"
14726 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
14728 #: ../src/verbs.cpp:2311
14729 msgid "O_utset Path by 1 px"
14730 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
14732 #: ../src/verbs.cpp:2312
14733 msgid "Outset selected paths by 1 px"
14734 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
14736 #: ../src/verbs.cpp:2314
14737 msgid "O_utset Path by 10 px"
14738 msgstr "Išpūsti 10px"
14740 #: ../src/verbs.cpp:2315
14741 msgid "Outset selected paths by 10 px"
14742 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
14744 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
14745 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14746 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14747 #: ../src/verbs.cpp:2319
14748 msgid "I_nset"
14749 msgstr "Įt_raukti"
14751 #: ../src/verbs.cpp:2320
14752 msgid "Inset selected paths"
14753 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
14755 #: ../src/verbs.cpp:2322
14756 msgid "I_nset Path by 1 px"
14757 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
14759 #: ../src/verbs.cpp:2323
14760 msgid "Inset selected paths by 1 px"
14761 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
14763 #: ../src/verbs.cpp:2325
14764 msgid "I_nset Path by 10 px"
14765 msgstr "Įtraukti 10px"
14767 #: ../src/verbs.cpp:2326
14768 msgid "Inset selected paths by 10 px"
14769 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
14771 #: ../src/verbs.cpp:2328
14772 msgid "D_ynamic Offset"
14773 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
14775 #: ../src/verbs.cpp:2328
14776 msgid "Create a dynamic offset object"
14777 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14779 #: ../src/verbs.cpp:2330
14780 msgid "_Linked Offset"
14781 msgstr "Susietas išpūti_mas"
14783 #: ../src/verbs.cpp:2331
14784 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14785 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14787 #: ../src/verbs.cpp:2333
14788 msgid "_Stroke to Path"
14789 msgstr "Kreivė iš _linijos"
14791 #: ../src/verbs.cpp:2334
14792 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14793 msgstr "Paversti liniją kreive"
14795 #: ../src/verbs.cpp:2335
14796 msgid "Si_mplify"
14797 msgstr "S_upaprastinti"
14799 #: ../src/verbs.cpp:2336
14800 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14801 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
14803 #: ../src/verbs.cpp:2337
14804 msgid "_Reverse"
14805 msgstr "Apv_ersti"
14807 #: ../src/verbs.cpp:2338
14808 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14809 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
14811 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14812 #: ../src/verbs.cpp:2340
14813 msgid "_Trace Bitmap..."
14814 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
14816 #: ../src/verbs.cpp:2341
14817 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14818 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
14820 #: ../src/verbs.cpp:2342
14821 msgid "_Make a Bitmap Copy"
14822 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
14824 #: ../src/verbs.cpp:2343
14825 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14826 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
14828 #: ../src/verbs.cpp:2344
14829 msgid "_Combine"
14830 msgstr "Ap_jungti"
14832 #: ../src/verbs.cpp:2345
14833 msgid "Combine several paths into one"
14834 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
14836 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14837 #. Advanced tutorial for more info
14838 #: ../src/verbs.cpp:2348
14839 msgid "Break _Apart"
14840 msgstr "_Dalinti"
14842 #: ../src/verbs.cpp:2349
14843 msgid "Break selected paths into subpaths"
14844 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
14846 #: ../src/verbs.cpp:2350
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Rows and Columns..."
14849 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
14851 #: ../src/verbs.cpp:2351
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Arrange selected objects in a table"
14854 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
14856 #. Layer
14857 #: ../src/verbs.cpp:2353
14858 msgid "_Add Layer..."
14859 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
14861 #: ../src/verbs.cpp:2354
14862 msgid "Create a new layer"
14863 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
14865 #: ../src/verbs.cpp:2355
14866 msgid "Re_name Layer..."
14867 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
14869 #: ../src/verbs.cpp:2356
14870 msgid "Rename the current layer"
14871 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
14873 #: ../src/verbs.cpp:2357
14874 msgid "Switch to Layer Abov_e"
14875 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
14877 #: ../src/verbs.cpp:2358
14878 msgid "Switch to the layer above the current"
14879 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
14881 #: ../src/verbs.cpp:2359
14882 msgid "Switch to Layer Belo_w"
14883 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
14885 #: ../src/verbs.cpp:2360
14886 msgid "Switch to the layer below the current"
14887 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
14889 #: ../src/verbs.cpp:2361
14890 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
14891 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
14893 #: ../src/verbs.cpp:2362
14894 msgid "Move selection to the layer above the current"
14895 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
14897 #: ../src/verbs.cpp:2363
14898 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
14899 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
14901 #: ../src/verbs.cpp:2364
14902 msgid "Move selection to the layer below the current"
14903 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
14905 #: ../src/verbs.cpp:2365
14906 msgid "Layer to _Top"
14907 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
14909 #: ../src/verbs.cpp:2366
14910 msgid "Raise the current layer to the top"
14911 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
14913 #: ../src/verbs.cpp:2367
14914 msgid "Layer to _Bottom"
14915 msgstr "Sluoksnis že_myn"
14917 #: ../src/verbs.cpp:2368
14918 msgid "Lower the current layer to the bottom"
14919 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
14921 #: ../src/verbs.cpp:2369
14922 msgid "_Raise Layer"
14923 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
14925 #: ../src/verbs.cpp:2370
14926 msgid "Raise the current layer"
14927 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
14929 #: ../src/verbs.cpp:2371
14930 msgid "_Lower Layer"
14931 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
14933 #: ../src/verbs.cpp:2372
14934 msgid "Lower the current layer"
14935 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
14937 #: ../src/verbs.cpp:2373
14938 msgid "_Delete Current Layer"
14939 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
14941 #: ../src/verbs.cpp:2374
14942 msgid "Delete the current layer"
14943 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
14945 #. Object
14946 #: ../src/verbs.cpp:2377
14947 msgid "Rotate _90&#176; CW"
14948 msgstr "Pasukti _90&#176;"
14950 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14951 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14952 #: ../src/verbs.cpp:2380
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
14955 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
14957 #: ../src/verbs.cpp:2381
14958 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
14959 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
14961 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14962 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14963 #: ../src/verbs.cpp:2384
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
14966 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
14968 #: ../src/verbs.cpp:2385
14969 msgid "Remove _Transformations"
14970 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
14972 #: ../src/verbs.cpp:2386
14973 msgid "Remove transformations from object"
14974 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
14976 #: ../src/verbs.cpp:2387
14977 msgid "_Object to Path"
14978 msgstr "Kreivė iš _objekto"
14980 #: ../src/verbs.cpp:2388
14981 msgid "Convert selected object to path"
14982 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
14984 #: ../src/verbs.cpp:2389
14985 msgid "_Flow into Frame"
14986 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
14988 #: ../src/verbs.cpp:2390
14989 msgid ""
14990 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
14991 "frame object"
14992 msgstr ""
14993 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
14994 "tekstą"
14996 #: ../src/verbs.cpp:2391
14997 msgid "_Unflow"
14998 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
15000 #: ../src/verbs.cpp:2392
15001 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
15002 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
15004 #: ../src/verbs.cpp:2393
15005 msgid "_Convert to Text"
15006 msgstr "Daryti t_ekstu"
15008 #: ../src/verbs.cpp:2394
15009 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
15010 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
15012 #: ../src/verbs.cpp:2396
15013 msgid "Flip _Horizontal"
15014 msgstr "_Horizontalus atspindys"
15016 #: ../src/verbs.cpp:2396
15017 msgid "Flip selected objects horizontally"
15018 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
15020 #: ../src/verbs.cpp:2399
15021 msgid "Flip _Vertical"
15022 msgstr "_Vertikalus atspindys"
15024 #: ../src/verbs.cpp:2399
15025 msgid "Flip selected objects vertically"
15026 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
15028 #: ../src/verbs.cpp:2402
15029 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
15030 msgstr ""
15031 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
15032 "objektas)"
15034 #: ../src/verbs.cpp:2404
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Edit mask"
15037 msgstr "Žvaigždės"
15039 #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
15040 msgid "_Release"
15041 msgstr "At_rišti"
15043 #: ../src/verbs.cpp:2406
15044 msgid "Remove mask from selection"
15045 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15047 #: ../src/verbs.cpp:2408
15048 msgid ""
15049 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
15050 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
15052 #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Edit clipping path"
15055 msgstr "Uždaroma kreivė"
15057 #: ../src/verbs.cpp:2412
15058 msgid "Remove clipping path from selection"
15059 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
15061 #. Tools
15062 #: ../src/verbs.cpp:2415
15063 msgid "Select"
15064 msgstr "Žymeklis"
15066 #: ../src/verbs.cpp:2416
15067 msgid "Select and transform objects"
15068 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
15070 #: ../src/verbs.cpp:2417
15071 msgid "Node Edit"
15072 msgstr "Mazgai"
15074 #: ../src/verbs.cpp:2418
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Edit paths by nodes"
15077 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
15079 #: ../src/verbs.cpp:2420
15080 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/verbs.cpp:2422
15084 msgid "Create rectangles and squares"
15085 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
15087 #: ../src/verbs.cpp:2424
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Create 3D boxes"
15090 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
15092 #: ../src/verbs.cpp:2426
15093 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
15094 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
15096 #: ../src/verbs.cpp:2428
15097 msgid "Create stars and polygons"
15098 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
15100 #: ../src/verbs.cpp:2430
15101 msgid "Create spirals"
15102 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
15104 #: ../src/verbs.cpp:2432
15105 msgid "Draw freehand lines"
15106 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
15108 #: ../src/verbs.cpp:2434
15109 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
15110 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
15112 #: ../src/verbs.cpp:2436
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
15115 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
15117 #: ../src/verbs.cpp:2438
15118 msgid "Create and edit text objects"
15119 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
15121 #: ../src/verbs.cpp:2440
15122 msgid "Create and edit gradients"
15123 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
15125 #: ../src/verbs.cpp:2442
15126 msgid "Zoom in or out"
15127 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
15129 #: ../src/verbs.cpp:2444
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Pick colors from image"
15132 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
15134 #: ../src/verbs.cpp:2446
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Create diagram connectors"
15137 msgstr "Jungčių režimas"
15139 #: ../src/verbs.cpp:2448
15140 msgid "Fill bounded areas"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/verbs.cpp:2449
15144 #, fuzzy
15145 msgid "LPE Edit"
15146 msgstr "_Taisa"
15148 #: ../src/verbs.cpp:2450
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
15151 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
15153 #: ../src/verbs.cpp:2452
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Erase existing paths"
15156 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
15158 #. Tool prefs
15159 #: ../src/verbs.cpp:2454
15160 msgid "Selector Preferences"
15161 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
15163 #: ../src/verbs.cpp:2455
15164 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
15165 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
15167 #: ../src/verbs.cpp:2456
15168 msgid "Node Tool Preferences"
15169 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
15171 #: ../src/verbs.cpp:2457
15172 msgid "Open Preferences for the Node tool"
15173 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
15175 #: ../src/verbs.cpp:2458
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Tweak Tool Preferences"
15178 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
15180 #: ../src/verbs.cpp:2459
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
15183 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
15185 #: ../src/verbs.cpp:2460
15186 msgid "Rectangle Preferences"
15187 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
15189 #: ../src/verbs.cpp:2461
15190 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
15191 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
15193 #: ../src/verbs.cpp:2462
15194 #, fuzzy
15195 msgid "3D Box Preferences"
15196 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
15198 #: ../src/verbs.cpp:2463
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
15201 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
15203 #: ../src/verbs.cpp:2464
15204 msgid "Ellipse Preferences"
15205 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
15207 #: ../src/verbs.cpp:2465
15208 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
15209 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
15211 #: ../src/verbs.cpp:2466
15212 msgid "Star Preferences"
15213 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
15215 #: ../src/verbs.cpp:2467
15216 msgid "Open Preferences for the Star tool"
15217 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
15219 #: ../src/verbs.cpp:2468
15220 msgid "Spiral Preferences"
15221 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
15223 #: ../src/verbs.cpp:2469
15224 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
15225 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
15227 #: ../src/verbs.cpp:2470
15228 msgid "Pencil Preferences"
15229 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
15231 #: ../src/verbs.cpp:2471
15232 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
15233 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
15235 #: ../src/verbs.cpp:2472
15236 msgid "Pen Preferences"
15237 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
15239 #: ../src/verbs.cpp:2473
15240 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
15241 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
15243 #: ../src/verbs.cpp:2474
15244 msgid "Calligraphic Preferences"
15245 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
15247 #: ../src/verbs.cpp:2475
15248 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
15249 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
15251 #: ../src/verbs.cpp:2476
15252 msgid "Text Preferences"
15253 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
15255 #: ../src/verbs.cpp:2477
15256 msgid "Open Preferences for the Text tool"
15257 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
15259 #: ../src/verbs.cpp:2478
15260 msgid "Gradient Preferences"
15261 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
15263 #: ../src/verbs.cpp:2479
15264 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
15265 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
15267 #: ../src/verbs.cpp:2480
15268 msgid "Zoom Preferences"
15269 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
15271 #: ../src/verbs.cpp:2481
15272 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
15273 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
15275 #: ../src/verbs.cpp:2482
15276 msgid "Dropper Preferences"
15277 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
15279 #: ../src/verbs.cpp:2483
15280 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
15281 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
15283 #: ../src/verbs.cpp:2484
15284 msgid "Connector Preferences"
15285 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
15287 #: ../src/verbs.cpp:2485
15288 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
15289 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
15291 #: ../src/verbs.cpp:2486
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Paint Bucket Preferences"
15294 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
15296 #: ../src/verbs.cpp:2487
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
15299 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
15301 #: ../src/verbs.cpp:2488
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Eraser Preferences"
15304 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
15306 #: ../src/verbs.cpp:2489
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
15309 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
15311 #. Zoom/View
15312 #: ../src/verbs.cpp:2492
15313 msgid "Zoom In"
15314 msgstr "Didinti mastelį"
15316 #: ../src/verbs.cpp:2492
15317 msgid "Zoom in"
15318 msgstr "Didinti mastelį"
15320 #: ../src/verbs.cpp:2493
15321 msgid "Zoom Out"
15322 msgstr "Mažinti mastelį"
15324 #: ../src/verbs.cpp:2493
15325 msgid "Zoom out"
15326 msgstr "Mažinti mastelį"
15328 #: ../src/verbs.cpp:2494
15329 msgid "_Rulers"
15330 msgstr "_Liniuotės"
15332 #: ../src/verbs.cpp:2494
15333 msgid "Show or hide the canvas rulers"
15334 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
15336 #: ../src/verbs.cpp:2495
15337 msgid "Scroll_bars"
15338 msgstr "_Slankjuostė"
15340 #: ../src/verbs.cpp:2495
15341 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
15342 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
15344 #: ../src/verbs.cpp:2496
15345 msgid "_Grid"
15346 msgstr "_Tinklelis"
15348 #: ../src/verbs.cpp:2496
15349 msgid "Show or hide the grid"
15350 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
15352 #: ../src/verbs.cpp:2497
15353 msgid "G_uides"
15354 msgstr "_Gairės"
15356 #: ../src/verbs.cpp:2497
15357 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
15358 msgstr ""
15359 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
15360 "liniuotės)"
15362 #: ../src/verbs.cpp:2499
15363 msgid "Nex_t Zoom"
15364 msgstr "_Kitas mastelis"
15366 #: ../src/verbs.cpp:2499
15367 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
15368 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
15370 #: ../src/verbs.cpp:2501
15371 msgid "Pre_vious Zoom"
15372 msgstr "_Buvęs mastelis"
15374 #: ../src/verbs.cpp:2501
15375 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
15376 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
15378 #: ../src/verbs.cpp:2503
15379 msgid "Zoom 1:_1"
15380 msgstr "Mastelis 1:_1"
15382 #: ../src/verbs.cpp:2503
15383 msgid "Zoom to 1:1"
15384 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
15386 #: ../src/verbs.cpp:2505
15387 msgid "Zoom 1:_2"
15388 msgstr "Mastelis 1:_2"
15390 #: ../src/verbs.cpp:2505
15391 msgid "Zoom to 1:2"
15392 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
15394 #: ../src/verbs.cpp:2507
15395 msgid "_Zoom 2:1"
15396 msgstr "_Mastelis 2:1"
15398 #: ../src/verbs.cpp:2507
15399 msgid "Zoom to 2:1"
15400 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
15402 #: ../src/verbs.cpp:2510
15403 msgid "_Fullscreen"
15404 msgstr "Visas _ekranas"
15406 #: ../src/verbs.cpp:2510
15407 msgid "Stretch this document window to full screen"
15408 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
15410 #: ../src/verbs.cpp:2513
15411 msgid "Duplic_ate Window"
15412 msgstr "_Dublikuoti langą"
15414 #: ../src/verbs.cpp:2513
15415 msgid "Open a new window with the same document"
15416 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
15418 #: ../src/verbs.cpp:2515
15419 msgid "_New View Preview"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/verbs.cpp:2516
15423 msgid "New View Preview"
15424 msgstr ""
15426 #. "view_new_preview"
15427 #: ../src/verbs.cpp:2518
15428 msgid "_Normal"
15429 msgstr "Į_prastas"
15431 #: ../src/verbs.cpp:2519
15432 msgid "Switch to normal display mode"
15433 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
15435 #: ../src/verbs.cpp:2520
15436 #, fuzzy
15437 msgid "No _Filters"
15438 msgstr "Filtrai"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2521
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Switch to normal display without filters"
15443 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
15445 #: ../src/verbs.cpp:2522
15446 msgid "_Outline"
15447 msgstr "_Eskizas"
15449 #: ../src/verbs.cpp:2523
15450 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
15451 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
15453 #: ../src/verbs.cpp:2524
15454 msgid "_Toggle"
15455 msgstr "_Perjungti"
15457 #: ../src/verbs.cpp:2525
15458 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/verbs.cpp:2527
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Color-managed view"
15464 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15466 #: ../src/verbs.cpp:2528
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
15469 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
15471 #: ../src/verbs.cpp:2530
15472 msgid "Ico_n Preview..."
15473 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
15475 #: ../src/verbs.cpp:2531
15476 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
15477 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
15479 #: ../src/verbs.cpp:2533
15480 msgid "Zoom to fit page in window"
15481 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
15483 #: ../src/verbs.cpp:2534
15484 msgid "Page _Width"
15485 msgstr "Puslapi_o plotis"
15487 #: ../src/verbs.cpp:2535
15488 msgid "Zoom to fit page width in window"
15489 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
15491 #: ../src/verbs.cpp:2537
15492 msgid "Zoom to fit drawing in window"
15493 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
15495 #: ../src/verbs.cpp:2539
15496 msgid "Zoom to fit selection in window"
15497 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
15499 #. Dialogs
15500 #: ../src/verbs.cpp:2542
15501 msgid "In_kscape Preferences..."
15502 msgstr "In_kscape nustatymai..."
15504 #: ../src/verbs.cpp:2543
15505 msgid "Edit global Inkscape preferences"
15506 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
15508 #: ../src/verbs.cpp:2544
15509 msgid "_Document Properties..."
15510 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
15512 #: ../src/verbs.cpp:2545
15513 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
15514 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
15516 #: ../src/verbs.cpp:2546
15517 msgid "Document _Metadata..."
15518 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
15520 #: ../src/verbs.cpp:2547
15521 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
15522 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
15524 #: ../src/verbs.cpp:2548
15525 msgid "_Fill and Stroke..."
15526 msgstr "_Užpildas ir linija..."
15528 #: ../src/verbs.cpp:2549
15529 msgid ""
15530 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
15531 msgstr ""
15533 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
15534 #: ../src/verbs.cpp:2551
15535 msgid "S_watches..."
15536 msgstr "_Spalvų paletė..."
15538 #: ../src/verbs.cpp:2552
15539 msgid "Select colors from a swatches palette"
15540 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
15542 #: ../src/verbs.cpp:2553
15543 msgid "Transfor_m..."
15544 msgstr "Transfor_macija..."
15546 #: ../src/verbs.cpp:2554
15547 msgid "Precisely control objects' transformations"
15548 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
15550 #: ../src/verbs.cpp:2555
15551 msgid "_Align and Distribute..."
15552 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
15554 #: ../src/verbs.cpp:2556
15555 msgid "Align and distribute objects"
15556 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
15558 #: ../src/verbs.cpp:2557
15559 msgid "Undo _History..."
15560 msgstr "_Veiksmų istorija..."
15562 #: ../src/verbs.cpp:2558
15563 msgid "Undo History"
15564 msgstr "Veiksmų istorija"
15566 #: ../src/verbs.cpp:2559
15567 msgid "_Text and Font..."
15568 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
15570 #: ../src/verbs.cpp:2560
15571 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
15572 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
15574 #: ../src/verbs.cpp:2561
15575 msgid "_XML Editor..."
15576 msgstr "_XML redaktorius..."
15578 #: ../src/verbs.cpp:2562
15579 msgid "View and edit the XML tree of the document"
15580 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
15582 #: ../src/verbs.cpp:2563
15583 msgid "_Find..."
15584 msgstr "_Rasti..."
15586 #: ../src/verbs.cpp:2564
15587 msgid "Find objects in document"
15588 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
15590 #: ../src/verbs.cpp:2565
15591 msgid "_Messages..."
15592 msgstr "P_ranešimai..."
15594 #: ../src/verbs.cpp:2566
15595 msgid "View debug messages"
15596 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
15598 #: ../src/verbs.cpp:2567
15599 msgid "S_cripts..."
15600 msgstr "Skript_ai..."
15602 #: ../src/verbs.cpp:2568
15603 msgid "Run scripts"
15604 msgstr "Vykdyti skriptus"
15606 #: ../src/verbs.cpp:2569
15607 msgid "Show/Hide D_ialogs"
15608 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
15610 #: ../src/verbs.cpp:2570
15611 msgid "Show or hide all open dialogs"
15612 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
15614 #: ../src/verbs.cpp:2571
15615 msgid "Create Tiled Clones..."
15616 msgstr "Dėstyti klonus..."
15618 #: ../src/verbs.cpp:2572
15619 msgid ""
15620 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
15621 "scattering"
15622 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
15624 #: ../src/verbs.cpp:2573
15625 msgid "_Object Properties..."
15626 msgstr "_Objekto savybės..."
15628 #: ../src/verbs.cpp:2574
15629 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15630 msgstr ""
15631 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
15633 #: ../src/verbs.cpp:2577
15634 msgid "_Instant Messaging..."
15635 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
15637 #: ../src/verbs.cpp:2577
15638 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15639 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
15641 #: ../src/verbs.cpp:2579
15642 msgid "_Input Devices..."
15643 msgstr "Įvesties į_taisai..."
15645 #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15646 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15647 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
15649 #: ../src/verbs.cpp:2581
15650 #, fuzzy
15651 msgid "_Input Devices (new)..."
15652 msgstr "Įvesties į_taisai..."
15654 #: ../src/verbs.cpp:2583
15655 msgid "_Extensions..."
15656 msgstr "_Įskiepiai..."
15658 #: ../src/verbs.cpp:2584
15659 msgid "Query information about extensions"
15660 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
15662 #: ../src/verbs.cpp:2585
15663 msgid "Layer_s..."
15664 msgstr "_Sluoksniai..."
15666 #: ../src/verbs.cpp:2586
15667 msgid "View Layers"
15668 msgstr "Rodyti sluoksnus"
15670 #: ../src/verbs.cpp:2587
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Path Effects..."
15673 msgstr "_Efektai"
15675 #: ../src/verbs.cpp:2588
15676 msgid "Manage path effects"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/verbs.cpp:2589
15680 msgid "Filter Effects..."
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/verbs.cpp:2590
15684 msgid "Manage SVG filter effects"
15685 msgstr ""
15687 #. Help
15688 #: ../src/verbs.cpp:2593
15689 msgid "About E_xtensions"
15690 msgstr "Apie įskie_pius"
15692 #: ../src/verbs.cpp:2594
15693 msgid "Information on Inkscape extensions"
15694 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
15696 #: ../src/verbs.cpp:2595
15697 msgid "About _Memory"
15698 msgstr "Apie a_tmintį"
15700 #: ../src/verbs.cpp:2596
15701 msgid "Memory usage information"
15702 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15704 #: ../src/verbs.cpp:2597
15705 msgid "_About Inkscape"
15706 msgstr "_Apie Inkscape"
15708 #: ../src/verbs.cpp:2598
15709 msgid "Inkscape version, authors, license"
15710 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
15712 #. "help_about"
15713 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
15714 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
15715 #. Tutorials
15716 #: ../src/verbs.cpp:2603
15717 msgid "Inkscape: _Basic"
15718 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
15720 #: ../src/verbs.cpp:2604
15721 msgid "Getting started with Inkscape"
15722 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
15724 #. "tutorial_basic"
15725 #: ../src/verbs.cpp:2605
15726 msgid "Inkscape: _Shapes"
15727 msgstr "Inkscape: _figūros"
15729 #: ../src/verbs.cpp:2606
15730 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15731 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
15733 #: ../src/verbs.cpp:2607
15734 msgid "Inkscape: _Advanced"
15735 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
15737 #: ../src/verbs.cpp:2608
15738 msgid "Advanced Inkscape topics"
15739 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
15741 #. "tutorial_advanced"
15742 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15743 #: ../src/verbs.cpp:2610
15744 msgid "Inkscape: T_racing"
15745 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
15747 #: ../src/verbs.cpp:2611
15748 msgid "Using bitmap tracing"
15749 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
15751 #. "tutorial_tracing"
15752 #: ../src/verbs.cpp:2612
15753 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15754 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
15756 #: ../src/verbs.cpp:2613
15757 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15758 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
15760 #: ../src/verbs.cpp:2614
15761 msgid "_Elements of Design"
15762 msgstr "Apie grafi_ką"
15764 #: ../src/verbs.cpp:2615
15765 msgid "Principles of design in the tutorial form"
15766 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
15768 #. "tutorial_design"
15769 #: ../src/verbs.cpp:2616
15770 msgid "_Tips and Tricks"
15771 msgstr "_Gudrybės"
15773 #: ../src/verbs.cpp:2617
15774 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15775 msgstr "Įvairūs patarimai"
15777 #. "tutorial_tips"
15778 #. Effect
15779 #: ../src/verbs.cpp:2620
15780 msgid "Previous Effect"
15781 msgstr "Kartoti efektą"
15783 #: ../src/verbs.cpp:2621
15784 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15785 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
15787 #: ../src/verbs.cpp:2622
15788 msgid "Previous Effect Settings..."
15789 msgstr "Taikytas efektas..."
15791 #: ../src/verbs.cpp:2623
15792 msgid "Repeat the last effect with new settings"
15793 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
15795 #. Fit Page
15796 #: ../src/verbs.cpp:2626
15797 msgid "Fit Page to Selection"
15798 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
15800 #: ../src/verbs.cpp:2627
15801 msgid "Fit the page to the current selection"
15802 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
15804 #: ../src/verbs.cpp:2628
15805 msgid "Fit Page to Drawing"
15806 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
15808 #: ../src/verbs.cpp:2629
15809 msgid "Fit the page to the drawing"
15810 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
15812 #: ../src/verbs.cpp:2630
15813 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15814 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
15816 #: ../src/verbs.cpp:2631
15817 msgid ""
15818 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15819 msgstr ""
15821 #. LockAndHide
15822 #: ../src/verbs.cpp:2633
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Unlock All"
15825 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15827 #: ../src/verbs.cpp:2635
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Unlock All in All Layers"
15830 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
15832 #: ../src/verbs.cpp:2637
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Unhide All"
15835 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15837 #: ../src/verbs.cpp:2639
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Unhide All in All Layers"
15840 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
15842 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Profile name:"
15845 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
15847 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Save"
15850 msgstr "Iš_saugoti"
15852 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
15853 msgid "Dash pattern"
15854 msgstr "Punktyras"
15856 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
15857 msgid "Pattern offset"
15858 msgstr "Punktyro pradžia"
15860 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
15863 msgstr "%s: %d – Inkscape"
15865 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
15866 #, c-format
15867 msgid "%s: %d - Inkscape"
15868 msgstr "%s: %d – Inkscape"
15870 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid "%s (outline) - Inkscape"
15873 msgstr "%s – Inkscape"
15875 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
15876 #, c-format
15877 msgid "%s - Inkscape"
15878 msgstr "%s – Inkscape"
15880 #. Family frame
15881 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
15882 msgid "Font family"
15883 msgstr "Šrifto tipas"
15885 #. Style frame
15886 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
15887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
15888 msgid "Style"
15889 msgstr "Stilius"
15891 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
15892 msgid "Font size:"
15893 msgstr "Šrifto dydis:"
15895 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
15896 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
15897 #. * some representative characters that users of your locale will be
15898 #. * interested in.
15899 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
15900 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15901 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
15903 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
15904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
15905 msgid "Edit..."
15906 msgstr "Redaguoti..."
15908 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
15909 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
15910 msgid ""
15911 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
15912 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
15913 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
15914 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15915 msgstr ""
15916 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
15917 "atspindint ar tiesiogiai"
15919 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
15920 msgid "reflected"
15921 msgstr "atspindint"
15923 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
15924 msgid "direct"
15925 msgstr "paprastas"
15927 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
15928 msgid "Repeat:"
15929 msgstr "Pasikartojimas:"
15931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
15932 msgid "Assign gradient to object"
15933 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
15935 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
15936 msgid "<small>No gradients</small>"
15937 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
15939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
15940 msgid "<small>Nothing selected</small>"
15941 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
15943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
15944 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
15945 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
15947 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
15948 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
15949 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
15951 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
15952 msgid "Edit the stops of the gradient"
15953 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
15955 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
15956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
15957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
15958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
15959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
15960 msgid "<b>New:</b>"
15961 msgstr "<b>Kurti:</b>"
15963 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
15964 msgid "Create linear gradient"
15965 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
15967 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
15968 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
15969 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
15971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
15972 msgid "on"
15973 msgstr "taikyti"
15975 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
15976 msgid "Create gradient in the fill"
15977 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
15979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
15980 msgid "Create gradient in the stroke"
15981 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
15983 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
15984 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
15985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
15986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
15987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
15988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
15989 msgid "<b>Change:</b>"
15990 msgstr "<b>Keisti:</b>"
15992 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
15993 msgid "No gradients in document"
15994 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
15996 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
15997 msgid "No gradient selected"
15998 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
16000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
16001 msgid "No stops in gradient"
16002 msgstr "Perėjimas be punktų"
16004 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
16005 msgid "Change gradient stop offset"
16006 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
16008 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16009 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
16010 msgid "Add stop"
16011 msgstr "Pridėti punktą"
16013 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
16014 msgid "Add another control stop to gradient"
16015 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
16017 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
16018 msgid "Delete stop"
16019 msgstr "Trinti punktą"
16021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
16022 msgid "Delete current control stop from gradient"
16023 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
16025 #. Label
16026 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
16027 msgid "Offset:"
16028 msgstr "Postūmis:"
16030 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
16032 msgid "Stop Color"
16033 msgstr "Punkto spalva"
16035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
16036 msgid "Gradient editor"
16037 msgstr "Perėjimo redaktorius"
16039 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
16040 msgid "Change gradient stop color"
16041 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
16043 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
16044 msgid "Toggle current layer visibility"
16045 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16047 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
16048 msgid "Lock or unlock current layer"
16049 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16051 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
16052 msgid "Current layer"
16053 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16055 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
16056 msgid "(root)"
16057 msgstr "(nėra)"
16059 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
16060 msgid "No paint"
16061 msgstr "Be spalvos"
16063 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
16064 msgid "Flat color"
16065 msgstr "Vientisa spalva"
16067 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
16068 msgid "Linear gradient"
16069 msgstr "Tiesinis perėjimas"
16071 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
16072 msgid "Radial gradient"
16073 msgstr "Spindulinis perėjimas"
16075 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
16076 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
16077 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
16079 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16080 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
16081 msgid ""
16082 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
16083 "evenodd)"
16084 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
16086 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16087 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
16088 msgid ""
16089 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
16090 msgstr ""
16091 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
16092 "kryptis priešinga)"
16094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
16095 msgid "No objects"
16096 msgstr "Nėra objektų"
16098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
16099 msgid "Multiple styles"
16100 msgstr "Įvairūs stiliai"
16102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
16103 msgid "Paint is undefined"
16104 msgstr "Spalva neapibrėžta"
16106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
16107 #, fuzzy
16108 msgid ""
16109 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
16110 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
16111 "create a new pattern from selection."
16112 msgstr ""
16113 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
16114 "pažymėjimo"
16116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Transform by toolbar"
16119 msgstr "Transformuoti raštus"
16121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
16122 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
16123 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
16125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
16126 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
16127 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
16129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
16130 msgid ""
16131 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
16132 "scaled."
16133 msgstr ""
16134 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
16135 "stačiakampio dydį."
16137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
16138 msgid ""
16139 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
16140 "are scaled."
16141 msgstr ""
16142 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
16143 "dydį."
16145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
16146 msgid ""
16147 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16148 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16149 msgstr ""
16150 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
16151 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
16153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
16154 msgid ""
16155 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
16156 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
16157 msgstr ""
16158 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
16159 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
16161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
16162 msgid ""
16163 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16164 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16165 msgstr ""
16166 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
16167 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
16169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
16170 msgid ""
16171 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
16172 "scaled, rotated, or skewed)."
16173 msgstr ""
16174 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
16175 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
16177 #. four spinbuttons
16178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16181 #, fuzzy
16182 msgid "select_toolbar|X position"
16183 msgstr "select_toolbar|X"
16185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16186 msgid "select_toolbar|X"
16187 msgstr "select_toolbar|X"
16189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
16190 msgid "Horizontal coordinate of selection"
16191 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
16193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16196 #, fuzzy
16197 msgid "select_toolbar|Y position"
16198 msgstr "select_toolbar|Y"
16200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16201 msgid "select_toolbar|Y"
16202 msgstr "select_toolbar|Y"
16204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
16205 msgid "Vertical coordinate of selection"
16206 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
16208 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16209 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16211 #, fuzzy
16212 msgid "select_toolbar|Width"
16213 msgstr "select_toolbar|P"
16215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16216 msgid "select_toolbar|W"
16217 msgstr "select_toolbar|P"
16219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
16220 msgid "Width of selection"
16221 msgstr "Pažymėjimo plotis"
16223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Lock width and height"
16226 msgstr "Plotis, aukštis:"
16228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
16229 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
16230 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
16232 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16233 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16235 #, fuzzy
16236 msgid "select_toolbar|Height"
16237 msgstr "select_toolbar|A"
16239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16240 msgid "select_toolbar|H"
16241 msgstr "select_toolbar|A"
16243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
16244 msgid "Height of selection"
16245 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
16247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Affect:"
16250 msgstr "Postūmis:"
16252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Scale rounded corners"
16255 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
16257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Move gradients"
16260 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
16262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Move patterns"
16265 msgstr "Raštas"
16267 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
16268 msgid "System"
16269 msgstr "Sistema"
16271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
16272 msgid "CMS"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
16277 msgid "_R"
16278 msgstr "_R"
16280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
16283 msgid "_G"
16284 msgstr "_G"
16286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
16288 msgid "_B"
16289 msgstr "_B"
16291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
16294 msgid "_H"
16295 msgstr "_H"
16297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
16300 msgid "_S"
16301 msgstr "_S"
16303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
16305 msgid "_L"
16306 msgstr "_L"
16308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
16311 msgid "_C"
16312 msgstr "_C"
16314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
16317 msgid "_M"
16318 msgstr "_M"
16320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
16323 msgid "_Y"
16324 msgstr "_Y"
16326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
16328 msgid "_K"
16329 msgstr "_K"
16331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Gray"
16334 msgstr "Pilkiai"
16336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
16339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
16340 msgid "Cyan"
16341 msgstr "Cianas"
16343 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
16346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
16347 msgid "Magenta"
16348 msgstr "Purpurinė"
16350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
16353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
16354 msgid "Yellow"
16355 msgstr "Geltona"
16357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
16358 msgid "Fix"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
16362 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
16363 msgstr ""
16365 #. Label
16366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
16367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
16368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
16369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16370 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
16371 msgid "_A"
16372 msgstr "_A"
16374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
16375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
16376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
16377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
16378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
16379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
16380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
16382 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
16383 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
16384 msgid "Alpha (opacity)"
16385 msgstr "Alfa (permatomumas)"
16387 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
16388 msgid "RGBA_:"
16389 msgstr "RGBA_:"
16391 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
16392 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
16393 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
16395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16396 msgid "RGB"
16397 msgstr "RGB"
16399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16400 msgid "HSL"
16401 msgstr "HSL"
16403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16404 msgid "CMYK"
16405 msgstr "CMYK"
16407 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
16408 msgid "Unnamed"
16409 msgstr "Neįvardinta"
16411 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
16412 msgid "Wheel"
16413 msgstr "Ratas"
16415 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
16416 msgid "Attribute"
16417 msgstr "Atributas"
16419 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
16420 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
16421 msgid "Value"
16422 msgstr "Reikšmė"
16424 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
16425 msgid "Type text in a text node"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
16429 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
16433 msgid "Style of new stars"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Style of new rectangles"
16439 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
16441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Style of new 3D boxes"
16444 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
16446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
16447 msgid "Style of new ellipses"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
16451 msgid "Style of new spirals"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
16455 msgid "Style of new paths created by Pencil"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
16459 msgid "Style of new paths created by Pen"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Style of new calligraphic strokes"
16465 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
16467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
16468 msgid "TBD"
16469 msgstr ""
16471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
16472 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
16473 msgstr ""
16475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Insert node"
16478 msgstr "Įtraukos didinimas"
16480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
16481 msgid "Insert new nodes into selected segments"
16482 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
16484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Insert"
16487 msgstr "Apversti"
16489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
16490 msgid "Delete selected nodes"
16491 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
16493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Join endnodes"
16496 msgstr "Mazgų sujungimas"
16498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
16499 msgid "Join selected endnodes"
16500 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
16502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Join"
16505 msgstr "Sujungimai:"
16507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Break nodes"
16510 msgstr "Mazgų perkėlimas"
16512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
16513 msgid "Break path at selected nodes"
16514 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
16516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Join with segment"
16519 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
16521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16522 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
16523 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
16525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
16528 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
16530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Node Cusp"
16533 msgstr "Mazgai"
16535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
16536 msgid "Make selected nodes corner"
16537 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
16539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Node Smooth"
16542 msgstr "Tolygus"
16544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
16545 msgid "Make selected nodes smooth"
16546 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
16548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Node Symmetric"
16551 msgstr "simetriška"
16553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
16554 msgid "Make selected nodes symmetric"
16555 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
16557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Node Line"
16560 msgstr "Nauja linija"
16562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
16563 msgid "Make selected segments lines"
16564 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
16566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Node Curve"
16569 msgstr "Be peržiūros"
16571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
16572 msgid "Make selected segments curves"
16573 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
16575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Show Handles"
16578 msgstr "Piešimo keitikliai"
16580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
16581 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Show Outline"
16587 msgstr "_Eskizas"
16589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Show the outline of the path"
16592 msgstr "Lapo plotis"
16594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Next path effect parameter"
16597 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Show next path effect parameter for editing"
16602 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Edit the clipping path of the object"
16607 msgstr "Uždaroma kreivė"
16609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Edit mask path"
16612 msgstr "Žvaigždės"
16614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Edit the mask of the object"
16617 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
16619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16620 #, fuzzy
16621 msgid "X coordinate:"
16622 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16625 #, fuzzy
16626 msgid "X coordinate of selected node(s)"
16627 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
16629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Y coordinate:"
16632 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
16637 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
16639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
16640 msgid "Star: Change number of corners"
16641 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
16643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Star: Change spoke ratio"
16646 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
16648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Make polygon"
16651 msgstr "Daryti uždarą"
16653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16654 msgid "Make star"
16655 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
16657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
16658 msgid "Star: Change rounding"
16659 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
16661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
16662 msgid "Star: Change randomization"
16663 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
16665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
16666 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
16667 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
16669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
16672 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
16674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16675 msgid "triangle/tri-star"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16679 msgid "square/quad-star"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16683 msgid "pentagon/five-pointed star"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16687 msgid "hexagon/six-pointed star"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Corners"
16693 msgstr "Kampai:"
16695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16696 msgid "Corners:"
16697 msgstr "Kampai:"
16699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16700 msgid "Number of corners of a polygon or star"
16701 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
16703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16704 msgid "thin-ray star"
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16708 msgid "pentagram"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16712 msgid "hexagram"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16716 msgid "heptagram"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16720 msgid "octagram"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16724 #, fuzzy
16725 msgid "regular polygon"
16726 msgstr "Daryti uždarą"
16728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Spoke ratio"
16731 msgstr "Stipinų santykis:"
16733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16734 msgid "Spoke ratio:"
16735 msgstr "Stipinų santykis:"
16737 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
16738 #. Base radius is the same for the closest handle.
16739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16740 msgid "Base radius to tip radius ratio"
16741 msgstr ""
16742 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
16744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16745 msgid "stretched"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16749 msgid "twisted"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16753 msgid "slightly pinched"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16757 #, fuzzy
16758 msgid "NOT rounded"
16759 msgstr "Neapvalinama"
16761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16762 #, fuzzy
16763 msgid "slightly rounded"
16764 msgstr "Neapvalinama"
16766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16767 #, fuzzy
16768 msgid "visibly rounded"
16769 msgstr "Neapvalinama"
16771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16772 #, fuzzy
16773 msgid "well rounded"
16774 msgstr "Neapvalinama"
16776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16777 #, fuzzy
16778 msgid "amply rounded"
16779 msgstr "Neapvalinama"
16781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16782 msgid "blown up"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Rounded"
16788 msgstr "Apvalinimas:"
16790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16791 msgid "Rounded:"
16792 msgstr "Apvalinimas:"
16794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16795 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16796 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
16798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16799 #, fuzzy
16800 msgid "NOT randomized"
16801 msgstr "Atsitiktinumas:"
16803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16804 msgid "slightly irregular"
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16808 #, fuzzy
16809 msgid "visibly randomized"
16810 msgstr "Atsitiktinumas:"
16812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16813 #, fuzzy
16814 msgid "strongly randomized"
16815 msgstr "Atsitiktinumas:"
16817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Randomized"
16820 msgstr "Atsitiktinumas:"
16822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16823 msgid "Randomized:"
16824 msgstr "Atsitiktinumas:"
16826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16827 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
16828 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
16830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
16832 msgid "Defaults"
16833 msgstr "Atstatyti"
16835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
16836 msgid ""
16837 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
16838 "change defaults)"
16839 msgstr ""
16840 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
16841 "nustatymuose)"
16843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
16844 msgid "Change rectangle"
16845 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
16847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16848 msgid "W:"
16849 msgstr "P:"
16851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16852 msgid "Width of rectangle"
16853 msgstr "Stačiakampio plotis"
16855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16856 msgid "H:"
16857 msgstr "H:"
16859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16860 msgid "Height of rectangle"
16861 msgstr "Stačiakampio aukštis"
16863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
16864 #, fuzzy
16865 msgid "not rounded"
16866 msgstr "Neapvalinama"
16868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Horizontal radius"
16871 msgstr "Horizontalūs tarpai"
16873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16874 msgid "Rx:"
16875 msgstr "Rx:"
16877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16878 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
16879 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
16881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Vertical radius"
16884 msgstr "Vertikalūs tarpai"
16886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16887 msgid "Ry:"
16888 msgstr "Ry:"
16890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16891 msgid "Vertical radius of rounded corners"
16892 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
16894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
16895 msgid "Not rounded"
16896 msgstr "Neapvalinama"
16898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
16899 msgid "Make corners sharp"
16900 msgstr "Daryti aštrius kampus"
16902 #. TODO: use the correct axis here, too
16903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
16904 #, fuzzy
16905 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
16906 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
16908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
16909 msgid "Angle in X direction"
16910 msgstr ""
16912 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
16914 msgid "Angle of PLs in X direction"
16915 msgstr ""
16917 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
16919 msgid "State of VP in X direction"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
16923 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16927 msgid "Angle in Y direction"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Angle Y:"
16933 msgstr "Kampas X:"
16935 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
16937 msgid "Angle of PLs in Y direction"
16938 msgstr ""
16940 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
16942 msgid "State of VP in Y direction"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
16946 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
16950 msgid "Angle in Z direction"
16951 msgstr ""
16953 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
16955 msgid "Angle of PLs in Z direction"
16956 msgstr ""
16958 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
16960 msgid "State of VP in Z direction"
16961 msgstr ""
16963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
16964 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16965 msgstr ""
16967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
16968 msgid "Change spiral"
16969 msgstr "Spiralės pakeitimas"
16971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16972 #, fuzzy
16973 msgid "just a curve"
16974 msgstr "Kreivės tempimas"
16976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16977 #, fuzzy
16978 msgid "one full revolution"
16979 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
16981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Number of turns"
16984 msgstr "Eilučių skaičius"
16986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16987 msgid "Turns:"
16988 msgstr "Apsisukimai:"
16990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16991 msgid "Number of revolutions"
16992 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
16994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16995 #, fuzzy
16996 msgid "circle"
16997 msgstr "Apskritimas"
16999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17000 msgid "edge is much denser"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17004 msgid "edge is denser"
17005 msgstr ""
17007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17008 #, fuzzy
17009 msgid "even"
17010 msgstr "Žalia"
17012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17013 #, fuzzy
17014 msgid "center is denser"
17015 msgstr "Centruota"
17017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17018 msgid "center is much denser"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Divergence"
17024 msgstr "Nuokrypis:"
17026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17027 msgid "Divergence:"
17028 msgstr "Nuokrypis:"
17030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17031 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
17032 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
17034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17035 #, fuzzy
17036 msgid "starts from center"
17037 msgstr "Atkurti centrą"
17039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17040 msgid "starts mid-way"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17044 msgid "starts near edge"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Inner radius"
17050 msgstr "Vidinis spindulys:"
17052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17053 msgid "Inner radius:"
17054 msgstr "Vidinis spindulys:"
17056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17057 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
17058 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
17060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
17061 #, fuzzy
17062 msgid "<b>Mode:</b>"
17063 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
17065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
17066 msgid "Bézier"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
17070 msgid "Regular Bézier mode"
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Spiro"
17076 msgstr "Spiralė"
17078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Spiro splines mode"
17081 msgstr "Išmėtyti mazgus"
17083 #. Width
17084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17085 msgid "(pinch tweak)"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
17090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17091 #, fuzzy
17092 msgid "(default)"
17093 msgstr "Atstatyti"
17095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17096 #, fuzzy
17097 msgid "(broad tweak)"
17098 msgstr " (linija)"
17100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
17101 #, fuzzy
17102 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
17103 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
17105 #. Force
17106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17107 msgid "(minimum force)"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17111 msgid "(maximum force)"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Force"
17117 msgstr "Šaltinis"
17119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Force:"
17122 msgstr "Šaltinis"
17124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17125 msgid "The force of the tweak action"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
17129 msgid "Push mode"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
17133 msgid "Push parts of paths in any direction"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Shrink mode"
17139 msgstr "Išmėtyti mazgus"
17141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
17144 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Grow mode"
17149 msgstr "Perkėlimas žemyn"
17151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
17152 msgid "Grow (outset) parts of paths"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Attract mode"
17158 msgstr "Atributo vardas"
17160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
17161 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Repel mode"
17167 msgstr "Šalinti"
17169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
17170 msgid "Repel parts of paths from cursor"
17171 msgstr ""
17173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Roughen mode"
17176 msgstr "galinis mazgas"
17178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
17179 msgid "Roughen parts of paths"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Color paint mode"
17185 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
17187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
17190 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
17192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Color jitter mode"
17195 msgstr "Judinti mazgus"
17197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Jitter the colors of selected objects"
17200 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
17202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Mode:"
17205 msgstr "Būdas"
17207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Channels:"
17210 msgstr "Atsisakyti"
17212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
17213 msgid "In color mode, act on objects' hue"
17214 msgstr ""
17216 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
17217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
17218 #, fuzzy
17219 msgid "H"
17220 msgstr "H:"
17222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
17223 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
17224 msgstr ""
17226 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
17227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
17228 #, fuzzy
17229 msgid "S"
17230 msgstr "_S"
17232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
17233 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
17234 msgstr ""
17236 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
17237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
17238 #, fuzzy
17239 msgid "L"
17240 msgstr "_L"
17242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
17243 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
17244 msgstr ""
17246 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
17247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
17248 #, fuzzy
17249 msgid "O"
17250 msgstr "N:"
17252 #. Fidelity
17253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17254 msgid "(rough, simplified)"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17258 msgid "(fine, but many nodes)"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Fidelity"
17264 msgstr "Identifikatorius"
17266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17267 msgid "Fidelity:"
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17271 msgid ""
17272 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
17273 "generate a lot of new nodes"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Pressure"
17279 msgstr "Išlaikant"
17281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
17284 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
17286 #. Width
17287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17288 msgid "(hairline)"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17292 #, fuzzy
17293 msgid "(broad stroke)"
17294 msgstr " (linija)"
17296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Pen Width"
17299 msgstr "Puslapi_o plotis"
17301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
17302 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
17303 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
17305 #. Thinning
17306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17307 msgid "(speed blows up stroke)"
17308 msgstr ""
17310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17311 msgid "(slight widening)"
17312 msgstr ""
17314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17315 msgid "(constant width)"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17319 msgid "(slight thinning, default)"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17323 msgid "(speed deflates stroke)"
17324 msgstr ""
17326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Stroke Thinning"
17329 msgstr "Linijos spalva"
17331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17332 msgid "Thinning:"
17333 msgstr "Ploninimas:"
17335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
17336 msgid ""
17337 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
17338 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
17339 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
17341 #. Angle
17342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17343 msgid "(left edge up)"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17347 #, fuzzy
17348 msgid "(horizontal)"
17349 msgstr "_Horizontaliai"
17351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17352 msgid "(right edge up)"
17353 msgstr ""
17355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Pen Angle"
17358 msgstr "Kampas"
17360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17361 msgid "Angle:"
17362 msgstr "Kampas:"
17364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
17365 msgid ""
17366 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
17367 "fixation = 0)"
17368 msgstr ""
17369 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
17370 "0, kampas neveikia)"
17372 #. Fixation
17373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17374 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
17375 msgstr ""
17377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17378 msgid "(almost fixed, default)"
17379 msgstr ""
17381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17382 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
17383 msgstr ""
17385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Fixation"
17388 msgstr "Fiksacija:"
17390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17391 msgid "Fixation:"
17392 msgstr "Fiksacija:"
17394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
17395 #, fuzzy
17396 msgid ""
17397 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
17398 "angle)"
17399 msgstr ""
17400 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
17401 "– fiksuotas)"
17403 #. Cap Rounding
17404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17405 #, fuzzy
17406 msgid "(blunt caps, default)"
17407 msgstr "Padaryti standartiniu"
17409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17410 msgid "(slightly bulging)"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17414 msgid "(approximately round)"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17418 msgid "(long protruding caps)"
17419 msgstr ""
17421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Cap rounding"
17424 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
17426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Caps:"
17429 msgstr "Kraštai:"
17431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
17432 msgid ""
17433 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
17434 "round caps)"
17435 msgstr ""
17437 #. Tremor
17438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17439 #, fuzzy
17440 msgid "(smooth line)"
17441 msgstr "tolygi"
17443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17444 msgid "(slight tremor)"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17448 msgid "(noticeable tremor)"
17449 msgstr ""
17451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17452 msgid "(maximum tremor)"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Stroke Tremor"
17458 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
17460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17461 msgid "Tremor:"
17462 msgstr "Virpėjimas:"
17464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17465 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
17466 msgstr ""
17468 #. Wiggle
17469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17470 msgid "(no wiggle)"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17474 msgid "(slight deviation)"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17478 msgid "(wild waves and curls)"
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Pen Wiggle"
17484 msgstr "Kraipymas:"
17486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17487 msgid "Wiggle:"
17488 msgstr "Kraipymas:"
17490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
17491 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
17492 msgstr ""
17494 #. Mass
17495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17496 msgid "(no inertia)"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17500 msgid "(slight smoothing, default)"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17504 msgid "(noticeable lagging)"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17508 msgid "(maximum inertia)"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Pen Mass"
17514 msgstr "Masė:"
17516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17517 msgid "Mass:"
17518 msgstr "Masė:"
17520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
17521 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
17522 msgstr ""
17524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Trace Background"
17527 msgstr "Fonas"
17529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
17530 msgid ""
17531 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
17532 "minimum width, black - maximum width)"
17533 msgstr ""
17535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
17536 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
17537 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
17539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Tilt"
17542 msgstr "Pavadinimas"
17544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
17545 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
17546 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
17548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
17549 #, fuzzy
17550 msgid "No preset"
17551 msgstr "Peržiūra"
17553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Change calligraphic profile"
17556 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Save current settings as new profile"
17561 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
17564 msgid "Arc: Change start/end"
17565 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
17567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
17568 msgid "Arc: Change open/closed"
17569 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
17571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Start"
17574 msgstr "Pradžia:"
17576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17577 msgid "Start:"
17578 msgstr "Pradžia:"
17580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
17581 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
17582 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
17584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17585 #, fuzzy
17586 msgid "End"
17587 msgstr "Pabaiga:"
17589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17590 msgid "End:"
17591 msgstr "Pabaiga:"
17593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
17594 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
17595 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
17597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Closed arc"
17600 msgstr "_Valyti"
17602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
17605 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
17607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Open Arc"
17610 msgstr "Atvira arka"
17612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
17613 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
17614 msgstr ""
17616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
17617 msgid "Make whole"
17618 msgstr "Daryti uždarą"
17620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
17621 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
17622 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
17624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Opacity:"
17627 msgstr "Permatomumą"
17629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Pick opacity"
17632 msgstr "Imti alfa"
17634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
17635 msgid ""
17636 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
17637 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
17638 msgstr ""
17639 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
17640 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
17642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Pick"
17645 msgstr "Kreivės"
17647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Assign opacity"
17650 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
17652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
17653 msgid ""
17654 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
17655 msgstr ""
17656 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
17657 "skaidrumą"
17659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Assign"
17662 msgstr "Lygiuoti"
17664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
17665 #, fuzzy
17666 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17667 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
17669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17670 msgid "Delete objects touched by the eraser"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Cut"
17676 msgstr "_Iškirpti"
17678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Cut out from objects"
17681 msgstr "Raštas į objektus"
17683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17684 msgid "Text: Change font family"
17685 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
17687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17688 msgid "Text: Change alignment"
17689 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
17691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17692 msgid "Text: Change font style"
17693 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
17695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17696 msgid "Text: Change orientation"
17697 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
17699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17700 msgid "Text: Change font size"
17701 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
17703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
17704 msgid ""
17705 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
17706 "default font instead."
17707 msgstr ""
17708 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
17709 "numatytąjį šriftą."
17711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17712 msgid "Align left"
17713 msgstr "Kairinė lygiuotė"
17715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17716 msgid "Center"
17717 msgstr "Centras"
17719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17720 msgid "Align right"
17721 msgstr "Dešininė lygiuotė"
17723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17724 msgid "Justify"
17725 msgstr "Lygiuota abipus"
17727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17728 msgid "Bold"
17729 msgstr "Paryškinta"
17731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17732 msgid "Italic"
17733 msgstr "Kursyvas"
17735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17736 msgid "Change connector spacing"
17737 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
17739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17740 msgid "Avoid"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Ignore"
17746 msgstr "nėra"
17748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Connector Spacing"
17751 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
17753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17754 msgid "Spacing:"
17755 msgstr "Tarpai:"
17757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17758 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17759 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
17761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Graph"
17764 msgstr "Grupė"
17766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Connector Length"
17769 msgstr "Jungtis"
17771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17772 msgid "Length:"
17773 msgstr "Ilgis:"
17775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17776 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17777 msgstr ""
17779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17780 msgid "Downwards"
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17786 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
17788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17789 msgid "Do not allow overlapping shapes"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Fill by"
17795 msgstr "Užpildas"
17797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Fill by:"
17800 msgstr "Užpildas"
17802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Fill Threshold"
17805 msgstr "Riba:"
17807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
17808 msgid ""
17809 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
17810 "pixels to be counted in the fill"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17814 msgid "Grow/shrink by"
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17818 msgid "Grow/shrink by:"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
17822 msgid ""
17823 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Close gaps"
17829 msgstr "_Valyti"
17831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Close gaps:"
17834 msgstr "_Valyti"
17836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
17837 #, fuzzy
17838 msgid ""
17839 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
17840 "to change defaults)"
17841 msgstr ""
17842 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
17843 "nustatymuose)"
17845 #: ../share/extensions/dimension.py:97
17846 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
17847 msgstr ""
17849 #: ../share/extensions/embedimage.py:79
17850 msgid ""
17851 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
17852 "an existing file! Unable to embed image."
17853 msgstr ""
17855 #: ../share/extensions/embedimage.py:104
17856 #, python-format
17857 msgid ""
17858 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
17859 "or image/x-icon"
17860 msgstr ""
17862 #: ../share/extensions/embedimage.py:106
17863 #, python-format
17864 msgid "Sorry we could not locate %s"
17865 msgstr ""
17867 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
17868 msgid ""
17869 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
17870 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
17871 msgstr ""
17873 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
17874 msgid "Difficulty finding the image data."
17875 msgstr ""
17877 #: ../share/extensions/inkex.py:61
17878 msgid ""
17879 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
17880 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
17881 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
17882 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17883 msgstr ""
17885 #: ../share/extensions/inkex.py:187
17886 #, python-format
17887 msgid "No matching node for expression: %s"
17888 msgstr ""
17890 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
17891 #, python-format
17892 msgid "No style attribute found for id: %s"
17893 msgstr ""
17895 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
17896 #, python-format
17897 msgid "unable to locate marker: %s"
17898 msgstr ""
17900 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
17901 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
17902 #: ../share/extensions/perspective.py:55
17903 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
17904 #, fuzzy
17905 msgid "This extension requires two selected paths."
17906 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17908 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
17909 #, python-format
17910 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
17911 msgstr ""
17913 #: ../share/extensions/perspective.py:29
17914 msgid ""
17915 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
17916 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
17917 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
17918 "numpy."
17919 msgstr ""
17921 #: ../share/extensions/perspective.py:64
17922 msgid ""
17923 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
17924 msgstr ""
17926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
17927 msgid ""
17928 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
17929 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
17930 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17931 msgstr ""
17933 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
17934 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
17935 msgstr ""
17937 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
17938 #, fuzzy, python-format
17939 msgid "Could not locate file: %s"
17940 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
17942 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
17943 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
17944 msgid "Add Nodes"
17945 msgstr "Pridėti mazgų"
17947 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
17948 #, fuzzy
17949 msgid "By max. segment length"
17950 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
17952 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
17953 #, fuzzy
17954 msgid "By number of segments"
17955 msgstr "Žingsnių skaičius"
17957 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Division method"
17960 msgstr "Dalinimas"
17962 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Maximum segment length (px)"
17965 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
17967 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
17968 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
17969 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
17970 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
17971 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
17972 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
17973 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
17974 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
17975 msgid "Modify Path"
17976 msgstr "Kreivės modifikavimas"
17978 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Number of segments"
17981 msgstr "Žingsnių skaičius"
17983 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
17984 msgid "AI 8.0 Input"
17985 msgstr "AI 8.0 įvestis"
17987 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
17990 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17992 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
17993 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
17994 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
17996 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
17997 msgid "AI 8.0 Output"
17998 msgstr "AI 8.0 išvestis"
18000 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
18001 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
18002 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
18004 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
18005 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
18006 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
18008 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
18009 msgid "AI SVG Input"
18010 msgstr "AI SVG įvestis"
18012 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
18013 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
18014 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
18016 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
18017 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
18018 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
18020 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
18021 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
18022 msgstr ""
18024 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
18025 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
18026 msgstr ""
18028 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
18029 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
18030 msgstr ""
18032 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
18033 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
18034 msgstr ""
18036 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
18037 msgid "Corel DRAW Input"
18038 msgstr ""
18040 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
18043 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
18045 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
18046 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
18047 msgstr ""
18049 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
18050 msgid "Corel DRAW templates input"
18051 msgstr ""
18053 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
18056 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
18058 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
18059 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
18060 msgstr ""
18062 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
18063 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
18064 msgstr ""
18066 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
18067 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
18068 msgstr ""
18070 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
18071 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
18072 msgstr ""
18074 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
18075 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
18076 msgstr ""
18078 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
18079 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
18080 msgstr ""
18082 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
18083 msgid "Brighter"
18084 msgstr "Šviesiau"
18086 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
18087 msgid "Blue Function"
18088 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
18090 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
18091 msgid "Green Function"
18092 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
18094 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
18095 msgid "Red Function"
18096 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
18098 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
18099 msgid "Darker"
18100 msgstr "Tamsiau"
18102 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Desaturate"
18105 msgstr "Nespalvotai"
18107 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
18108 msgid "Grayscale"
18109 msgstr ""
18111 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
18112 msgid "Less Hue"
18113 msgstr ""
18115 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
18116 msgid "Less Light"
18117 msgstr ""
18119 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
18120 msgid "Less Saturation"
18121 msgstr "Mažesnis sodrumas"
18123 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
18124 #, fuzzy
18125 msgid "More Hue"
18126 msgstr "Perkelti žemiau"
18128 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
18129 #, fuzzy
18130 msgid "More Light"
18131 msgstr "Vienodas aukštis"
18133 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
18134 #, fuzzy
18135 msgid "More Saturation"
18136 msgstr "Sodrumas"
18138 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
18139 msgid "Negative"
18140 msgstr "Negatyvas"
18142 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Randomize"
18145 msgstr "Atsitiktinumas:"
18147 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
18148 msgid "Remove Blue"
18149 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
18151 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
18152 msgid "Remove Green"
18153 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18155 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
18156 msgid "Remove Red"
18157 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
18159 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
18160 msgid "By color (RRGGBB hex):"
18161 msgstr ""
18163 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Replace color"
18166 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
18168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
18169 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
18170 msgstr ""
18172 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
18173 msgid "RGB Barrel"
18174 msgstr ""
18176 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
18177 msgid "A diagram created with the program Dia"
18178 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
18180 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
18181 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
18182 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
18184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
18185 msgid "Dia Input"
18186 msgstr "Dia įvestis"
18188 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
18189 #, fuzzy
18190 msgid ""
18191 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
18192 "at http://live.gnome.org/Dia"
18193 msgstr ""
18194 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
18195 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
18197 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
18198 msgid ""
18199 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
18200 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
18201 "Inkscape installation."
18202 msgstr ""
18203 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
18204 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
18205 "instaliacija."
18207 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
18208 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
18209 msgid "Visualize Path"
18210 msgstr ""
18212 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
18213 #, fuzzy
18214 msgid "X Offset"
18215 msgstr "Poslinkiai"
18217 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Y Offset"
18220 msgstr "Poslinkiai"
18222 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
18223 msgid "Dot size"
18224 msgstr "Taško dydis"
18226 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
18227 msgid "Font size"
18228 msgstr "Šrifto dydis"
18230 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
18231 msgid "Number Nodes"
18232 msgstr "Mazgų numeravimas"
18234 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
18235 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
18236 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
18237 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
18239 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
18240 msgid "DXF Input"
18241 msgstr "DXF įvestis"
18243 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
18244 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
18245 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
18247 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
18248 msgid ""
18249 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
18250 "sourceforge.net/"
18251 msgstr ""
18252 "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
18253 "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
18255 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
18256 msgid "Desktop Cutting Plotter"
18257 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
18259 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
18260 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
18261 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
18263 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
18264 msgid "DXF Output"
18265 msgstr "DXF išvestis"
18267 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
18268 msgid "DXF file written by pstoedit"
18269 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
18271 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
18272 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
18273 msgstr ""
18274 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
18275 "www.pstoedit.net/pstoedit"
18277 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Blur height"
18280 msgstr "Aukštis:"
18282 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Blur stdDeviation"
18285 msgstr "Ryšys"
18287 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Blur width"
18290 msgstr "Vienodas plotis"
18292 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Edge 3D"
18295 msgstr "Būdas"
18297 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
18298 msgid "Illumination Angle"
18299 msgstr ""
18301 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Only black and white"
18304 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
18306 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Shades"
18309 msgstr "Formos"
18311 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
18312 msgid "Embed All Images"
18313 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
18315 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
18316 msgid "Embed only selected images"
18317 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
18319 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
18320 msgid "EPS Input"
18321 msgstr "EPS įvestis"
18323 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
18324 msgid "Encapsulated Postscript"
18325 msgstr "Encapsulated Postscript"
18327 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
18328 msgid "EPSI Output"
18329 msgstr "EPSI išvestis"
18331 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
18332 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
18333 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
18335 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
18336 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
18337 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
18339 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
18340 msgid "LaTeX formula"
18341 msgstr "LaTeX formulė"
18343 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
18344 msgid "LaTeX formula: "
18345 msgstr "LaTeX formulė: "
18347 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
18348 msgid "Export as GIMP Palette"
18349 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
18351 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
18352 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
18353 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
18355 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
18356 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
18357 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
18359 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
18360 msgid "Extract One Image"
18361 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
18363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
18364 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
18365 msgstr ""
18367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
18368 msgid "Path to save image"
18369 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
18371 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
18372 msgid "Open files saved with XFIG"
18373 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
18375 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
18376 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
18377 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
18379 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
18380 msgid "XFIG Input"
18381 msgstr "XFIG įvestis"
18383 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
18384 msgid "Flatness"
18385 msgstr "Plokštumas"
18387 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Flatten Beziers"
18390 msgstr "Plokštinti Bezier"
18392 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
18393 msgid "Fractalize"
18394 msgstr ""
18396 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Smoothness"
18399 msgstr "Tolygus"
18401 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Subdivisions"
18404 msgstr "Dalinimas"
18406 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
18407 msgid "Calculate first derivative numerically"
18408 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
18410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
18411 msgid "Draw Axes"
18412 msgstr "Piešti ašis"
18414 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
18415 #, fuzzy
18416 msgid "End X value"
18417 msgstr "Pabaigos x vertė"
18419 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
18420 msgid "First derivative"
18421 msgstr "Pirmoji išvestinė"
18423 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
18424 msgid "Function"
18425 msgstr "Funkcija"
18427 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
18428 msgid "Function Plotter"
18429 msgstr "Funkcijų braižiklis"
18431 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Functions"
18434 msgstr "Funkcija"
18436 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
18439 msgstr ""
18440 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
18441 "sritį))"
18443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Multiply X range by 2*pi"
18446 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
18448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Range and sampling"
18451 msgstr "Sritis ir imtys"
18453 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
18454 msgid "Remove rectangle"
18455 msgstr "Šalinti stačiakampį"
18457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
18458 msgid "Samples"
18459 msgstr "Imčių skaičius"
18461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
18462 msgid ""
18463 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
18464 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
18465 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
18466 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
18467 "determined numerically."
18468 msgstr ""
18470 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
18471 #, fuzzy
18472 msgid ""
18473 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
18474 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
18475 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
18476 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
18477 "constants pi and e are also available."
18478 msgstr ""
18479 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
18480 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
18481 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
18482 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
18483 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
18485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Start X value"
18488 msgstr "Pradžios x reikšmė"
18490 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Use"
18493 msgstr "Nenurodyta"
18495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Use polar coordinates"
18498 msgstr "Žymeklio koordinatės"
18500 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Y value of rectangle's bottom"
18503 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
18505 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Y value of rectangle's top"
18508 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
18510 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
18511 msgid "Circular pitch, px"
18512 msgstr ""
18514 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Gear"
18517 msgstr "_Valyti"
18519 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Number of teeth"
18522 msgstr "Žingsnių skaičius"
18524 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Pressure angle"
18527 msgstr "Išlaikant"
18529 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
18530 msgid "GIMP XCF"
18531 msgstr "GIMP XCF"
18533 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
18534 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
18535 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
18537 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
18538 msgid "Save Grid:"
18539 msgstr ""
18541 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Save Guides:"
18544 msgstr "_Gairės"
18546 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
18547 msgid "Border Thickness / px"
18548 msgstr ""
18550 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Cartesian Grid"
18553 msgstr "Gairės sukūrimas"
18555 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
18556 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18557 msgstr ""
18559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
18560 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18561 msgstr ""
18563 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
18564 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
18565 msgstr ""
18567 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
18568 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
18569 msgstr ""
18571 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
18572 msgid "Major X Division Thickness / px"
18573 msgstr ""
18575 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Major X Divisions"
18578 msgstr "Dalinimas"
18580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
18581 msgid "Major X Divsion Spacing / px"
18582 msgstr ""
18584 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Major Y Division Spacing"
18587 msgstr "Horizontalūs tarpai"
18589 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
18590 msgid "Major Y Division Thickness / px"
18591 msgstr ""
18593 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Major Y Divisions"
18596 msgstr "Dalinimas"
18598 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
18599 msgid "Minor X Division Thickness / px"
18600 msgstr ""
18602 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
18603 msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18604 msgstr ""
18606 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
18607 msgid "Subdivisions per Major X Division"
18608 msgstr ""
18610 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
18611 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18612 msgstr ""
18614 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
18615 msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18616 msgstr ""
18618 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
18619 msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18620 msgstr ""
18622 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
18623 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18624 msgstr ""
18626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
18627 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18628 msgstr ""
18630 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Angle Divisions"
18633 msgstr "Dalinimas"
18635 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
18636 msgid "Angle Divisions at Centre"
18637 msgstr ""
18639 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
18640 msgid "Centre Dot Diameter / px"
18641 msgstr ""
18643 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
18644 msgid "Circumferential Label Outset / px"
18645 msgstr ""
18647 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
18648 msgid "Circumferential Label Size / px"
18649 msgstr ""
18651 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
18652 msgid "Circumferential Labels"
18653 msgstr ""
18655 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
18656 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18657 msgstr ""
18659 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
18660 msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18661 msgstr ""
18663 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
18664 msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18665 msgstr ""
18667 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18668 msgid "Major Circular Divisions"
18669 msgstr ""
18671 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
18672 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18673 msgstr ""
18675 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
18676 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18677 msgstr ""
18679 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
18680 msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18681 msgstr ""
18683 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
18684 msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18685 msgstr ""
18687 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
18688 msgid "Polar Grid"
18689 msgstr ""
18691 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
18692 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18693 msgstr ""
18695 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
18696 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18697 msgstr ""
18699 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
18700 msgid "Draw Handles"
18701 msgstr "Piešimo keitikliai"
18703 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
18704 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18705 msgstr ""
18707 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
18708 #, fuzzy
18709 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18710 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
18712 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
18713 #, fuzzy
18714 msgid "HPGL Output"
18715 msgstr "SVG išvestis"
18717 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
18718 msgid "Ask Us a Question"
18719 msgstr ""
18721 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
18722 msgid "Command Line Options"
18723 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
18725 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18726 msgid "FAQ"
18727 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
18729 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Keys and Mouse Reference"
18732 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
18734 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
18735 msgid "Inkscape Manual"
18736 msgstr "Inkscape vadovas"
18738 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
18739 msgid "New in This Version"
18740 msgstr "Nauja šioje versijoje"
18742 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
18743 msgid "Report a Bug"
18744 msgstr "Pranešti apie klaidą"
18746 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
18747 msgid "SVG 1.1 Specification"
18748 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
18750 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
18751 msgid "Duplicate endpaths"
18752 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
18754 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
18755 msgid "Interpolate"
18756 msgstr "Interpoliacija"
18758 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Interpolate style"
18761 msgstr "Interpoliacija"
18763 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
18764 msgid "Interpolation method"
18765 msgstr "Interpoliacijos metodas"
18767 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
18768 msgid "Interpolation steps"
18769 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
18771 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
18772 msgid "Axiom"
18773 msgstr "Aksioma"
18775 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
18776 msgid "Axiom and rules"
18777 msgstr ""
18779 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
18780 msgid "L-system"
18781 msgstr "L-sistema"
18783 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
18784 msgid "Left angle"
18785 msgstr "Stačiakampis"
18787 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
18788 #, no-c-format
18789 msgid "Randomize angle (%)"
18790 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
18792 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
18793 #, no-c-format
18794 msgid "Randomize step (%)"
18795 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
18797 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Right angle"
18800 msgstr "Atlenkimo kampas"
18802 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
18803 msgid "Rules"
18804 msgstr "Taisyklės"
18806 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
18807 msgid "Step length (px)"
18808 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
18810 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
18811 msgid ""
18812 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
18813 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
18814 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
18815 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
18816 "point"
18817 msgstr ""
18819 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
18820 msgid "Lorem ipsum"
18821 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
18823 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
18824 msgid "Number of paragraphs"
18825 msgstr "Pastraipų skaičius"
18827 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
18828 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
18829 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
18831 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
18832 msgid "Sentences per paragraph"
18833 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
18835 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
18836 msgid ""
18837 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
18838 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
18839 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18840 msgstr ""
18842 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
18843 msgid "Color Markers to Match Stroke"
18844 msgstr ""
18846 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
18847 msgid "Font size [px]"
18848 msgstr "Šrifto dydis [px]"
18850 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
18851 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
18852 msgid "Length Unit: "
18853 msgstr "Ilgio vienetas:"
18855 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
18856 msgid "Measure"
18857 msgstr "Matavimas"
18859 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
18860 msgid "Measure Path"
18861 msgstr "Kreivės matavimas"
18863 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
18864 msgid "Offset [px]"
18865 msgstr "Poslinkis [px]"
18867 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
18868 msgid "Precision"
18869 msgstr "Tikslumas"
18871 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
18872 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
18873 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
18875 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
18876 msgid ""
18877 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
18878 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
18879 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
18880 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
18881 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
18882 "real world, Scale must be set to 250."
18883 msgstr ""
18885 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
18886 msgid "Extrude"
18887 msgstr "Išskirti"
18889 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
18890 msgid "Magnitude"
18891 msgstr ""
18893 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
18894 msgid "ASCII Text with outline markup"
18895 msgstr ""
18897 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
18898 msgid "Text Outline File (*.outline)"
18899 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
18901 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
18902 msgid "Text Outline Input"
18903 msgstr ""
18905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Copies of the pattern:"
18908 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Deformation type:"
18913 msgstr "Informacija"
18915 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
18916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
18917 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
18918 msgstr ""
18920 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Pattern along Path"
18923 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
18925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
18926 msgid "Ribbon"
18927 msgstr ""
18929 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Snake"
18932 msgstr "Kreivinimas"
18934 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
18935 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Space between copies:"
18938 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
18940 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
18941 msgid ""
18942 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18943 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18944 "clones... allowed)"
18945 msgstr ""
18947 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Cloned"
18950 msgstr "Klonai"
18952 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Copied"
18955 msgstr "Kombinuota"
18957 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Follow path orientation."
18960 msgstr "Puslapio padėtis:"
18962 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Moved"
18965 msgstr "Perkėlimas"
18967 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Original pattern will be:"
18970 msgstr "Punktyro pradžia"
18972 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Scatter"
18975 msgstr "Raštas"
18977 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
18978 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
18979 msgstr ""
18981 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
18982 msgid ""
18983 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18984 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18985 "clones... allowed)"
18986 msgstr ""
18988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Bleed (in)"
18991 msgstr "Nukirsti"
18993 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
18994 msgid "Bond Weight #"
18995 msgstr ""
18997 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
18998 msgid "Book Height (inches)"
18999 msgstr ""
19001 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Book Properties"
19004 msgstr "Nuorodos _savybės"
19006 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
19007 msgid "Book Width (inches)"
19008 msgstr ""
19010 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
19011 msgid "Caliper (inches)"
19012 msgstr ""
19014 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Cover"
19017 msgstr "Apimtis"
19019 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
19020 msgid "Cover Thickness Measurement"
19021 msgstr ""
19023 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Generate Template"
19026 msgstr "Kurti iš kreivės"
19028 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Interior Pages"
19031 msgstr "Interpoliacija"
19033 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
19034 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
19035 msgstr ""
19037 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Number of Pages"
19040 msgstr "Žingsnių skaičius"
19042 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
19043 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
19044 msgstr ""
19046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
19047 msgid "Paper Thickness Measurement"
19048 msgstr ""
19050 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
19051 msgid "Perfect-Bound Cover"
19052 msgstr ""
19054 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Remove existing guides"
19057 msgstr "Šalinti stačiakampį"
19059 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Specify Width"
19062 msgstr "Puslapi_o plotis"
19064 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
19065 msgid "Perspective"
19066 msgstr "Perspektyva"
19068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
19069 #, fuzzy
19070 msgid "3D Polyhedron"
19071 msgstr "Daugiakampis"
19073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Clockwise Wound Object"
19076 msgstr "Atrakinti objektą"
19078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
19079 msgid "Cube"
19080 msgstr ""
19082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
19083 msgid "Cuboctohedron"
19084 msgstr ""
19086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
19087 msgid "Dodecahedron"
19088 msgstr ""
19090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
19091 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
19092 msgstr ""
19094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
19095 msgid "Edge-Specified"
19096 msgstr ""
19098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Edges"
19101 msgstr "laipsnių"
19103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
19104 msgid "Face-Specified"
19105 msgstr ""
19107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Faces"
19110 msgstr "Plokštumas"
19112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Filename:"
19115 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
19117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
19118 msgid "Fill Colour (Blue)"
19119 msgstr ""
19121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
19122 msgid "Fill Colour (Green)"
19123 msgstr ""
19125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
19126 msgid "Fill Colour (Red)"
19127 msgstr ""
19129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
19130 #, fuzzy, no-c-format
19131 msgid "Fill Opacity/ %"
19132 msgstr "Nepermatomumas, %:"
19134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
19135 msgid "Great Dodecahedron"
19136 msgstr ""
19138 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
19139 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
19140 msgstr ""
19142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
19143 msgid "Icosahedron"
19144 msgstr ""
19146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Light x-Position"
19149 msgstr "Kur sukurti:"
19151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Light y-Position"
19154 msgstr "Kur sukurti:"
19156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Light z-Position"
19159 msgstr "Kur sukurti:"
19161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
19162 msgid "Line Thickness / px"
19163 msgstr ""
19165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
19166 msgid "Load From File"
19167 msgstr ""
19169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Maximum"
19172 msgstr "vidutiniai"
19174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
19175 msgid "Mean"
19176 msgstr ""
19178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Minimum"
19181 msgstr "Mažiausias dydis"
19183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Model File"
19186 msgstr "Visos rūšys"
19188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Object Type"
19191 msgstr "Objektas"
19193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Object:"
19196 msgstr "Objektas"
19198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Octahedron"
19201 msgstr "Kita"
19203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Report Normal Vector Information"
19206 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
19208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Rotate Around:"
19211 msgstr "Mazgų sukimas"
19213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Rotation / Degrees"
19216 msgstr "Pasu_kimas"
19218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Scaling Factor"
19221 msgstr "Vientisa spalva"
19223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Shading"
19226 msgstr "Tarpai:"
19228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
19229 msgid "Small Triambic Icosahedron"
19230 msgstr ""
19232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
19233 msgid "Snub Cube"
19234 msgstr ""
19236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
19237 msgid "Snub Dodecahedron"
19238 msgstr ""
19240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
19241 #, fuzzy, no-c-format
19242 msgid "Stroke Opacity/ %"
19243 msgstr "_Linijos spalva"
19245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
19246 msgid "Tetrahedron"
19247 msgstr ""
19249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Then Rotate Around:"
19252 msgstr "Neapvalinama"
19254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
19255 msgid "Truncated Cube"
19256 msgstr ""
19258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
19259 msgid "Truncated Dodecahedron"
19260 msgstr ""
19262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
19263 msgid "Truncated Icosahedron"
19264 msgstr ""
19266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
19267 msgid "Truncated Octahedron"
19268 msgstr ""
19270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
19271 msgid "Truncated Tetrahedron"
19272 msgstr ""
19274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Vertices"
19277 msgstr "_Vertikaliai"
19279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
19280 #, fuzzy
19281 msgid "View"
19282 msgstr "_Rodymas"
19284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
19285 msgid "X-Axis"
19286 msgstr ""
19288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
19289 msgid "Y-Axis"
19290 msgstr ""
19292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
19293 msgid "Z-Axis"
19294 msgstr ""
19296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
19297 msgid "Z-Sort Faces By:"
19298 msgstr ""
19300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
19301 msgid "Postscript"
19302 msgstr "Postscript"
19304 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
19305 msgid "Postscript (*.ps)"
19306 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
19308 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
19309 msgid "Postscript Input"
19310 msgstr "Postscript įvestis"
19312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
19313 msgid "Jitter nodes"
19314 msgstr "Judinti mazgus"
19316 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Maximum displacement in X, px"
19319 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
19321 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Maximum displacement in Y, px"
19324 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
19326 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
19327 msgid "Shift node handles"
19328 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19330 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
19331 msgid "Shift nodes"
19332 msgstr "Išmėtyti mazgus"
19334 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
19335 msgid ""
19336 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
19337 "selected path."
19338 msgstr ""
19339 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
19340 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
19342 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
19343 msgid "Use normal distribution"
19344 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
19346 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
19347 msgid "Alphabet Soup"
19348 msgstr ""
19350 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Random Seed"
19353 msgstr "Atsitiktinis medis"
19355 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Bar Height:"
19358 msgstr "Aukštis:"
19360 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
19361 msgid "Barcode"
19362 msgstr ""
19364 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
19365 msgid "Barcode Data:"
19366 msgstr ""
19368 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Barcode Type:"
19371 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
19373 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Arbitrary Angle:"
19376 msgstr "Kampas"
19378 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Bottom"
19381 msgstr "Mastelis"
19383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
19384 msgid "Bottom to Top (90)"
19385 msgstr ""
19387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Horizontal Point:"
19390 msgstr "Horizontalus dėstymas"
19392 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
19393 msgid "Left"
19394 msgstr ""
19396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
19397 msgid "Left to Right (0)"
19398 msgstr ""
19400 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Middle"
19403 msgstr "Pavadinimas"
19405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Radial Inward"
19408 msgstr "Spindulinis perėjimas"
19410 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Radial Outward"
19413 msgstr "Spindulinis perėjimas"
19415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Restack"
19418 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
19420 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Restack Direction:"
19423 msgstr "Aprašymas"
19425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Right"
19428 msgstr "Teisės"
19430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
19431 msgid "Right to Left (180)"
19432 msgstr ""
19434 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Top to Bottom (270)"
19437 msgstr "_Leisti į apačią"
19439 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Vertical Point:"
19442 msgstr "Vertikalus dėstymas"
19444 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
19445 msgid "Initial size"
19446 msgstr "Pradinis dydis"
19448 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
19449 msgid "Minimum size"
19450 msgstr "Mažiausias dydis"
19452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
19453 msgid "Random Tree"
19454 msgstr "Atsitiktinis medis"
19456 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
19457 #, no-c-format
19458 msgid "Curve (%):"
19459 msgstr ""
19461 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Rubber Stretch"
19464 msgstr "Žingsnių skaičius"
19466 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
19467 #, fuzzy, no-c-format
19468 msgid "Strength (%):"
19469 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19471 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
19474 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
19476 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
19477 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
19478 msgstr ""
19480 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
19481 msgid "sK1 vector graphics files input"
19482 msgstr ""
19484 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
19485 msgid "A diagram created with the program Sketch"
19486 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
19488 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
19489 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
19490 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
19492 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
19493 msgid "Sketch Input"
19494 msgstr "Sketch įvestis"
19496 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
19497 msgid "Gear Placement"
19498 msgstr ""
19500 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
19501 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
19502 msgstr ""
19504 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
19505 msgid "Outside (Epitrochoid)"
19506 msgstr ""
19508 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
19509 msgid "Quality (Default = 16)"
19510 msgstr ""
19512 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
19513 msgid "R - Ring Radius (px)"
19514 msgstr ""
19516 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Rotation (deg)"
19519 msgstr "Pasu_kimas"
19521 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Spirograph"
19524 msgstr "Spiralė"
19526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
19527 msgid "d - Pen Radius (px)"
19528 msgstr ""
19530 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
19531 msgid "r - Gear Radius (px)"
19532 msgstr ""
19534 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
19535 msgid "Behavior"
19536 msgstr "Elgesys"
19538 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
19539 msgid "Straighten Segments"
19540 msgstr "Segmentų tiesinimas"
19542 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
19543 msgid "Envelope"
19544 msgstr ""
19546 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
19547 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
19548 msgstr ""
19550 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
19551 msgid "Microsoft's GUI definition format"
19552 msgstr ""
19554 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
19555 #, fuzzy
19556 msgid "XAML Output"
19557 msgstr "DXF išvestis"
19559 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
19560 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
19561 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
19563 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
19564 msgid ""
19565 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
19566 "files"
19567 msgstr ""
19568 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
19569 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
19571 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
19572 msgid "ZIP Output"
19573 msgstr "ZIP išvestis"
19575 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Convert to Braille"
19578 msgstr "Daryti t_ekstu"
19580 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
19581 msgid "fLIP cASE"
19582 msgstr ""
19584 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
19585 #, fuzzy
19586 msgid "lowercase"
19587 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
19589 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
19590 msgid "rANdOm CasE"
19591 msgstr ""
19593 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
19594 #, fuzzy
19595 msgid "By:"
19596 msgstr "Ry:"
19598 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Replace text"
19601 msgstr "At_rišti"
19603 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Replace:"
19606 msgstr "At_rišti"
19608 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
19609 msgid "Sentence case"
19610 msgstr ""
19612 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Title Case"
19615 msgstr "Pavadinimas"
19617 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
19618 msgid "UPPERCASE"
19619 msgstr ""
19621 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Angle a / deg"
19624 msgstr "laipsnių"
19626 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Angle b / deg"
19629 msgstr "laipsnių"
19631 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Angle c / deg"
19634 msgstr "laipsnių"
19636 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
19637 msgid "From Side a and Angles a, b"
19638 msgstr ""
19640 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
19641 msgid "From Side c and Angles a, b"
19642 msgstr ""
19644 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
19645 msgid "From Sides a, b and Angle a"
19646 msgstr ""
19648 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
19649 msgid "From Sides a, b and Angle c"
19650 msgstr ""
19652 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
19653 msgid "From Three Sides"
19654 msgstr ""
19656 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Side Length a / px"
19659 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19661 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Side Length b / px"
19664 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19666 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Side Length c / px"
19669 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19671 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Triangle"
19674 msgstr "Kampas"
19676 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
19677 msgid "ASCII Text"
19678 msgstr "ASCII tekstas"
19680 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
19681 msgid "Text File (*.txt)"
19682 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
19684 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
19685 msgid "Text Input"
19686 msgstr "Teksto įvestis"
19688 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
19689 msgid "Amount of whirl"
19690 msgstr "Sukimo stiprumas"
19692 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
19693 msgid "Rotation is clockwise"
19694 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
19696 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
19697 msgid "Whirl"
19698 msgstr "Sūkurys"
19700 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
19701 msgid "A popular graphics file format for clipart"
19702 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
19704 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
19705 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
19706 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
19708 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
19709 msgid "Windows Metafile Input"
19710 msgstr "Windows Metafile įvestis"
19712 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
19713 #, fuzzy
19714 msgid "XAML Input"
19715 msgstr "DXF įvestis"
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
19721 #~ "s</b>!"
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Bend Path"
19725 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Slant"
19729 #~ msgstr "Nenaudojama"
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
19733 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
19735 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
19736 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
19738 #~ msgid ""
19739 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
19742 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
19746 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
19750 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19754 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19756 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
19757 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19761 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Shape"
19765 #~ msgstr "Formos"
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Tall"
19769 #~ msgstr "Pavadinimas"
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Square"
19773 #~ msgstr "Kvadratiniai"
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Wide"
19777 #~ msgstr "_Slėpti"
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Delete Segment"
19781 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
19785 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
19787 #~ msgid "Custom..."
19788 #~ msgstr "Kita..."
19790 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
19791 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
19793 #~ msgid "Developer Examples"
19794 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
19796 #~ msgid "RadioButton example"
19797 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Select option: "
19801 #~ msgstr "Pažymėjimas"
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Select second option: "
19805 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
19807 #~ msgid "Random Point"
19808 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
19810 #~ msgid "Random Position"
19811 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
19813 #~ msgid "medium"
19814 #~ msgstr "vidutiniai"
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "X Channel"
19818 #~ msgstr "Atsisakyti"
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Y Channel"
19822 #~ msgstr "Atsisakyti"
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
19826 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Search Tag"
19830 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Measure unit:"
19834 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Degrees:"
19838 #~ msgstr "laipsnių"
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "PostScript 3"
19842 #~ msgstr "Postscript"
19844 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
19845 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Start point jitter"
19849 #~ msgstr "Sodrumas"
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Slope"
19853 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Intercept"
19857 #~ msgstr "Interpoliacija"
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
19861 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
19865 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
19869 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
19873 #~ msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
19877 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Date:"
19881 #~ msgstr "Data"
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Format:"
19885 #~ msgstr "Formatas"
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Creator:"
19889 #~ msgstr "Kūrėjas"
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Rights:"
19893 #~ msgstr "Teisės"
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Publisher:"
19897 #~ msgstr "Leidėjas"
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Identifier:"
19901 #~ msgstr "Identifikatorius"
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Source:"
19905 #~ msgstr "Šaltinis"
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Relation:"
19909 #~ msgstr "Ryšys"
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Language:"
19913 #~ msgstr "Kalba"
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Subject:"
19917 #~ msgstr "Objektas"
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Coverage:"
19921 #~ msgstr "Apimtis"
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Contributor:"
19925 #~ msgstr "Autoriai"
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Default Metadata"
19929 #~ msgstr "Metaduomenys"
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
19933 #~ msgstr "CC Attribution"
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
19937 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
19941 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
19945 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
19949 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
19953 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Free Art License"
19957 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Default License"
19961 #~ msgstr "Atstatyti"
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Angle Y"
19965 #~ msgstr "Kampas X:"
19967 #~ msgid "%s at %s"
19968 #~ msgstr "%s ties %s"
19970 #~ msgid "Move by:"
19971 #~ msgstr "Judinti per:"
19973 #~ msgid "Move to:"
19974 #~ msgstr "Judinti į:"
19976 #~ msgid "Moving %s %s"
19977 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
19979 #~ msgid "Change layer opacity"
19980 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
19982 #~ msgid "Opacity, %:"
19983 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Path along path"
19987 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Pattern along path"
19991 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "unknown error"
19995 #~ msgstr "Nežinoma"
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Print Preview not available"
19999 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Snap details"
20003 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
20010 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Gridtype"
20014 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
20016 #~ msgid "Print _Direct"
20017 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
20019 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
20020 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Gradients"
20024 #~ msgstr "Perėjimas"
20026 #~ msgid "Spacing between letters"
20027 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
20029 #~ msgid "Spacing between lines"
20030 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
20032 #~ msgid "Horizontal kerning"
20033 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
20035 #~ msgid "Vertical kerning"
20036 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"