Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Raštas"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Lygis"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Žymėjimas"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Suliejimas"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr ""
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr ""
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Sodrumas"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "Pari_nkti"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "Piešimo keitikliai"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "galinis mazgas"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Žingsnių skaičius"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Spalva"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Apversti"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Nenurodytas užpildas"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiralė"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 msgid "Render in warm sepia tones"
445 msgstr ""
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Age"
450 msgstr "Kampas"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 msgid "Imitate aged photograph"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 msgid "Organic"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
472 #, fuzzy
473 msgid "Textures"
474 msgstr "Tekstas"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
477 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Barbed wire"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Swiss cheese"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 msgid "Random inner-bevel holes"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 #, fuzzy
498 msgid "Blue cheese"
499 msgstr "Mėlynas Channel"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 msgid "Marble-like bluish speckles"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Button"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 #, fuzzy
515 msgid "Inset"
516 msgstr "Įt_raukti"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 msgid "Shadowy outer bevel"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Dripping"
525 msgstr "Piešinys"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 msgid "Random paint streaks downwards"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Jam spread"
534 msgstr "Spiralė"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 msgid "Glossy clumpy jam spread"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 #, fuzzy
542 msgid "Pixel smear"
543 msgstr "Taškeliai"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "HSL Bumps"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
563 msgid "Bumps"
564 msgstr ""
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
567 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
571 msgid "Cracked glass"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
575 msgid "Under a cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
579 msgid "Bubbly Bumps"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
583 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
587 msgid "Glowing bubble"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Ridges"
596 msgstr "Teisės"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
603 #, fuzzy
604 msgid "Neon"
605 msgstr "Nėra"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon light effect"
610 msgstr "Įprastas"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
613 msgid "Molten metal"
614 msgstr ""
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
617 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
621 msgid "Pressed steel"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
625 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
629 #, fuzzy
630 msgid "Matte bevel"
631 msgstr "Plokštinti Bezier"
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
634 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
635 msgstr ""
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
638 msgid "Thin Membrane"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
642 msgid "Thin like a soap membrane"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 #, fuzzy
647 msgid "Matte ridge"
648 msgstr "Matavimas"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
651 #, fuzzy
652 msgid "Soft pastel ridge"
653 msgstr "Puslapio dydis"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Glowing metal"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
660 #, fuzzy
661 msgid "Glowing metal texture"
662 msgstr "Horizontalus dėstymas"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
665 #, fuzzy
666 msgid "Leaves"
667 msgstr "Lygis"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
671 #, fuzzy
672 msgid "Scatter"
673 msgstr "Raštas"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
676 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
680 #, fuzzy
681 msgid "Translucent"
682 msgstr "_Vertėjai"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
685 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
689 #, fuzzy
690 msgid "Cross-smooth"
691 msgstr "tolygi"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
694 msgid "Blur inner borders and intersections"
695 msgstr ""
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
698 msgid "Iridescent beeswax"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
702 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
706 msgid "Eroded metal"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
710 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
714 msgid "Cracked Lava"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 #, fuzzy
723 msgid "Bark"
724 msgstr "Žymė"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
727 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 msgid "Lizard skin"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
735 msgid "Stylized reptile skin texture"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 #, fuzzy
740 msgid "Stone wall"
741 msgstr "Šalinti viską"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
744 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 msgid "Silk carpet"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
752 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 #, fuzzy
757 msgid "Refractive gel A"
758 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
761 msgid "Gel effect with light refraction"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 #, fuzzy
766 msgid "Refractive gel B"
767 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
770 msgid "Gel effect with strong refraction"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 msgid "Metallized paint"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 msgid ""
779 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
783 #, fuzzy
784 msgid "Dragee"
785 msgstr "Kreivės tempimas"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
788 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 #, fuzzy
793 msgid "Raised border"
794 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
801 msgid "Metallized ridge"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
805 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
809 #, fuzzy
810 msgid "Fat oil"
811 msgstr "Vientisa spalva"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
814 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
819 #, fuzzy
820 msgid "Colorize"
821 msgstr "Spalva"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
824 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 msgid "Parallel hollow"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
837 #: ../src/filter-enums.cpp:31
838 msgid "Morphology"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #, fuzzy
847 msgid "Hole"
848 msgstr "Rolė"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
851 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
855 #, fuzzy
856 msgid "Black hole"
857 msgstr "Linija vientisa spalva"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
860 msgid "Creates a black light inside and outside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
864 #, fuzzy
865 msgid "Smooth outline"
866 msgstr "(tolygi linija)"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
869 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
873 #, fuzzy
874 msgid "Cubes"
875 msgstr "Taisyklės"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
878 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
882 msgid "Peel off"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
886 msgid "Peeling painting on a wall"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 #, fuzzy
891 msgid "Gold splatter"
892 msgstr "Raštas"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
895 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Gold paste"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
903 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
907 msgid "Crumpled plastic"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
911 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 msgid "Enamel jewelry"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
919 msgid "Slightly cracked enameled texture"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
923 #, fuzzy
924 msgid "Rough paper"
925 msgstr "Lapo aukštis"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
928 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
932 msgid "Rough and glossy"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
936 msgid ""
937 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 msgid "In and Out"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
945 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 msgid "Air spray"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
953 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
957 msgid "Warm inside"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
961 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
965 #, fuzzy
966 msgid "Cool outside"
967 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Electronic microscopy"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
978 msgid ""
979 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
983 #, fuzzy
984 msgid "Tartan"
985 msgstr "Atidaryti:"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
988 msgid "Checkered tartan pattern"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
992 #, fuzzy
993 msgid "Invert hue"
994 msgstr "Apversti"
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid "Invert hue, or rotate it"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Inner outline"
1003 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1006 msgid "Draws an outline around"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline, double"
1012 msgstr "_Eskizas"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1015 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fancy blur"
1021 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1024 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Glow"
1030 msgstr "Geltona"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1033 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Outline"
1039 msgstr "_Eskizas"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1042 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Color emboss"
1048 msgstr "Spalvos"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1051 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1055 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Solarize"
1058 msgstr "Dydį"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1061 msgid "Classical photographic solarization effect"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Moonarize"
1067 msgstr "Spalva"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1070 msgid ""
1071 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1072 "lights"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 msgid "Soft focus lens"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1080 msgid "Glowing image content without blurring it"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1084 msgid "Stained glass"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1088 msgid "Illuminated stained glass effect"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1092 msgid "Dark glass"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1096 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1100 #, fuzzy
1101 msgid "HSL Bumps alpha"
1102 msgstr "0 (permatoma)"
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Image effects, transparent"
1113 msgstr "Įprastas"
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1116 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1120 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Smooth edges"
1130 msgstr "Tolygus"
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1133 msgid ""
1134 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Torn edges"
1140 msgstr "Mazgų sujungimas"
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1143 msgid ""
1144 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Feather"
1150 msgstr "Metras"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1153 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Blur content"
1159 msgstr "Aukštis:"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1162 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Specular light"
1168 msgstr "Punkto spalva"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1171 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Roughen inside"
1177 msgstr "galinis mazgas"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1180 msgid "Roughen all inside shapes"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1184 msgid "Evanescent"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1188 msgid ""
1189 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1190 "transparency at edges"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1194 msgid "Chalk and sponge"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1198 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "People"
1204 msgstr "At_rišti"
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1207 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Scotland"
1213 msgstr "Nenaudojama"
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1216 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Noise transparency"
1222 msgstr "0 (permatoma)"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1225 msgid "Basic noise transparency texture"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Noise fill"
1231 msgstr "Nėra užpildo"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1234 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1238 msgid "Garden of Delights"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1242 msgid ""
1243 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Diffuse light"
1249 msgstr "Spalvos"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1252 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1256 msgid "Cutout Glow"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1260 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1264 #, fuzzy
1265 msgid "HSL Bumps, matte"
1266 msgstr "0 (permatoma)"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1269 msgid ""
1270 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1274 msgid "Dark Emboss"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1278 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1282 msgid "Simple blur"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1286 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1290 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1294 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1298 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1299 msgid "Emboss"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1303 msgid ""
1304 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1305 "Blend"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1309 msgid "Blotting paper"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1313 msgid "Inkblot on blotting paper"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Wax print"
1319 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1322 msgid "Wax print on tissue texture"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1326 msgid "Inkblot"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1330 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Color outline, in"
1336 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1343 msgid "Liquid"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1347 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Watercolor"
1353 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 msgid "Cloudy watercolor effect"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Felt"
1362 msgstr "FreeArt"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 msgid ""
1366 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Ink paint"
1372 msgstr "Be spalvos"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1375 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1379 msgid "Tinted rainbow"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Melted rainbow"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1391 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1395 msgid "Flex metal"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1399 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1403 msgid "Comics draft"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1413 msgid "Non realistic 3D shaders"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1417 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1421 msgid "Comics fading"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1425 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Smooth shader"
1431 msgstr "Glotninti kampus"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1434 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Emboss shader"
1440 msgstr "Glotninti kampus"
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1443 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smooth shader dark"
1449 msgstr "Glotninti kampus"
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1452 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Comics"
1458 msgstr "Apjungimas"
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1463 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Satin"
1468 msgstr "Sodrumas"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1471 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Frosted glass"
1477 msgstr "_Valyti"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Smooth shader contour"
1486 msgstr "Glotninti kampus"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1489 msgid "Contouring version of smooth shader"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Aluminium"
1495 msgstr "Mažiausias dydis"
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1498 msgid "Brushed aluminium shader"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1502 msgid "Comics fluid"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1508 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Chrome"
1513 msgstr "Apjungimas"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1516 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1520 msgid "Chrome dark"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1524 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1528 msgid "Wavy tartan"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1532 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1536 msgid "3D marble"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1540 msgid "3D warped marble texture"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1544 #, fuzzy
1545 msgid "3D wood"
1546 msgstr "3D dėžė"
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1549 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1553 msgid "3D mother of pearl"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1557 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1561 msgid "Tiger fur"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1565 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1569 msgid "Shaken liquid"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1573 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1577 msgid "Comics cream"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1581 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Black Light"
1587 msgstr "Juodas taškas"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1590 msgid "Light areas turn to black"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Light eraser"
1596 msgstr "Šviesumas"
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1601 msgid "Transparency utilities"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1605 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1609 msgid "Noisy blur"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1613 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Film grain"
1619 msgstr "GNOME spausdinimas"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1622 msgid "Adds a small scale graininess"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1626 #, fuzzy
1627 msgid "HSL Bumps, transparent"
1628 msgstr "0 (permatoma)"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1631 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1636 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1637 msgid "Drawing"
1638 msgstr "Piešinys"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1641 msgid ""
1642 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1643 "images and material filled objects"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1647 msgid "Velvet Bumps"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1651 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1655 msgid "Alpha draw"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1659 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1663 msgid "Alpha draw, color"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1667 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1671 msgid "Chewing gum"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1675 msgid ""
1676 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1677 "at their crossings"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Black outline"
1683 msgstr "Juodas taškas"
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1686 msgid "Draws a black outline around"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Color outline"
1692 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1695 msgid "Draws a colored outline around"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inner Shadow"
1701 msgstr "Vidinis spindulys:"
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1704 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Dark and Glow"
1710 msgstr "Piešimo keitikliai"
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1713 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Darken edges"
1719 msgstr "Tamsiau"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1722 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1726 msgid "Warped rainbow"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1730 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Rough and dilate"
1736 msgstr "galinis mazgas"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1739 msgid "Create a turbulent contour around"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1743 msgid "Quadritone fantasy"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Replace hue by two colors"
1749 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1752 msgid "Old postcard"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1756 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1760 msgid "Fuzzy Glow"
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1764 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dots transparency"
1770 msgstr "0 (permatoma)"
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1773 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Canvas transparency"
1779 msgstr "0 (permatoma)"
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1782 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Smear transparency"
1788 msgstr "0 (permatoma)"
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1791 msgid ""
1792 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Thick paint"
1798 msgstr "Be spalvos"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1801 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Burst"
1807 msgstr "Suliejimas"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1810 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1814 msgid "Embossed leather"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1818 msgid ""
1819 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1820 "texture"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Carnaval"
1826 msgstr "Cairo"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1829 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Plastify"
1835 msgstr "Lygiuota abipus"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1838 msgid ""
1839 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1840 "crumple"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Plaster"
1846 msgstr "Įklijuoti"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1849 msgid ""
1850 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rough transparency"
1856 msgstr "0 (permatoma)"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1859 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Gouache"
1865 msgstr "Šaltinis"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1868 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1872 msgid "Alpha engraving"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1876 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1880 msgid "Alpha draw, liquid"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1884 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Liquid drawing"
1890 msgstr "piešinys%s"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1893 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1897 msgid "Marbled ink"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1901 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Thick acrylic"
1907 msgstr "Be spalvos"
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1910 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1914 msgid "Alpha engraving B"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1918 msgid ""
1919 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Lapping"
1925 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1928 msgid "Something like a water noise"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Monochrome transparency"
1934 msgstr "0 (permatoma)"
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1937 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Duotone"
1943 msgstr "Kur sukurti:"
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Change colors to a duotone palette"
1948 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1951 msgid "Light eraser, negative"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1955 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Alpha repaint"
1961 msgstr "Alfa (permatomumas)"
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1964 msgid "Repaint anything monochrome"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Saturation map"
1970 msgstr "Sodrumas"
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1973 msgid ""
1974 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1975 "saturation levels"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Riddled"
1981 msgstr "Pavadinimas"
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1984 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1988 msgid "Wrinkled varnish"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1992 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Canvas Bumps"
1998 msgstr "Cianas"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2001 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2005 msgid "Canvas Bumps, matte"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2009 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2010 msgstr ""
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2013 msgid "Canvas Bumps alpha"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2017 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lightness-Contrast"
2023 msgstr "Šviesumas"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2026 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clean edges"
2032 msgstr "Tamsiau"
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2035 msgid ""
2036 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2037 "some filters"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Bright metal"
2043 msgstr "Šviesiau"
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2046 msgid "Bright metallic effect for any color"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2050 msgid "Deep colors plastic"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2054 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Melted jelly, matte"
2060 msgstr "Raštas"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2063 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Melted jelly"
2069 msgstr "Raštas"
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2072 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Combined lighting"
2078 msgstr "Kombinuota"
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2081 msgid "Tinfoil"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2085 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2089 msgid "Copper and chocolate"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2093 msgid ""
2094 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2095 "effects"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Inner Glow"
2101 msgstr "Vidinis spindulys:"
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2104 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Soft colors"
2110 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2113 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Relief print"
2119 msgstr "Vienodas plotis"
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2122 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Growing cells"
2128 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2130 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2131 msgid "Random rounded living cells like fill"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Fluorescence"
2137 msgstr "Atsiradimą"
2139 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2140 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Tritone"
2146 msgstr "Pavadinimas"
2148 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2149 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2153 msgid "Stripes 1:1"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2157 msgid "Stripes 1:1 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2161 msgid "Stripes 1:1.5"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2165 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2169 msgid "Stripes 1:2"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2173 msgid "Stripes 1:2 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2177 msgid "Stripes 1:3"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2181 msgid "Stripes 1:3 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2185 msgid "Stripes 1:4"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2189 msgid "Stripes 1:4 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2193 msgid "Stripes 1:5"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2197 msgid "Stripes 1:5 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2201 msgid "Stripes 1:8"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2205 msgid "Stripes 1:8 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2209 msgid "Stripes 1:10"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2213 msgid "Stripes 1:10 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2217 msgid "Stripes 1:16"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2221 msgid "Stripes 1:16 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2225 msgid "Stripes 1:32"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2229 msgid "Stripes 1:32 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2233 msgid "Stripes 1:64"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2237 msgid "Stripes 2:1"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2241 msgid "Stripes 2:1 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2245 msgid "Stripes 4:1"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2249 msgid "Stripes 4:1 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Checkerboard"
2255 msgstr "_Lenta"
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2258 msgid "Checkerboard white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Packed circles"
2264 msgstr "Apskritimas"
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2267 msgid "Polka dots, small"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2271 msgid "Polka dots, small white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2275 msgid "Polka dots, medium"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2279 msgid "Polka dots, medium white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2283 msgid "Polka dots, large"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2287 msgid "Polka dots, large white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Wavy"
2293 msgstr "Iš_saugoti"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Wavy white"
2298 msgstr "Balta"
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2301 msgid "Camouflage"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Ermine"
2307 msgstr "Apjungimas"
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Sand (bitmap)"
2312 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cloth (bitmap)"
2317 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Old paint (bitmap)"
2322 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2324 #: ../src/arc-context.cpp:319
2325 msgid ""
2326 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2327 msgstr ""
2328 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2329 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2332 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2333 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2335 #: ../src/arc-context.cpp:471
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid ""
2338 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2339 "to draw around the starting point"
2340 msgstr ""
2341 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2342 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2344 #: ../src/arc-context.cpp:473
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid ""
2347 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2348 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2350 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2351 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:499
2354 msgid "Create ellipse"
2355 msgstr "Elipsės kūrimas"
2357 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2359 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2362 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2364 #. status text
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2366 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create 3D box"
2372 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2374 #: ../src/box3d.cpp:315
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>3D Box</b>"
2377 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:526
2380 msgid "Creating new connector"
2381 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2383 #: ../src/connector-context.cpp:775
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2386 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2388 #: ../src/connector-context.cpp:824
2389 msgid "Reroute connector"
2390 msgstr "Jungties perkėlimas"
2392 #. Flush pending updates
2393 #: ../src/connector-context.cpp:988
2394 msgid "Create connector"
2395 msgstr "Jungties sukūrimas"
2397 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2398 msgid "Finishing connector"
2399 msgstr "Jungtis sukurta"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2402 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2403 msgstr ""
2404 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2406 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2407 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2408 msgstr ""
2409 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2412 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2413 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2416 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2417 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2420 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2421 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2423 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2424 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2425 msgstr ""
2426 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2428 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2429 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2430 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2432 #: ../src/desktop.cpp:826
2433 msgid "No previous zoom."
2434 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2436 #: ../src/desktop.cpp:851
2437 msgid "No next zoom."
2438 msgstr "Nėra kito mastelio"
2440 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2441 msgid "Create guide"
2442 msgstr "Gairės sukūrimas"
2444 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2445 msgid "Move guide"
2446 msgstr "Gairės perkėlimas"
2448 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2449 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2450 msgid "Delete guide"
2451 msgstr "Gairės pašalinimas"
2453 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2456 msgstr "Gairė"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2459 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2460 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2463 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2464 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2467 #, c-format
2468 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2469 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2472 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2473 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2477 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2480 msgid "Unclump tiled clones"
2481 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2484 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2485 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2488 msgid "Delete tiled clones"
2489 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2492 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2493 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2496 msgid ""
2497 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2498 "group</b>."
2499 msgstr ""
2500 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2501 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2506 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2509 msgid "Create tiled clones"
2510 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2513 msgid "<small>Per row:</small>"
2514 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2517 msgid "<small>Per column:</small>"
2518 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2521 msgid "<small>Randomize:</small>"
2522 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2525 msgid "_Symmetry"
2526 msgstr "_Simetrija"
2528 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2529 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2530 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2531 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2532 #.
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2534 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2535 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2537 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2539 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2540 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2543 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2547 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2548 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2550 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2551 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2553 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2554 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2557 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2558 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2561 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2562 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2565 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2566 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2569 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2570 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2573 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2577 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2581 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2582 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2585 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2586 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2589 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2590 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2593 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2594 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2597 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2598 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2601 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2602 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2605 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2606 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2609 msgid "S_hift"
2610 msgstr "_Poslinkis"
2612 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2614 #, no-c-format
2615 msgid "<b>Shift X:</b>"
2616 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2621 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2624 #, no-c-format
2625 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2626 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2629 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2630 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2632 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2634 #, no-c-format
2635 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2636 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2641 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2646 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2649 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2650 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2653 msgid "<b>Exponent:</b>"
2654 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2657 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2658 msgstr ""
2659 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2660 "diverguojančiai (>1)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2663 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2664 msgstr ""
2665 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2666 "diverguojančiai (>1)"
2668 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2672 msgid "<small>Alternate:</small>"
2673 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2676 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2677 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2680 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2681 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2683 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2686 #, fuzzy
2687 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2688 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2693 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2698 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2700 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2704 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2707 msgid "Exclude tile height in shift"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2711 msgid "Exclude tile width in shift"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2715 msgid "Sc_ale"
2716 msgstr "_Tempimas"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2719 msgid "<b>Scale X:</b>"
2720 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2725 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2730 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2733 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2734 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2737 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2738 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2743 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2748 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2751 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2752 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2757 msgstr ""
2758 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2759 "diverguojančiai (>1)"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2764 msgstr ""
2765 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2766 "diverguojančiai (>1)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2769 #, fuzzy
2770 msgid "<b>Base:</b>"
2771 msgstr "<b>v</b>"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2777 msgstr ""
2778 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2779 "diverguojančiai (>1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Cumulate the scales for each row"
2792 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cumulate the scales for each column"
2797 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2800 msgid "_Rotation"
2801 msgstr "Pasu_kimas"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2832 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2837 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2840 msgid "_Blur & opacity"
2841 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr "Spal_va"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 msgid "Initial color: "
2897 msgstr "Pradinė spalva:"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2900 msgid "Initial color of tiled clones"
2901 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2904 msgid ""
2905 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2906 "stroke)"
2907 msgstr ""
2908 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2909 "linijos spalvų)"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2912 msgid "<b>H:</b>"
2913 msgstr "<b>H:</b>"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2916 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2917 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2920 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2921 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2924 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2925 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2928 msgid "<b>S:</b>"
2929 msgstr "<b>S:</b>"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2932 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2933 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2936 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2937 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2940 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2941 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2944 msgid "<b>L:</b>"
2945 msgstr "<b>L:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2948 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2949 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2952 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2953 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2956 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2957 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2960 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2961 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2964 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2965 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "_Tyrimas"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2980 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2981 "kuriamai kopijai"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2984 msgid "1. Pick from the drawing:"
2985 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2988 msgid "Pick the visible color and opacity"
2989 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2995 msgid "Opacity"
2996 msgstr "Permatomumą"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2999 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3000 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3003 msgid "R"
3004 msgstr "R"
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3007 msgid "Pick the Red component of the color"
3008 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3011 msgid "G"
3012 msgstr "G"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3015 msgid "Pick the Green component of the color"
3016 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3019 msgid "B"
3020 msgstr "B"
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3023 msgid "Pick the Blue component of the color"
3024 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3029 msgid "clonetiler|H"
3030 msgstr "clonetiler|H"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3033 msgid "Pick the hue of the color"
3034 msgstr "Parinkti atspalvį"
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3039 msgid "clonetiler|S"
3040 msgstr "clonetiler|S"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3043 msgid "Pick the saturation of the color"
3044 msgstr "Parinkti sodrumą"
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3049 msgid "clonetiler|L"
3050 msgstr "clonetiler|L"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3053 msgid "Pick the lightness of the color"
3054 msgstr "Parinkti šviesumą"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3057 msgid "2. Tweak the picked value:"
3058 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3061 msgid "Gamma-correct:"
3062 msgstr "Gama korekcija:"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3065 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3066 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3069 msgid "Randomize:"
3070 msgstr "Atsitiktinumas:"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3073 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3074 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3077 msgid "Invert:"
3078 msgstr "Invertuoti:"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3081 msgid "Invert the picked value"
3082 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3085 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3086 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Atsiradimą"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 msgid "Size"
3100 msgstr "Dydį"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3103 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3104 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3107 msgid ""
3108 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3109 "or stroke)"
3110 msgstr ""
3111 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3112 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3115 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3116 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3119 msgid "How many rows in the tiling"
3120 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3123 msgid "How many columns in the tiling"
3124 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3127 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3128 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3131 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3132 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3135 msgid "Rows, columns: "
3136 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3139 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3140 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3143 msgid "Width, height: "
3144 msgstr "Plotis, aukštis: "
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3147 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3148 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3159 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3160 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3163 msgid " <b>_Create</b> "
3164 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3167 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3168 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3170 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3171 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3172 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3173 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3174 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3176 msgid " _Unclump "
3177 msgstr " Sutva_rkyti "
3179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3180 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3181 msgstr ""
3182 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3183 "kartus)"
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3186 msgid " Re_move "
3187 msgstr " _Šalinti "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3190 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3191 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3194 msgid " R_eset "
3195 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3197 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3199 msgid ""
3200 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3201 "to zero"
3202 msgstr ""
3203 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3206 msgid "_Page"
3207 msgstr "_Puslapis"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3210 msgid "_Drawing"
3211 msgstr "_Brėžinys"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3214 msgid "_Selection"
3215 msgstr "P_ažymėjimas"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Pari_nkti"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Vienetai:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 msgid "_x0:"
3231 msgstr "_x0:"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3234 msgid "x_1:"
3235 msgstr "x_1:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Wid_th:"
3240 msgstr "Plotis:"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3243 msgid "_y0:"
3244 msgstr "_y0:"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3247 msgid "y_1:"
3248 msgstr "y_1:"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Hei_ght:"
3253 msgstr "Aukštis:"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3256 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3257 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3260 msgid "_Width:"
3261 msgstr "_Plotis:"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3264 msgid "pixels at"
3265 msgstr "taškų"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3268 msgid "dp_i"
3269 msgstr "dp_i"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3272 msgid "_Height:"
3273 msgstr "_Aukštis:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3277 msgid "dpi"
3278 msgstr "dp_i"
3280 #. true = has mnemonic
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3282 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3283 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3286 msgid "_Browse..."
3287 msgstr "_..."
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Batch export all selected objects"
3292 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3295 msgid ""
3296 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3297 "(caution, overwrites without asking!)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide all except selected"
3303 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3306 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3310 msgid "_Export"
3311 msgstr "_Eksportuoti"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3314 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3315 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Batch export %d selected object"
3320 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3321 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3322 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3323 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3326 msgid "Export in progress"
3327 msgstr "Eksportuojama"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3330 #, c-format
3331 msgid "Exporting %d files"
3332 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3335 #, c-format
3336 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3337 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3340 msgid "You have to enter a filename"
3341 msgstr "Įveskite failo vardą"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3344 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3345 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3348 #, c-format
3349 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3350 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3355 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3358 msgid "Select a filename for exporting"
3359 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3361 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3363 #, c-format
3364 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3365 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3366 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3367 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3368 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3371 msgid "exact"
3372 msgstr "tikslus"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3375 msgid "partial"
3376 msgstr "dalinis"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3379 msgid "No objects found"
3380 msgstr "Objektų nerasta"
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3383 msgid "T_ype: "
3384 msgstr "_Rūšis"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3387 msgid "Search in all object types"
3388 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3391 msgid "All types"
3392 msgstr "Visos rūšys"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3395 msgid "Search all shapes"
3396 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3399 msgid "All shapes"
3400 msgstr "Visos figūros"
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3403 msgid "Search rectangles"
3404 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3407 msgid "Rectangles"
3408 msgstr "Stačiakampiai"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3411 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3412 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3415 msgid "Ellipses"
3416 msgstr "Elipsės"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3419 msgid "Search stars and polygons"
3420 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3423 msgid "Stars"
3424 msgstr "Žvaigždės"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3427 msgid "Search spirals"
3428 msgstr "Ieškoti spiralių"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3431 msgid "Spirals"
3432 msgstr "Spiralės"
3434 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3435 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3437 msgid "Search paths, lines, polylines"
3438 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3442 msgid "Paths"
3443 msgstr "Kreivės"
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3446 msgid "Search text objects"
3447 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3450 msgid "Texts"
3451 msgstr "Tekstas"
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3454 msgid "Search groups"
3455 msgstr "Ieškoti grupių"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3458 msgid "Groups"
3459 msgstr "Grupės"
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3462 msgid "Search clones"
3463 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3467 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3469 #, fuzzy
3470 msgid "find|Clones"
3471 msgstr "Klonai"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3474 msgid "Search images"
3475 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3478 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3479 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3480 msgid "Images"
3481 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3484 msgid "Search offset objects"
3485 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3488 msgid "Offsets"
3489 msgstr "Poslinkiai"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3492 msgid "_Text: "
3493 msgstr "_Tekstas"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3496 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3497 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3500 msgid "_ID: "
3501 msgstr "I_D: "
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3504 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3505 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3508 msgid "_Style: "
3509 msgstr "_Stilius"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3512 msgid ""
3513 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3514 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3517 msgid "_Attribute: "
3518 msgstr "_Atributas"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3521 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3525 msgid "Search in s_election"
3526 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3529 msgid "Limit search to the current selection"
3530 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3533 msgid "Search in current _layer"
3534 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3537 msgid "Limit search to the current layer"
3538 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3541 msgid "Include _hidden"
3542 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3545 msgid "Include hidden objects in search"
3546 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3549 msgid "Include l_ocked"
3550 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3553 msgid "Include locked objects in search"
3554 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3556 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3560 msgid "_Clear"
3561 msgstr "_Valyti"
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3564 msgid "Clear values"
3565 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3568 msgid "_Find"
3569 msgstr "_Ieškoti"
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3572 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3573 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3575 #. Create the label for the object id
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3580 msgid "_Id"
3581 msgstr "_Id"
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3584 msgid ""
3585 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3586 msgstr ""
3587 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3589 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3591 #: ../src/verbs.cpp:2492
3592 msgid "_Set"
3593 msgstr "_Taikyti"
3595 #. Create the label for the object label
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3597 msgid "_Label"
3598 msgstr "Ž_ymė"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3601 msgid "A freeform label for the object"
3602 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3604 #. Create the label for the object title
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Title"
3608 msgstr "Pavadinimas"
3610 #. Create the frame for the object description
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Description"
3614 msgstr "Aprašymas"
3616 #. Hide
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3618 msgid "_Hide"
3619 msgstr "_Slėpti"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3622 msgid "Check to make the object invisible"
3623 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3625 #. Lock
3626 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3628 msgid "L_ock"
3629 msgstr "_Rakinti"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3632 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3633 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3635 #. Create the frame for interactivity options
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Interactivity"
3639 msgstr "Sa_nkirta"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3643 msgid "Ref"
3644 msgstr "Ref"
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3647 msgid "Lock object"
3648 msgstr "Užrakinti objektą"
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3651 msgid "Unlock object"
3652 msgstr "Atrakinti objektą"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3655 msgid "Hide object"
3656 msgstr "Slėpti objektą"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3659 msgid "Unhide object"
3660 msgstr "Rodyti objektą"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3663 msgid "Id invalid! "
3664 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3667 msgid "Id exists! "
3668 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3671 msgid "Set object ID"
3672 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3675 msgid "Set object label"
3676 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3679 msgid "Set object title"
3680 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3683 msgid "Set object description"
3684 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3687 msgid "Href:"
3688 msgstr "Adresas:"
3690 #. default x:
3691 #. default y:
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3694 msgid "Target:"
3695 msgstr "Atidaryti:"
3697 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3701 msgid "Type:"
3702 msgstr "Tipas:"
3704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3705 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3707 msgid "Role:"
3708 msgstr "Rolė"
3710 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3711 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3713 msgid "Arcrole:"
3714 msgstr "Arkrolė:"
3716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3718 msgid "Title:"
3719 msgstr "Pavadinimas:"
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3722 msgid "Show:"
3723 msgstr "Rodyti:"
3725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3727 msgid "Actuate:"
3728 msgstr "Skatinimas:"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3731 msgid "URL:"
3732 msgstr "URL:"
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3738 msgid "X:"
3739 msgstr "X:"
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3745 msgid "Y:"
3746 msgstr "Y:"
3748 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3751 msgid "Width:"
3752 msgstr "Plotis:"
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3756 msgid "Height:"
3757 msgstr "Aukštis:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "%s Properties"
3762 msgstr "Nuorodos _savybės"
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3765 #, c-format
3766 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3770 #, c-format
3771 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3775 #, c-format
3776 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3780 msgid "<i>Checking...</i>"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3784 msgid "Fix spelling"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Suggestions:"
3790 msgstr "Raiška:"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3793 msgid "_Accept"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3797 msgid "Accept the chosen suggestion"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3801 #, fuzzy
3802 msgid "_Ignore once"
3803 msgstr "nėra"
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3806 msgid "Ignore this word only once"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Ignore"
3812 msgstr "nėra"
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3815 msgid "Ignore this word in this session"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3819 msgid "A_dd to dictionary:"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3823 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Stop"
3829 msgstr "_Taikyti"
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3832 msgid "Stop the check"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Start"
3838 msgstr "Pradžia"
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3841 msgid "Start the check"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3845 msgid "Font"
3846 msgstr "Šriftas"
3848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3849 msgid "Layout"
3850 msgstr "Dėstymas"
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3853 msgid "Align lines left"
3854 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3856 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3857 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3858 msgid "Center lines"
3859 msgstr "Centruota"
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3862 msgid "Align lines right"
3863 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3865 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Justify lines"
3868 msgstr "Lygiuota abipus"
3870 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3871 msgid "Horizontal text"
3872 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3875 msgid "Vertical text"
3876 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3879 msgid "Line spacing:"
3880 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3882 #. Text
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3885 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3886 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3887 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3888 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3889 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3890 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3891 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3892 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3893 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3894 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3895 msgid "Text"
3896 msgstr "Tekstas"
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3899 msgid "Set as default"
3900 msgstr "Padaryti standartiniu"
3902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3903 msgid "Set text style"
3904 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3907 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3908 msgstr ""
3909 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3912 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3913 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3919 "commit changes."
3920 msgstr ""
3921 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3922 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3925 msgid "Drag to reorder nodes"
3926 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3929 msgid "New element node"
3930 msgstr "Naujas elementas"
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3933 msgid "New text node"
3934 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3937 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3938 msgid "Duplicate node"
3939 msgstr "Elemento dubliavimas"
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3942 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3946 msgid "Unindent node"
3947 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3950 msgid "Indent node"
3951 msgstr "Įtraukos didinimas"
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3954 msgid "Raise node"
3955 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3958 msgid "Lower node"
3959 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3962 msgid "Delete attribute"
3963 msgstr "Šalinti atributą"
3965 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3967 msgid "Attribute name"
3968 msgstr "Atributo vardas"
3970 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3972 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3973 msgid "Set attribute"
3974 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3976 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3978 msgid "Set"
3979 msgstr "Įrašyti"
3981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3983 msgid "Attribute value"
3984 msgstr "Atributo reikšmė"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3987 msgid "Drag XML subtree"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3991 msgid "New element node..."
3992 msgstr "Naujas elementas..."
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3995 msgid "Cancel"
3996 msgstr "Atsisakyti"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3999 msgid "Create"
4000 msgstr "Kurti"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4003 msgid "Create new element node"
4004 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4007 msgid "Create new text node"
4008 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4011 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4015 msgid "Change attribute"
4016 msgstr "Atributo keitimas"
4018 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4019 msgid "Grid _units:"
4020 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4022 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4023 msgid "_Origin X:"
4024 msgstr "Pradžia _X:"
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4029 msgid "X coordinate of grid origin"
4030 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4033 msgid "O_rigin Y:"
4034 msgstr "Pradžia _Y:"
4036 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4039 msgid "Y coordinate of grid origin"
4040 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4043 msgid "Spacing _Y:"
4044 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4048 msgid "Base length of z-axis"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4054 msgid "Angle X:"
4055 msgstr "Kampas X:"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4059 msgid "Angle of x-axis"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4065 msgid "Angle Z:"
4066 msgstr "Kampas Z:"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4070 msgid "Angle of z-axis"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4074 msgid "Grid line _color:"
4075 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4078 msgid "Grid line color"
4079 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4082 msgid "Color of grid lines"
4083 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4086 msgid "Ma_jor grid line color:"
4087 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4090 msgid "Major grid line color"
4091 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4094 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4095 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4098 msgid "_Major grid line every:"
4099 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4102 msgid "lines"
4103 msgstr "linijų"
4105 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4106 msgid "Rectangular grid"
4107 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4110 msgid "Axonometric grid"
4111 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4113 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4114 msgid "Create new grid"
4115 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4117 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4118 msgid "_Enabled"
4119 msgstr "Įjun_gtas"
4121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4122 msgid ""
4123 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4124 "grids."
4125 msgstr ""
4126 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4127 "nematomiems tinkleliams."
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4130 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4131 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4133 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4134 msgid ""
4135 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4136 "will be snapped to"
4137 msgstr ""
4138 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4139 "tik prie matomų linijų."
4141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4142 msgid "_Visible"
4143 msgstr "_Matomas"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4146 msgid ""
4147 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4148 "to invisible grids."
4149 msgstr ""
4150 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4151 "prie nematomų tinklelių."
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4154 msgid "Spacing _X:"
4155 msgstr "Tarpo _plotis:"
4157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4159 msgid "Distance between vertical grid lines"
4160 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4164 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4165 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4168 msgid "_Show dots instead of lines"
4169 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4172 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4173 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4175 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4178 msgid "UNDEFINED"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4182 #, fuzzy
4183 msgid "grid line"
4184 msgstr "Gairė"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4187 msgid "grid intersection"
4188 msgstr "tinklelio sankirta"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4191 #, fuzzy
4192 msgid "guide"
4193 msgstr "Gairės"
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4196 #, fuzzy
4197 msgid "guide intersection"
4198 msgstr "Sankirta"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4201 #, fuzzy
4202 msgid "guide origin"
4203 msgstr "Gairė"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4206 #, fuzzy
4207 msgid "grid-guide intersection"
4208 msgstr "Sankirta"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4211 #, fuzzy
4212 msgid "cusp node"
4213 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4216 #, fuzzy
4217 msgid "smooth node"
4218 msgstr "(tolygi linija)"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4221 #, fuzzy
4222 msgid "path"
4223 msgstr "Kreivė"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4226 #, fuzzy
4227 msgid "path intersection"
4228 msgstr "Sankirta"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4231 #, fuzzy
4232 msgid "bounding box corner"
4233 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4236 #, fuzzy
4237 msgid "bounding box side"
4238 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4241 #, fuzzy
4242 msgid "bounding box"
4243 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4246 #, fuzzy
4247 msgid "page border"
4248 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4251 #, fuzzy
4252 msgid "line midpoint"
4253 msgstr "Linijos storis"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4256 #, fuzzy
4257 msgid "object midpoint"
4258 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4261 #, fuzzy
4262 msgid "object rotation center"
4263 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4266 #, fuzzy
4267 msgid "handle"
4268 msgstr "Formos"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4271 #, fuzzy
4272 msgid "bounding box side midpoint"
4273 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4276 #, fuzzy
4277 msgid "bounding box midpoint"
4278 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4281 #, fuzzy
4282 msgid "page corner"
4283 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4286 msgid "convex hull corner"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4290 msgid "quadrant point"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4294 #, fuzzy
4295 msgid "center"
4296 msgstr "Centras"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4299 #, fuzzy
4300 msgid "corner"
4301 msgstr "Kampai:"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4304 #, fuzzy
4305 msgid "text baseline"
4306 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Bounding box corner"
4311 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Bounding box midpoint"
4316 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Bounding box side midpoint"
4321 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Smooth node"
4326 msgstr "Tolygus"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Cusp node"
4331 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Line midpoint"
4336 msgstr "Linijos storis"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Object midpoint"
4341 msgstr "Kreivė iš objekto"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Object rotation center"
4346 msgstr "Pasu_kimas"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Handle"
4351 msgstr "Piešimo keitikliai"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Path intersection"
4356 msgstr "Sankirta"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Guide"
4361 msgstr "Gairės"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Guide origin"
4366 msgstr "Gairė"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4369 msgid "Convex hull corner"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4373 msgid "Quadrant point"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4377 msgid "Center"
4378 msgstr "Centras"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Corner"
4383 msgstr "Kampai:"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Text baseline"
4388 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4391 msgid " to "
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/document.cpp:441
4395 #, c-format
4396 msgid "New document %d"
4397 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4399 #: ../src/document.cpp:473
4400 #, c-format
4401 msgid "Memory document %d"
4402 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4404 #: ../src/document.cpp:628
4405 #, c-format
4406 msgid "Unnamed document %d"
4407 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4409 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4410 #: ../src/draw-context.cpp:581
4411 msgid "Path is closed."
4412 msgstr "Kreivė yra uždara."
4414 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4415 #: ../src/draw-context.cpp:596
4416 msgid "Closing path."
4417 msgstr "Uždaroma kreivė"
4419 #: ../src/draw-context.cpp:706
4420 msgid "Draw path"
4421 msgstr "Kreivės brėžimas"
4423 #: ../src/draw-context.cpp:866
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Creating single dot"
4426 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4428 #: ../src/draw-context.cpp:867
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Create single dot"
4431 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4433 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4434 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4435 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4436 #, c-format
4437 msgid " alpha %.3g"
4438 msgstr " alfa %.3g"
4440 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4441 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4442 #, c-format
4443 msgid ", averaged with radius %d"
4444 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4446 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4447 #, c-format
4448 msgid " under cursor"
4449 msgstr " po žymekliu"
4451 #. message, to show in the statusbar
4452 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4453 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4454 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4456 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4457 msgid ""
4458 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4459 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4460 "to copy the color under mouse to clipboard"
4461 msgstr ""
4462 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4463 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4464 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4465 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4467 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Set picked color"
4470 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4473 msgid ""
4474 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4478 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4482 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4486 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4490 #, fuzzy
4491 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4492 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Draw calligraphic stroke"
4497 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4499 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4500 #, fuzzy
4501 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4502 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4504 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Draw eraser stroke"
4507 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4509 #: ../src/event-context.cpp:618
4510 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/event-log.cpp:37
4514 msgid "[Unchanged]"
4515 msgstr "[Nekeista]"
4517 #. Edit
4518 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4519 msgid "_Undo"
4520 msgstr "An_uliuoti"
4522 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4523 msgid "_Redo"
4524 msgstr "_Kartoti"
4526 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4527 msgid "Dependency:"
4528 msgstr "Priklausomybė:"
4530 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4531 msgid "  type: "
4532 msgstr "  tipas: "
4534 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4535 msgid "  location: "
4536 msgstr "  vieta: "
4538 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4539 msgid "  string: "
4540 msgstr "  eilutė: "
4542 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4543 msgid "  description: "
4544 msgstr "  aprašymas: "
4546 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4547 #, fuzzy
4548 msgid " (No preferences)"
4549 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4551 #. This is some filler text, needs to change before relase
4552 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4553 msgid ""
4554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4555 "span>\n"
4556 "\n"
4557 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4558 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4559 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4560 msgstr ""
4561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4562 "įkelti</span>\n"
4563 "\n"
4564 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4565 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4566 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4568 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4569 msgid "Show dialog on startup"
4570 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4572 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4573 #, c-format
4574 msgid "'%s' working, please wait..."
4575 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4577 #. static int i = 0;
4578 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4579 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4580 msgid ""
4581 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4582 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4586 msgid "an ID was not defined for it."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4590 msgid "there was no name defined for it."
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4594 msgid "the XML description of it got lost."
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4598 msgid "no implementation was defined for the extension."
4599 msgstr ""
4601 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4602 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4603 msgid "a dependency was not met."
4604 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4606 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4607 msgid "Extension \""
4608 msgstr "Įskiepio „"
4610 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4611 msgid "\" failed to load because "
4612 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4615 #, c-format
4616 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4617 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4619 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4620 msgid "Name:"
4621 msgstr "Pavadinimas:"
4623 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4624 msgid "ID:"
4625 msgstr "ID:"
4627 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4628 msgid "State:"
4629 msgstr "Būsena:"
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4632 msgid "Loaded"
4633 msgstr "Įkrauta"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4636 msgid "Unloaded"
4637 msgstr "Nukrauta"
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4640 msgid "Deactivated"
4641 msgstr "Deaktyvuotas"
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4644 msgid ""
4645 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4646 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4647 "this extension."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4651 msgid ""
4652 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4653 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4654 "expected."
4655 msgstr ""
4656 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4657 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4658 "tikėtasi."
4660 #: ../src/extension/init.cpp:274
4661 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/extension/init.cpp:288
4665 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4669 "will not be loaded."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Adaptive Threshold"
4675 msgstr "Riba:"
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4680 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4682 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4685 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4687 msgid "Width"
4688 msgstr "Plotis"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4694 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4696 msgid "Height"
4697 msgstr "Aukštis"
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4700 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4702 msgid "Offset"
4703 msgstr "Poslinkis"
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Raster"
4741 msgstr "Kelti"
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4744 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Add Noise"
4750 msgstr "Pridėti mazgų"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4753 msgid "Type"
4754 msgstr "Tipas"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4757 msgid "Uniform Noise"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4761 msgid "Gaussian Noise"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4765 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4769 msgid "Impulse Noise"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4773 msgid "Laplacian Noise"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4777 msgid "Poisson Noise"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4781 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4785 msgid "Blur"
4786 msgstr "Suliejimas"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Radius"
4798 msgstr "Kelti"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Sigma"
4808 msgstr "maži"
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4813 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Channel"
4819 msgstr "Atsisakyti"
4821 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4823 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4824 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Layer"
4827 msgstr "_Sluoksnis"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4831 msgid "Red Channel"
4832 msgstr "Raudonas kanalas"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4836 msgid "Green Channel"
4837 msgstr "Žalias kanalas"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4841 msgid "Blue Channel"
4842 msgstr "Mėlynas Channel"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Cyan Channel"
4848 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Magenta Channel"
4854 msgstr "Purpurinė"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Yellow Channel"
4860 msgstr "Geltona"
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Black Channel"
4866 msgstr "Juoda"
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Opacity Channel"
4872 msgstr "Permatomumą"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4876 msgid "Matte Channel"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4880 msgid "Extract specific channel from image."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Charcoal"
4886 msgstr "Cairo"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4891 msgstr "Taikyti transformaciją"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4894 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4898 msgid "Contrast"
4899 msgstr "Kontrastas"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Adjust"
4904 msgstr "Kreivės tempimas"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4907 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4911 msgid "Cycle Colormap"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Amount"
4919 msgstr "Šriftas"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4922 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Despeckle"
4928 msgstr "Atž_ymėti"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4931 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4935 msgid "Edge"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4941 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4944 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Enhance"
4950 msgstr "Atsisakyti"
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4953 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Equalize"
4959 msgstr "Vienodas plotis"
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4962 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4966 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4967 msgid "Gaussian Blur"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Factor"
4975 msgstr "Vientisa spalva"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4978 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Implode"
4984 msgstr "Importavimas"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4989 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4992 msgid "Level (with Channel)"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4997 msgid "Black Point"
4998 msgstr "Juodas taškas"
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5002 msgid "White Point"
5003 msgstr "Baltas taškas"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Gamma Correction"
5009 msgstr "Gama korekcija:"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5012 msgid ""
5013 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5014 "between the given ranges to the full color range."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5018 msgid "Level"
5019 msgstr "Lygis"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5022 msgid ""
5023 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5024 "to the full color range."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Median"
5030 msgstr "vidutiniai"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5033 msgid ""
5034 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5035 "neighborhood."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5039 #, fuzzy
5040 msgid "HSB Adjust"
5041 msgstr "Kreivės tempimas"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5044 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5048 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5049 msgid "Hue"
5050 msgstr "Atspalvis"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5053 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5058 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5059 msgid "Saturation"
5060 msgstr "Sodrumas"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Brightness"
5065 msgstr "Šviesumas"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5068 msgid ""
5069 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Negate"
5075 msgstr "Negatyvas"
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5078 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Normalize"
5084 msgstr "Įprastas"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5087 msgid ""
5088 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5089 "range of color."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Oil Paint"
5095 msgstr "GNOME spausdinimas"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5098 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5102 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5106 msgid "Raise"
5107 msgstr "Kelti"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Raised"
5112 msgstr "Kelti"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5115 msgid ""
5116 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5117 "appearance."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5121 msgid "Reduce Noise"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5126 msgid "Order"
5127 msgstr "Eilė"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5130 msgid ""
5131 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Resample"
5137 msgstr "Imčių skaičius"
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5140 msgid ""
5141 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Shade"
5147 msgstr "Formos"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5151 msgid "Azimuth"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Elevation"
5158 msgstr "Ryšys"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Colored Shading"
5163 msgstr "Šešėlio spalva"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5166 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5172 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5174 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5175 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Dither"
5181 msgstr "Kita"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5184 msgid ""
5185 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5186 "the original position"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Swirl"
5192 msgstr "Spiralė"
5194 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5195 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Degrees"
5198 msgstr "laipsnių"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5201 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5202 msgstr ""
5204 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Threshold"
5210 msgstr "Riba:"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5215 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5218 msgid "Unsharp Mask"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5222 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Wave"
5228 msgstr "Iš_saugoti"
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5231 msgid "Amplitude"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5235 msgid "Wavelength"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5239 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Inset/Outset Halo"
5245 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Width in px of the halo"
5250 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5253 msgid "Number of steps"
5254 msgstr "Žingsnių skaičius"
5256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5259 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5261 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5262 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5263 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5264 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5265 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5266 msgid "Generate from Path"
5267 msgstr "Kurti iš kreivės"
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5270 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5271 #, fuzzy
5272 msgid "PostScript"
5273 msgstr "Postscript"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5277 msgid "Restrict to PS level"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5282 msgid "PostScript level 3"
5283 msgstr "PostScript level 3"
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5287 msgid "PostScript level 2"
5288 msgstr "PostScript level 2"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5294 msgid "Convert texts to paths"
5295 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Rasterize filter effects"
5302 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5309 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Export area is drawing"
5316 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Export area is page"
5323 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5328 msgid "Limit export to the object with ID"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5332 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5333 msgid "PostScript (*.ps)"
5334 msgstr "PostScript (*.ps)"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5337 msgid "PostScript File"
5338 msgstr "PostScript failas"
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5341 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Encapsulated PostScript"
5344 msgstr "Encapsulated Postscript"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5347 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5350 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Encapsulated PostScript File"
5355 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5358 msgid "Restrict to PDF version"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5362 msgid "PDF 1.4"
5363 msgstr "PDF 1.4"
5365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5366 msgid "EMF Input"
5367 msgstr "EMF įvestis"
5369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5370 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5371 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5374 msgid "Enhanced Metafiles"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5378 msgid "WMF Input"
5379 msgstr "WMF įvestis"
5381 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5382 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5383 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5385 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5386 msgid "Windows Metafiles"
5387 msgstr "Windows metafailai"
5389 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5390 msgid "EMF Output"
5391 msgstr "EMF išvestis"
5393 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5394 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5395 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5397 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5398 msgid "Enhanced Metafile"
5399 msgstr "Patobulintas metafailas"
5401 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5402 msgid "Drop Shadow"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5406 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5407 msgid "Blur radius, px"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5412 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5415 msgid "Opacity, %"
5416 msgstr "Nepermatomumas, %"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5419 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Horizontal offset, px"
5422 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5425 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Vertical offset, px"
5428 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5430 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5432 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5433 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5434 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5436 msgid "Filters"
5437 msgstr "Filtrai"
5439 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5440 msgid "Black, blurred drop shadow"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Drop Glow"
5446 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5449 msgid "White, blurred drop glow"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Bundled"
5455 msgstr "Apvalinimas:"
5457 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5458 msgid "Personal"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5462 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snow crest"
5468 msgstr "Po dabartiniu"
5470 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Drift Size"
5473 msgstr "Taško dydis"
5475 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snow has fallen on object"
5478 msgstr "Raštas į objektus"
5480 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5481 #, c-format
5482 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5483 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5485 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5486 msgid "GIMP Gradients"
5487 msgstr "GIMP gradientai"
5489 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5490 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5491 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5493 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5494 msgid "Gradients used in GIMP"
5495 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5497 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5498 msgid "Grid"
5499 msgstr "Tinklelis"
5501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5502 msgid "Line Width"
5503 msgstr "Linijos storis"
5505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5506 msgid "Horizontal Spacing"
5507 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5509 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5510 msgid "Vertical Spacing"
5511 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5514 msgid "Horizontal Offset"
5515 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5518 msgid "Vertical Offset"
5519 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5521 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5523 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5524 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5525 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5526 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5527 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5529 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5530 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5531 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5533 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5534 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5535 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5537 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5538 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5539 msgid "Render"
5540 msgstr "Generavimas"
5542 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5543 msgid "Draw a path which is a grid"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5547 #, fuzzy
5548 msgid "JavaFX Output"
5549 msgstr "LaTeX išvestis"
5551 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5552 msgid "JavaFX (*.fx)"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5556 #, fuzzy
5557 msgid "JavaFX Raytracer File"
5558 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5560 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5561 msgid "LaTeX Print"
5562 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5564 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5565 msgid "LaTeX Output"
5566 msgstr "LaTeX išvestis"
5568 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5569 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5570 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5572 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5573 msgid "LaTeX PSTricks File"
5574 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5576 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5577 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5578 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5580 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5581 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5582 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5584 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5585 msgid "OpenDocument drawing file"
5586 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5588 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5589 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5591 msgid "media box"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5595 msgid "crop box"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5599 msgid "trim box"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5603 msgid "bleed box"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5607 msgid "art box"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Select page:"
5613 msgstr "Šalinti elementą"
5615 #. Display total number of pages
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "out of %i"
5619 msgstr "Sukimo stiprumas"
5621 #. Crop settings
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Clip to:"
5625 msgstr "_Apkirpti"
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Page settings"
5630 msgstr "Puslapio padėtis:"
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5633 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5637 msgid ""
5638 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5639 "and slow performance."
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5644 #, fuzzy
5645 msgid "rough"
5646 msgstr "Grupė"
5648 #. Text options
5649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Text handling:"
5652 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Import text as text"
5658 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5661 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Embed images"
5667 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5670 msgid "Import settings"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5674 msgid "PDF Import Settings"
5675 msgstr ""
5677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5680 msgid "pdfinput|medium"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5684 #, fuzzy
5685 msgid "fine"
5686 msgstr "Atkarpa"
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5689 #, fuzzy
5690 msgid "very fine"
5691 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5694 msgid "PDF Input"
5695 msgstr "PDF įvestis"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5698 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5699 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5702 msgid "Adobe Portable Document Format"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5706 msgid "AI Input"
5707 msgstr "AI įvestis"
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5710 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5711 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5714 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5715 msgstr ""
5716 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5718 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5719 msgid "PovRay Output"
5720 msgstr "PovRay išvestis"
5722 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5723 #, fuzzy
5724 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5725 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5727 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5728 msgid "PovRay Raytracer File"
5729 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5731 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5732 msgid "SVG Input"
5733 msgstr "SVG įvestis"
5735 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5736 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5737 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5739 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5740 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5741 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5743 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5744 msgid "SVG Output Inkscape"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5748 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5749 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5751 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5752 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5753 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5755 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5756 msgid "SVG Output"
5757 msgstr "SVG išvestis"
5759 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5760 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5761 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5764 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5765 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5767 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5768 msgid "SVGZ Input"
5769 msgstr "SVGZ įvestis"
5771 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5772 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5773 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5776 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5777 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5779 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5780 msgid "SVGZ Output"
5781 msgstr "SVGZ išvestis"
5783 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5784 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5785 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5787 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5788 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5789 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5791 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5792 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5793 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5795 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5796 msgid "Windows 32-bit Print"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5800 msgid "WPG Input"
5801 msgstr "WPG įvestis"
5803 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5804 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5805 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5807 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5808 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5809 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5811 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Live preview"
5814 msgstr "Peržiūra"
5816 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5817 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5818 msgstr ""
5820 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5821 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5822 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5823 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5824 #: ../src/extension/system.cpp:107
5825 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5826 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5828 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5829 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5830 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5831 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5832 #: ../src/file.cpp:156
5833 msgid "default.svg"
5834 msgstr "default.lt.svg"
5836 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5837 #, c-format
5838 msgid "Failed to load the requested file %s"
5839 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5841 #: ../src/file.cpp:273
5842 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5843 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5845 #: ../src/file.cpp:279
5846 #, c-format
5847 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5848 msgstr ""
5849 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5850 "dokumento %s versiją?"
5852 #: ../src/file.cpp:308
5853 msgid "Document reverted."
5854 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5856 #: ../src/file.cpp:310
5857 msgid "Document not reverted."
5858 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5860 #: ../src/file.cpp:460
5861 msgid "Select file to open"
5862 msgstr "Pasirinkite failą"
5864 #: ../src/file.cpp:547
5865 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5866 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5868 #: ../src/file.cpp:552
5869 #, c-format
5870 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5871 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5872 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5873 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5874 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5876 #: ../src/file.cpp:557
5877 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5878 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5880 #: ../src/file.cpp:588
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5884 "caused by an unknown filename extension."
5885 msgstr ""
5886 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5887 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5889 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5890 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5891 msgid "Document not saved."
5892 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5894 #: ../src/file.cpp:596
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/file.cpp:604
5901 #, c-format
5902 msgid "File %s could not be saved."
5903 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5905 #: ../src/file.cpp:621
5906 msgid "Document saved."
5907 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5909 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5910 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5911 #, c-format
5912 msgid "drawing%s"
5913 msgstr "piešinys%s"
5915 #: ../src/file.cpp:759
5916 #, c-format
5917 msgid "drawing-%d%s"
5918 msgstr "piešinys-%d%s"
5920 #: ../src/file.cpp:763
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "%s"
5923 msgstr "%"
5925 #: ../src/file.cpp:778
5926 msgid "Select file to save a copy to"
5927 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5929 #: ../src/file.cpp:780
5930 msgid "Select file to save to"
5931 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5933 #: ../src/file.cpp:871
5934 msgid "No changes need to be saved."
5935 msgstr "Nėra pakeitimų"
5937 #: ../src/file.cpp:888
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Saving document..."
5940 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5942 #: ../src/file.cpp:1047
5943 msgid "Import"
5944 msgstr "Importavimas"
5946 #: ../src/file.cpp:1097
5947 msgid "Select file to import"
5948 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5950 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Select file to export to"
5953 msgstr "Importuoti failą"
5955 #: ../src/file.cpp:1355
5956 #, c-format
5957 msgid "Error saving a temporary copy"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/file.cpp:1375
5961 msgid "Open Clip Art Login"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/file.cpp:1401
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5968 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5969 "didn't forget to choose a license."
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/file.cpp:1422
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Document exported..."
5975 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5977 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
5978 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5979 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5981 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Blend"
5984 msgstr "Mėlyna"
5986 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Color Matrix"
5989 msgstr "_Matrica"
5991 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5992 msgid "Component Transfer"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Composite"
5998 msgstr "Apjungimas"
6000 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6001 msgid "Convolve Matrix"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6005 msgid "Diffuse Lighting"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Displacement Map"
6011 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6014 msgid "Flood"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6018 msgid "Image"
6019 msgstr "Grafinis vaizdas"
6021 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Merge"
6024 msgstr "Matavimas"
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6027 msgid "Specular Lighting"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Tile"
6033 msgstr "Pavadinimas"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Turbulence"
6038 msgstr "Pakantumas:"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Source Graphic"
6043 msgstr "Vienodas aukštis"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Source Alpha"
6048 msgstr "Šaltinis"
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Background Image"
6053 msgstr "Fonas"
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Background Alpha"
6058 msgstr "Fonas"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Fill Paint"
6063 msgstr "GNOME spausdinimas"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6066 msgid "Stroke Paint"
6067 msgstr "Linijos spalva"
6069 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6070 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6072 msgid "filterBlendMode|Normal"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Multiply"
6078 msgstr "Įvairūs stiliai"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Screen"
6083 msgstr "Žalia"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Darken"
6088 msgstr "Tamsiau"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Lighten"
6093 msgstr "Šviesumas"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Matrix"
6098 msgstr "_Matrica"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Saturate"
6103 msgstr "Sodrumas"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Hue Rotate"
6108 msgstr "Sukimas"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6111 msgid "Luminance to Alpha"
6112 msgstr ""
6114 #. File
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6116 msgid "Default"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Over"
6122 msgstr "Kita"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6125 #, fuzzy
6126 msgid "In"
6127 msgstr "Colis"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Out"
6132 msgstr "Išvestis"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Atop"
6137 msgstr "Pridėti punktą"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6140 msgid "XOR"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6144 msgid "Arithmetic"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Identity"
6150 msgstr "Identifikatorius"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Table"
6155 msgstr "Pavadinimas"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Discrete"
6160 msgstr "Dėstyti"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Linear"
6165 msgstr "Atkarpa"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6168 msgid "Gamma"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6172 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6173 msgid "Duplicate"
6174 msgstr "Dubliuoti"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6177 msgid "Wrap"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6189 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6192 msgid "None"
6193 msgstr "Nėra"
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6199 msgid "Red"
6200 msgstr "Raudona"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6206 msgid "Green"
6207 msgstr "Žalia"
6209 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6213 msgid "Blue"
6214 msgstr "Mėlyna"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6217 msgid "Alpha"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Erode"
6223 msgstr "Mazgas"
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Dilate"
6228 msgstr "Data"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6231 msgid "Fractal Noise"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6235 msgid "Distant Light"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Point Light"
6241 msgstr "Vienodas aukštis"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Spot Light"
6246 msgstr "Vienodas aukštis"
6248 #: ../src/flood-context.cpp:246
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Visible Colors"
6251 msgstr "Spalvos"
6253 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6256 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6257 msgid "Lightness"
6258 msgstr "Šviesumas"
6260 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Small"
6263 msgstr "maži"
6265 #: ../src/flood-context.cpp:266
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Medium"
6268 msgstr "vidutiniai"
6270 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Large"
6273 msgstr "dideli"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:469
6276 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/flood-context.cpp:509
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6283 msgid_plural ""
6284 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6285 msgstr[0] ""
6286 msgstr[1] ""
6287 msgstr[2] ""
6289 #: ../src/flood-context.cpp:513
6290 #, c-format
6291 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6292 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6293 msgstr[0] ""
6294 msgstr[1] ""
6295 msgstr[2] ""
6297 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6298 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6302 msgid ""
6303 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6304 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Fill bounded area"
6310 msgstr "_Užpildas ir linija"
6312 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Set style on object"
6315 msgstr "Raštas į objektus"
6317 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6318 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6322 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6323 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6325 #. POINT_LG_BEGIN
6326 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6327 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6328 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6330 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6331 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6332 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6334 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6335 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6336 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6338 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6339 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6340 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6341 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6343 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6344 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6345 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6347 #. POINT_RG_FOCUS
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6349 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6350 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6351 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6353 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6355 #, c-format
6356 msgid "%s selected"
6357 msgstr "Pažymėta %s"
6359 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6360 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid " out of %d gradient handle"
6363 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6364 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6365 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6366 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6368 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6369 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6370 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid " on %d selected object"
6373 msgid_plural " on %d selected objects"
6374 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6375 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6376 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6378 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6379 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid ""
6382 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6383 msgid_plural ""
6384 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6385 msgstr[0] ""
6386 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6387 "kad atskirtumėte"
6388 msgstr[1] ""
6389 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6390 "b>, kad atskirtumėte"
6391 msgstr[2] ""
6392 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6393 "kad atskirtumėte"
6395 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6397 #, c-format
6398 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6399 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6400 msgstr[0] ""
6401 msgstr[1] ""
6402 msgstr[2] ""
6404 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6406 #, c-format
6407 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6408 msgid_plural ""
6409 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6410 msgstr[0] ""
6411 msgstr[1] ""
6412 msgstr[2] ""
6414 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6415 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6416 msgid "Add gradient stop"
6417 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Simplify gradient"
6422 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6425 msgid "Create default gradient"
6426 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6429 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6433 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6434 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6437 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6438 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6441 msgid "Invert gradient"
6442 msgstr "Apversti gradientą"
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6445 #, c-format
6446 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6447 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6448 msgstr[0] ""
6449 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6450 "žingsniu"
6451 msgstr[1] ""
6452 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6453 "fiksuotu žingsniu"
6454 msgstr[2] ""
6455 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6456 "žingsniu"
6458 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6459 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6460 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6462 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Merge gradient handles"
6465 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6467 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6468 msgid "Move gradient handle"
6469 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6471 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6472 msgid "Delete gradient stop"
6473 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6475 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid ""
6478 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6479 "+Alt</b> to delete stop"
6480 msgstr ""
6481 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6482 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6483 "proporcingai"
6485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6486 msgid " (stroke)"
6487 msgstr " (linija)"
6489 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6493 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6494 msgstr ""
6495 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6496 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6497 "proporcingai"
6499 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6503 "separate focus"
6504 msgstr ""
6505 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6506 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6512 "separate"
6513 msgid_plural ""
6514 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6515 "separate"
6516 msgstr[0] ""
6517 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6518 "kad atskirtumėte"
6519 msgstr[1] ""
6520 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6521 "b>, kad atskirtumėte"
6522 msgstr[2] ""
6523 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6524 "kad atskirtumėte"
6526 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Move gradient handle(s)"
6529 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6534 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6536 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6537 msgid "Delete gradient stop(s)"
6538 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6540 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6541 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6543 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6544 msgid "Unit"
6545 msgstr "Vienetas"
6547 #. Add the units menu.
6548 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6551 msgid "Units"
6552 msgstr "Vienetai"
6554 #: ../src/helper/units.cpp:38
6555 msgid "Point"
6556 msgstr "Taškas"
6558 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6559 msgid "pt"
6560 msgstr "pt"
6562 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6563 msgid "Points"
6564 msgstr "Taškai"
6566 #: ../src/helper/units.cpp:38
6567 msgid "Pt"
6568 msgstr "Pt"
6570 #: ../src/helper/units.cpp:39
6571 msgid "Pica"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/helper/units.cpp:39
6575 msgid "pc"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/helper/units.cpp:39
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Picas"
6581 msgstr "Kreivės"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:39
6584 msgid "Pc"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/helper/units.cpp:40
6588 msgid "Pixel"
6589 msgstr "Taškelis"
6591 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6595 msgid "px"
6596 msgstr "px"
6598 #: ../src/helper/units.cpp:40
6599 msgid "Pixels"
6600 msgstr "Taškeliai"
6602 #: ../src/helper/units.cpp:40
6603 msgid "Px"
6604 msgstr "Px"
6606 #. You can add new elements from this point forward
6607 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6608 msgid "Percent"
6609 msgstr "Procentas"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6612 msgid "%"
6613 msgstr "%"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:42
6616 msgid "Percents"
6617 msgstr "Procentai"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:43
6620 msgid "Millimeter"
6621 msgstr "Milimetras"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6624 msgid "mm"
6625 msgstr "mm"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:43
6628 msgid "Millimeters"
6629 msgstr "Milimetrai"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:44
6632 msgid "Centimeter"
6633 msgstr "Centimetras"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:44
6636 msgid "cm"
6637 msgstr "cm"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:44
6640 msgid "Centimeters"
6641 msgstr "Centimetrai"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:45
6644 msgid "Meter"
6645 msgstr "Metras"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:45
6648 msgid "m"
6649 msgstr "m"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:45
6652 msgid "Meters"
6653 msgstr "Metrai"
6655 #. no svg_unit
6656 #: ../src/helper/units.cpp:46
6657 msgid "Inch"
6658 msgstr "Colis"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:46
6661 msgid "in"
6662 msgstr "in"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:46
6665 msgid "Inches"
6666 msgstr "Coliai"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:47
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Foot"
6671 msgstr "Šriftas"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:47
6674 msgid "ft"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/helper/units.cpp:47
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Feet"
6680 msgstr "FreeArt"
6682 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6683 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6684 #: ../src/helper/units.cpp:50
6685 msgid "Em square"
6686 msgstr "Em stačiakampis"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:50
6689 msgid "em"
6690 msgstr "em"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:50
6693 msgid "Em squares"
6694 msgstr "Em stačiakampiai"
6696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6697 #: ../src/helper/units.cpp:52
6698 msgid "Ex square"
6699 msgstr "Ex stačiakampis"
6701 #: ../src/helper/units.cpp:52
6702 msgid "ex"
6703 msgstr "ex"
6705 #: ../src/helper/units.cpp:52
6706 msgid "Ex squares"
6707 msgstr "Ex stačiakampiai"
6709 #: ../src/inkscape.cpp:328
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Autosaving documents..."
6712 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6714 #: ../src/inkscape.cpp:399
6715 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6721 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6723 #: ../src/inkscape.cpp:424
6724 msgid "Autosave complete."
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/inkscape.cpp:661
6728 msgid "Untitled document"
6729 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6731 #. Show nice dialog box
6732 #: ../src/inkscape.cpp:691
6733 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6734 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6736 #: ../src/inkscape.cpp:692
6737 msgid ""
6738 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6739 "locations:\n"
6740 msgstr ""
6741 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6742 "vietose:\n"
6744 #: ../src/inkscape.cpp:693
6745 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6746 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6748 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6749 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6750 #: ../src/interface.cpp:868
6751 msgid "Commands Bar"
6752 msgstr "_Komandų juosta"
6754 #: ../src/interface.cpp:868
6755 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6756 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6758 #: ../src/interface.cpp:870
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Snap Controls Bar"
6761 msgstr "Įrankių _juosta"
6763 #: ../src/interface.cpp:870
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Show or hide the snapping controls"
6766 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6768 #: ../src/interface.cpp:872
6769 msgid "Tool Controls Bar"
6770 msgstr "Įrankių _juosta"
6772 #: ../src/interface.cpp:872
6773 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6774 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6776 #: ../src/interface.cpp:874
6777 msgid "_Toolbox"
6778 msgstr "Į_rankiai"
6780 #: ../src/interface.cpp:874
6781 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6782 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6784 #: ../src/interface.cpp:880
6785 msgid "_Palette"
6786 msgstr "_Paletė"
6788 #: ../src/interface.cpp:880
6789 msgid "Show or hide the color palette"
6790 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6792 #: ../src/interface.cpp:882
6793 msgid "_Statusbar"
6794 msgstr "_Būsenos juosta"
6796 #: ../src/interface.cpp:882
6797 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6798 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6800 #: ../src/interface.cpp:956
6801 #, c-format
6802 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6803 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6805 #: ../src/interface.cpp:995
6806 msgid "Open _Recent"
6807 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6809 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6810 #: ../src/interface.cpp:1096
6811 #, c-format
6812 msgid "Enter group #%s"
6813 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6815 #: ../src/interface.cpp:1107
6816 msgid "Go to parent"
6817 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6819 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6820 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Drop color"
6823 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6825 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Drop color on gradient"
6828 msgstr "Perėjimas be punktų"
6830 #: ../src/interface.cpp:1400
6831 msgid "Could not parse SVG data"
6832 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6834 #: ../src/interface.cpp:1439
6835 msgid "Drop SVG"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/interface.cpp:1495
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Drop bitmap image"
6841 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6843 #: ../src/interface.cpp:1587
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6847 "you want to replace it?</span>\n"
6848 "\n"
6849 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6853 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Replace"
6856 msgstr "At_rišti"
6858 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6859 #, c-format
6860 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/io/sys.cpp:478
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6866 msgstr ""
6867 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6868 "%s"
6870 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6873 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6875 #: ../src/io/sys.cpp:657
6876 #, c-format
6877 msgid "Invalid program name: %s"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6881 #, c-format
6882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6886 #, c-format
6887 msgid "Invalid string in environment: %s"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/io/sys.cpp:739
6891 #, c-format
6892 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/io/sys.cpp:952
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "Invalid working directory: %s"
6898 msgstr ""
6899 "%s nėra aplankas.\n"
6900 "%s"
6902 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6903 #, c-format
6904 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/knot.cpp:431
6908 msgid "Node or handle drag canceled."
6909 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6911 #: ../src/knotholder.cpp:134
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Change handle"
6914 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6916 #: ../src/knotholder.cpp:213
6917 msgid "Move handle"
6918 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6920 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6921 #: ../src/knotholder.cpp:234
6922 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6923 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6925 #: ../src/knotholder.cpp:237
6926 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6927 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6929 #: ../src/knotholder.cpp:240
6930 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6931 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Master"
6936 msgstr "Kelti"
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6939 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Dockbar style"
6945 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6948 msgid "Dockbar style to show items on it"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Floating"
6955 msgstr "Ryšys"
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6958 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6962 msgid "Default title"
6963 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6966 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6970 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6974 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Float X"
6980 msgstr "Ryšys"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6983 #, fuzzy
6984 msgid "X coordinate for a floating dock"
6985 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Float Y"
6990 msgstr "Ryšys"
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6995 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6997 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6998 #, c-format
6999 msgid "Dock #%d"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7003 msgid "Orientation"
7004 msgstr "Puslapio padėtis"
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7007 msgid "Orientation of the docking item"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7011 msgid "Resizable"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7015 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Item behavior"
7021 msgstr "Elgesys"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7024 msgid ""
7025 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7026 "locked, etc.)"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7030 msgid "Locked"
7031 msgstr "Užrakinta"
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7034 msgid ""
7035 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7039 msgid "Preferred width"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7043 msgid "Preferred width for the dock item"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Preferred height"
7049 msgstr "Aukštis:"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7052 msgid "Preferred height for the dock item"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7059 "some other compound dock object."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7066 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7070 #, c-format
7071 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7072 msgstr ""
7074 #. UnLock menuitem
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7076 msgid "UnLock"
7077 msgstr "Atrakinti"
7079 #. Hide menuitem.
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7081 msgid "Hide"
7082 msgstr "Slėpti"
7084 #. Lock menuitem
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7086 msgid "Lock"
7087 msgstr "Rakinti"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7090 #, c-format
7091 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7095 msgid "Iconify"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7099 msgid "Iconify this dock"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7103 msgid "Close"
7104 msgstr "Užverti"
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Close this dock"
7109 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7113 msgid "Controlling dock item"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7117 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7121 msgid "Default title for newly created floating docks"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7125 msgid ""
7126 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7127 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Switcher Style"
7133 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Switcher buttons style"
7138 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Expand direction"
7143 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7146 msgid ""
7147 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7148 "given direction"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7155 "item with that name (%p)."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7162 "named controller."
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7170 msgid "Page"
7171 msgstr "Puslapis"
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7174 #, fuzzy
7175 msgid "The index of the current page"
7176 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7179 msgid "Name"
7180 msgstr "Pavadinimas"
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7183 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Long name"
7189 msgstr "Neįvardinta"
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Human readable name for the dock object"
7194 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Stock Icon"
7199 msgstr "Krauti kreives"
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7202 msgid "Stock icon for the dock object"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7206 msgid "Pixbuf Icon"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7210 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Dock master"
7216 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7219 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7226 "hasn't implemented this method"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7230 #, c-format
7231 msgid ""
7232 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7233 "crash"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7237 #, c-format
7238 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Position"
7250 msgstr "Kur sukurti:"
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7253 msgid "Position of the divider in pixels"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Sticky"
7259 msgstr "smulkus"
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7262 msgid ""
7263 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7264 "the host is redocked"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Host"
7270 msgstr "pastorinta"
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7273 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Next placement"
7279 msgstr "Naujas elementas"
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7282 msgid ""
7283 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7284 "to us"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7288 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7292 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Floating Toplevel"
7298 msgstr "Ryšys"
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7301 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7305 msgid "X-Coordinate"
7306 msgstr "X koordinatė"
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7309 #, fuzzy
7310 msgid "X coordinate for dock when floating"
7311 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7314 msgid "Y-Coordinate"
7315 msgstr "Y koordinatė"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7320 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7323 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7327 #, c-format
7328 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7335 "parent %p"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7339 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7343 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7344 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7347 msgid "doEffect stack test"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7351 msgid "Angle bisector"
7352 msgstr ""
7354 #. TRANSLATORS: boolean operations
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Boolops"
7358 msgstr "Įrankiai"
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7361 msgid "Circle (by center and radius)"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7365 msgid "Circle by 3 points"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Dynamic stroke"
7371 msgstr "Linija vientisa spalva"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Lattice Deformation"
7376 msgstr "Raidžių palenkimas"
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Line Segment"
7381 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7383 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7384 msgid "Mirror symmetry"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7388 msgid "Parallel"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Path length"
7394 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7397 msgid "Perpendicular bisector"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Perspective path"
7403 msgstr "Perspektyva"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Rotate copies"
7408 msgstr "Mazgų sukimas"
7410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7411 msgid "Recursive skeleton"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Tangent to curve"
7417 msgstr "Kreivės tempimas"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Text label"
7422 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7424 #. 0.46
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Bend"
7428 msgstr "Mėlyna"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Gears"
7433 msgstr "_Valyti"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Pattern Along Path"
7438 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7440 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7442 msgid "Stitch Sub-Paths"
7443 msgstr ""
7445 #. 0.47
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7447 msgid "VonKoch"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7451 msgid "Knot"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Construct grid"
7457 msgstr "Autoriai"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7460 msgid "Spiro spline"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Envelope Deformation"
7466 msgstr "Informacija"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7471 msgstr "Interpoliacija"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7474 msgid "Hatches (rough)"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sketch"
7480 msgstr "Įrašyti"
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Ruler"
7485 msgstr "_Liniuotės"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Is visible?"
7490 msgstr "Spalvos"
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7493 msgid ""
7494 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7495 "disabled on canvas"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7499 #, fuzzy
7500 msgid "No effect"
7501 msgstr "Įprastas"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7504 #, c-format
7505 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7511 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7514 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Bend path"
7520 msgstr "Kreivės dalijimas"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Path along which to bend the original path"
7525 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Width of the path"
7530 msgstr "Lapo plotis"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7533 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Width in units of length"
7536 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7538 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7541 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Original path is vertical"
7546 msgstr "Punktyro pradžia"
7548 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7549 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Size X"
7555 msgstr "Dydį"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7558 msgid "The size of the grid in X direction."
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Size Y"
7564 msgstr "Dydį"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7567 msgid "The size of the grid in Y direction."
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Stitch path"
7573 msgstr "_Linijos spalva"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7576 msgid "The path that will be used as stitch."
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Number of paths"
7582 msgstr "Pastraipų skaičius"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7585 msgid "The number of paths that will be generated."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Start edge variance"
7591 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7594 msgid ""
7595 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7596 "& outside the guide path"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Start spacing variance"
7602 msgstr "Sodrumas"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7605 msgid ""
7606 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7607 "& forth along the guide path"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7611 msgid "End edge variance"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7615 msgid ""
7616 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7617 "outside the guide path"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7621 #, fuzzy
7622 msgid "End spacing variance"
7623 msgstr "Sodrumas"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7626 msgid ""
7627 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7628 "forth along the guide path"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Scale width"
7634 msgstr "Linijos storis"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Scale the width of the stitch path"
7639 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Scale width relative to length"
7644 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7649 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Top bend path"
7654 msgstr "Kreivės dalijimas"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Top path along which to bend the original path"
7659 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Right bend path"
7664 msgstr "Kreivės dalijimas"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Right path along which to bend the original path"
7669 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Bottom bend path"
7674 msgstr "Kreivės dalijimas"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7679 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Left bend path"
7684 msgstr "Kreivės dalijimas"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Left path along which to bend the original path"
7689 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7692 msgid "Enable left & right paths"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7696 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Enable top & bottom paths"
7702 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7705 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Teeth"
7711 msgstr "Tekstas"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7714 #, fuzzy
7715 msgid "The number of teeth"
7716 msgstr "Žingsnių skaičius"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7719 msgid "Phi"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7723 msgid ""
7724 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7725 "contact."
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Trajectory"
7731 msgstr "Vientisa spalva"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7736 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7740 msgid "Steps"
7741 msgstr "Žingsnis"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7744 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Equidistant spacing"
7750 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7752 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7753 msgid ""
7754 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7755 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7756 "trajectory path."
7757 msgstr ""
7759 #. initialise your parameters here:
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Fixed width"
7763 msgstr "Linijos storis"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7766 msgid "Size of hidden region of lower string"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7770 #, fuzzy
7771 msgid "In units of stroke width"
7772 msgstr "Keisti linijos storį"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7775 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7779 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7780 msgid "Stroke width"
7781 msgstr "Linijos storis"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7784 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Crossing path stroke width"
7790 msgstr "Keisti linijos storį"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7793 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Switcher size"
7799 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7802 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7806 msgid "Crossing Signs"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7810 msgid "Crossings signs"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7814 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7818 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Single"
7821 msgstr "Kampas"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7825 msgid "Single, stretched"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Repeated"
7832 msgstr "Pasikartojimas:"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7836 msgid "Repeated, stretched"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Pattern source"
7842 msgstr "Linija raštu"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7845 msgid "Path to put along the skeleton path"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Pattern copies"
7851 msgstr "Raštas"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7854 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Width of the pattern"
7860 msgstr "Lapo plotis"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7865 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Spacing"
7870 msgstr "Tarpai:"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7873 #, no-c-format
7874 msgid ""
7875 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7876 "limited to -90% of pattern width."
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7880 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7881 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Normal offset"
7884 msgstr "Įprastas"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7888 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Tangential offset"
7891 msgstr "Punktyro pradžia"
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7896 msgstr "Objektai į raštą"
7898 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7899 msgid ""
7900 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7901 "height"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Pattern is vertical"
7909 msgstr "Punktyro pradžia"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7912 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7916 msgid "Fuse nearby ends"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7920 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7924 msgid "Frequency randomness"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7928 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7932 msgid "Growth"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7936 msgid "Growth of distance between hatches."
7937 msgstr ""
7939 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7941 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7945 msgid ""
7946 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7947 "0=sharp, 1=default"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7951 msgid "1st side, out"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7955 msgid ""
7956 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7957 "1=default"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7961 msgid "2nd side, in"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7965 msgid ""
7966 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7967 "1=default"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7971 msgid "2nd side, out"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7975 msgid ""
7976 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7977 "1=default"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7981 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7985 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7991 #, fuzzy
7992 msgid "2nd side"
7993 msgstr "galinis mazgas"
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7996 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8000 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8004 msgid ""
8005 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8006 "boundary."
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8010 msgid ""
8011 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8012 "the boundary."
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8016 msgid "Variance: 1st side"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8020 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8024 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8025 msgstr ""
8027 #.
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Generate thick/thin path"
8031 msgstr "Kurti iš kreivės"
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8036 msgstr "Keisti linijos storį"
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Bend hatches"
8041 msgstr "Kreivės dalijimas"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8044 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8048 msgid "Thickness: at 1st side"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8052 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8056 msgid "at 2nd side"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8060 msgid "Width at 'top' half-turns"
8061 msgstr ""
8063 #.
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8065 msgid "from 2nd to 1st side"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8069 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8073 msgid "from 1st to 2nd side"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8077 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Hatches width and dir"
8083 msgstr "Plotis, aukštis:"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8086 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8087 msgstr ""
8089 #.
8090 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8091 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8092 msgid "Global bending"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8096 msgid ""
8097 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8098 "amount"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8102 msgid "Left"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Right"
8108 msgstr "Teisės"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Both"
8113 msgstr "tolygi"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8116 msgid "Start"
8117 msgstr "Pradžia"
8119 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8120 msgid "End"
8121 msgstr "Pabaiga"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Mark distance"
8126 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Distance between successive ruler marks"
8131 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8134 msgid "Major length"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8138 msgid "Length of major ruler marks"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Minor length"
8144 msgstr "Jungtis"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8147 msgid "Length of minor ruler marks"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8151 msgid "Major steps"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8155 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Shift marks by"
8161 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8164 msgid "Shift marks by this many steps"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Mark direction"
8170 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8172 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8173 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8177 msgid "Offset of first mark"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Border marks"
8183 msgstr "Rėmelio _spalva"
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8186 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8187 msgstr ""
8189 #. initialise your parameters here:
8190 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Strokes"
8194 msgstr "Linija:"
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8197 msgid "Draw that many approximating strokes"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Max stroke length"
8203 msgstr "Keisti linijos storį"
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8208 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Stroke length variation"
8213 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8216 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8220 msgid "Max. overlap"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8224 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8228 msgid "Overlap variation"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8232 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8236 msgid "Max. end tolerance"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8240 msgid ""
8241 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8242 "to maximum length)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Average offset"
8248 msgstr "Įprastas"
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8251 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8255 msgid "Max. tremble"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8259 msgid "Maximum tremble magnitude"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8263 msgid "Tremble frequency"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8267 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Construction lines"
8273 msgstr "Centruota"
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8276 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8280 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8281 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8282 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8283 msgid "Scale"
8284 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8287 msgid ""
8288 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8289 "5*offset)"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8293 msgid "Max. length"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8297 msgid "Maximum length of construction lines"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Length variation"
8303 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8306 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8310 msgid "Placement randomness"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8314 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8318 #, fuzzy
8319 msgid "k_min"
8320 msgstr "Ap_jungti"
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8323 msgid "min curvature"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8327 msgid "k_max"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8331 #, fuzzy
8332 msgid "max curvature"
8333 msgstr "Kreivės tempimas"
8335 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Nb of generations"
8338 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8341 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Generating path"
8347 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8349 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8350 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8354 msgid "Use uniform transforms only"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8358 msgid ""
8359 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8360 "(otherwise, they define a general transform)."
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8364 msgid "Draw all generations"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8368 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8369 msgstr ""
8371 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8372 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Reference segment"
8375 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8377 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8378 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8379 msgstr ""
8381 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8382 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8383 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8384 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8385 msgid "Max complexity"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8389 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Change bool parameter"
8395 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8397 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Change enumeration parameter"
8400 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8402 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Change scalar parameter"
8405 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8407 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8408 msgid "Edit on-canvas"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Copy path"
8414 msgstr "Karpyti kreivę"
8416 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Paste path"
8419 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8421 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Link to path"
8424 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Paste path parameter"
8429 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Link path parameter to path"
8434 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8436 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Change point parameter"
8439 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8441 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Change random parameter"
8444 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8446 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change text parameter"
8449 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Change unit parameter"
8454 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8456 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8457 #, c-format
8458 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8462 #, c-format
8463 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/main.cpp:265
8467 msgid "Print the Inkscape version number"
8468 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8470 #: ../src/main.cpp:270
8471 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8472 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8474 #: ../src/main.cpp:275
8475 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8476 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8478 #: ../src/main.cpp:280
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8481 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8483 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8484 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8485 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8486 msgid "FILENAME"
8487 msgstr "FILENAME"
8489 #: ../src/main.cpp:285
8490 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8491 msgstr ""
8492 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8493 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8495 #: ../src/main.cpp:290
8496 msgid "Export document to a PNG file"
8497 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8499 #: ../src/main.cpp:295
8500 msgid ""
8501 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8502 "EPS/PDF (default 90)"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8506 msgid "DPI"
8507 msgstr "DPI"
8509 #: ../src/main.cpp:300
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8513 "corner)"
8514 msgstr ""
8515 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8516 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8518 #: ../src/main.cpp:301
8519 msgid "x0:y0:x1:y1"
8520 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8522 #: ../src/main.cpp:305
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8525 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8527 #: ../src/main.cpp:310
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Exported area is the entire page"
8530 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8532 #: ../src/main.cpp:315
8533 msgid ""
8534 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8535 "user units)"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/main.cpp:320
8539 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/main.cpp:321
8543 msgid "WIDTH"
8544 msgstr "WIDTH"
8546 #: ../src/main.cpp:325
8547 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/main.cpp:326
8551 msgid "HEIGHT"
8552 msgstr "HEIGHT"
8554 #: ../src/main.cpp:330
8555 msgid "The ID of the object to export"
8556 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8558 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8559 msgid "ID"
8560 msgstr "ID"
8562 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8563 #. See "man inkscape" for details.
8564 #: ../src/main.cpp:337
8565 msgid ""
8566 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/main.cpp:342
8570 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/main.cpp:347
8574 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/main.cpp:348
8578 msgid "COLOR"
8579 msgstr "COLOR"
8581 #: ../src/main.cpp:352
8582 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:353
8586 msgid "VALUE"
8587 msgstr "VALUE"
8589 #: ../src/main.cpp:357
8590 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8591 msgstr ""
8592 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8593 "informacijos)"
8595 #: ../src/main.cpp:362
8596 msgid "Export document to a PS file"
8597 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8599 #: ../src/main.cpp:367
8600 msgid "Export document to an EPS file"
8601 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8603 #: ../src/main.cpp:372
8604 msgid "Export document to a PDF file"
8605 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8607 #: ../src/main.cpp:378
8608 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8609 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8611 #: ../src/main.cpp:384
8612 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/main.cpp:389
8616 msgid ""
8617 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8618 "PDF)"
8619 msgstr ""
8621 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8622 #: ../src/main.cpp:395
8623 msgid ""
8624 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8625 "query-id"
8626 msgstr ""
8628 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8629 #: ../src/main.cpp:401
8630 msgid ""
8631 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8632 "query-id"
8633 msgstr ""
8635 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8636 #: ../src/main.cpp:407
8637 msgid ""
8638 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8639 "id"
8640 msgstr ""
8642 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8643 #: ../src/main.cpp:413
8644 msgid ""
8645 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8646 "id"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/main.cpp:418
8650 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/main.cpp:423
8654 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8655 msgstr ""
8657 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8658 #: ../src/main.cpp:429
8659 msgid "Print out the extension directory and exit"
8660 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8662 #: ../src/main.cpp:434
8663 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8664 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8666 #: ../src/main.cpp:439
8667 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/main.cpp:444
8671 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/main.cpp:445
8675 msgid "VERB-ID"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/main.cpp:449
8679 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/main.cpp:450
8683 msgid "OBJECT-ID"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/main.cpp:454
8687 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8691 msgid ""
8692 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8693 "\n"
8694 "Available options:"
8695 msgstr ""
8696 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8697 "\n"
8698 "Galimi parametrai:"
8700 #. ## Add a menu for clear()
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8702 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8703 msgid "_File"
8704 msgstr "_Failas"
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8707 msgid "_New"
8708 msgstr "_Naujas"
8710 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8711 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8713 msgid "_Edit"
8714 msgstr "Keis_ti"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8717 msgid "Paste Si_ze"
8718 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8721 msgid "Clo_ne"
8722 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8725 msgid "_View"
8726 msgstr "_Rodymas"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8729 msgid "_Zoom"
8730 msgstr "_Mastelis"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8733 msgid "_Display mode"
8734 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8736 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8737 msgid "Show/Hide"
8738 msgstr "Rodyti/slėpti"
8740 #. Not quite ready to be in the menus.
8741 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8743 msgid "_Layer"
8744 msgstr "_Sluoksnis"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8747 msgid "_Object"
8748 msgstr "_Objektas"
8750 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8751 msgid "Cli_p"
8752 msgstr "_Apkirpimas"
8754 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8755 msgid "Mas_k"
8756 msgstr "_Filtras"
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8759 msgid "Patter_n"
8760 msgstr "_Raštas"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8763 msgid "_Path"
8764 msgstr "_Kreivė"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8767 msgid "_Text"
8768 msgstr "Tekst_as"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8771 msgid "Filter_s"
8772 msgstr "F_iltrai"
8774 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8775 msgid "Exte_nsions"
8776 msgstr "Įskiep_iai"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8779 msgid "Whiteboa_rd"
8780 msgstr "_Lenta"
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8783 msgid "_Help"
8784 msgstr "_Pagalba"
8786 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8787 msgid "Tutorials"
8788 msgstr "_Mokymai"
8790 #: ../src/node-context.cpp:228
8791 msgid ""
8792 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8793 "+Alt</b>: move along handles"
8794 msgstr ""
8795 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8796 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8798 #: ../src/node-context.cpp:229
8799 msgid ""
8800 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8801 msgstr ""
8802 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8803 "liestines kartu"
8805 #: ../src/node-context.cpp:230
8806 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8807 msgstr ""
8808 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8809 "kryptimi"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Stamp"
8814 msgstr "Žingsnis"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8817 msgid "Move nodes vertically"
8818 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8821 msgid "Move nodes horizontally"
8822 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8825 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8826 msgid "Move nodes"
8827 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8830 msgid ""
8831 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8832 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8833 msgstr ""
8834 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8835 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8836 "sukamos abi liestinės"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8839 msgid "Align nodes"
8840 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8843 msgid "Distribute nodes"
8844 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8846 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8847 msgid "Add nodes"
8848 msgstr "Nauji mazgai"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8851 msgid "Add node"
8852 msgstr "Naujas mazgas"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8855 msgid "Break path"
8856 msgstr "Kreivės dalijimas"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8859 msgid "Close subpath"
8860 msgstr "Kreivės uždarymas"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8863 msgid "Join nodes"
8864 msgstr "Mazgų sujungimas"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8867 msgid "Close subpath by segment"
8868 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8871 msgid "Join nodes by segment"
8872 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8875 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8876 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8879 msgid "Delete nodes"
8880 msgstr "Mazgų šalinimas"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8883 msgid "Delete nodes preserving shape"
8884 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8887 msgid ""
8888 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8889 "segments."
8890 msgstr ""
8891 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8892 "segmentus"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8895 msgid "Cannot find path between nodes."
8896 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8898 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Delete segment"
8901 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8904 msgid "Change segment type"
8905 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8908 msgid "Change node type"
8909 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8912 msgid "Delete node"
8913 msgstr "Elemento šalinimas"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Retract handle"
8918 msgstr "Stačiakampis"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Move node handle"
8923 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8929 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8930 "handles"
8931 msgstr ""
8932 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8933 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8936 msgid "Rotate nodes"
8937 msgstr "Mazgų sukimas"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8940 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8944 msgid "Scale nodes"
8945 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8948 msgid "Flip nodes"
8949 msgstr "Mazgų apvertimas"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8952 msgid ""
8953 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8954 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8955 msgstr ""
8956 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8957 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8959 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8960 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8961 msgid "end node"
8962 msgstr "galinis mazgas"
8964 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8966 msgid "cusp"
8967 msgstr "smaila"
8969 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8971 msgid "smooth"
8972 msgstr "tolygi"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8975 #, fuzzy
8976 msgid "auto"
8977 msgstr "Dėstymas"
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8980 msgid "symmetric"
8981 msgstr "simetriška"
8983 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8985 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8986 msgstr ""
8987 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8988 "<b>Shift</b>)"
8990 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8991 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8992 msgstr ""
8993 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8994 "<b>Shift</b>)"
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8997 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8998 msgstr ""
8999 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9000 "<b>Shift</b>)"
9002 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9003 msgid ""
9004 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9005 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9006 "rotate"
9007 msgstr ""
9008 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
9009 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
9010 "<b>[ ]</b> pasuka"
9012 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9013 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9014 msgstr ""
9015 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
9017 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9018 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9019 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
9021 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9025 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9026 msgid_plural ""
9027 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9028 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9029 msgstr[0] ""
9030 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9031 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9032 msgstr[1] ""
9033 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9034 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9035 msgstr[2] ""
9036 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9037 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9039 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9040 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9041 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9044 #, c-format
9045 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9046 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9047 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9048 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9049 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9051 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9055 msgid_plural ""
9056 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9057 msgstr[0] ""
9058 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9059 "s."
9060 msgstr[1] ""
9061 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9062 "s."
9063 msgstr[2] ""
9064 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9065 "s."
9067 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9068 #, c-format
9069 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9070 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9071 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9072 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9073 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9075 #: ../src/object-edit.cpp:439
9076 msgid ""
9077 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9078 "vertical radius the same"
9079 msgstr ""
9080 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9081 "spindulį padaryti tokiu pat"
9083 #: ../src/object-edit.cpp:443
9084 msgid ""
9085 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9086 "horizontal radius the same"
9087 msgstr ""
9088 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9089 "spindulį padaryti tokiu pat"
9091 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9092 msgid ""
9093 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9094 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9095 msgstr ""
9096 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9097 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9099 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9100 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9101 msgid ""
9102 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9103 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9107 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9108 msgid ""
9109 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9110 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:709
9114 msgid "Move the box in perspective"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/object-edit.cpp:927
9118 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9119 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9121 #: ../src/object-edit.cpp:930
9122 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9123 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9125 #: ../src/object-edit.cpp:933
9126 #, fuzzy
9127 msgid ""
9128 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9129 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9130 "segment"
9131 msgstr ""
9132 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9133 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9134 "b> – segmentas"
9136 #: ../src/object-edit.cpp:937
9137 msgid ""
9138 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9139 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9140 "segment"
9141 msgstr ""
9142 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9143 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9144 "b> – segmentas"
9146 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9147 msgid ""
9148 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9149 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9150 msgstr ""
9151 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9152 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9154 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9155 msgid ""
9156 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9157 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9158 "randomize"
9159 msgstr ""
9160 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9161 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9163 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9164 msgid ""
9165 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9166 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9167 msgstr ""
9168 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9169 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9171 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9172 msgid ""
9173 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9174 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9175 msgstr ""
9176 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9177 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9179 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9180 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9181 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9183 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9184 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9185 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9187 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9190 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9192 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Combining paths..."
9195 msgstr "Uždaroma kreivė"
9197 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9198 msgid "Combine"
9199 msgstr "Apjungimas"
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9202 #, fuzzy
9203 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9204 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9206 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9207 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9208 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9210 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Breaking apart paths..."
9213 msgstr "Padalijimas"
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9216 msgid "Break apart"
9217 msgstr "Padalijimas"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9220 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9221 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9224 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9225 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9228 msgid "Converting objects to paths..."
9229 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9231 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9232 msgid "Object to path"
9233 msgstr "Kreivė iš objekto"
9235 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9236 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9237 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9239 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9240 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9241 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9243 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9244 msgid "Reversing paths..."
9245 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9248 msgid "Reverse path"
9249 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9252 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9253 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9255 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9256 msgid "Continuing selected path"
9257 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9260 msgid "Creating new path"
9261 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9263 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9264 msgid "Appending to selected path"
9265 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9267 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9268 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9269 msgstr ""
9270 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9271 "ją uždarą."
9273 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9274 msgid "Drawing a freehand path"
9275 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9277 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9278 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9279 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9281 #. Write curves to object
9282 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9283 msgid "Finishing freehand"
9284 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9287 msgid "Drawing cancelled"
9288 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9291 msgid ""
9292 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9293 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Finishing freehand sketch"
9299 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9301 #: ../src/pen-context.cpp:662
9302 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9303 msgstr ""
9304 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9305 "užbaigti kreivę."
9307 #: ../src/pen-context.cpp:672
9308 msgid ""
9309 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9310 msgstr ""
9311 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9312 "kreivę nuo šio taško."
9314 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9318 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9319 msgstr ""
9320 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9321 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9323 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid ""
9326 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9327 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9328 msgstr ""
9329 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9330 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9332 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9336 "angle"
9337 msgstr ""
9338 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9339 "keičiamas žingsniu"
9341 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid ""
9344 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9345 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9346 msgstr ""
9347 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9348 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9350 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid ""
9353 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9354 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9355 msgstr ""
9356 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9357 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9359 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9360 msgid "Drawing finished"
9361 msgstr "Piešimas baigtas"
9363 #: ../src/persp3d.cpp:335
9364 msgid "Toggle vanishing point"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/persp3d.cpp:346
9368 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/preferences.cpp:101
9372 #, fuzzy
9373 msgid ""
9374 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9375 msgstr ""
9376 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9377 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9379 #. the creation failed
9380 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9381 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9382 #: ../src/preferences.cpp:116
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Cannot create profile directory %s."
9385 msgstr ""
9386 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9387 "%s"
9389 #. The profile dir is not actually a directory
9390 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9391 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9392 #: ../src/preferences.cpp:134
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "%s is not a valid directory."
9395 msgstr ""
9396 "%s nėra aplankas.\n"
9397 "%s"
9399 #. The write failed.
9400 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9401 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9402 #: ../src/preferences.cpp:145
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9405 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9407 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9408 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9409 #: ../src/preferences.cpp:163
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9412 msgstr ""
9413 "%s nėra įprastas failas.\n"
9414 "%s"
9416 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9417 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9418 #: ../src/preferences.cpp:175
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "The preferences file %s could not be read."
9421 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9423 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9424 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9425 #: ../src/preferences.cpp:188
9426 #, c-format
9427 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9428 msgstr ""
9430 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9431 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9432 #: ../src/preferences.cpp:199
9433 #, fuzzy, c-format
9434 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9435 msgstr ""
9436 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9437 "%s"
9439 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Dip pen"
9442 msgstr "Piešinys"
9444 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Marker"
9447 msgstr "Tamsiau"
9449 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Brush"
9452 msgstr "Grupė"
9454 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Wiggly"
9457 msgstr "Kraipymas:"
9459 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9460 msgid "Splotchy"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Tracing"
9466 msgstr "Tarpai:"
9468 #: ../src/rdf.cpp:172
9469 msgid "CC Attribution"
9470 msgstr "CC Attribution"
9472 #: ../src/rdf.cpp:177
9473 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9474 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9476 #: ../src/rdf.cpp:182
9477 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9478 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9480 #: ../src/rdf.cpp:187
9481 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9482 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9484 #: ../src/rdf.cpp:192
9485 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9486 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9488 #: ../src/rdf.cpp:197
9489 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9490 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9492 #: ../src/rdf.cpp:202
9493 msgid "Public Domain"
9494 msgstr "Viešojo naudojimo"
9496 #: ../src/rdf.cpp:207
9497 msgid "FreeArt"
9498 msgstr "FreeArt"
9500 #: ../src/rdf.cpp:212
9501 msgid "Open Font License"
9502 msgstr "Open Font licenzija"
9504 #: ../src/rdf.cpp:229
9505 msgid "Title"
9506 msgstr "Pavadinimas"
9508 #: ../src/rdf.cpp:230
9509 msgid "Name by which this document is formally known."
9510 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9512 #: ../src/rdf.cpp:232
9513 msgid "Date"
9514 msgstr "Data"
9516 #: ../src/rdf.cpp:233
9517 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9518 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9520 #: ../src/rdf.cpp:235
9521 msgid "Format"
9522 msgstr "Formatas"
9524 #: ../src/rdf.cpp:236
9525 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9526 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9528 #: ../src/rdf.cpp:239
9529 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9530 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9532 #: ../src/rdf.cpp:242
9533 msgid "Creator"
9534 msgstr "Kūrėjas"
9536 #: ../src/rdf.cpp:243
9537 msgid ""
9538 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9539 msgstr ""
9540 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9541 "sukūrimą."
9543 #: ../src/rdf.cpp:245
9544 msgid "Rights"
9545 msgstr "Teisės"
9547 #: ../src/rdf.cpp:246
9548 msgid ""
9549 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9550 msgstr ""
9551 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9552 "teisės."
9554 #: ../src/rdf.cpp:248
9555 msgid "Publisher"
9556 msgstr "Leidėjas"
9558 #: ../src/rdf.cpp:249
9559 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9560 msgstr ""
9561 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9562 "viešinimą."
9564 #: ../src/rdf.cpp:252
9565 msgid "Identifier"
9566 msgstr "Identifikatorius"
9568 #: ../src/rdf.cpp:253
9569 msgid "Unique URI to reference this document."
9570 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9572 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9573 msgid "Source"
9574 msgstr "Šaltinis"
9576 #: ../src/rdf.cpp:256
9577 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9578 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9580 #: ../src/rdf.cpp:258
9581 msgid "Relation"
9582 msgstr "Ryšys"
9584 #: ../src/rdf.cpp:259
9585 msgid "Unique URI to a related document."
9586 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9588 #: ../src/rdf.cpp:261
9589 msgid "Language"
9590 msgstr "Kalba"
9592 #: ../src/rdf.cpp:262
9593 msgid ""
9594 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9595 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9596 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9598 #: ../src/rdf.cpp:264
9599 msgid "Keywords"
9600 msgstr "Raktažodžiai"
9602 #: ../src/rdf.cpp:265
9603 msgid ""
9604 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9605 "classifications."
9606 msgstr ""
9607 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9608 "klasifikacija"
9610 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9611 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9612 #: ../src/rdf.cpp:269
9613 msgid "Coverage"
9614 msgstr "Apimtis"
9616 #: ../src/rdf.cpp:270
9617 msgid "Extent or scope of this document."
9618 msgstr "Dokumento apimtis"
9620 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9621 msgid "Description"
9622 msgstr "Aprašymas"
9624 #: ../src/rdf.cpp:274
9625 msgid "A short account of the content of this document."
9626 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9628 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9629 #: ../src/rdf.cpp:278
9630 msgid "Contributors"
9631 msgstr "Autoriai"
9633 #: ../src/rdf.cpp:279
9634 msgid ""
9635 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9636 "this document."
9637 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9639 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9640 #: ../src/rdf.cpp:283
9641 msgid "URI"
9642 msgstr "URI"
9644 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9645 #: ../src/rdf.cpp:285
9646 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9647 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9649 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9650 #: ../src/rdf.cpp:289
9651 msgid "Fragment"
9652 msgstr "Fragmentas"
9654 #: ../src/rdf.cpp:290
9655 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9656 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9658 #: ../src/rect-context.cpp:361
9659 msgid ""
9660 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9661 "circular"
9662 msgstr ""
9663 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9664 "užapvalinimą"
9666 #: ../src/rect-context.cpp:508
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid ""
9669 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9670 "b> to draw around the starting point"
9671 msgstr ""
9672 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9673 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9675 #: ../src/rect-context.cpp:511
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid ""
9678 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9679 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9680 msgstr ""
9681 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9682 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9684 #: ../src/rect-context.cpp:513
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid ""
9687 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9688 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9689 msgstr ""
9690 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9691 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9693 #: ../src/rect-context.cpp:517
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9697 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9698 msgstr ""
9699 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9700 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9702 #: ../src/rect-context.cpp:542
9703 msgid "Create rectangle"
9704 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9706 #: ../src/select-context.cpp:233
9707 msgid "Move canceled."
9708 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9710 #: ../src/select-context.cpp:241
9711 msgid "Selection canceled."
9712 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9714 #: ../src/select-context.cpp:555
9715 msgid ""
9716 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9717 "rubberband selection"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/select-context.cpp:557
9721 msgid ""
9722 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9723 "touch selection"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/select-context.cpp:721
9727 #, fuzzy
9728 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9729 msgstr ""
9730 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9731 "vertikaliai"
9733 #: ../src/select-context.cpp:722
9734 #, fuzzy
9735 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9736 msgstr ""
9737 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9738 "neklijuoti"
9740 #: ../src/select-context.cpp:723
9741 #, fuzzy
9742 msgid ""
9743 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9744 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9746 #: ../src/select-context.cpp:898
9747 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9748 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9751 msgid "Delete text"
9752 msgstr "Teksto šalinimas"
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9755 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9756 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9759 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9761 msgid "Delete"
9762 msgstr "Šalinimas"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9765 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9766 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9769 msgid "Delete all"
9770 msgstr "Šalinti viską"
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9775 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9778 msgid "Group"
9779 msgstr "Grupė"
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9782 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9783 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9786 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9787 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9790 msgid "Ungroup"
9791 msgstr "Išformuoti grupę"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9794 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9795 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9799 msgid ""
9800 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9801 msgstr ""
9802 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9803 "<b>sluoksnių</b>."
9805 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9806 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9807 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9809 #, fuzzy
9810 msgid "undo_action|Raise"
9811 msgstr "Funkcija"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9815 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9818 msgid "Raise to top"
9819 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9822 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9823 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9826 msgid "Lower"
9827 msgstr "Leisti"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9830 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9831 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9834 msgid "Lower to bottom"
9835 msgstr "Nuleisti į apačią"
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9838 msgid "Nothing to undo."
9839 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9842 msgid "Nothing to redo."
9843 msgstr "Nėra ką kartoti."
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9846 msgid "Paste"
9847 msgstr "Įklijuoti"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9850 msgid "Paste style"
9851 msgstr "Įklijuoti stilių"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Paste live path effect"
9856 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9861 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Remove live path effect"
9866 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9871 msgstr ""
9872 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9873 "naikinti."
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Remove filter"
9879 msgstr "Be užpildo"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9882 msgid "Paste size"
9883 msgstr "Įklijuoti dydį"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9886 msgid "Paste size separately"
9887 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9890 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9891 msgstr ""
9892 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9895 msgid "Raise to next layer"
9896 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9899 msgid "No more layers above."
9900 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9903 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9904 msgstr ""
9905 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9906 "sluoksnį."
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9909 msgid "Lower to previous layer"
9910 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9913 msgid "No more layers below."
9914 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Remove transform"
9919 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9924 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9929 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9933 msgid "Rotate"
9934 msgstr "Sukimas"
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9937 msgid "Rotate by pixels"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9941 msgid "Scale by whole factor"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9945 msgid "Move vertically"
9946 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9949 msgid "Move horizontally"
9950 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9953 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9954 msgid "Move"
9955 msgstr "Perkėlimas"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Move vertically by pixels"
9960 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Move horizontally by pixels"
9965 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9968 #, fuzzy
9969 msgid "The selection has no applied path effect."
9970 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9973 #, fuzzy
9974 msgid "The selection has no applied clip path."
9975 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9978 #, fuzzy
9979 msgid "The selection has no applied mask."
9980 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9983 msgid "action|Clone"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9989 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9994 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9997 #, fuzzy
9998 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9999 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Relink clone"
10004 msgstr "Klono atrišimas"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10009 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10012 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10013 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10016 msgid "Unlink clone"
10017 msgstr "Klono atrišimas"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10020 msgid ""
10021 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10022 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10023 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10024 msgstr ""
10025 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10026 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10027 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10028 "norite rasti jo rėmus."
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10031 msgid ""
10032 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10033 "flowed text?)"
10034 msgstr ""
10035 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10036 "tekstas yra našlaičiai?)"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10039 msgid ""
10040 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10041 "defs&gt;)"
10042 msgstr ""
10043 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10044 "sekcijoje)"
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10049 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Objects to marker"
10054 msgstr "Objektai į raštą"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10059 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Objects to guides"
10064 msgstr "Objektai į raštą"
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10067 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10068 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10071 msgid "Objects to pattern"
10072 msgstr "Objektai į raštą"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10075 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10076 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10079 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10080 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10083 msgid "Pattern to objects"
10084 msgstr "Raštas į objektus"
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10087 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10088 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Rendering bitmap..."
10093 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10096 msgid "Create bitmap"
10097 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10100 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10101 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10104 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10105 msgstr ""
10106 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10107 "kirpimą."
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Set clipping path"
10112 msgstr "Uždaroma kreivė"
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Set mask"
10117 msgstr "Žvaigždės"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10120 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10121 msgstr ""
10122 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Release clipping path"
10127 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Release mask"
10132 msgstr "At_rišti"
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10137 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10139 #. Fit Page
10140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10141 msgid "Fit Page to Selection"
10142 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10145 msgid "Fit Page to Drawing"
10146 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10149 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10150 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10152 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10153 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10154 #. "Link" means internet link (anchor)
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10156 #, fuzzy
10157 msgid "web|Link"
10158 msgstr "Nuoroda"
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10161 msgid "Circle"
10162 msgstr "Apskritimas"
10164 #. ellipse
10165 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10168 msgid "Ellipse"
10169 msgstr "Elipsė"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10172 msgid "Flowed text"
10173 msgstr "Dėstytas tekstas"
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10176 msgid "Line"
10177 msgstr "Atkarpa"
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10180 msgid "Path"
10181 msgstr "Kreivė"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10184 msgid "Polygon"
10185 msgstr "Daugiakampis"
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10188 msgid "Polyline"
10189 msgstr "Lankstyta kreivė"
10191 #. Rectangle
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10194 msgid "Rectangle"
10195 msgstr "Stačiakampis"
10197 #. 3D box
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10200 msgid "3D Box"
10201 msgstr "3D dėžė"
10203 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10204 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10205 #. "Clone" is a noun, type of object
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10207 msgid "object|Clone"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10211 msgid "Offset path"
10212 msgstr "Paslinkta kreivė"
10214 #. spiral
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10217 msgid "Spiral"
10218 msgstr "Spiralė"
10220 #. star
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10224 msgid "Star"
10225 msgstr "Žvaigždė"
10227 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10228 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10229 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10231 #. no items
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10233 msgid ""
10234 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10235 msgstr ""
10236 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10237 "žymimus objektus."
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10240 msgid "root"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10244 #, c-format
10245 msgid "layer <b>%s</b>"
10246 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10249 #, c-format
10250 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10251 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10254 #, c-format
10255 msgid "<i>%s</i>"
10256 msgstr "<i>%s</i>"
10258 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10259 #, c-format
10260 msgid " in %s"
10261 msgstr " %s"
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10264 #, c-format
10265 msgid " in group %s (%s)"
10266 msgstr " grupėje %s (%s)"
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10269 #, c-format
10270 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10271 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10272 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10273 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10274 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10276 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10277 #, c-format
10278 msgid " in <b>%i</b> layers"
10279 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10280 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10281 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10282 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10285 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10286 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10289 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10290 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10294 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10296 #. this is only used with 2 or more objects
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10298 #, c-format
10299 msgid "<b>%i</b> object selected"
10300 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10301 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10302 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10303 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10305 #. this is only used with 2 or more objects
10306 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10310 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10311 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10312 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10314 #. this is only used with 2 or more objects
10315 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10316 #, c-format
10317 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10318 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10319 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10320 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10321 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10323 #. this is only used with 2 or more objects
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10325 #, c-format
10326 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10327 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10328 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10329 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10330 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10332 #. this is only used with 2 or more objects
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10334 #, c-format
10335 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10337 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10338 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10339 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10341 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10342 #, c-format
10343 msgid "%s%s. %s."
10344 msgstr "%s%s. %s."
10346 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10347 msgid "Skew"
10348 msgstr "Kreivinimas"
10350 #: ../src/seltrans.cpp:548
10351 msgid "Set center"
10352 msgstr "Nustatyti centrą"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:645
10355 msgid ""
10356 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10357 "Shift also uses this center"
10358 msgstr ""
10359 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10360 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10362 #: ../src/seltrans.cpp:672
10363 msgid ""
10364 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10365 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10366 msgstr ""
10367 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10368 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:673
10371 msgid ""
10372 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10373 "b> to scale around rotation center"
10374 msgstr ""
10375 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10376 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10378 #: ../src/seltrans.cpp:677
10379 msgid ""
10380 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10381 "skew around the opposite side"
10382 msgstr ""
10383 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10384 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10386 #: ../src/seltrans.cpp:678
10387 msgid ""
10388 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10389 "to rotate around the opposite corner"
10390 msgstr ""
10391 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10392 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10394 #: ../src/seltrans.cpp:812
10395 msgid "Reset center"
10396 msgstr "Atkurti centrą"
10398 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10399 #, c-format
10400 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10401 msgstr ""
10402 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10403 "proporcijos"
10405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10407 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10408 #, c-format
10409 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10410 msgstr ""
10411 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10413 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10414 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10415 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10416 #, c-format
10417 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10418 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10420 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10421 #, c-format
10422 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10423 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10425 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10429 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10430 msgstr ""
10431 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10432 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10434 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10435 msgid "Drag curve"
10436 msgstr "Kreivės tempimas"
10438 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>Link</b> to %s"
10441 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10443 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10444 msgid "<b>Link</b> without URI"
10445 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10447 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10448 msgid "<b>Ellipse</b>"
10449 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10452 msgid "<b>Circle</b>"
10453 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10456 msgid "<b>Segment</b>"
10457 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10460 msgid "<b>Arc</b>"
10461 msgstr "<b>Arka</b>"
10463 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10464 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10465 #, c-format
10466 msgid "Flow region"
10467 msgstr "Dėstymo sritis"
10469 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10470 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10471 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10473 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10474 #, c-format
10475 msgid "Flow excluded region"
10476 msgstr "Nedėstymo sritis"
10478 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10481 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10482 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10483 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10484 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10486 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10487 #, c-format
10488 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10489 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10490 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10491 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10492 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10494 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10495 msgid "Guides Around Page"
10496 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10498 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10499 #, fuzzy
10500 msgid ""
10501 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10502 "delete"
10503 msgstr ""
10504 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10505 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10507 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "vertical, at %s"
10510 msgstr "vertikali gairė"
10512 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "horizontal, at %s"
10515 msgstr "horizontali gairė"
10517 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10518 #, c-format
10519 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10523 msgid "embedded"
10524 msgstr "įdėtas"
10526 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10527 #, c-format
10528 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10529 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10531 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10534 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10536 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10537 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10538 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10540 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10541 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10542 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10544 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10548 msgstr ""
10549 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10550 "keičiamas žingsniu"
10552 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10553 msgid "Create spiral"
10554 msgstr "Spiralės kūrimas"
10556 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10557 msgid "Object"
10558 msgstr "Objektas"
10560 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10561 #, c-format
10562 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "%s; <i>masked</i>"
10568 msgstr "<i>%s</i>"
10570 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10573 msgstr "<i>%s</i>"
10575 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10578 msgstr "<i>%s</i>"
10580 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10583 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10584 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10585 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10586 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10588 #: ../src/sp-line.cpp:194
10589 msgid "<b>Line</b>"
10590 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10593 msgid "Union"
10594 msgstr "Sąjunga"
10596 #: ../src/splivarot.cpp:78
10597 msgid "Intersection"
10598 msgstr "Sankirta"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10601 msgid "Difference"
10602 msgstr "Atimtis"
10604 #: ../src/splivarot.cpp:96
10605 msgid "Exclusion"
10606 msgstr "Išskyrimas"
10608 #: ../src/splivarot.cpp:101
10609 msgid "Division"
10610 msgstr "Dalinimas"
10612 #: ../src/splivarot.cpp:106
10613 msgid "Cut path"
10614 msgstr "Karpyti kreivę"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:121
10617 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10618 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10620 #: ../src/splivarot.cpp:125
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10623 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:131
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10629 msgstr ""
10630 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10631 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10633 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10634 msgid ""
10635 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10636 "difference, XOR, division, or path cut."
10637 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10639 #: ../src/splivarot.cpp:192
10640 msgid ""
10641 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10642 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10644 #: ../src/splivarot.cpp:633
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10647 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10649 #: ../src/splivarot.cpp:954
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Convert stroke to path"
10652 msgstr "Linija į kreivę"
10654 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10655 #: ../src/splivarot.cpp:957
10656 #, fuzzy
10657 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10658 msgstr ""
10659 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10660 "versti kreive."
10662 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10663 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10664 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10666 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Create linked offset"
10669 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10671 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Create dynamic offset"
10674 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10676 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10677 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10678 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10680 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Outset path"
10683 msgstr "Paslinkta kreivė"
10685 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Inset path"
10688 msgstr "Paslinkta kreivė"
10690 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10691 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10692 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10694 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10695 msgid "Simplifying paths (separately):"
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Simplifying paths:"
10701 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10706 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10709 #, c-format
10710 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10714 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10715 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10717 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10718 msgid "Simplify"
10719 msgstr "Supaprastinti"
10721 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10722 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10723 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10725 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10726 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10727 msgstr ""
10729 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10730 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10731 #, c-format
10732 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10733 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10735 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10736 msgid "outset"
10737 msgstr "pastorinta"
10739 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10740 msgid "inset"
10741 msgstr "pasiaurinta"
10743 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10744 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10745 #, c-format
10746 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10747 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10749 #: ../src/sp-path.cpp:156
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10752 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10753 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10754 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10755 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10757 #: ../src/sp-path.cpp:159
10758 #, c-format
10759 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10760 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10761 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10762 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10763 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10765 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10766 msgid "<b>Polygon</b>"
10767 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10769 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10770 msgid "<b>Polyline</b>"
10771 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10773 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10774 msgid "<b>Rectangle</b>"
10775 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10777 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10778 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10779 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10780 #, c-format
10781 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10782 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10784 #: ../src/sp-star.cpp:309
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10787 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10788 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10789 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10790 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10792 #: ../src/sp-star.cpp:313
10793 #, c-format
10794 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10795 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10796 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10797 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10798 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10800 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10803 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10804 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10805 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10806 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10808 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10809 #: ../src/sp-text.cpp:419
10810 msgid "&lt;no name found&gt;"
10811 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10813 #: ../src/sp-text.cpp:425
10814 #, c-format
10815 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10816 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10818 #: ../src/sp-text.cpp:426
10819 #, c-format
10820 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10821 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10823 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10824 #, fuzzy, c-format
10825 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10826 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10828 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10829 msgid " from "
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10833 #, fuzzy
10834 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10835 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10837 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10838 #, fuzzy
10839 msgid "<b>Text span</b>"
10840 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10842 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10843 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10844 #: ../src/sp-use.cpp:327
10845 msgid "..."
10846 msgstr "..."
10848 #: ../src/sp-use.cpp:335
10849 #, c-format
10850 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10851 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10853 #: ../src/sp-use.cpp:339
10854 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10855 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10857 #: ../src/star-context.cpp:333
10858 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10859 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10861 #: ../src/star-context.cpp:464
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10865 msgstr ""
10866 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10867 "keičiamas žingsniu"
10869 #: ../src/star-context.cpp:465
10870 #, c-format
10871 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10872 msgstr ""
10873 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10874 "keičiamas žingsniu"
10876 #: ../src/star-context.cpp:494
10877 msgid "Create star"
10878 msgstr "Kurti žvaigždę"
10880 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10881 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10882 msgstr ""
10883 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10886 msgid ""
10887 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10888 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10889 msgstr ""
10890 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10891 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10893 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10895 msgid ""
10896 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10897 "path first."
10898 msgstr ""
10899 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10900 "stačiakampį kreive."
10902 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10903 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10907 msgid "Put text on path"
10908 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10910 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10911 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10912 msgstr ""
10913 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10915 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10916 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10917 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10919 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10920 msgid "Remove text from path"
10921 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10923 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10924 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10925 msgstr ""
10926 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10927 "naikinti."
10929 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10930 msgid "Remove manual kerns"
10931 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10934 msgid ""
10935 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10936 "into frame."
10937 msgstr ""
10938 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10939 "kuriose dėstyti tekstą."
10941 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10942 msgid "Flow text into shape"
10943 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10945 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10946 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10947 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10949 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Unflow flowed text"
10952 msgstr "Dėstytas tekstas"
10954 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10957 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10959 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10960 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10964 msgid "Convert flowed text to text"
10965 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10967 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10968 #, fuzzy
10969 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10970 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10972 #: ../src/text-context.cpp:441
10973 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10974 msgstr ""
10975 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10976 "pažymėjimui."
10978 #: ../src/text-context.cpp:443
10979 msgid ""
10980 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10981 msgstr ""
10982 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10983 "pažymėjimui."
10985 #: ../src/text-context.cpp:498
10986 msgid "Create text"
10987 msgstr "Kurti tekstą"
10989 #: ../src/text-context.cpp:522
10990 msgid "Non-printable character"
10991 msgstr "Nematomi simboliai"
10993 #: ../src/text-context.cpp:537
10994 msgid "Insert Unicode character"
10995 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10997 #: ../src/text-context.cpp:572
10998 #, c-format
10999 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11000 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
11002 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11003 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11004 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
11006 #: ../src/text-context.cpp:649
11007 #, c-format
11008 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11009 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
11011 #: ../src/text-context.cpp:681
11012 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11013 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11015 #: ../src/text-context.cpp:694
11016 msgid "Flowed text is created."
11017 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
11019 #: ../src/text-context.cpp:696
11020 msgid "Create flowed text"
11021 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
11023 #: ../src/text-context.cpp:698
11024 msgid ""
11025 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11026 "created."
11027 msgstr ""
11028 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
11029 "nesukurtas."
11031 #: ../src/text-context.cpp:834
11032 msgid "No-break space"
11033 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11035 #: ../src/text-context.cpp:836
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Insert no-break space"
11038 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11040 #: ../src/text-context.cpp:873
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Make bold"
11043 msgstr "Daryti uždarą"
11045 #: ../src/text-context.cpp:891
11046 msgid "Make italic"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/text-context.cpp:930
11050 msgid "New line"
11051 msgstr "Nauja linija"
11053 #: ../src/text-context.cpp:964
11054 msgid "Backspace"
11055 msgstr "Trynimas"
11057 #: ../src/text-context.cpp:1012
11058 msgid "Kern to the left"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/text-context.cpp:1037
11062 msgid "Kern to the right"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/text-context.cpp:1062
11066 msgid "Kern up"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/text-context.cpp:1088
11070 msgid "Kern down"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/text-context.cpp:1165
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Rotate counterclockwise"
11076 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11078 #: ../src/text-context.cpp:1186
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Rotate clockwise"
11081 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11083 #: ../src/text-context.cpp:1203
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Contract line spacing"
11086 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11088 #: ../src/text-context.cpp:1211
11089 msgid "Contract letter spacing"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/text-context.cpp:1230
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Expand line spacing"
11095 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11097 #: ../src/text-context.cpp:1238
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Expand letter spacing"
11100 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11102 #: ../src/text-context.cpp:1368
11103 msgid "Paste text"
11104 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11106 #: ../src/text-context.cpp:1602
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid ""
11109 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11110 "paragraph."
11111 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11113 #: ../src/text-context.cpp:1604
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11116 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11118 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11119 msgid ""
11120 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11121 "then type."
11122 msgstr ""
11123 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11124 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11126 #: ../src/text-context.cpp:1722
11127 msgid "Type text"
11128 msgstr "Teksto įvedimas"
11130 #: ../src/text-editing.cpp:40
11131 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11135 msgid ""
11136 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11137 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11138 "object to select."
11139 msgstr ""
11140 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11141 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11142 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11144 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11145 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11149 msgid ""
11150 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11151 "resize. <b>Click</b> to select."
11152 msgstr ""
11153 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11154 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11156 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11157 #, fuzzy
11158 msgid ""
11159 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11160 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11161 msgstr ""
11162 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11163 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11165 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11166 msgid ""
11167 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11168 "segment. <b>Click</b> to select."
11169 msgstr ""
11170 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11171 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11173 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11174 msgid ""
11175 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11176 "<b>Click</b> to select."
11177 msgstr ""
11178 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11179 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11182 msgid ""
11183 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11184 "shape. <b>Click</b> to select."
11185 msgstr ""
11186 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11187 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11189 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11190 #, fuzzy
11191 msgid ""
11192 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11193 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11194 msgstr ""
11195 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11196 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11198 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11199 #, fuzzy
11200 msgid ""
11201 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11202 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11203 "line modes only)."
11204 msgstr ""
11205 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11206 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11208 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11209 #, fuzzy
11210 msgid ""
11211 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11212 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11213 msgstr ""
11214 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11215 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11217 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11218 msgid ""
11219 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11220 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11221 msgstr ""
11222 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11223 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11225 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11226 msgid ""
11227 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11228 "zoom out."
11229 msgstr ""
11230 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11231 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11233 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11234 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11235 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11237 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11238 msgid ""
11239 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11240 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11241 "object's fill and stroke to the current setting."
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11245 #, fuzzy
11246 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11247 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11249 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11250 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11254 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11255 #, c-format
11256 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11257 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11259 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11261 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11262 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11264 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11265 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11266 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11268 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11269 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11270 msgstr ""
11271 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11272 "paveikslėlio"
11274 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Trace: No active desktop"
11277 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11279 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11280 msgid "Invalid SIOX result"
11281 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11283 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11284 msgid "Trace: No active document"
11285 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11287 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11288 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11289 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11291 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Trace: Starting trace..."
11294 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11296 #. ## inform the document, so we can undo
11297 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11298 msgid "Trace bitmap"
11299 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11301 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11302 #, c-format
11303 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11304 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11307 #, fuzzy, c-format
11308 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11309 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11312 #, c-format
11313 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11317 #, c-format
11318 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11322 #, c-format
11323 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11327 #, c-format
11328 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11335 "<b>counterclockwise</b>."
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11339 #, c-format
11340 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11344 #, c-format
11345 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11349 #, c-format
11350 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11354 #, c-format
11355 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11359 #, c-format
11360 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11364 #, c-format
11365 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11369 #, c-format
11370 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11380 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Move tweak"
11386 msgstr "Pasikartojimas:"
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11389 msgid "Move in/out tweak"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Move jitter tweak"
11395 msgstr "Raštas"
11397 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Scale tweak"
11400 msgstr "Linijos storis"
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Rotate tweak"
11405 msgstr "Pasikartojimas:"
11407 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Duplicate/delete tweak"
11410 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11412 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11413 msgid "Push path tweak"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11417 msgid "Shrink/grow path tweak"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11421 msgid "Attract/repel path tweak"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Roughen path tweak"
11427 msgstr "Pasikartojimas:"
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11430 msgid "Color paint tweak"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11434 msgid "Color jitter tweak"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Blur tweak"
11440 msgstr "Pasikartojimas:"
11442 #. check whether something is selected
11443 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11444 msgid "Nothing was copied."
11445 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11448 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11449 msgid "Nothing on the clipboard."
11450 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11453 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11454 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11456 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11457 #, fuzzy
11458 msgid "No style on the clipboard."
11459 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11461 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11462 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11463 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11465 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11466 #, fuzzy
11467 msgid "No size on the clipboard."
11468 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11470 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11473 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11475 #. no_effect:
11476 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11477 #, fuzzy
11478 msgid "No effect on the clipboard."
11479 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11481 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11482 msgid "Clipboard does not contain a path."
11483 msgstr ""
11485 #. Item dialog
11486 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11487 msgid "Object _Properties"
11488 msgstr "Objekto _savybės"
11490 #. Select item
11491 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11492 msgid "_Select This"
11493 msgstr "Pa_žymėti"
11495 #. Create link
11496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11497 msgid "_Create Link"
11498 msgstr "Kurti _nuorodą"
11500 #. Set mask
11501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Set Mask"
11504 msgstr "Žvaigždės"
11506 #. Release mask
11507 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Release Mask"
11510 msgstr "At_rišti"
11512 #. Set Clip
11513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Set Clip"
11516 msgstr "Priskirti alfa"
11518 #. Release Clip
11519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Release Clip"
11522 msgstr "At_rišti"
11524 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Create link"
11527 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11529 #. "Ungroup"
11530 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11531 msgid "_Ungroup"
11532 msgstr "_Išformuoti grupę"
11534 #. Link dialog
11535 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11536 msgid "Link _Properties"
11537 msgstr "Nuorodos _savybės"
11539 #. Select item
11540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11541 msgid "_Follow Link"
11542 msgstr "Sekti nuoro_da"
11544 #. Reset transformations
11545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11546 msgid "_Remove Link"
11547 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11549 #. Link dialog
11550 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11551 msgid "Image _Properties"
11552 msgstr "_Vaizdo savybės"
11554 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Edit Externally..."
11557 msgstr "Keisti užpildą..."
11559 #. Item dialog
11560 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11561 msgid "_Fill and Stroke"
11562 msgstr "_Užpildas ir linija"
11564 #. *
11565 #. * Constructor
11567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11568 msgid "About Inkscape"
11569 msgstr "Apie Inkscape"
11571 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11572 msgid "_Splash"
11573 msgstr "A_pie"
11575 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11576 msgid "_Authors"
11577 msgstr "_Autoriai"
11579 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11580 msgid "_Translators"
11581 msgstr "_Vertėjai"
11583 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11584 msgid "_License"
11585 msgstr "_Licencija"
11587 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11588 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11589 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11591 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11592 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11593 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11594 #. string here should be changed.)
11595 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11596 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11597 #. should be in UTF-*8..
11598 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11599 msgid "about.svg"
11600 msgstr "about.svg"
11602 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11603 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11604 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11605 msgid "translator-credits"
11606 msgstr ""
11607 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11608 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11612 msgid "Align"
11613 msgstr "Lygiuoti"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11617 msgid "Distribute"
11618 msgstr "Dėstyti"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11621 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11622 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11624 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11625 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11626 #. "H:" stands for horizontal gap
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11628 #, fuzzy
11629 msgid "gap|H:"
11630 msgstr "Galai:"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11633 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11634 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11636 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11638 msgid "V:"
11639 msgstr "V:"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11644 msgid "Remove overlaps"
11645 msgstr "Naikinti persidengimus"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11649 msgid "Arrange connector network"
11650 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11653 msgid "Unclump"
11654 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11657 msgid "Randomize positions"
11658 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Distribute text baselines"
11663 msgstr "Dėstyti"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Align text baselines"
11668 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11671 msgid "Connector network layout"
11672 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11676 msgid "Nodes"
11677 msgstr "Mazgai"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11680 msgid "Relative to: "
11681 msgstr "Atskaitos taškas:"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Treat selection as group: "
11686 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11691 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Align left edges"
11696 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Center objects horizontally"
11701 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11704 msgid "Align right sides"
11705 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11710 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11715 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Align top edges"
11720 msgstr "Lygiuoti viršus"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11723 msgid "Center on horizontal axis"
11724 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Align bottom edges"
11729 msgstr "Lygiuoti apačias"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11734 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11737 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11738 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Align baselines of texts"
11743 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11746 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11747 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11752 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11755 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11756 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11761 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11764 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11765 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11770 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11773 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11774 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11779 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11782 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11783 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11788 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11791 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11792 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11795 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11796 msgstr ""
11797 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11798 "atstumus tarp briaunų"
11800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11801 msgid ""
11802 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11803 "overlap"
11804 msgstr ""
11805 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11806 "nepersidengtų"
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11810 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11811 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11816 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11821 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11824 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11825 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11828 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11829 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11831 #. Rest of the widgetry
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11833 msgid "Last selected"
11834 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11837 msgid "First selected"
11838 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Biggest object"
11843 msgstr "Slėpti objektą"
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Smallest object"
11848 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11851 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11852 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11853 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11854 msgid "Selection"
11855 msgstr "Pažymėjimas"
11857 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Profile name:"
11860 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11862 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Save"
11865 msgstr "Iš_saugoti"
11867 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11868 msgid "Messages"
11869 msgstr "Pranešimai"
11871 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11872 msgid "Capture log messages"
11873 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11875 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11876 msgid "Release log messages"
11877 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11880 msgid "Metadata"
11881 msgstr "Metaduomenys"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11884 msgid "License"
11885 msgstr "Licencija"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11888 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11889 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11892 msgid "<b>License</b>"
11893 msgstr "<b>Licencija</b>"
11895 #. ---------------------------------------------------------------
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11897 msgid "Show page _border"
11898 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11901 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11902 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11905 msgid "Border on _top of drawing"
11906 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11909 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11910 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11913 msgid "_Show border shadow"
11914 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11917 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11918 msgstr ""
11919 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11922 msgid "Back_ground:"
11923 msgstr "_Fonas"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11926 msgid "Background color"
11927 msgstr "Fono spalva"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11930 msgid ""
11931 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11932 msgstr ""
11933 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11934 "eksportavime)"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11937 msgid "Border _color:"
11938 msgstr "Rėmelio _spalva"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11941 msgid "Page border color"
11942 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11945 msgid "Color of the page border"
11946 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11949 msgid "Default _units:"
11950 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11952 #. ---------------------------------------------------------------
11953 #. General snap options
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11955 msgid "Show _guides"
11956 msgstr "Rodyti _gaires"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11959 msgid "Show or hide guides"
11960 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11963 msgid "_Snap guides while dragging"
11964 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11967 msgid ""
11968 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11969 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11970 "part of the guide near the cursor will snap)"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11974 msgid "Guide co_lor:"
11975 msgstr "Gairių _spalva:"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11978 msgid "Guideline color"
11979 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11982 msgid "Color of guidelines"
11983 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11986 msgid "_Highlight color:"
11987 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11990 msgid "Highlighted guideline color"
11991 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11994 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11995 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11997 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11998 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11999 #. "New" refers to grid
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12001 msgid "Grid|_New"
12002 msgstr "_Naujas"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12005 msgid "Create new grid."
12006 msgstr "Kurti naują tinklelį."
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12009 msgid "_Remove"
12010 msgstr "Š_alinti"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12013 msgid "Remove selected grid."
12014 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12018 msgid "Guides"
12019 msgstr "Gairės"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12024 msgid "Grids"
12025 msgstr "Tinkleliai"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12029 msgid "Snap"
12030 msgstr "Klijavimas"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12033 msgid "Color Management"
12034 msgstr "Spalvų valdymas"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12037 msgid "Scripting"
12038 msgstr "Scenarijai"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12041 msgid "<b>General</b>"
12042 msgstr "<b>Bendra</b>"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12045 msgid "<b>Border</b>"
12046 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12049 msgid "<b>Format</b>"
12050 msgstr "<b>Formatas</b>"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12053 msgid "<b>Guides</b>"
12054 msgstr "<b>Gairės</b>"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12057 msgid "Snap _distance"
12058 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12061 msgid "Snap only when _closer than:"
12062 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12067 msgid "Always snap"
12068 msgstr "Visada klijuoti"
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12071 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12072 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12075 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12076 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12079 msgid ""
12080 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12081 "specified below"
12082 msgstr ""
12083 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12084 "nurodytu atstumu"
12086 #. Options for snapping to grids
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12088 msgid "Snap d_istance"
12089 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12092 msgid "Snap only when c_loser than:"
12093 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12096 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12097 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12100 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12101 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12104 msgid ""
12105 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12106 "specified below"
12107 msgstr ""
12108 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12109 "žemiau nurodytu atstumu"
12111 #. Options for snapping to guides
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12113 msgid "Snap dist_ance"
12114 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12117 msgid "Snap only when close_r than:"
12118 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12121 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12122 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12125 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12126 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12129 msgid ""
12130 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12131 "below"
12132 msgstr ""
12133 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12134 "atstumu"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12137 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12138 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12141 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12142 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12145 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12146 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12149 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12153 #, c-format
12154 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12155 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12157 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12158 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12159 #. inform the document, so we can undo
12160 #. Color Management
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12162 msgid "Link Color Profile"
12163 msgstr "Link Color Profile"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12166 msgid "Remove linked color profile"
12167 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12170 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12171 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12174 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12175 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12178 msgid "Link Profile"
12179 msgstr "Susieti profilį"
12181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12182 msgid "Profile Name"
12183 msgstr "Profilio pavadinimas"
12185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12186 msgid "<b>External script files:</b>"
12187 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12190 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12191 msgid "Add"
12192 msgstr "Pridėti"
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12195 msgid "Filename"
12196 msgstr "Failo vardas"
12198 #. inform the document, so we can undo
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12200 msgid "Add external script..."
12201 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Remove external script"
12206 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12209 msgid "<b>Creation</b>"
12210 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12213 msgid "<b>Defined grids</b>"
12214 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12217 msgid "Remove grid"
12218 msgstr "Šalinti tinklelį"
12220 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12221 msgid "Information"
12222 msgstr "Informacija"
12224 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12226 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12227 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12228 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12229 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12230 msgid "Help"
12231 msgstr "Pagalba"
12233 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12234 msgid "Parameters"
12235 msgstr "Parametrai"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12238 msgid "No preview"
12239 msgstr "Nėra peržiūros"
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12242 msgid "too large for preview"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12246 msgid "Enable preview"
12247 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12252 msgid "All Inkscape Files"
12253 msgstr "Visi Inkscape failai"
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12258 msgid "All Files"
12259 msgstr "Visi failai"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12264 msgid "All Images"
12265 msgstr "Visi grafiniai failai"
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12270 msgid "All Vectors"
12271 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12276 msgid "All Bitmaps"
12277 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12279 #. ###### File options
12280 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12283 msgid "Append filename extension automatically"
12284 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12288 msgid "Guess from extension"
12289 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12292 msgid "Left edge of source"
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12296 msgid "Top edge of source"
12297 msgstr ""
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Right edge of source"
12302 msgstr "Šaltinis"
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12305 msgid "Bottom edge of source"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Source width"
12311 msgstr "Linijos storis"
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Source height"
12316 msgstr "Aukštis:"
12318 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12319 msgid "Destination width"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12323 msgid "Destination height"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Resolution (dots per inch)"
12329 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12331 #. #########################################
12332 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12333 #. #########################################
12334 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12336 msgid "Document"
12337 msgstr "Dokumentas"
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12340 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Custom"
12343 msgstr "Pari_nkti"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12346 msgid "Cairo"
12347 msgstr "Cairo"
12349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12350 msgid "Antialias"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12354 msgid "Background"
12355 msgstr "Fonas"
12357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Destination"
12360 msgstr "Aprašymas"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Show Preview"
12365 msgstr "Peržiūra"
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12368 #, fuzzy
12369 msgid "No file selected"
12370 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12372 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12373 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12374 msgid "Fill"
12375 msgstr "Užpildas"
12377 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12378 msgid "Stroke _paint"
12379 msgstr "_Linijos spalva"
12381 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12382 msgid "Stroke st_yle"
12383 msgstr "Linijos _forma"
12385 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12387 msgid ""
12388 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12389 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12390 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12391 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Image File"
12397 msgstr "Grafinis vaizdas"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Selected SVG Element"
12402 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12404 #. TODO: any image, not just svg
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12408 msgstr ""
12409 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12410 "paveikslėlio"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12413 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12417 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Light Source:"
12423 msgstr "Šaltinis"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12426 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12430 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12431 msgstr ""
12433 #. default x:
12434 #. default y:
12435 #. default z:
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Location"
12440 msgstr "Pasu_kimas"
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12445 msgid "X coordinate"
12446 msgstr "X koordinatė"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12451 msgid "Y coordinate"
12452 msgstr "Y koordinatė"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12457 msgid "Z coordinate"
12458 msgstr "Z koordinatė"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Points At"
12463 msgstr "Taškai"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Specular Exponent"
12468 msgstr "Eksponentė"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12471 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12472 msgstr ""
12474 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Cone Angle"
12478 msgstr "Kampas"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12481 msgid ""
12482 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12483 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12484 "cone. No light is projected outside this cone."
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12488 msgid "New light source"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12492 msgid "_Duplicate"
12493 msgstr "_Dubliuoti"
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12496 msgid "_Filter"
12497 msgstr "_Filtrai"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12500 #, fuzzy
12501 msgid "R_ename"
12502 msgstr "_Pervadinti"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Rename filter"
12507 msgstr "Be užpildo"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Apply filter"
12512 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Add filter"
12517 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Duplicate filter"
12522 msgstr "Elemento dubliavimas"
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12525 msgid "_Effect"
12526 msgstr "_Efektas"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12529 msgid "Connections"
12530 msgstr "Jungtys"
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12533 msgid "Remove filter primitive"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Remove merge node"
12539 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12542 msgid "Reorder filter primitive"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Add Effect:"
12548 msgstr "_Efektai"
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12551 #, fuzzy
12552 msgid "No effect selected"
12553 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12556 #, fuzzy
12557 msgid "No filter selected"
12558 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Effect parameters"
12563 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12566 msgid "Filter General Settings"
12567 msgstr ""
12569 #. default x:
12570 #. default y:
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Coordinates:"
12574 msgstr "Koordinatės"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12577 #, fuzzy
12578 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12579 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12582 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12583 msgstr ""
12585 #. default width:
12586 #. default height:
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Dimensions:"
12590 msgstr "Dalinimas"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Width of filter effects region"
12595 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Height of filter effects region"
12600 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12604 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12605 msgid "Mode:"
12606 msgstr "Būdas:"
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12609 msgid ""
12610 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12611 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12612 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12613 "performed without specifying a complete matrix."
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Value(s):"
12619 msgstr "Reikšmė"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Operator:"
12625 msgstr "Kūrėjas"
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12628 msgid "K1:"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12635 msgid ""
12636 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12637 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12638 "values of the first and second inputs respectively."
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12642 msgid "K2:"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12646 msgid "K3:"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12650 msgid "K4:"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12655 msgid "Size:"
12656 msgstr "Dydis:"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12659 #, fuzzy
12660 msgid "width of the convolve matrix"
12661 msgstr "Lapo plotis"
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12664 #, fuzzy
12665 msgid "height of the convolve matrix"
12666 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12669 msgid ""
12670 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12671 "applied to pixels around this point."
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12675 msgid ""
12676 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12677 "applied to pixels around this point."
12678 msgstr ""
12680 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Kernel:"
12684 msgstr "Naudotojo vardas:"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12687 msgid ""
12688 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12689 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12690 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12691 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12692 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12693 "would lead to a common blur effect."
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Divisor:"
12699 msgstr "Dalinimas"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12702 msgid ""
12703 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12704 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12705 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12706 "effect on the overall color intensity of the result."
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Bias:"
12712 msgstr "Kreivės"
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12715 msgid ""
12716 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12717 "value as the zero response of the filter."
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Edge Mode:"
12723 msgstr "Būdas"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12726 msgid ""
12727 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12728 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12729 "or near the edge of the input image."
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Preserve Alpha"
12735 msgstr "Išlaikant"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12738 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12739 msgstr ""
12741 #. default: white
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Diffuse Color:"
12745 msgstr "Spalvos"
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12749 msgid "Defines the color of the light source"
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Surface Scale:"
12756 msgstr "Kvadratiniai"
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12760 msgid ""
12761 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12762 "channel"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Constant:"
12769 msgstr "Jungtis"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12773 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12778 msgid "Kernel Unit Length:"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Scale:"
12784 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12787 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12791 #, fuzzy
12792 msgid "X displacement:"
12793 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12796 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Y displacement:"
12802 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12805 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12806 msgstr ""
12808 #. default: black
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Flood Color:"
12812 msgstr "Punkto spalva"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12815 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Opacity:"
12822 msgstr "Permatomumą"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Standard Deviation:"
12827 msgstr "Ryšys"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12830 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12834 msgid ""
12835 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12836 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Radius:"
12842 msgstr "Kelti"
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Source of Image:"
12847 msgstr "Žingsnių skaičius"
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Delta X:"
12852 msgstr "Šalinimas"
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12855 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Delta Y:"
12861 msgstr "Šalinimas"
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12864 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12865 msgstr ""
12867 #. default: white
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Specular Color:"
12871 msgstr "Punkto spalva"
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Exponent:"
12876 msgstr "Eksponentė"
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12879 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12883 msgid ""
12884 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12885 "function."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12889 msgid "Base Frequency:"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Octaves:"
12895 msgstr "Skatinimas:"
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Seed:"
12900 msgstr "Greitis:"
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12903 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12907 msgid "Add filter primitive"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12911 msgid ""
12912 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12913 "multiply, darken and lighten."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12917 msgid ""
12918 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12919 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12920 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12924 msgid ""
12925 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12926 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12927 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12928 "adjustment, color balance, and thresholding."
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12932 msgid ""
12933 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12934 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12935 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12936 "between the corresponding pixel values of the images."
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12940 msgid ""
12941 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12942 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12943 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12944 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12945 "is faster and resolution-independent."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12949 msgid ""
12950 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12951 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12952 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12953 "opacity areas recede away from the viewer."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12957 msgid ""
12958 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12959 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12960 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12961 "effects."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12965 msgid ""
12966 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12967 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12968 "a graphic."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12972 msgid ""
12973 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12974 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12978 msgid ""
12979 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12980 "or another part of the document."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12984 msgid ""
12985 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12986 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12987 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12988 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12992 msgid ""
12993 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12994 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12995 "thicker."
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12999 msgid ""
13000 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13001 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13002 "a slightly different position than the actual object."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13006 msgid ""
13007 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13008 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13009 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13010 "opacity areas recede away from the viewer."
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13014 msgid ""
13015 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13019 msgid ""
13020 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13021 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13022 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13026 msgid "Duplicate filter primitive"
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Set filter primitive attribute"
13032 msgstr "Šalinti atributą"
13034 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13035 msgid "Unit:"
13036 msgstr "Vienetai:"
13038 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13039 msgid "Angle (degrees):"
13040 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13042 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Rela_tive change"
13045 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13047 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13050 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13052 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Set guide properties"
13055 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13057 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13058 msgid "Guideline"
13059 msgstr "Gairė"
13061 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "Guideline ID: %s"
13064 msgstr "Gairė"
13066 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "Current: %s"
13069 msgstr "Puslapio padėtis:"
13071 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13072 #, c-format
13073 msgid "%d x %d"
13074 msgstr "%d x %d"
13076 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13077 msgid "Selection only or whole document"
13078 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13080 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13081 msgid "Refresh the icons"
13082 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13085 msgid "Mouse"
13086 msgstr "Pelė"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13089 msgid "Grab sensitivity:"
13090 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13097 msgid "pixels"
13098 msgstr "taškelių"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13101 msgid ""
13102 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13103 "with mouse (in screen pixels)"
13104 msgstr ""
13105 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13106 "pažymimas"
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13109 msgid "Click/drag threshold:"
13110 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13113 msgid ""
13114 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13115 msgstr ""
13116 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13117 "tempimas"
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13120 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13124 msgid ""
13125 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13126 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13127 "mouse)"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13133 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13136 msgid ""
13137 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13141 msgid "Scrolling"
13142 msgstr "Slinktis"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13145 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13146 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13149 msgid ""
13150 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13151 "(horizontally with Shift)"
13152 msgstr ""
13153 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13154 "su Shift slenka horizontaliai)"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13157 msgid "Ctrl+arrows"
13158 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13161 msgid "Scroll by:"
13162 msgstr "Slinkti per:"
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13165 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13166 msgstr ""
13167 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13168 "(ekrano taškais)"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13171 msgid "Acceleration:"
13172 msgstr "Greitėjimas:"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13175 msgid ""
13176 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13177 "acceleration)"
13178 msgstr ""
13179 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13180 "– jokio greitėjimo)"
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13183 msgid "Autoscrolling"
13184 msgstr "Automatinė slinktis"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13187 msgid "Speed:"
13188 msgstr "Greitis:"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13191 msgid ""
13192 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13193 "autoscroll off)"
13194 msgstr ""
13195 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13196 "automatinė slinktis išjungta)"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13201 msgid "Threshold:"
13202 msgstr "Riba:"
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13205 msgid ""
13206 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13207 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13208 msgstr ""
13209 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13210 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13217 msgid ""
13218 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13219 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13220 "Selector tool (default)."
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13226 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13229 msgid ""
13230 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13231 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13235 msgid "Enable snap indicator"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13239 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13243 msgid "Delay (in ms):"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13247 msgid ""
13248 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13249 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13250 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13254 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13258 msgid ""
13259 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Weight factor:"
13265 msgstr "Lapo aukštis"
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13268 msgid ""
13269 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13270 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13271 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13275 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13279 msgid ""
13280 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13281 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13282 "constraint line"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Snapping"
13288 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13290 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13292 msgid "Arrow keys move by:"
13293 msgstr "Rodyklės juda per:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13296 msgid ""
13297 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13298 "(in px units)"
13299 msgstr ""
13300 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13301 "(taškeliais)"
13303 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13305 msgid "> and < scale by:"
13306 msgstr "< ir > tempia per:"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13309 msgid ""
13310 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13311 msgstr ""
13312 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13313 "(taškeliais)"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13316 msgid "Inset/Outset by:"
13317 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13320 msgid ""
13321 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13322 msgstr ""
13323 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13326 msgid "Compass-like display of angles"
13327 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13330 msgid ""
13331 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13332 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13333 "counterclockwise"
13334 msgstr ""
13335 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13336 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13337 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13340 msgid "Rotation snaps every:"
13341 msgstr "Pasukama po"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13344 msgid "degrees"
13345 msgstr "laipsnių"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13348 msgid ""
13349 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13350 "[ or ] rotates by this amount"
13351 msgstr ""
13352 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13353 "dydžiu"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13356 msgid "Zoom in/out by:"
13357 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13360 msgid ""
13361 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13362 "multiplier"
13363 msgstr ""
13364 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13365 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13368 msgid "Show selection cue"
13369 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13372 msgid ""
13373 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13374 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13377 msgid "Enable gradient editing"
13378 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13381 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13382 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13385 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13389 msgid ""
13390 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13391 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13395 msgid "Ctrl+click dot size:"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13399 #, fuzzy
13400 msgid "times current stroke width"
13401 msgstr "Keisti linijos storį"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13404 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13408 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13409 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13412 msgid ""
13413 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13414 "objects."
13415 msgstr ""
13416 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13417 "iš vieno objekto."
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13420 msgid "Create new objects with:"
13421 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13424 msgid "Last used style"
13425 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13428 msgid "Apply the style you last set on an object"
13429 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13432 msgid "This tool's own style:"
13433 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13436 msgid ""
13437 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13438 "the button below to set it."
13439 msgstr ""
13440 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13441 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13442 "mygtuku."
13444 #. style swatch
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13446 msgid "Take from selection"
13447 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13450 #, fuzzy
13451 msgid "This tool's style of new objects"
13452 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13455 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13456 msgstr ""
13457 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13458 "išvaizdą"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13461 msgid "Tools"
13462 msgstr "Įrankiai"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Bounding box to use:"
13467 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13470 msgid "Visual bounding box"
13471 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13474 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13478 msgid "Geometric bounding box"
13479 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13482 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Conversion to guides:"
13488 msgstr "Daryti t_ekstu"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13493 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13496 msgid ""
13497 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13498 "conversion."
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Treat groups as a single object"
13504 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13507 msgid ""
13508 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13509 "converting each child separately."
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Average all sketches"
13515 msgstr "Vidutinė kokybė"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13518 msgid "Width is in absolute units"
13519 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Select new path"
13524 msgstr "Šalinti elementą"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13527 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13528 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13530 #. Selector
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13532 msgid "Selector"
13533 msgstr "Žymeklis"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13536 msgid "When transforming, show:"
13537 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13540 msgid "Objects"
13541 msgstr "Objektus"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13544 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13545 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13548 msgid "Box outline"
13549 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13552 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13553 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13556 msgid "Per-object selection cue:"
13557 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13560 msgid "No per-object selection indication"
13561 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13564 msgid "Mark"
13565 msgstr "Žymė"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13568 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13569 msgstr ""
13570 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13573 msgid "Box"
13574 msgstr "Kontūras"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13577 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13578 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13580 #. Node
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13582 msgid "Node"
13583 msgstr "Mazgas"
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Path outline:"
13588 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Path outline color"
13594 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13599 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13602 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13606 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13610 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13614 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13618 msgid "Flash time"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13622 msgid ""
13623 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13624 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13625 "path."
13626 msgstr ""
13628 #. Tweak
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13630 msgid "Tweak"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Paint objects with:"
13636 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13638 #. Zoom
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13641 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13642 msgid "Zoom"
13643 msgstr "Mastelis"
13645 #. Shapes
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13647 msgid "Shapes"
13648 msgstr "Formos"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Sketch mode"
13653 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13656 msgid ""
13657 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13658 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13659 msgstr ""
13661 #. Pen
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13663 msgid "Pen"
13664 msgstr "Pieštukas"
13666 #. Calligraphy
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13668 msgid "Calligraphy"
13669 msgstr "Kaligrafija"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13672 msgid ""
13673 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13674 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13675 msgstr ""
13676 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13677 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13680 msgid ""
13681 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13682 "selection)"
13683 msgstr ""
13685 #. Paint Bucket
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13687 msgid "Paint Bucket"
13688 msgstr "Užpildymo įrankis"
13690 #. Eraser
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Eraser"
13694 msgstr "Kelti"
13696 #. LPETool
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13698 #, fuzzy
13699 msgid "LPE Tool"
13700 msgstr "Įrankiai"
13702 #. Gradient
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13704 msgid "Gradient"
13705 msgstr "Gradientas"
13707 #. Connector
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13709 msgid "Connector"
13710 msgstr "Jungtis"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13713 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13714 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13716 #. Dropper
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13718 msgid "Dropper"
13719 msgstr "Pipetė"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13722 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Remember and use last window's geometry"
13728 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Don't save window geometry"
13733 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Dockable"
13739 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13742 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13743 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13746 msgid "Zoom when window is resized"
13747 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13750 msgid "Show close button on dialogs"
13751 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13754 msgid "Normal"
13755 msgstr "Įprastas"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13758 msgid "Aggressive"
13759 msgstr "Agresyvus"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13764 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13767 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13771 msgid ""
13772 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13773 "preferences)"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13777 msgid ""
13778 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13779 "document)"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13785 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13788 msgid "Dialogs on top:"
13789 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13792 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13793 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13796 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13797 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13800 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13801 msgstr ""
13802 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13803 "geriau"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13806 msgid "Dialog Transparency:"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Opacity when focused:"
13812 msgstr "Permatomumą"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Opacity when unfocused:"
13817 msgstr "Permatomumą"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13820 msgid "Time of opacity change animation:"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Miscellaneous:"
13826 msgstr "Įvairūs patarimai"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13829 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13830 msgstr ""
13831 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13834 msgid ""
13835 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13836 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13837 "above the right scrollbar)"
13838 msgstr ""
13839 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13840 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13841 "slankjuostės)"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13844 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13845 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13848 msgid "Windows"
13849 msgstr "Langai"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13852 msgid "Move in parallel"
13853 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13856 msgid "Stay unmoved"
13857 msgstr "Nejudinami"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13860 msgid "Move according to transform"
13861 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13864 msgid "Are unlinked"
13865 msgstr "Atrišami"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13868 msgid "Are deleted"
13869 msgstr "Šalinami"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13872 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13873 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13876 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13877 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13880 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13881 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13884 msgid ""
13885 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13886 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13887 "original."
13888 msgstr ""
13889 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13890 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13893 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13894 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13897 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13898 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13901 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13902 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13905 msgid "When duplicating original+clones:"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Relink duplicated clones"
13911 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13914 msgid ""
13915 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13916 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13917 "instead of the old original"
13918 msgstr ""
13920 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13922 msgid "Clones"
13923 msgstr "Klonai"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13926 #, fuzzy
13927 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13928 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13931 msgid ""
13932 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13933 msgstr ""
13934 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13935 "kaukė"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13940 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13943 msgid ""
13944 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13945 "drawing"
13946 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Clippaths and masks"
13951 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13954 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13955 msgid "Scale stroke width"
13956 msgstr "Keisti linijos storį"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13959 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13960 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13963 msgid "Transform gradients"
13964 msgstr "Transformuoti gradientus"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13967 msgid "Transform patterns"
13968 msgstr "Transformuoti raštus"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13971 msgid "Optimized"
13972 msgstr "Optimizuojant"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13975 msgid "Preserved"
13976 msgstr "Išlaikant"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13980 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13981 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13985 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13986 msgstr ""
13987 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13988 "užapvalinimą"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13992 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13993 msgstr ""
13994 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13995 "linijos gradientus"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13999 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14000 msgstr ""
14001 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
14002 "linijos raštus"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14005 msgid "Store transformation:"
14006 msgstr "Saugoti transformacijas:"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14009 msgid ""
14010 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14011 "attribute"
14012 msgstr ""
14013 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
14014 "atributo."
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14017 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14018 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14021 msgid "Transforms"
14022 msgstr "Transformacijos"
14024 #. blur quality
14025 #. filter quality
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14028 msgid "Best quality (slowest)"
14029 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14033 msgid "Better quality (slower)"
14034 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14038 msgid "Average quality"
14039 msgstr "Vidutinė kokybė"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14043 msgid "Lower quality (faster)"
14044 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14048 msgid "Lowest quality (fastest)"
14049 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14052 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14053 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14057 msgid ""
14058 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14059 "always uses best quality)"
14060 msgstr ""
14061 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14062 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14063 "kokybė)"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14067 msgid "Better quality, but slower display"
14068 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14072 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14073 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14077 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14078 msgstr ""
14079 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14083 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14084 msgstr ""
14085 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14086 "greičiausiai"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Filter effects quality for display:"
14091 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14093 #. show infobox
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Show filter primitives infobox"
14097 msgstr "Šalinti atributą"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14100 msgid ""
14101 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14102 "filter effects dialog."
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14106 msgid "Select in all layers"
14107 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14110 msgid "Select only within current layer"
14111 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14114 msgid "Select in current layer and sublayers"
14115 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14120 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Ignore locked objects and layers"
14125 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14128 msgid "Deselect upon layer change"
14129 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14132 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14133 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14136 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14137 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14140 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14141 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14144 msgid ""
14145 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14146 "its sublayers"
14147 msgstr ""
14148 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14149 "sluoksniuose"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14152 #, fuzzy
14153 msgid ""
14154 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14155 "themselves or by being in a hidden layer)"
14156 msgstr ""
14157 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14158 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14161 #, fuzzy
14162 msgid ""
14163 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14164 "themselves or by being in a locked layer)"
14165 msgstr ""
14166 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14167 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14170 msgid ""
14171 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14172 "current layer changes"
14173 msgstr ""
14174 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14177 msgid "Selecting"
14178 msgstr "Žymėjimas"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14181 msgid "Default export resolution:"
14182 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14185 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14186 msgstr ""
14187 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14190 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14191 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14194 msgid ""
14195 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14196 "Import and Export to OCAL function."
14197 msgstr ""
14198 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14199 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14202 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14203 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14206 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14207 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14210 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14211 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14214 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14215 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14218 msgid "Import/Export"
14219 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14221 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Perceptual"
14225 msgstr "Procentas"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Relative Colorimetric"
14230 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14233 msgid "Absolute Colorimetric"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14237 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Display adjustment"
14243 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14249 "Searched directories:%s"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Display profile:"
14255 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14258 msgid "Retrieve profile from display"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14262 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14266 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Display rendering intent:"
14272 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14276 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Proofing"
14282 msgstr "Taškas"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14285 msgid "Simulate output on screen"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14289 msgid "Simulates output of target device."
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14293 msgid "Mark out of gamut colors"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14297 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14301 msgid "Out of gamut warning color:"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14305 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14309 msgid "Device profile:"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14313 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14317 msgid "Device rendering intent:"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14321 msgid "Black point compensation"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14325 msgid "Enables black point compensation."
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Preserve black"
14331 msgstr "Išlaikant"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14334 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14338 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14343 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14344 msgid "<none>"
14345 msgstr "<nėra>"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14348 msgid "Color management"
14349 msgstr "Spalvų valdymas"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Major grid line emphasizing"
14354 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14357 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14361 msgid ""
14362 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14363 "of major grid line color."
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Default grid settings"
14369 msgstr "Puslapio padėtis:"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Grid units:"
14375 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Origin X:"
14381 msgstr "Pradžia _X:"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Origin Y:"
14387 msgstr "Pradžia _Y:"
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Spacing X:"
14392 msgstr "Tarpo _plotis:"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Spacing Y:"
14398 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Grid line color:"
14406 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Color used for normal grid lines"
14412 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Major grid line color:"
14420 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14426 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Major grid line every:"
14432 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14435 msgid "Show dots instead of lines"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14439 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Use named colors"
14445 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14448 msgid ""
14449 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14450 "'magenta') instead of the numeric value"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14454 #, fuzzy
14455 msgid "XML formatting"
14456 msgstr "Informacija"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Inline attributes"
14461 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14464 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Indent, spaces:"
14470 msgstr "Įtraukos didinimas"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14473 msgid ""
14474 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14475 "indentation"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Path data"
14481 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Allow relative coordinates"
14486 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14489 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14493 msgid "Force repeat commands"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14497 msgid ""
14498 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14499 "of 'L 1,2 3,4')"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Numbers"
14505 msgstr "Mazgų numeravimas"
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14508 msgid "Numeric precision:"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14512 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Minimum exponent:"
14518 msgstr "Mažiausias dydis"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14521 msgid ""
14522 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14523 "anything smaller is written as zero."
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14527 #, fuzzy
14528 msgid "SVG output"
14529 msgstr "SVG išvestis"
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14532 #, fuzzy
14533 msgid "System default"
14534 msgstr "Padaryti standartiniu"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14537 msgid "Albanian (sq)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14541 msgid "Amharic (am)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14545 msgid "Arabic (ar)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14549 msgid "Armenian (hy)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14553 msgid "Azerbaijani (az)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14557 msgid "Basque (eu)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14561 msgid "Belarusian (be)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14565 msgid "Bulgarian (bg)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14569 msgid "Bengali (bn)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14573 msgid "Breton (br)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14577 msgid "Catalan (ca)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14581 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14585 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14589 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14593 msgid "Croatian (hr)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14597 msgid "Czech (cs)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14601 msgid "Danish (da)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14605 msgid "Dutch (nl)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14609 msgid "Dzongkha (dz)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14613 msgid "German (de)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Greek (el)"
14619 msgstr "Žalias kanalas"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14622 msgid "English (en)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14626 msgid "English/Australia (en_AU)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14630 msgid "English/Canada (en_CA)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14634 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14638 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14642 msgid "Esperanto (eo)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14646 msgid "Estonian (et)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14650 msgid "Finnish (fi)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14654 msgid "French (fr)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14658 msgid "Irish (ga)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14662 msgid "Galician (gl)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14666 msgid "Hebrew (he)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14670 msgid "Hungarian (hu)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14674 msgid "Indonesian (id)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14678 msgid "Italian (it)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14682 msgid "Japanese (ja)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14686 msgid "Khmer (km)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14690 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14694 msgid "Korean (ko)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14698 msgid "Lithuanian (lt)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14702 msgid "Macedonian (mk)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14706 msgid "Mongolian (mn)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Nepali (ne)"
14712 msgstr "Nauja linija"
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14715 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14719 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14723 msgid "Panjabi (pa)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14727 msgid "Polish (pl)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14731 msgid "Portuguese (pt)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14735 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14739 msgid "Romanian (ro)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14743 msgid "Russian (ru)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14747 msgid "Serbian (sr)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14751 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14755 msgid "Slovak (sk)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14759 msgid "Slovenian (sl)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14763 msgid "Spanish (es)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14767 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14771 msgid "Swedish (sv)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14775 msgid "Thai (th)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14779 msgid "Turkish (tr)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14783 msgid "Ukrainian (uk)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14787 msgid "Vietnamese (vi)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Language (requires restart):"
14793 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14796 msgid "Set the language for menus and number formats"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Smaller"
14802 msgstr "maži"
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14805 msgid "Toolbox icon size"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14811 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Control bar icon size"
14816 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14819 msgid ""
14820 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14824 msgid "Secondary toolbar icon size"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14828 msgid ""
14829 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14833 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14837 msgid ""
14838 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14839 "color sliders."
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Clear list"
14845 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14850 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14853 #, fuzzy
14854 msgid ""
14855 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14856 "the list"
14857 msgstr ""
14858 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14859 "(Failo meniu)"
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14862 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14866 msgid ""
14867 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14868 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14869 "display objects in their true sizes"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14873 msgid "Interface"
14874 msgstr "Sąsaja"
14876 #. Autosave options
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14880 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14883 msgid ""
14884 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14885 "minimizing loss in case of a crash"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14889 msgid "Interval (in minutes):"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14893 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14894 msgstr ""
14896 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14897 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14899 msgid "filesystem|Path:"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14903 msgid "The directory where autosaves will be written"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Maximum number of autosaves:"
14909 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14912 msgid ""
14913 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14914 msgstr ""
14916 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14917 #. * update our running configuration
14918 #. *
14919 #. * FIXME!
14920 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14921 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14924 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14925 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14927 #. -----------
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Autosave"
14931 msgstr "_Autoriai"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14934 msgid "2x2"
14935 msgstr "2x2"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14938 msgid "4x4"
14939 msgstr "4x4"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14942 msgid "8x8"
14943 msgstr "8x8"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14946 msgid "16x16"
14947 msgstr "16x16"
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14950 msgid "Oversample bitmaps:"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14954 msgid "Automatically reload bitmaps"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14958 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14962 msgid "Bitmap editor:"
14963 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14966 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14970 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14974 msgid "Bitmaps"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14978 msgid "Language:"
14979 msgstr "Kalba:"
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14982 msgid "Set the main spell check language"
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14986 msgid "Second language:"
14987 msgstr "Antroji kalba:"
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14990 msgid ""
14991 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14992 "unknown in ALL chosen languages"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14996 msgid "Third language:"
14997 msgstr "Trečioji kalba:"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15000 msgid ""
15001 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15002 "in ALL chosen languages"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15006 msgid "Ignore words with digits"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15010 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15014 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15018 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15022 msgid "Spellcheck"
15023 msgstr "Rašybos tikrinimas"
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15026 msgid "Add label comments to printing output"
15027 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15030 msgid ""
15031 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15032 "rendered output for an object with its label"
15033 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15036 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15040 msgid ""
15041 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15042 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15043 "may affect other objects using the same gradient"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15047 msgid "Simplification threshold:"
15048 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15051 #, fuzzy
15052 msgid ""
15053 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15054 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15055 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15056 msgstr ""
15057 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15058 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15059 "atsistato nustatytas koeficientas."
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15062 msgid "Latency skew:"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15066 msgid "(requires restart)"
15067 msgstr "(reikia perleidimo)"
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15070 msgid ""
15071 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15072 "some systems)."
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15076 msgid "Pre-render named icons"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15080 msgid ""
15081 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15082 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15083 msgstr ""
15085 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15087 msgid "User config: "
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15091 #, fuzzy
15092 msgid "User data: "
15093 msgstr "Naudotojo vardas:"
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15096 #, fuzzy
15097 msgid "User cache: "
15098 msgstr "Naudotojo vardas:"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15101 msgid "System config: "
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15105 #, fuzzy
15106 msgid "System data: "
15107 msgstr "Sistema"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15110 msgid "PIXMAP: "
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15114 msgid "DATA: "
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15118 #, fuzzy
15119 msgid "UI: "
15120 msgstr "I_D: "
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15123 msgid "Icon theme: "
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15127 #, fuzzy
15128 msgid "System info"
15129 msgstr "Sistema"
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15132 #, fuzzy
15133 msgid "General system information"
15134 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15137 msgid "Misc"
15138 msgstr "Įvairūs"
15140 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15141 msgid "Layer name:"
15142 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15144 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15145 msgid "Add layer"
15146 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15148 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15149 msgid "Above current"
15150 msgstr "Virš dabartinio"
15152 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15153 msgid "Below current"
15154 msgstr "Po dabartiniu"
15156 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15157 msgid "As sublayer of current"
15158 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15161 msgid "Position:"
15162 msgstr "Kur sukurti:"
15164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15165 msgid "Rename Layer"
15166 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15169 msgid "_Rename"
15170 msgstr "_Pervadinti"
15172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15173 msgid "Rename layer"
15174 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15176 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15178 msgid "Renamed layer"
15179 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15182 msgid "Add Layer"
15183 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15186 msgid "_Add"
15187 msgstr "_Kurti"
15189 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15190 msgid "New layer created."
15191 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15193 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15194 msgid "Unhide layer"
15195 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15197 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15198 msgid "Hide layer"
15199 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15201 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15202 msgid "Lock layer"
15203 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15206 msgid "Unlock layer"
15207 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15210 msgid "New"
15211 msgstr "Naujas"
15213 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15214 msgid "Top"
15215 msgstr "Viršun"
15217 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15218 msgid "Up"
15219 msgstr "Aukštyn"
15221 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15222 msgid "Dn"
15223 msgstr "Žemyn"
15225 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15226 msgid "Bot"
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15230 msgid "X"
15231 msgstr "X"
15233 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15234 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15235 msgid "Apply new effect"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Current effect"
15241 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15243 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Effect list"
15246 msgstr "_Efektai"
15248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15249 msgid "Unknown effect is applied"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15253 msgid "No effect applied"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15257 msgid "Item is not a path or shape"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15261 msgid "Only one item can be selected"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Empty selection"
15267 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15269 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Create and apply path effect"
15272 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Remove path effect"
15277 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15279 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Move path effect up"
15282 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15284 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Move path effect down"
15287 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15289 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Activate path effect"
15292 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15294 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Deactivate path effect"
15297 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15299 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15300 msgid "Heap"
15301 msgstr "Krūva"
15303 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15304 msgid "In Use"
15305 msgstr "Naudojama"
15307 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15308 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15309 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15310 msgid "Slack"
15311 msgstr "Nenaudojama"
15313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15314 msgid "Total"
15315 msgstr "Viso"
15317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15319 msgid "Unknown"
15320 msgstr "Nežinoma"
15322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15323 msgid "Combined"
15324 msgstr "Kombinuota"
15326 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15327 msgid "Recalculate"
15328 msgstr "Perskaičiuoti"
15330 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15331 msgid "Ready."
15332 msgstr "Paruošta."
15334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15335 msgid ""
15336 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15337 "preferences.xml"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15341 msgid "File"
15342 msgstr "Failas"
15344 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15345 msgid "Username:"
15346 msgstr "Naudotojo vardas:"
15348 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15349 msgid "Password:"
15350 msgstr "Slaptažodis:"
15352 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15353 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15357 msgid ""
15358 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15359 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15360 msgstr ""
15362 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15363 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15367 msgid "Search for:"
15368 msgstr "Paieškos frazė:"
15370 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15371 msgid "No files matched your search"
15372 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15374 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15375 msgid "Search"
15376 msgstr "Ieškoti"
15378 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15379 msgid "Files found"
15380 msgstr "Rasti failai"
15382 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15383 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Could not set up Document"
15389 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15391 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15392 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15393 msgstr ""
15395 #. set up dialog title, based on document name
15396 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15397 #, fuzzy
15398 msgid "SVG Document"
15399 msgstr "Dokumentas"
15401 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Print"
15404 msgstr "Taškas"
15406 #. build custom preferences tab
15407 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Rendering"
15410 msgstr "Generavimas"
15412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15413 #, fuzzy
15414 msgid "_Execute Javascript"
15415 msgstr "_Vykdyti Perl"
15417 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15418 msgid "_Execute Python"
15419 msgstr "_Vykdyti Python"
15421 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15422 #, fuzzy
15423 msgid "_Execute Ruby"
15424 msgstr "_Vykdyti Python"
15426 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15427 msgid "Script"
15428 msgstr "Skriptas"
15430 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15431 msgid "Output"
15432 msgstr "Išvestis"
15434 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15435 msgid "Errors"
15436 msgstr "Klaidos"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Set SVG Font attribute"
15441 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Adjust kerning value"
15446 msgstr "Kreivės tempimas"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Family Name:"
15451 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Set width:"
15456 msgstr "Linijos storis"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15459 msgid "glyph"
15460 msgstr ""
15462 #. SPGlyph* glyph =
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Add glyph"
15466 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15472 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15476 #, fuzzy
15477 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15478 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15481 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15486 msgid "Set glyph curves"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15490 msgid "Reset missing-glyph"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15494 msgid "Edit glyph name"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15498 msgid "Set glyph unicode"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Remove font"
15504 msgstr "Be užpildo"
15506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Remove glyph"
15509 msgstr "Be užpildo"
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Remove kerning pair"
15514 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15517 msgid "Missing Glyph:"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15521 #, fuzzy
15522 msgid "From selection..."
15523 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15526 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15527 msgid "Reset"
15528 msgstr "Atstatyti"
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15531 msgid "Glyph name"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15535 msgid "Matching string"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Add Glyph"
15541 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Get curves from selection..."
15546 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15549 msgid "Add kerning pair"
15550 msgstr ""
15552 #. Kerning Setup:
15553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15554 msgid "Kerning Setup:"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15558 msgid "1st Glyph:"
15559 msgstr ""
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15562 msgid "2nd Glyph:"
15563 msgstr ""
15565 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Add pair"
15568 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15571 #, fuzzy
15572 msgid "First Unicode range"
15573 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15576 msgid "Second Unicode range"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Kerning value:"
15582 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Set font family"
15587 msgstr "Šrifto tipas"
15589 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15590 #, fuzzy
15591 msgid "font"
15592 msgstr "Šriftas"
15594 #. select_font(font);
15595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Add font"
15598 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15601 #, fuzzy
15602 msgid "_Font"
15603 msgstr "Šriftas"
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15606 #, fuzzy
15607 msgid "_Global Settings"
15608 msgstr "Puslapio padėtis:"
15610 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15611 msgid "_Glyphs"
15612 msgstr ""
15614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15615 #, fuzzy
15616 msgid "_Kerning"
15617 msgstr "_Brėžinys"
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Sample Text"
15623 msgstr "Imčių skaičius"
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Preview Text:"
15628 msgstr "Peržiūra"
15630 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15634 msgstr ""
15636 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Set fill"
15640 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15642 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Set stroke"
15646 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15648 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15650 msgid "Edit..."
15651 msgstr "Redaguoti..."
15653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Convert"
15656 msgstr "Viršelis"
15658 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Change color definition"
15661 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15663 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Remove stroke color"
15666 msgstr "Be linijos"
15668 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Remove fill color"
15671 msgstr "Be užpildo"
15673 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Set stroke color to none"
15676 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15678 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Set fill color to none"
15681 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15683 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15684 msgid "Set stroke color from swatch"
15685 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15687 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15688 msgid "Set fill color from swatch"
15689 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15691 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15692 #, c-format
15693 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15694 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15696 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15697 msgid "Arrange in a grid"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15701 msgid "Rows:"
15702 msgstr "Eilutės:"
15704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15705 msgid "Number of rows"
15706 msgstr "Eilučių skaičius"
15708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15709 msgid "Equal height"
15710 msgstr "Vienodas aukštis"
15712 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15713 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15714 msgstr ""
15715 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15716 "objektą"
15718 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15719 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15720 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15721 msgid "Align:"
15722 msgstr "Lygiuotė:"
15724 #. #### Number of columns ####
15725 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15726 msgid "Columns:"
15727 msgstr "Stulpeliai:"
15729 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15730 msgid "Number of columns"
15731 msgstr "Eilučių skaičius"
15733 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15734 msgid "Equal width"
15735 msgstr "Vienodas plotis"
15737 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15738 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15739 msgstr ""
15740 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15741 "objektą"
15743 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15744 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15745 msgid "Fit into selection box"
15746 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15748 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15749 msgid "Set spacing:"
15750 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15752 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15753 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15754 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15756 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15757 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15758 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15760 #. ## The OK button
15761 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15762 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15766 msgid "Arrange selected objects"
15767 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15769 #. #### begin left panel
15770 #. ### begin notebook
15771 #. ## begin mode page
15772 #. # begin single scan
15773 #. brightness
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15775 msgid "Brightness cutoff"
15776 msgstr "Ryškumas"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15779 msgid "Trace by a given brightness level"
15780 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15783 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15784 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15787 msgid "Single scan: creates a path"
15788 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15790 #. canny edge detection
15791 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15793 msgid "Edge detection"
15794 msgstr "Kraštų aptikimas"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15797 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15798 msgstr ""
15799 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15802 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15803 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15805 #. quantization
15806 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15807 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15808 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15810 msgid "Color quantization"
15811 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15814 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15815 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15818 msgid "The number of reduced colors"
15819 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15822 msgid "Colors:"
15823 msgstr "Spalvos:"
15825 #. swap black and white
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15827 msgid "Invert image"
15828 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15831 msgid "Invert black and white regions"
15832 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15834 #. # end single scan
15835 #. # begin multiple scan
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15837 msgid "Brightness steps"
15838 msgstr "Ryškumo lygiai"
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15841 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15842 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15845 msgid "Scans:"
15846 msgstr "Žingsnių:"
15848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15849 msgid "The desired number of scans"
15850 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15854 msgid "Colors"
15855 msgstr "Spalvos"
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15858 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15859 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15862 msgid "Grays"
15863 msgstr "Pilkiai"
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15866 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15867 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15869 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15871 msgid "Smooth"
15872 msgstr "Tolygus"
15874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15875 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15876 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15878 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15880 msgid "Stack scans"
15881 msgstr "Krauti kreives"
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15884 msgid ""
15885 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15886 "gaps)"
15887 msgstr ""
15888 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15889 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15892 msgid "Remove background"
15893 msgstr "Šalinti foną"
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15896 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15897 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15900 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15901 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15903 #. # end multiple scan
15904 #. ## end mode page
15905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15906 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15907 msgid "Mode"
15908 msgstr "Būdas"
15910 #. ## begin option page
15911 #. # potrace parameters
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15913 msgid "Suppress speckles"
15914 msgstr "Slopinti dėmeles"
15916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15917 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15918 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15921 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15922 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15925 msgid "Smooth corners"
15926 msgstr "Glotninti kampus"
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15929 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15930 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15933 msgid "Increase this to smooth corners more"
15934 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15937 msgid "Optimize paths"
15938 msgstr "Optimizuoti kreives"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15941 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15942 msgstr ""
15943 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15946 msgid ""
15947 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15948 "optimization"
15949 msgstr ""
15950 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15951 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15954 msgid "Tolerance:"
15955 msgstr "Pakantumas:"
15957 #. ## end option page
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15959 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15960 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15961 msgid "Options"
15962 msgstr "Parinktys"
15964 #. ### credits
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15966 #, fuzzy
15967 msgid ""
15968 "Inkscape bitmap tracing\n"
15969 "is based on Potrace,\n"
15970 "created by Peter Selinger\n"
15971 "\n"
15972 "http://potrace.sourceforge.net"
15973 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15976 msgid "Credits"
15977 msgstr "Padėka kūrėjams"
15979 #. #### begin right panel
15980 #. ## SIOX
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15982 msgid "SIOX foreground selection"
15983 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15986 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15987 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15989 #. ## preview
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15991 msgid "Update"
15992 msgstr "Atnaujinti"
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15995 msgid ""
15996 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15997 "tracing"
15998 msgstr ""
15999 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
16000 "tyrimo"
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16003 msgid "Preview"
16004 msgstr "Peržiūra"
16006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16007 msgid "Abort a trace in progress"
16008 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16011 msgid "Execute the trace"
16012 msgstr "Vykdyti skanavimą"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16016 msgid "_Horizontal"
16017 msgstr "_Horizontaliai"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16020 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16021 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16025 msgid "_Vertical"
16026 msgstr "_Vertikaliai"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16029 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16030 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16033 msgid "_Width"
16034 msgstr "_Plotis"
16036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16039 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16042 msgid "_Height"
16043 msgstr "_Aukštis"
16045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16048 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16051 msgid "A_ngle"
16052 msgstr "_Kampas"
16054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16055 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16056 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16059 msgid ""
16060 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16061 "displacement, or percentage displacement"
16062 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16065 msgid ""
16066 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16067 "or percentage displacement"
16068 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16071 msgid "Transformation matrix element A"
16072 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16075 msgid "Transformation matrix element B"
16076 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16079 msgid "Transformation matrix element C"
16080 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16083 msgid "Transformation matrix element D"
16084 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16087 msgid "Transformation matrix element E"
16088 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16091 msgid "Transformation matrix element F"
16092 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16095 msgid "Rela_tive move"
16096 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16099 msgid ""
16100 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16101 "edit the current absolute position directly"
16102 msgstr ""
16103 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16104 "perkelti į tam tikrą vietą"
16106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16107 msgid "Scale proportionally"
16108 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16111 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16112 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16115 msgid "Apply to each _object separately"
16116 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16119 msgid ""
16120 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16121 "transform the selection as a whole"
16122 msgstr ""
16123 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16124 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16127 msgid "Edit c_urrent matrix"
16128 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16131 msgid ""
16132 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16133 "this matrix"
16134 msgstr ""
16135 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16136 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16139 msgid "_Move"
16140 msgstr "_Perkelti"
16142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16143 msgid "_Scale"
16144 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16147 msgid "_Rotate"
16148 msgstr "_Sukti"
16150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16151 msgid "Ske_w"
16152 msgstr "_Kreivinti"
16154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16155 msgid "Matri_x"
16156 msgstr "_Matrica"
16158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16159 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16160 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16163 msgid "Apply transformation to selection"
16164 msgstr "Taikyti transformaciją"
16166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16167 msgid "Edit transformation matrix"
16168 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16179 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16183 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16184 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16187 msgid "Cursor coordinates"
16188 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16191 msgid "Z:"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16195 #, fuzzy
16196 msgid ""
16197 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16198 "use selector (arrow) to move or transform them."
16199 msgstr ""
16200 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16201 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16202 "stumdymui ar keitimui."
16204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16208 "closing?</span>\n"
16209 "\n"
16210 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16211 msgstr ""
16212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16213 "prieš uždarant?</span>\n"
16214 "\n"
16215 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16218 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16219 msgid "Close _without saving"
16220 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid ""
16225 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16226 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16227 "\n"
16228 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16229 msgstr ""
16230 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16231 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16232 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16233 "\n"
16234 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16237 msgid "_Save as SVG"
16238 msgstr ""
16240 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16241 #, fuzzy
16242 msgid "_Blend mode:"
16243 msgstr "galinis mazgas"
16245 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16246 msgid "B_lur:"
16247 msgstr "Su_liejimas:"
16249 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16250 msgid "Toggle current layer visibility"
16251 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16253 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16254 msgid "Lock or unlock current layer"
16255 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16257 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16258 msgid "Current layer"
16259 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16261 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16262 msgid "(root)"
16263 msgstr "(nėra)"
16265 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16266 msgid "Proprietary"
16267 msgstr "Uždara"
16269 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16270 msgid "MetadataLicence|Other"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16274 msgid "Change blur"
16275 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16277 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16280 msgid "Change opacity"
16281 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16284 msgid "U_nits:"
16285 msgstr "_Vienetai:"
16287 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16288 msgid "Width of paper"
16289 msgstr "Lapo plotis"
16291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16292 msgid "Height of paper"
16293 msgstr "Lapo aukštis"
16295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16296 msgid "P_age size:"
16297 msgstr "P_uslapio dydis:"
16299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16300 msgid "Page orientation:"
16301 msgstr "Puslapio padėtis:"
16303 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16304 msgid "_Landscape"
16305 msgstr "_gulsčias"
16307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16308 msgid "_Portrait"
16309 msgstr "_stačias"
16311 #. ## Set up custom size frame
16312 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16313 msgid "Custom size"
16314 msgstr "Kitas dydis"
16316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16317 msgid "_Fit page to selection"
16318 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16321 msgid ""
16322 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16323 "is no selection"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16327 msgid "Set page size"
16328 msgstr "Puslapio dydis"
16330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16331 msgid "List"
16332 msgstr "Sąrašas"
16334 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16335 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16336 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16337 msgid "swatches|Size"
16338 msgstr "Dydis"
16340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16341 msgid "tiny"
16342 msgstr "smulkus"
16344 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16345 msgid "small"
16346 msgstr "maži"
16348 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16349 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16350 #. "medium" indicates size of colour swatches
16351 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16352 msgid "swatchesHeight|medium"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16356 msgid "large"
16357 msgstr "dideli"
16359 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16360 msgid "huge"
16361 msgstr "milžiniški"
16363 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16364 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16365 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16366 msgid "swatches|Width"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16370 #, fuzzy
16371 msgid "narrower"
16372 msgstr "Leisti"
16374 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16375 msgid "narrow"
16376 msgstr ""
16378 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16379 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16380 #. "medium" indicates width of colour swatches
16381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16382 msgid "swatchesWidth|medium"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16386 #, fuzzy
16387 msgid "wide"
16388 msgstr "Slėpti"
16390 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16391 #, fuzzy
16392 msgid "wider"
16393 msgstr "Slėpti"
16395 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16396 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16397 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16398 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16399 msgid "swatches|Wrap"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16403 msgid ""
16404 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16405 "random numbers."
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Backend"
16411 msgstr "_Fonas"
16413 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Vector"
16416 msgstr "Žymeklis"
16418 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16419 msgid "Bitmap"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16423 msgid "Bitmap options"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16429 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16431 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16432 #, fuzzy
16433 msgid ""
16434 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16435 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16436 "will not be correctly rendered."
16437 msgstr ""
16438 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16439 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16440 "prarasti."
16442 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16443 #, fuzzy
16444 msgid ""
16445 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16446 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16447 "will be rendered exactly as displayed."
16448 msgstr ""
16449 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16450 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16451 "kaip vaizduojamas ekrane."
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16455 msgid "Fill:"
16456 msgstr "Užpildas:"
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16460 msgid "Stroke:"
16461 msgstr "Linija:"
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16464 msgid "O:"
16465 msgstr "N:"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16468 msgid "N/A"
16469 msgstr "n. d."
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16474 msgid "Nothing selected"
16475 msgstr "Niekas nepažymėta"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16479 msgid "<i>None</i>"
16480 msgstr "<i>Nėra</i>"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16484 msgid "No fill"
16485 msgstr "Nėra užpildo"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16489 msgid "No stroke"
16490 msgstr "Nėra linijos"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16494 msgid "Pattern"
16495 msgstr "Raštas"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16499 msgid "Pattern fill"
16500 msgstr "Raštas"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16504 msgid "Pattern stroke"
16505 msgstr "Linija raštu"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16508 #, fuzzy
16509 msgid "<b>L</b>"
16510 msgstr "<b>L:</b>"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16514 msgid "Linear gradient fill"
16515 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16519 msgid "Linear gradient stroke"
16520 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16523 #, fuzzy
16524 msgid "<b>R</b>"
16525 msgstr "<b>v</b>"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16529 msgid "Radial gradient fill"
16530 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16534 msgid "Radial gradient stroke"
16535 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16538 msgid "Different"
16539 msgstr "Įvairūs"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16542 msgid "Different fills"
16543 msgstr "Skirtingi užpildai"
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16546 msgid "Different strokes"
16547 msgstr "Skirtingos linijos"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16551 msgid "<b>Unset</b>"
16552 msgstr "<b>Nėra</b>"
16554 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16558 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16559 msgid "Unset fill"
16560 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16566 msgid "Unset stroke"
16567 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16570 msgid "Flat color fill"
16571 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16574 msgid "Flat color stroke"
16575 msgstr "Linija vientisa spalva"
16577 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16579 msgid "<b>a</b>"
16580 msgstr "<b>v</b>"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16583 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16584 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16587 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16588 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16590 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16592 msgid "<b>m</b>"
16593 msgstr "<b>d</b>"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16596 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16597 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16600 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16601 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16604 msgid "Edit fill..."
16605 msgstr "Keisti užpildą..."
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16608 msgid "Edit stroke..."
16609 msgstr "Keisti liniją..."
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16612 msgid "Last set color"
16613 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16616 msgid "Last selected color"
16617 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16620 msgid "White"
16621 msgstr "Balta"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16624 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16627 msgid "Black"
16628 msgstr "Juoda"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16631 msgid "Copy color"
16632 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16635 msgid "Paste color"
16636 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16640 msgid "Swap fill and stroke"
16641 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16646 msgid "Make fill opaque"
16647 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16650 msgid "Make stroke opaque"
16651 msgstr "Nepermatoma linija"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16655 msgid "Remove fill"
16656 msgstr "Be užpildo"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16660 msgid "Remove stroke"
16661 msgstr "Be linijos"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16664 msgid "Remove"
16665 msgstr "Šalinti"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Apply last set color to fill"
16670 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Apply last set color to stroke"
16675 msgstr "Linija vientisa spalva"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Apply last selected color to fill"
16680 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Apply last selected color to stroke"
16685 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Invert fill"
16690 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Invert stroke"
16695 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16698 #, fuzzy
16699 msgid "White fill"
16700 msgstr "Balta"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16703 #, fuzzy
16704 msgid "White stroke"
16705 msgstr "Keisti liniją..."
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Black fill"
16710 msgstr "Juoda"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Black stroke"
16715 msgstr "Linija vientisa spalva"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Paste fill"
16720 msgstr "Užpildas raštu"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Paste stroke"
16725 msgstr "Linija raštu"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Change stroke width"
16730 msgstr "Keisti linijos storį"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16733 msgid ", drag to adjust"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16737 #, c-format
16738 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16739 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16742 msgid " (averaged)"
16743 msgstr " (vidutinis)"
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16746 msgid "0 (transparent)"
16747 msgstr "0 (permatoma)"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16750 msgid "100% (opaque)"
16751 msgstr "100% (nepermatoma)"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Adjust saturation"
16756 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16762 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Adjust lightness"
16768 msgstr "Šviesumas"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16774 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Adjust hue"
16780 msgstr "Kreivės tempimas"
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16786 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Adjust stroke width"
16793 msgstr "Linijos storis"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16796 #, c-format
16797 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16798 msgstr ""
16800 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16801 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16802 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16803 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16804 msgid "sliders|Link"
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16808 msgid "L Gradient"
16809 msgstr "Gradientas T"
16811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16812 msgid "R Gradient"
16813 msgstr "Gradientas S"
16815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16816 #, c-format
16817 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16818 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16821 #, c-format
16822 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16823 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16826 #, c-format
16827 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16828 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16831 #, c-format
16832 msgid "O:%.3g"
16833 msgstr "0:%.3g"
16835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16836 #, c-format
16837 msgid "O:.%d"
16838 msgstr "0:.%d"
16840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16841 #, c-format
16842 msgid "Opacity: %.3g"
16843 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16845 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16846 msgid "Split vanishing points"
16847 msgstr ""
16849 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16850 msgid "Merge vanishing points"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16854 msgid "3D box: Move vanishing point"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16858 #, c-format
16859 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16860 msgid_plural ""
16861 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16862 "b> to separate selected box(es)"
16863 msgstr[0] ""
16864 msgstr[1] ""
16865 msgstr[2] ""
16867 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16868 #. but currently we update the status message anyway
16869 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16870 #, c-format
16871 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16872 msgid_plural ""
16873 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16874 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16875 msgstr[0] ""
16876 msgstr[1] ""
16877 msgstr[2] ""
16879 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid ""
16882 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16883 msgid_plural ""
16884 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16885 "(es)"
16886 msgstr[0] ""
16887 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16888 "kad atskirtumėte"
16889 msgstr[1] ""
16890 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16891 "b>, kad atskirtumėte"
16892 msgstr[2] ""
16893 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16894 "kad atskirtumėte"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1140
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Switch to next layer"
16899 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16901 #: ../src/verbs.cpp:1141
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Switched to next layer."
16904 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16906 #: ../src/verbs.cpp:1143
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Cannot go past last layer."
16909 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16911 #: ../src/verbs.cpp:1152
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Switch to previous layer"
16914 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1153
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Switched to previous layer."
16919 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16921 #: ../src/verbs.cpp:1155
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Cannot go before first layer."
16924 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16926 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16927 #: ../src/verbs.cpp:1306
16928 msgid "No current layer."
16929 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16931 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16932 #, c-format
16933 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16934 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16936 #: ../src/verbs.cpp:1202
16937 msgid "Layer to top"
16938 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16940 #: ../src/verbs.cpp:1206
16941 msgid "Raise layer"
16942 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16944 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16945 #, c-format
16946 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16947 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16949 #: ../src/verbs.cpp:1210
16950 msgid "Layer to bottom"
16951 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16953 #: ../src/verbs.cpp:1214
16954 msgid "Lower layer"
16955 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16957 #: ../src/verbs.cpp:1223
16958 msgid "Cannot move layer any further."
16959 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16961 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16962 #, c-format
16963 msgid "%s copy"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/verbs.cpp:1263
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Duplicate layer"
16969 msgstr "Elemento dubliavimas"
16971 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16972 #: ../src/verbs.cpp:1266
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Duplicated layer."
16975 msgstr "Elemento dubliavimas"
16977 #: ../src/verbs.cpp:1295
16978 msgid "Delete layer"
16979 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16981 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16982 #: ../src/verbs.cpp:1298
16983 msgid "Deleted layer."
16984 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16986 #: ../src/verbs.cpp:1309
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Toggle layer solo"
16989 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16991 #: ../src/verbs.cpp:1389
16992 msgid "Flip horizontally"
16993 msgstr "Horizontalus atspindys"
16995 #: ../src/verbs.cpp:1404
16996 msgid "Flip vertically"
16997 msgstr "Vertikalus atspindys"
16999 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17000 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17001 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17002 #: ../src/verbs.cpp:1912
17003 msgid "tutorial-basic.svg"
17004 msgstr "tutorial-basic.svg"
17006 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17007 #: ../src/verbs.cpp:1916
17008 msgid "tutorial-shapes.svg"
17009 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17011 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17012 #: ../src/verbs.cpp:1920
17013 msgid "tutorial-advanced.svg"
17014 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17016 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17017 #: ../src/verbs.cpp:1924
17018 msgid "tutorial-tracing.svg"
17019 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17021 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17022 #: ../src/verbs.cpp:1928
17023 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17024 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17026 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17027 #: ../src/verbs.cpp:1932
17028 msgid "tutorial-elements.svg"
17029 msgstr "tutorial-elements.svg"
17031 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17032 #: ../src/verbs.cpp:1936
17033 msgid "tutorial-tips.svg"
17034 msgstr "tutorial-tips.svg"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17037 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17038 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17040 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17041 msgid "Unlock all objects in all layers"
17042 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17045 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17046 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17049 msgid "Unhide all objects in all layers"
17050 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2239
17053 msgid "Does nothing"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/verbs.cpp:2242
17057 msgid "Create new document from the default template"
17058 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2244
17061 msgid "_Open..."
17062 msgstr "_Atverti..."
17064 #: ../src/verbs.cpp:2245
17065 msgid "Open an existing document"
17066 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2246
17069 msgid "Re_vert"
17070 msgstr "At_mesti"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2247
17073 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17074 msgstr ""
17075 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2248
17078 msgid "_Save"
17079 msgstr "Iš_saugoti"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2248
17082 msgid "Save document"
17083 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2250
17086 msgid "Save _As..."
17087 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17089 #: ../src/verbs.cpp:2251
17090 msgid "Save document under a new name"
17091 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2252
17094 msgid "Save a Cop_y..."
17095 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17097 #: ../src/verbs.cpp:2253
17098 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17099 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2254
17102 msgid "_Print..."
17103 msgstr "S_pausdinti..."
17105 #: ../src/verbs.cpp:2254
17106 msgid "Print document"
17107 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17109 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17110 #: ../src/verbs.cpp:2257
17111 msgid "Vac_uum Defs"
17112 msgstr "Val_yti aprašus"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2257
17115 msgid ""
17116 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17117 "defs&gt; of the document"
17118 msgstr ""
17119 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17120 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2259
17123 msgid "Print Previe_w"
17124 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2260
17127 msgid "Preview document printout"
17128 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2261
17131 msgid "_Import..."
17132 msgstr "_Importuoti..."
17134 #: ../src/verbs.cpp:2262
17135 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17136 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2263
17139 msgid "_Export Bitmap..."
17140 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17142 #: ../src/verbs.cpp:2264
17143 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17144 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2265
17147 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/verbs.cpp:2266
17151 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17152 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2266
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17157 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2267
17160 msgid "N_ext Window"
17161 msgstr "_Kitas langas"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2268
17164 msgid "Switch to the next document window"
17165 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2269
17168 msgid "P_revious Window"
17169 msgstr "Praeit_as langas"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2270
17172 msgid "Switch to the previous document window"
17173 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2271
17176 msgid "_Close"
17177 msgstr "_Uždaryti"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2272
17180 msgid "Close this document window"
17181 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2273
17184 msgid "_Quit"
17185 msgstr "Iš_eiti"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2273
17188 msgid "Quit Inkscape"
17189 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2276
17192 msgid "Undo last action"
17193 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2279
17196 msgid "Do again the last undone action"
17197 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17199 #: ../src/verbs.cpp:2280
17200 msgid "Cu_t"
17201 msgstr "_Iškirpti"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2281
17204 msgid "Cut selection to clipboard"
17205 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2282
17208 msgid "_Copy"
17209 msgstr "_Kopijuoti"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2283
17212 msgid "Copy selection to clipboard"
17213 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2284
17216 msgid "_Paste"
17217 msgstr "Įk_lijuoti"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2285
17220 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17221 msgstr ""
17222 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17223 "įklijuoti tekstą"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2286
17226 msgid "Paste _Style"
17227 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2287
17230 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17231 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2289
17234 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17235 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2290
17238 msgid "Paste _Width"
17239 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2291
17242 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17243 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2292
17246 msgid "Paste _Height"
17247 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2293
17250 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17251 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2294
17254 msgid "Paste Size Separately"
17255 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2295
17258 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17259 msgstr ""
17260 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17261 "dydį"
17263 #: ../src/verbs.cpp:2296
17264 msgid "Paste Width Separately"
17265 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17267 #: ../src/verbs.cpp:2297
17268 msgid ""
17269 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17270 "object"
17271 msgstr ""
17272 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17273 "plotį"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2298
17276 msgid "Paste Height Separately"
17277 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2299
17280 msgid ""
17281 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17282 "object"
17283 msgstr ""
17284 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17285 "objekto aukštį"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2300
17288 msgid "Paste _In Place"
17289 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2301
17292 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17293 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2302
17296 msgid "Paste Path _Effect"
17297 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2303
17300 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17301 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2304
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Remove Path _Effect"
17306 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2305
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17311 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2306
17314 msgid "Remove Filters"
17315 msgstr "Pašalinti filtrus"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2307
17318 msgid "Remove any filters from selected objects"
17319 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2308
17322 msgid "_Delete"
17323 msgstr "_Šalinti"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2309
17326 msgid "Delete selection"
17327 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2310
17330 msgid "Duplic_ate"
17331 msgstr "_Dubliuoti"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2311
17334 msgid "Duplicate selected objects"
17335 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2312
17338 msgid "Create Clo_ne"
17339 msgstr "Kurti klo_ną"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2313
17342 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17343 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2314
17346 msgid "Unlin_k Clone"
17347 msgstr "At_rišti kloną"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2315
17350 #, fuzzy
17351 msgid ""
17352 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17353 "standalone objects"
17354 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2316
17357 msgid "Relink to Copied"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/verbs.cpp:2317
17361 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17362 msgstr ""
17364 #: ../src/verbs.cpp:2318
17365 msgid "Select _Original"
17366 msgstr "Rasti _originalą"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2319
17369 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17370 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2320
17373 msgid "Objects to _Marker"
17374 msgstr "Objektai į žy_melę"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2321
17377 msgid "Convert selection to a line marker"
17378 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2322
17381 msgid "Objects to Gu_ides"
17382 msgstr "Objektai į ga_ires"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2323
17385 msgid ""
17386 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17387 "edges"
17388 msgstr ""
17389 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17390 "kraštais"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2324
17393 msgid "Objects to Patter_n"
17394 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2325
17397 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17398 msgstr ""
17399 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17400 "objektai) sudaro raštą"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2326
17403 msgid "Pattern to _Objects"
17404 msgstr "_Objektai iš rašto"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2327
17407 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17408 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2328
17411 msgid "Clea_r All"
17412 msgstr "Šalinti visk_ą"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2329
17415 msgid "Delete all objects from document"
17416 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2330
17419 msgid "Select Al_l"
17420 msgstr "_Pažymėti viską"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2331
17423 msgid "Select all objects or all nodes"
17424 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2332
17427 msgid "Select All in All La_yers"
17428 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2333
17431 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17432 msgstr ""
17433 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2334
17436 msgid "In_vert Selection"
17437 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2335
17440 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17441 msgstr ""
17442 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17443 "pažymėti"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2336
17446 msgid "Invert in All Layers"
17447 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2337
17450 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17451 msgstr ""
17452 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17453 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2338
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Select Next"
17458 msgstr "Šalinti elementą"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2339
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Select next object or node"
17463 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2340
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Select Previous"
17468 msgstr "Pažymėjimas"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2341
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Select previous object or node"
17473 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2342
17476 msgid "D_eselect"
17477 msgstr "Atž_ymėti"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2343
17480 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17481 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2344
17484 msgid "_Guides Around Page"
17485 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2345
17488 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/verbs.cpp:2346
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Next Path Effect Parameter"
17494 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2347
17497 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17498 msgstr ""
17500 #. Selection
17501 #: ../src/verbs.cpp:2350
17502 msgid "Raise to _Top"
17503 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2351
17506 msgid "Raise selection to top"
17507 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2352
17510 msgid "Lower to _Bottom"
17511 msgstr "_Leisti į apačią"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2353
17514 msgid "Lower selection to bottom"
17515 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2354
17518 msgid "_Raise"
17519 msgstr "_Pakelti"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2355
17522 msgid "Raise selection one step"
17523 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2356
17526 msgid "_Lower"
17527 msgstr "_Nuleisti"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2357
17530 msgid "Lower selection one step"
17531 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2358
17534 msgid "_Group"
17535 msgstr "_Grupuoti"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2359
17538 msgid "Group selected objects"
17539 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2361
17542 msgid "Ungroup selected groups"
17543 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2363
17546 msgid "_Put on Path"
17547 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2365
17550 msgid "_Remove from Path"
17551 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2367
17554 msgid "Remove Manual _Kerns"
17555 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17557 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17558 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17559 #: ../src/verbs.cpp:2370
17560 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17561 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2372
17564 msgid "_Union"
17565 msgstr "_Sąjunga"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2373
17568 msgid "Create union of selected paths"
17569 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2374
17572 msgid "_Intersection"
17573 msgstr "Sa_nkirta"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2375
17576 msgid "Create intersection of selected paths"
17577 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2376
17580 msgid "_Difference"
17581 msgstr "_Atimtis"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2377
17584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17585 msgstr ""
17586 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2378
17589 msgid "E_xclusion"
17590 msgstr "_Išskyrimas"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2379
17593 msgid ""
17594 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17595 "path)"
17596 msgstr ""
17597 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17598 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2380
17601 msgid "Di_vision"
17602 msgstr "_Dalinimas"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2381
17605 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17606 msgstr ""
17607 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17609 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17610 #. Advanced tutorial for more info
17611 #: ../src/verbs.cpp:2384
17612 msgid "Cut _Path"
17613 msgstr "_Karpyti kreivę"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2385
17616 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17617 msgstr ""
17618 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17619 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17621 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17622 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17623 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17624 #: ../src/verbs.cpp:2389
17625 msgid "Outs_et"
17626 msgstr "Iš_pūsti"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2390
17629 msgid "Outset selected paths"
17630 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2392
17633 msgid "O_utset Path by 1 px"
17634 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2393
17637 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17638 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2395
17641 msgid "O_utset Path by 10 px"
17642 msgstr "Išpūsti 10px"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2396
17645 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17646 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17648 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17649 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17650 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17651 #: ../src/verbs.cpp:2400
17652 msgid "I_nset"
17653 msgstr "Įt_raukti"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2401
17656 msgid "Inset selected paths"
17657 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2403
17660 msgid "I_nset Path by 1 px"
17661 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2404
17664 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17665 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2406
17668 msgid "I_nset Path by 10 px"
17669 msgstr "Įtraukti 10px"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2407
17672 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17673 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2409
17676 msgid "D_ynamic Offset"
17677 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2409
17680 msgid "Create a dynamic offset object"
17681 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2411
17684 msgid "_Linked Offset"
17685 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2412
17688 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17689 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2414
17692 msgid "_Stroke to Path"
17693 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2415
17696 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17697 msgstr "Paversti liniją kreive"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2416
17700 msgid "Si_mplify"
17701 msgstr "S_upaprastinti"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2417
17704 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17705 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2418
17708 msgid "_Reverse"
17709 msgstr "Apv_ersti"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2419
17712 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17713 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17715 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17716 #: ../src/verbs.cpp:2421
17717 msgid "_Trace Bitmap..."
17718 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17720 #: ../src/verbs.cpp:2422
17721 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17722 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2423
17725 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17726 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2424
17729 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17730 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2425
17733 msgid "_Combine"
17734 msgstr "Ap_jungti"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2426
17737 msgid "Combine several paths into one"
17738 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17740 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17741 #. Advanced tutorial for more info
17742 #: ../src/verbs.cpp:2429
17743 msgid "Break _Apart"
17744 msgstr "_Dalinti"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2430
17747 msgid "Break selected paths into subpaths"
17748 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2431
17751 msgid "Rows and Columns..."
17752 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17754 #: ../src/verbs.cpp:2432
17755 msgid "Arrange selected objects in a table"
17756 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17758 #. Layer
17759 #: ../src/verbs.cpp:2434
17760 msgid "_Add Layer..."
17761 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17763 #: ../src/verbs.cpp:2435
17764 msgid "Create a new layer"
17765 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2436
17768 msgid "Re_name Layer..."
17769 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2437
17772 msgid "Rename the current layer"
17773 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2438
17776 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17777 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2439
17780 msgid "Switch to the layer above the current"
17781 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2440
17784 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17785 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2441
17788 msgid "Switch to the layer below the current"
17789 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2442
17792 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17793 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2443
17796 msgid "Move selection to the layer above the current"
17797 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17799 #: ../src/verbs.cpp:2444
17800 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17801 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2445
17804 msgid "Move selection to the layer below the current"
17805 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17807 #: ../src/verbs.cpp:2446
17808 msgid "Layer to _Top"
17809 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2447
17812 msgid "Raise the current layer to the top"
17813 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2448
17816 msgid "Layer to _Bottom"
17817 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2449
17820 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17821 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2450
17824 msgid "_Raise Layer"
17825 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2451
17828 msgid "Raise the current layer"
17829 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2452
17832 msgid "_Lower Layer"
17833 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2453
17836 msgid "Lower the current layer"
17837 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2454
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Duplicate Current Layer"
17842 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2455
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Duplicate an existing layer"
17847 msgstr "Elemento dubliavimas"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2456
17850 msgid "_Delete Current Layer"
17851 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2457
17854 msgid "Delete the current layer"
17855 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2458
17858 #, fuzzy
17859 msgid "_Show/hide other layers"
17860 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2459
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Solo the current layer"
17865 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17867 #. Object
17868 #: ../src/verbs.cpp:2462
17869 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17870 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17872 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17873 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17874 #: ../src/verbs.cpp:2465
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17877 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2466
17880 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17881 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17883 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17884 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17885 #: ../src/verbs.cpp:2469
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17888 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2470
17891 msgid "Remove _Transformations"
17892 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2471
17895 msgid "Remove transformations from object"
17896 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2472
17899 msgid "_Object to Path"
17900 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2473
17903 msgid "Convert selected object to path"
17904 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2474
17907 msgid "_Flow into Frame"
17908 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2475
17911 msgid ""
17912 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17913 "frame object"
17914 msgstr ""
17915 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17916 "tekstą"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2476
17919 msgid "_Unflow"
17920 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2477
17923 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17924 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2478
17927 msgid "_Convert to Text"
17928 msgstr "Daryti t_ekstu"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2479
17931 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17932 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2481
17935 msgid "Flip _Horizontal"
17936 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2481
17939 msgid "Flip selected objects horizontally"
17940 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2484
17943 msgid "Flip _Vertical"
17944 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2484
17947 msgid "Flip selected objects vertically"
17948 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2487
17951 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17952 msgstr ""
17953 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17954 "objektas)"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2489
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Edit mask"
17959 msgstr "Žvaigždės"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17962 msgid "_Release"
17963 msgstr "At_rišti"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2491
17966 msgid "Remove mask from selection"
17967 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2493
17970 msgid ""
17971 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17972 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Edit clipping path"
17977 msgstr "Uždaroma kreivė"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2497
17980 msgid "Remove clipping path from selection"
17981 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17983 #. Tools
17984 #: ../src/verbs.cpp:2500
17985 msgid "Select"
17986 msgstr "Žymeklis"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2501
17989 msgid "Select and transform objects"
17990 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2502
17993 msgid "Node Edit"
17994 msgstr "Mazgai"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2503
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Edit paths by nodes"
17999 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2505
18002 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/verbs.cpp:2507
18006 msgid "Create rectangles and squares"
18007 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2509
18010 msgid "Create 3D boxes"
18011 msgstr "Kurti 3D dėžes"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2511
18014 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18015 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2513
18018 msgid "Create stars and polygons"
18019 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2515
18022 msgid "Create spirals"
18023 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2517
18026 msgid "Draw freehand lines"
18027 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2519
18030 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18031 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2521
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18036 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2523
18039 msgid "Create and edit text objects"
18040 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2525
18043 msgid "Create and edit gradients"
18044 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2527
18047 msgid "Zoom in or out"
18048 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2529
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Pick colors from image"
18053 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2531
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Create diagram connectors"
18058 msgstr "Jungčių režimas"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2533
18061 msgid "Fill bounded areas"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/verbs.cpp:2534
18065 #, fuzzy
18066 msgid "LPE Edit"
18067 msgstr "_Taisa"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2535
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Edit Path Effect parameters"
18072 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2537
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Erase existing paths"
18077 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2539
18080 msgid "Do geometric constructions"
18081 msgstr ""
18083 #. Tool prefs
18084 #: ../src/verbs.cpp:2541
18085 msgid "Selector Preferences"
18086 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2542
18089 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18090 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2543
18093 msgid "Node Tool Preferences"
18094 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2544
18097 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18098 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2545
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Tweak Tool Preferences"
18103 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2546
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18108 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2547
18111 msgid "Rectangle Preferences"
18112 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2548
18115 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18116 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2549
18119 msgid "3D Box Preferences"
18120 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2550
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18125 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2551
18128 msgid "Ellipse Preferences"
18129 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2552
18132 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18133 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2553
18136 msgid "Star Preferences"
18137 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2554
18140 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18141 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2555
18144 msgid "Spiral Preferences"
18145 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2556
18148 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18149 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2557
18152 msgid "Pencil Preferences"
18153 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2558
18156 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18157 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2559
18160 msgid "Pen Preferences"
18161 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2560
18164 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18165 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2561
18168 msgid "Calligraphic Preferences"
18169 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2562
18172 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18173 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2563
18176 msgid "Text Preferences"
18177 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2564
18180 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18181 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2565
18184 msgid "Gradient Preferences"
18185 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2566
18188 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18189 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2567
18192 msgid "Zoom Preferences"
18193 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2568
18196 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18197 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2569
18200 msgid "Dropper Preferences"
18201 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2570
18204 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18205 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2571
18208 msgid "Connector Preferences"
18209 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2572
18212 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18213 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2573
18216 msgid "Paint Bucket Preferences"
18217 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2574
18220 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18221 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2575
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Eraser Preferences"
18226 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2576
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18231 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2577
18234 #, fuzzy
18235 msgid "LPE Tool Preferences"
18236 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2578
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18241 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18243 #. Zoom/View
18244 #: ../src/verbs.cpp:2581
18245 msgid "Zoom In"
18246 msgstr "Didinti mastelį"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2581
18249 msgid "Zoom in"
18250 msgstr "Didinti mastelį"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2582
18253 msgid "Zoom Out"
18254 msgstr "Mažinti mastelį"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2582
18257 msgid "Zoom out"
18258 msgstr "Mažinti mastelį"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2583
18261 msgid "_Rulers"
18262 msgstr "_Liniuotės"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2583
18265 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18266 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18268 #: ../src/verbs.cpp:2584
18269 msgid "Scroll_bars"
18270 msgstr "_Slankjuostė"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2584
18273 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18274 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2585
18277 msgid "_Grid"
18278 msgstr "_Tinklelis"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2585
18281 msgid "Show or hide the grid"
18282 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2586
18285 msgid "G_uides"
18286 msgstr "_Gairės"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2586
18289 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18290 msgstr ""
18291 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18292 "liniuotės)"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2587
18295 msgid "Toggle snapping on or off"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/verbs.cpp:2588
18299 msgid "Nex_t Zoom"
18300 msgstr "_Kitas mastelis"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2588
18303 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18304 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18306 #: ../src/verbs.cpp:2590
18307 msgid "Pre_vious Zoom"
18308 msgstr "_Buvęs mastelis"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2590
18311 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18312 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18314 #: ../src/verbs.cpp:2592
18315 msgid "Zoom 1:_1"
18316 msgstr "Mastelis 1:_1"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2592
18319 msgid "Zoom to 1:1"
18320 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2594
18323 msgid "Zoom 1:_2"
18324 msgstr "Mastelis 1:_2"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2594
18327 msgid "Zoom to 1:2"
18328 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2596
18331 msgid "_Zoom 2:1"
18332 msgstr "_Mastelis 2:1"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2596
18335 msgid "Zoom to 2:1"
18336 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2599
18339 msgid "_Fullscreen"
18340 msgstr "Visame _ekrane"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2599
18343 msgid "Stretch this document window to full screen"
18344 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2602
18347 msgid "Toggle _Focus Mode"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/verbs.cpp:2602
18351 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/verbs.cpp:2604
18355 msgid "Duplic_ate Window"
18356 msgstr "_Dubliuoti langą"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2604
18359 msgid "Open a new window with the same document"
18360 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2606
18363 msgid "_New View Preview"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/verbs.cpp:2607
18367 msgid "New View Preview"
18368 msgstr ""
18370 #. "view_new_preview"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2609
18372 msgid "_Normal"
18373 msgstr "Į_prastas"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2610
18376 msgid "Switch to normal display mode"
18377 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2611
18380 msgid "No _Filters"
18381 msgstr "Be _filtrų"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2612
18384 msgid "Switch to normal display without filters"
18385 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2613
18388 msgid "_Outline"
18389 msgstr "_Eskizas"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2614
18392 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18393 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18395 #: ../src/verbs.cpp:2615
18396 msgid "_Toggle"
18397 msgstr "_Perjungti"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2616
18400 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18401 msgstr ""
18403 #: ../src/verbs.cpp:2618
18404 msgid "Color-managed view"
18405 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2619
18408 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18409 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2621
18412 msgid "Ico_n Preview..."
18413 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2622
18416 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18417 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2624
18420 msgid "Zoom to fit page in window"
18421 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2625
18424 msgid "Page _Width"
18425 msgstr "Puslapi_o plotis"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2626
18428 msgid "Zoom to fit page width in window"
18429 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2628
18432 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18433 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2630
18436 msgid "Zoom to fit selection in window"
18437 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18439 #. Dialogs
18440 #: ../src/verbs.cpp:2633
18441 msgid "In_kscape Preferences..."
18442 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18444 #: ../src/verbs.cpp:2634
18445 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18446 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2635
18449 msgid "_Document Properties..."
18450 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18452 #: ../src/verbs.cpp:2636
18453 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18454 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2637
18457 msgid "Document _Metadata..."
18458 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2638
18461 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18462 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2639
18465 msgid "_Fill and Stroke..."
18466 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18468 #: ../src/verbs.cpp:2640
18469 msgid ""
18470 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18471 msgstr ""
18473 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18474 #: ../src/verbs.cpp:2642
18475 msgid "S_watches..."
18476 msgstr "_Spalvų paletė..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2643
18479 msgid "Select colors from a swatches palette"
18480 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2644
18483 msgid "Transfor_m..."
18484 msgstr "Transfor_macija..."
18486 #: ../src/verbs.cpp:2645
18487 msgid "Precisely control objects' transformations"
18488 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2646
18491 msgid "_Align and Distribute..."
18492 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18494 #: ../src/verbs.cpp:2647
18495 msgid "Align and distribute objects"
18496 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2648
18499 msgid "Undo _History..."
18500 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2649
18503 msgid "Undo History"
18504 msgstr "Veiksmų istorija"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2650
18507 msgid "_Text and Font..."
18508 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2651
18511 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18512 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2652
18515 msgid "_XML Editor..."
18516 msgstr "_XML rengyklė..."
18518 #: ../src/verbs.cpp:2653
18519 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18520 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2654
18523 msgid "_Find..."
18524 msgstr "_Rasti..."
18526 #: ../src/verbs.cpp:2655
18527 msgid "Find objects in document"
18528 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2656
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Find and _Replace Text..."
18533 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18535 #: ../src/verbs.cpp:2657
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Find and replace text in document"
18538 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2658
18541 msgid "Check Spellin_g..."
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/verbs.cpp:2659
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Check spelling of text in document"
18547 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2660
18550 msgid "_Messages..."
18551 msgstr "P_ranešimai..."
18553 #: ../src/verbs.cpp:2661
18554 msgid "View debug messages"
18555 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18557 #: ../src/verbs.cpp:2662
18558 msgid "S_cripts..."
18559 msgstr "Skript_ai..."
18561 #: ../src/verbs.cpp:2663
18562 msgid "Run scripts"
18563 msgstr "Vykdyti skriptus"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2664
18566 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18567 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2665
18570 msgid "Show or hide all open dialogs"
18571 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2666
18574 msgid "Create Tiled Clones..."
18575 msgstr "Dėstyti klonus..."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2667
18578 msgid ""
18579 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18580 "scattering"
18581 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2668
18584 msgid "_Object Properties..."
18585 msgstr "_Objekto savybės..."
18587 #: ../src/verbs.cpp:2669
18588 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18589 msgstr ""
18590 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2672
18593 msgid "_Instant Messaging..."
18594 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18596 #: ../src/verbs.cpp:2672
18597 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18598 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2674
18601 msgid "_Input Devices..."
18602 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18604 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18605 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18606 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2676
18609 #, fuzzy
18610 msgid "_Input Devices (new)..."
18611 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18613 #: ../src/verbs.cpp:2678
18614 msgid "_Extensions..."
18615 msgstr "_Įskiepiai..."
18617 #: ../src/verbs.cpp:2679
18618 msgid "Query information about extensions"
18619 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2680
18622 msgid "Layer_s..."
18623 msgstr "_Sluoksniai..."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2681
18626 msgid "View Layers"
18627 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18629 #: ../src/verbs.cpp:2682
18630 msgid "Path Effect Editor..."
18631 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18633 #: ../src/verbs.cpp:2683
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18636 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2684
18639 msgid "Filter Editor..."
18640 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18642 #: ../src/verbs.cpp:2685
18643 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/verbs.cpp:2686
18647 msgid "SVG Font Editor..."
18648 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18650 #: ../src/verbs.cpp:2687
18651 msgid "Edit SVG fonts"
18652 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18654 #. Help
18655 #: ../src/verbs.cpp:2690
18656 msgid "About E_xtensions"
18657 msgstr "Apie įskie_pius"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2691
18660 msgid "Information on Inkscape extensions"
18661 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2692
18664 msgid "About _Memory"
18665 msgstr "Apie a_tmintį"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2693
18668 msgid "Memory usage information"
18669 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2694
18672 msgid "_About Inkscape"
18673 msgstr "_Apie Inkscape"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2695
18676 msgid "Inkscape version, authors, license"
18677 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18679 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18680 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18681 #. Tutorials
18682 #: ../src/verbs.cpp:2700
18683 msgid "Inkscape: _Basic"
18684 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2701
18687 msgid "Getting started with Inkscape"
18688 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18690 #. "tutorial_basic"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2702
18692 msgid "Inkscape: _Shapes"
18693 msgstr "Inkscape: _figūros"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2703
18696 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18697 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2704
18700 msgid "Inkscape: _Advanced"
18701 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18703 #: ../src/verbs.cpp:2705
18704 msgid "Advanced Inkscape topics"
18705 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18707 #. "tutorial_advanced"
18708 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18709 #: ../src/verbs.cpp:2707
18710 msgid "Inkscape: T_racing"
18711 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2708
18714 msgid "Using bitmap tracing"
18715 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18717 #. "tutorial_tracing"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2709
18719 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18720 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2710
18723 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18724 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2711
18727 msgid "_Elements of Design"
18728 msgstr "Apie grafi_ką"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2712
18731 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18732 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18734 #. "tutorial_design"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2713
18736 msgid "_Tips and Tricks"
18737 msgstr "_Gudrybės"
18739 #: ../src/verbs.cpp:2714
18740 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18741 msgstr "Įvairūs patarimai"
18743 #. "tutorial_tips"
18744 #. Effect -- renamed Extension
18745 #: ../src/verbs.cpp:2717
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Previous Extension"
18748 msgstr "Apie įskie_pius"
18750 #: ../src/verbs.cpp:2718
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18753 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2719
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Previous Extension Settings..."
18758 msgstr "Taikytas efektas..."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2720
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18763 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2724
18766 msgid "Fit the page to the current selection"
18767 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18769 #: ../src/verbs.cpp:2726
18770 msgid "Fit the page to the drawing"
18771 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2728
18774 msgid ""
18775 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18776 msgstr ""
18778 #. LockAndHide
18779 #: ../src/verbs.cpp:2730
18780 msgid "Unlock All"
18781 msgstr "Atrakinti visus"
18783 #: ../src/verbs.cpp:2732
18784 msgid "Unlock All in All Layers"
18785 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2734
18788 msgid "Unhide All"
18789 msgstr "Rodyti viską"
18791 #: ../src/verbs.cpp:2736
18792 msgid "Unhide All in All Layers"
18793 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18795 #: ../src/verbs.cpp:2740
18796 msgid "Link an ICC color profile"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/verbs.cpp:2741
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Remove Color Profile"
18802 msgstr "Be užpildo"
18804 #: ../src/verbs.cpp:2742
18805 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18809 msgid "Dash pattern"
18810 msgstr "Punktyras"
18812 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18813 msgid "Pattern offset"
18814 msgstr "Punktyro pradžia"
18816 #. display the initial welcome message in the statusbar
18817 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18818 msgid ""
18819 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18820 "use selector (arrow) to move or transform them."
18821 msgstr ""
18822 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18823 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18824 "stumdymui ar keitimui."
18826 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18829 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18831 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18832 #, c-format
18833 msgid "%s: %d - Inkscape"
18834 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18836 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18839 msgstr "%s – Inkscape"
18841 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18842 #, c-format
18843 msgid "%s - Inkscape"
18844 msgstr "%s – Inkscape"
18846 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18847 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18848 msgid "none"
18849 msgstr "nėra"
18851 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18852 #, fuzzy
18853 msgid "remove"
18854 msgstr "Šalinti"
18856 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Change fill rule"
18859 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18861 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18862 msgid "Set fill color"
18863 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18865 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18866 msgid "Set gradient on fill"
18867 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18869 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18870 msgid "Set pattern on fill"
18871 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18873 #. Family frame
18874 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18875 msgid "Font family"
18876 msgstr "Šrifto tipas"
18878 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18879 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18880 #. Style frame
18881 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18882 msgid "fontselector|Style"
18883 msgstr ""
18885 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18886 msgid "Font size:"
18887 msgstr "Šrifto dydis:"
18889 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18890 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18891 #. * some representative characters that users of your locale will be
18892 #. * interested in.
18893 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18894 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18895 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18897 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18898 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18899 msgid ""
18900 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18901 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18902 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18903 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18904 msgstr ""
18905 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18906 "atspindint ar tiesiogiai"
18908 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18909 msgid "reflected"
18910 msgstr "atspindint"
18912 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18913 msgid "direct"
18914 msgstr "paprastas"
18916 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18917 msgid "Repeat:"
18918 msgstr "Pasikartojimas:"
18920 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18921 msgid "Assign gradient to object"
18922 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18924 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18925 msgid "<small>No gradients</small>"
18926 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18928 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18929 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18930 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18933 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18934 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18937 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18938 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18940 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18941 msgid "Edit the stops of the gradient"
18942 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18949 msgid "<b>New:</b>"
18950 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18953 msgid "Create linear gradient"
18954 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18957 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18958 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18960 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18962 msgid "on"
18963 msgstr "taikyti"
18965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18966 msgid "Create gradient in the fill"
18967 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18970 msgid "Create gradient in the stroke"
18971 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18973 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18974 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18975 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18979 msgid "<b>Change:</b>"
18980 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18983 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18984 msgid "No document selected"
18985 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18988 msgid "No gradients in document"
18989 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18992 msgid "No gradient selected"
18993 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18995 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18996 msgid "No stops in gradient"
18997 msgstr "Gradientas be punktų"
18999 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19000 msgid "Change gradient stop offset"
19001 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
19003 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19004 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19005 msgid "Add stop"
19006 msgstr "Pridėti punktą"
19008 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19009 msgid "Add another control stop to gradient"
19010 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
19012 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19013 msgid "Delete stop"
19014 msgstr "Trinti punktą"
19016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19017 msgid "Delete current control stop from gradient"
19018 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
19020 #. Label
19021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19022 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19023 msgid "Offset:"
19024 msgstr "Postūmis:"
19026 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19027 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19028 msgid "Stop Color"
19029 msgstr "Punkto spalva"
19031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19032 msgid "Gradient editor"
19033 msgstr "Gradiento rengyklė"
19035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19036 msgid "Change gradient stop color"
19037 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
19039 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19040 msgid "No paint"
19041 msgstr "Be spalvos"
19043 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19044 msgid "Flat color"
19045 msgstr "Vientisa spalva"
19047 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19048 msgid "Linear gradient"
19049 msgstr "Tiesinis gradientas"
19051 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19052 msgid "Radial gradient"
19053 msgstr "Spindulinis gradientas"
19055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19056 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19057 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19059 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19060 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19061 msgid ""
19062 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19063 "evenodd)"
19064 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19066 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19067 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19068 msgid ""
19069 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19070 msgstr ""
19071 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19072 "kryptis priešinga)"
19074 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19075 msgid "No objects"
19076 msgstr "Nėra objektų"
19078 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19079 msgid "Multiple styles"
19080 msgstr "Įvairūs stiliai"
19082 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19083 msgid "Paint is undefined"
19084 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19086 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19087 #, fuzzy
19088 msgid ""
19089 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19090 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19091 "create a new pattern from selection."
19092 msgstr ""
19093 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19094 "pažymėjimo"
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Transform by toolbar"
19099 msgstr "Transformuoti raštus"
19101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19102 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19103 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19106 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19107 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19109 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19110 msgid ""
19111 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19112 "scaled."
19113 msgstr ""
19114 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19115 "stačiakampio dydį."
19117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19118 msgid ""
19119 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19120 "are scaled."
19121 msgstr ""
19122 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19123 "dydį."
19125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19126 msgid ""
19127 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19128 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19129 msgstr ""
19130 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19131 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19134 msgid ""
19135 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19136 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19137 msgstr ""
19138 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19139 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19142 msgid ""
19143 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19144 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19145 msgstr ""
19146 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19147 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19150 msgid ""
19151 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19152 "scaled, rotated, or skewed)."
19153 msgstr ""
19154 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19155 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19157 #. four spinbuttons
19158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19161 msgid "select_toolbar|X position"
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19165 msgid "select_toolbar|X"
19166 msgstr "select_toolbar|X"
19168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19169 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19170 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19172 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19173 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19175 #, fuzzy
19176 msgid "select_toolbar|Y position"
19177 msgstr "select_toolbar|Y"
19179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19180 msgid "select_toolbar|Y"
19181 msgstr "select_toolbar|Y"
19183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19184 msgid "Vertical coordinate of selection"
19185 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19187 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19188 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19190 msgid "select_toolbar|Width"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19194 msgid "select_toolbar|W"
19195 msgstr "select_toolbar|P"
19197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19198 msgid "Width of selection"
19199 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Lock width and height"
19204 msgstr "Plotis, aukštis:"
19206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19207 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19208 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19210 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19211 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19213 #, fuzzy
19214 msgid "select_toolbar|Height"
19215 msgstr "select_toolbar|A"
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19218 msgid "select_toolbar|H"
19219 msgstr "select_toolbar|A"
19221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19222 msgid "Height of selection"
19223 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19226 msgid "Affect:"
19227 msgstr "Poveikis:"
19229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19230 msgid ""
19231 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19232 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Scale rounded corners"
19238 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Move gradients"
19243 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Move patterns"
19248 msgstr "Raštas"
19250 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19251 msgid "System"
19252 msgstr "Sistema"
19254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19255 msgid "CMS"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19260 msgid "_R"
19261 msgstr "_R"
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19266 msgid "_G"
19267 msgstr "_G"
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19271 msgid "_B"
19272 msgstr "_B"
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19277 msgid "_H"
19278 msgstr "_H"
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19283 msgid "_S"
19284 msgstr "_S"
19286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19288 msgid "_L"
19289 msgstr "_L"
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19294 msgid "_C"
19295 msgstr "_C"
19297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19300 msgid "_M"
19301 msgstr "_M"
19303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19306 msgid "_Y"
19307 msgstr "_Y"
19309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19311 msgid "_K"
19312 msgstr "_K"
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Gray"
19317 msgstr "Pilkiai"
19319 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19323 msgid "Cyan"
19324 msgstr "Cianas"
19326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19330 msgid "Magenta"
19331 msgstr "Purpurinė"
19333 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19337 msgid "Yellow"
19338 msgstr "Geltona"
19340 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19341 msgid "Fix"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19345 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19346 msgstr ""
19348 #. Label
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19353 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19354 msgid "_A"
19355 msgstr "_A"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19365 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19366 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19367 msgid "Alpha (opacity)"
19368 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19370 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19371 msgid "RGBA_:"
19372 msgstr "RGBA_:"
19374 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19375 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19376 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19379 msgid "RGB"
19380 msgstr "RGB"
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19383 msgid "HSL"
19384 msgstr "HSL"
19386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19387 msgid "CMYK"
19388 msgstr "CMYK"
19390 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19391 msgid "Unnamed"
19392 msgstr "Neįvardinta"
19394 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19395 msgid "Wheel"
19396 msgstr "Ratas"
19398 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19399 msgid "Attribute"
19400 msgstr "Atributas"
19402 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19404 msgid "Value"
19405 msgstr "Reikšmė"
19407 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19408 msgid "Type text in a text node"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19412 msgid "Set stroke color"
19413 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19415 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Set gradient on stroke"
19418 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19420 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Set pattern on stroke"
19423 msgstr "Linija raštu"
19425 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19426 msgid "Set markers"
19427 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19429 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19430 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19431 #. Stroke width
19432 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19433 msgid "StrokeWidth|Width:"
19434 msgstr "Storis:"
19436 #. Join type
19437 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19438 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19439 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19440 msgid "Join:"
19441 msgstr "Sujungimai:"
19443 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19444 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19445 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19446 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19447 msgid "Miter join"
19448 msgstr "Smailūs"
19450 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19451 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19452 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19453 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19454 msgid "Round join"
19455 msgstr "Užapvalinti"
19457 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19458 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19459 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19460 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19461 msgid "Bevel join"
19462 msgstr "Nukirsti"
19464 #. Miterlimit
19465 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19466 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19467 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19468 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19469 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19470 #. when they become too long.
19471 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19472 msgid "Miter limit:"
19473 msgstr "Aštrumas:"
19475 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19476 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19477 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19479 #. Cap type
19480 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19481 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19482 msgid "Cap:"
19483 msgstr "Galai:"
19485 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19486 #. of the line; the ends of the line are square
19487 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19488 msgid "Butt cap"
19489 msgstr "Nukirsti"
19491 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19492 #. line; the ends of the line are rounded
19493 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19494 msgid "Round cap"
19495 msgstr "Užapvalinti"
19497 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19498 #. line; the ends of the line are square
19499 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19500 msgid "Square cap"
19501 msgstr "Kvadratiniai"
19503 #. Dash
19504 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19505 msgid "Dashes:"
19506 msgstr "Punktyras:"
19508 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19509 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19510 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19511 msgid "Start Markers:"
19512 msgstr "Pradžios žymės:"
19514 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19515 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19519 msgid "Mid Markers:"
19520 msgstr "Vidinės žymės:"
19522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19523 msgid ""
19524 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19525 "last nodes"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19529 msgid "End Markers:"
19530 msgstr "Pabaigos žymės:"
19532 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19533 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19537 msgid "Set stroke style"
19538 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19541 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19545 msgid "Style of new stars"
19546 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Style of new rectangles"
19551 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Style of new 3D boxes"
19556 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19559 msgid "Style of new ellipses"
19560 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19563 msgid "Style of new spirals"
19564 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19567 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19568 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19571 msgid "Style of new paths created by Pen"
19572 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19577 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19580 msgid "TBD"
19581 msgstr ""
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19584 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19585 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Insert node"
19590 msgstr "Įtraukos didinimas"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19593 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19594 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Insert"
19599 msgstr "Apversti"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19602 msgid "Delete selected nodes"
19603 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Join endnodes"
19608 msgstr "Mazgų sujungimas"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19611 msgid "Join selected endnodes"
19612 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Join"
19617 msgstr "Sujungimai:"
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Break nodes"
19622 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19625 msgid "Break path at selected nodes"
19626 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Join with segment"
19631 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19634 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19635 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19640 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Node Cusp"
19645 msgstr "Mazgai"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19648 msgid "Make selected nodes corner"
19649 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Node Smooth"
19654 msgstr "Tolygus"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19657 msgid "Make selected nodes smooth"
19658 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Node Symmetric"
19663 msgstr "simetriška"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19666 msgid "Make selected nodes symmetric"
19667 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Node Auto"
19672 msgstr "Mazgai"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19677 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Node Line"
19682 msgstr "Nauja linija"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19685 msgid "Make selected segments lines"
19686 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Node Curve"
19691 msgstr "Be peržiūros"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19694 msgid "Make selected segments curves"
19695 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Show Handles"
19700 msgstr "Piešimo keitikliai"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19703 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Show Outline"
19709 msgstr "_Eskizas"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Show the outline of the path"
19714 msgstr "Lapo plotis"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Next path effect parameter"
19719 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19724 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Edit the clipping path of the object"
19729 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19732 msgid "Edit mask path"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Edit the mask of the object"
19738 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19741 #, fuzzy
19742 msgid "X coordinate:"
19743 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19746 #, fuzzy
19747 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19748 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Y coordinate:"
19753 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19758 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Enable snapping"
19763 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Bounding box"
19768 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Snap bounding box corners"
19773 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Bounding box edges"
19778 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19783 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Bounding box corners"
19788 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Snap to bounding box corners"
19793 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19796 msgid "BBox Edge Midpoints"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19802 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19805 #, fuzzy
19806 msgid "BBox Centers"
19807 msgstr "Centras"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19812 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Snap nodes or handles"
19817 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Snap to paths"
19822 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Path intersections"
19827 msgstr "Sankirta"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Snap to path intersections"
19832 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19835 #, fuzzy
19836 msgid "To nodes"
19837 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Snap to cusp nodes"
19842 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Smooth nodes"
19847 msgstr "Tolygus"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Snap to smooth nodes"
19852 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Line Midpoints"
19857 msgstr "Linijos storis"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19860 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Object Centers"
19866 msgstr "Objekto _savybės"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Snap from and to centers of objects"
19871 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Rotation Centers"
19876 msgstr "Pasu_kimas"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19881 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19884 msgid "Page border"
19885 msgstr "Puslapio ribos"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19888 msgid "Snap to the page border"
19889 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19892 msgid "Snap to grids"
19893 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19896 msgid "Snap to guides"
19897 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19900 msgid "Star: Change number of corners"
19901 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Star: Change spoke ratio"
19906 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Make polygon"
19911 msgstr "Daryti uždarą"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19914 msgid "Make star"
19915 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19918 msgid "Star: Change rounding"
19919 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19922 msgid "Star: Change randomization"
19923 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19926 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19927 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19932 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19935 msgid "triangle/tri-star"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19939 msgid "square/quad-star"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19943 msgid "pentagon/five-pointed star"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19947 msgid "hexagon/six-pointed star"
19948 msgstr ""
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Corners"
19953 msgstr "Kampai:"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19956 msgid "Corners:"
19957 msgstr "Kampai:"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19960 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19961 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19964 msgid "thin-ray star"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19968 msgid "pentagram"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19972 msgid "hexagram"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19976 msgid "heptagram"
19977 msgstr ""
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19980 msgid "octagram"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19984 #, fuzzy
19985 msgid "regular polygon"
19986 msgstr "Daryti uždarą"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Spoke ratio"
19991 msgstr "Stipinų santykis:"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19994 msgid "Spoke ratio:"
19995 msgstr "Stipinų santykis:"
19997 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19998 #. Base radius is the same for the closest handle.
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20000 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20001 msgstr ""
20002 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20005 msgid "stretched"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20009 msgid "twisted"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20013 msgid "slightly pinched"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20017 #, fuzzy
20018 msgid "NOT rounded"
20019 msgstr "Neapvalinama"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20022 #, fuzzy
20023 msgid "slightly rounded"
20024 msgstr "Neapvalinama"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20027 #, fuzzy
20028 msgid "visibly rounded"
20029 msgstr "Neapvalinama"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20032 #, fuzzy
20033 msgid "well rounded"
20034 msgstr "Neapvalinama"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20037 #, fuzzy
20038 msgid "amply rounded"
20039 msgstr "Neapvalinama"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20042 msgid "blown up"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Rounded"
20048 msgstr "Apvalinimas:"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20051 msgid "Rounded:"
20052 msgstr "Apvalinimas:"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20055 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20056 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20059 #, fuzzy
20060 msgid "NOT randomized"
20061 msgstr "Atsitiktinumas:"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20064 msgid "slightly irregular"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20068 #, fuzzy
20069 msgid "visibly randomized"
20070 msgstr "Atsitiktinumas:"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20073 #, fuzzy
20074 msgid "strongly randomized"
20075 msgstr "Atsitiktinumas:"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Randomized"
20080 msgstr "Atsitiktinumas:"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20083 msgid "Randomized:"
20084 msgstr "Atsitiktinumas:"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20087 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20088 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20092 msgid "Defaults"
20093 msgstr "Atstatyti"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20096 msgid ""
20097 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20098 "change defaults)"
20099 msgstr ""
20100 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20101 "nustatymuose)"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20104 msgid "Change rectangle"
20105 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20108 msgid "W:"
20109 msgstr "P:"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20112 msgid "Width of rectangle"
20113 msgstr "Stačiakampio plotis"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20116 msgid "H:"
20117 msgstr "A:"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20120 msgid "Height of rectangle"
20121 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20124 #, fuzzy
20125 msgid "not rounded"
20126 msgstr "Neapvalinama"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Horizontal radius"
20131 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20134 msgid "Rx:"
20135 msgstr "Rx:"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20138 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20139 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Vertical radius"
20144 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20147 msgid "Ry:"
20148 msgstr "Ry:"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20151 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20152 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20155 msgid "Not rounded"
20156 msgstr "Neapvalinama"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20159 msgid "Make corners sharp"
20160 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20162 #. TODO: use the correct axis here, too
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20164 #, fuzzy
20165 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20166 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20169 msgid "Angle in X direction"
20170 msgstr ""
20172 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20174 msgid "Angle of PLs in X direction"
20175 msgstr ""
20177 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20179 msgid "State of VP in X direction"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20183 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20187 msgid "Angle in Y direction"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Angle Y:"
20193 msgstr "Kampas X:"
20195 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20197 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20198 msgstr ""
20200 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20202 msgid "State of VP in Y direction"
20203 msgstr ""
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20206 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20210 msgid "Angle in Z direction"
20211 msgstr ""
20213 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20215 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20216 msgstr ""
20218 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20220 msgid "State of VP in Z direction"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20224 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20228 msgid "Change spiral"
20229 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20232 #, fuzzy
20233 msgid "just a curve"
20234 msgstr "Kreivės tempimas"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20237 #, fuzzy
20238 msgid "one full revolution"
20239 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Number of turns"
20244 msgstr "Eilučių skaičius"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20247 msgid "Turns:"
20248 msgstr "Apsisukimai:"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20251 msgid "Number of revolutions"
20252 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20255 #, fuzzy
20256 msgid "circle"
20257 msgstr "Apskritimas"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20260 msgid "edge is much denser"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20264 msgid "edge is denser"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20268 #, fuzzy
20269 msgid "even"
20270 msgstr "Žalia"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20273 #, fuzzy
20274 msgid "center is denser"
20275 msgstr "Centruota"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20278 msgid "center is much denser"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Divergence"
20284 msgstr "Nuokrypis:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20287 msgid "Divergence:"
20288 msgstr "Nuokrypis:"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20291 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20292 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20295 #, fuzzy
20296 msgid "starts from center"
20297 msgstr "Atkurti centrą"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20300 msgid "starts mid-way"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20304 msgid "starts near edge"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Inner radius"
20310 msgstr "Vidinis spindulys:"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20313 msgid "Inner radius:"
20314 msgstr "Vidinis spindulys:"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20317 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20318 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20321 msgid "Bezier"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Create regular Bezier path"
20327 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Spiro"
20332 msgstr "Spiralė"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Create Spiro path"
20337 msgstr "Spiralės kūrimas"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20340 msgid "Zigzag"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20344 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Paraxial"
20350 msgstr "dalinis"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20353 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20357 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20361 msgid "Triangle in"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Triangle out"
20367 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20370 msgid "From clipboard"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Shape:"
20376 msgstr "Forma"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20381 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20384 msgid "(many nodes, rough)"
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20391 msgid "(default)"
20392 msgstr "(įprasta)"
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20395 #, fuzzy
20396 msgid "(few nodes, smooth)"
20397 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Smoothing:"
20402 msgstr "Tolygus"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Smoothing: "
20407 msgstr "Tolygus"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20410 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20414 #, fuzzy
20415 msgid ""
20416 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20417 "change defaults)"
20418 msgstr ""
20419 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20420 "nustatymuose)"
20422 #. Width
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20424 msgid "(pinch tweak)"
20425 msgstr ""
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20428 #, fuzzy
20429 msgid "(broad tweak)"
20430 msgstr " (linija)"
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20433 #, fuzzy
20434 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20435 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20437 #. Force
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20439 msgid "(minimum force)"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20443 msgid "(maximum force)"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20447 msgid "Force"
20448 msgstr "Jėga"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20451 msgid "Force:"
20452 msgstr "Jėga:"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20455 msgid "The force of the tweak action"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Move mode"
20461 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Move objects in any direction"
20466 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Move in/out mode"
20471 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20474 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20475 msgstr ""
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Move jitter mode"
20480 msgstr "Judinti mazgus"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20483 msgid "Move objects in random directions"
20484 msgstr ""
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Scale mode"
20489 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20492 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Rotate mode"
20498 msgstr "Mazgų sukimas"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20503 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Duplicate/delete mode"
20508 msgstr "Elemento dubliavimas"
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20511 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20515 msgid "Push mode"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20519 msgid "Push parts of paths in any direction"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Shrink/grow mode"
20525 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20530 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Attract/repel mode"
20535 msgstr "Atributo vardas"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20538 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Roughen mode"
20544 msgstr "galinis mazgas"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20547 msgid "Roughen parts of paths"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Color paint mode"
20553 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20558 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Color jitter mode"
20563 msgstr "Judinti mazgus"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20568 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Blur mode"
20573 msgstr "galinis mazgas"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20578 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20581 msgid "Channels:"
20582 msgstr "Kanalai:"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20585 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20586 msgstr ""
20588 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20590 msgid "H"
20591 msgstr "H"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20594 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20595 msgstr ""
20597 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20599 msgid "S"
20600 msgstr "S"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20603 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20604 msgstr ""
20606 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20608 msgid "L"
20609 msgstr "L"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20612 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20613 msgstr ""
20615 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20617 msgid "O"
20618 msgstr "N"
20620 #. Fidelity
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20622 msgid "(rough, simplified)"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20626 msgid "(fine, but many nodes)"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20630 msgid "Fidelity"
20631 msgstr "Tikslumas"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20634 msgid "Fidelity:"
20635 msgstr "Tikslumas:"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20638 msgid ""
20639 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20640 "generate a lot of new nodes"
20641 msgstr ""
20642 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20643 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20646 msgid "Pressure"
20647 msgstr "Spaudimas"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20652 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20655 #, fuzzy
20656 msgid "No preset"
20657 msgstr "Nėra peržiūros"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Save..."
20662 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20664 #. Width
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20666 msgid "(hairline)"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20670 #, fuzzy
20671 msgid "(broad stroke)"
20672 msgstr " (linija)"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Pen Width"
20677 msgstr "Puslapi_o plotis"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20680 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20681 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20683 #. Thinning
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20685 msgid "(speed blows up stroke)"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20689 msgid "(slight widening)"
20690 msgstr ""
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20693 msgid "(constant width)"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20697 msgid "(slight thinning, default)"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20701 msgid "(speed deflates stroke)"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Stroke Thinning"
20707 msgstr "Linijos spalva"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20710 msgid "Thinning:"
20711 msgstr "Ploninimas:"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20714 msgid ""
20715 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20716 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20717 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20719 #. Angle
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20721 msgid "(left edge up)"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20725 #, fuzzy
20726 msgid "(horizontal)"
20727 msgstr "_Horizontaliai"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20730 msgid "(right edge up)"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Pen Angle"
20736 msgstr "Kampas"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20739 msgid "Angle:"
20740 msgstr "Kampas:"
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20743 msgid ""
20744 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20745 "fixation = 0)"
20746 msgstr ""
20747 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20748 "0, kampas neveikia)"
20750 #. Fixation
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20752 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20753 msgstr ""
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20756 msgid "(almost fixed, default)"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20760 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Fixation"
20766 msgstr "Fiksacija:"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20769 msgid "Fixation:"
20770 msgstr "Fiksacija:"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20773 #, fuzzy
20774 msgid ""
20775 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20776 "fixed angle)"
20777 msgstr ""
20778 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20779 "– fiksuotas)"
20781 #. Cap Rounding
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20783 msgid "(blunt caps, default)"
20784 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20787 msgid "(slightly bulging)"
20788 msgstr ""
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20791 msgid "(approximately round)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20795 msgid "(long protruding caps)"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20799 msgid "Cap rounding"
20800 msgstr "Galų apvalinimas"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20803 msgid "Caps:"
20804 msgstr "Galai:"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20807 msgid ""
20808 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20809 "round caps)"
20810 msgstr ""
20812 #. Tremor
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20814 msgid "(smooth line)"
20815 msgstr "(tolygi linija)"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20818 msgid "(slight tremor)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20822 msgid "(noticeable tremor)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20826 msgid "(maximum tremor)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Stroke Tremor"
20832 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20835 msgid "Tremor:"
20836 msgstr "Virpėjimas:"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20839 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20840 msgstr ""
20842 #. Wiggle
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20844 msgid "(no wiggle)"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20848 msgid "(slight deviation)"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20852 msgid "(wild waves and curls)"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Pen Wiggle"
20858 msgstr "Kraipymas:"
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20861 msgid "Wiggle:"
20862 msgstr "Kraipymas:"
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20865 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20866 msgstr ""
20868 #. Mass
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20870 msgid "(no inertia)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20874 msgid "(slight smoothing, default)"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20878 msgid "(noticeable lagging)"
20879 msgstr ""
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20882 msgid "(maximum inertia)"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Pen Mass"
20888 msgstr "Masė:"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20891 msgid "Mass:"
20892 msgstr "Masė:"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20895 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Trace Background"
20901 msgstr "Fonas"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20904 msgid ""
20905 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20906 "minimum width, black - maximum width)"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20910 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20911 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Tilt"
20916 msgstr "Pavadinimas"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20919 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20920 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Choose a preset"
20925 msgstr "_Valyti"
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20928 msgid "Arc: Change start/end"
20929 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20932 msgid "Arc: Change open/closed"
20933 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20936 msgid "Start:"
20937 msgstr "Pradžia:"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20940 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20941 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20944 msgid "End:"
20945 msgstr "Pabaiga:"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20948 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20949 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20952 msgid "Closed arc"
20953 msgstr "Uždara arka"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20958 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20961 msgid "Open Arc"
20962 msgstr "Atvira arka"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20965 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20969 msgid "Make whole"
20970 msgstr "Daryti uždarą"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20973 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20974 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Pick opacity"
20979 msgstr "Imti alfa"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20982 msgid ""
20983 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20984 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20985 msgstr ""
20986 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20987 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Pick"
20992 msgstr "Kreivės"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Assign opacity"
20997 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21000 msgid ""
21001 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21002 msgstr ""
21003 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
21004 "skaidrumą"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Assign"
21009 msgstr "Lygiuoti"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Closed"
21014 msgstr "Užverti"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Open start"
21019 msgstr "Atvira arka"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Open end"
21024 msgstr "Atverti iš _istorijos"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21027 msgid "Open both"
21028 msgstr ""
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21031 msgid "All inactive"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21035 msgid "No geometric tool is active"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Show limiting bounding box"
21041 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21044 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21050 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21053 #, fuzzy
21054 msgid ""
21055 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21056 "of current selection"
21057 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Choose a line segment type"
21062 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Display measuring info"
21067 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21070 msgid "Display measuring info for selected items"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21074 msgid "Open LPE dialog"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21078 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21082 #, fuzzy
21083 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21084 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21087 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Cut"
21093 msgstr "_Iškirpti"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Cut out from objects"
21098 msgstr "Raštas į objektus"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21101 msgid "Text: Change font family"
21102 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21105 msgid "Text: Change alignment"
21106 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21109 msgid "Text: Change font style"
21110 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21113 msgid "Text: Change orientation"
21114 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21117 msgid "Text: Change font size"
21118 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21121 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21125 msgid ""
21126 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21127 "default font instead."
21128 msgstr ""
21129 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21130 "numatytąjį šriftą."
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21133 msgid "Align left"
21134 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21137 msgid "Align right"
21138 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21141 msgid "Justify"
21142 msgstr "Lygiuota abipus"
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21145 msgid "Bold"
21146 msgstr "Paryškinta"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21149 msgid "Italic"
21150 msgstr "Kursyvas"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21153 msgid "Change connector spacing"
21154 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21157 msgid "Avoid"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Ignore"
21163 msgstr "nėra"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Connector Spacing"
21168 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21171 msgid "Spacing:"
21172 msgstr "Tarpai:"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21176 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Graph"
21181 msgstr "Grupė"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Connector Length"
21186 msgstr "Jungtis"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21189 msgid "Length:"
21190 msgstr "Ilgis:"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21193 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21197 msgid "Downwards"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21203 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21206 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Fill by"
21212 msgstr "Užpildas"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Fill by:"
21217 msgstr "Užpildas"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Fill Threshold"
21222 msgstr "Riba:"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21225 msgid ""
21226 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21227 "pixels to be counted in the fill"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21231 msgid "Grow/shrink by"
21232 msgstr ""
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21235 msgid "Grow/shrink by:"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21239 msgid ""
21240 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Close gaps"
21246 msgstr "_Valyti"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Close gaps:"
21251 msgstr "_Valyti"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21254 #, fuzzy
21255 msgid ""
21256 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21257 "to change defaults)"
21258 msgstr ""
21259 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21260 "nustatymuose)"
21262 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21263 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21264 msgstr ""
21266 #. report to the Inkscape console using errormsg
21267 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Side Length 'a'/px: "
21270 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21272 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Side Length 'b'/px: "
21275 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21277 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Side Length 'c'/px: "
21280 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21282 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21283 msgid "Angle 'A'/radians: "
21284 msgstr ""
21286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21287 msgid "Angle 'B'/radians: "
21288 msgstr ""
21290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21291 msgid "Angle 'C'/radians: "
21292 msgstr ""
21294 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21295 msgid "Semiperimeter/px: "
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21299 msgid "Area /px^2: "
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21303 msgid ""
21304 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21305 "required by this extension. Please install them and try again."
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21309 msgid ""
21310 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21311 "an existing file! Unable to embed image."
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21315 #, python-format
21316 msgid "Sorry we could not locate %s"
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21320 #, python-format
21321 msgid ""
21322 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21323 "or image/x-icon"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21327 msgid ""
21328 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21329 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21333 msgid "Unable to find image data."
21334 msgstr ""
21336 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21337 msgid ""
21338 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21339 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21340 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21341 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21345 #, python-format
21346 msgid "No matching node for expression: %s"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21350 #, python-format
21351 msgid "No style attribute found for id: %s"
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21355 #, python-format
21356 msgid "unable to locate marker: %s"
21357 msgstr ""
21359 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21360 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21361 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21362 #, fuzzy
21363 msgid "This extension requires two selected paths."
21364 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21366 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21367 #, python-format
21368 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21372 msgid ""
21373 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21374 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21375 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21376 "numpy."
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21380 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21381 #, python-format
21382 msgid ""
21383 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21384 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21388 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21389 msgid ""
21390 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21394 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21395 msgid ""
21396 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21397 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21401 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21402 msgid ""
21403 "The second selected object is not a path.\n"
21404 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21408 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21409 msgid ""
21410 "The first selected object is not a path.\n"
21411 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21415 msgid ""
21416 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21417 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21418 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21419 msgstr ""
21421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21422 msgid "No face data found in specified file."
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21426 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21430 msgid "No edge data found in specified file."
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21434 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21435 msgstr ""
21437 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21439 msgid ""
21440 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21441 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21442 msgstr ""
21444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21445 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21446 msgstr ""
21448 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21449 #, fuzzy
21450 msgid ""
21451 "This extension requires two selected paths. \n"
21452 "The second path must be exactly four nodes long."
21453 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21455 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21456 #, fuzzy, python-format
21457 msgid "Could not locate file: %s"
21458 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21460 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21461 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21466 msgid "You must select at least two elements."
21467 msgstr ""
21469 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21470 msgid "Add Nodes"
21471 msgstr "Pridėti mazgų"
21473 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21474 #, fuzzy
21475 msgid "By max. segment length"
21476 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21478 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21479 #, fuzzy
21480 msgid "By number of segments"
21481 msgstr "Žingsnių skaičius"
21483 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Division method"
21486 msgstr "Dalinimas"
21488 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Maximum segment length (px)"
21491 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21493 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21494 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21495 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21496 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21497 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21498 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21499 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21500 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21501 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21502 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21503 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21504 msgid "Modify Path"
21505 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21507 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Number of segments"
21510 msgstr "Žingsnių skaičius"
21512 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21513 msgid "AI 8.0 Input"
21514 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21516 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21517 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21518 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21520 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21521 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21522 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21524 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21525 msgid "AI SVG Input"
21526 msgstr "AI SVG įvestis"
21528 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21529 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21530 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21532 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21533 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21534 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21536 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21537 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21538 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21540 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21541 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21542 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21544 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21545 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21546 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21548 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21549 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21550 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21552 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21553 msgid "Corel DRAW Input"
21554 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21556 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21559 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21561 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21562 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21563 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21565 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21566 msgid "Corel DRAW templates input"
21567 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21569 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21572 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21574 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21575 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21576 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21578 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21579 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21580 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21582 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21583 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21584 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21586 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21587 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21588 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21590 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21591 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21592 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21594 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21595 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21596 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21598 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21599 msgid "Brighter"
21600 msgstr "Šviesiau"
21602 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21603 msgid "Blue Function"
21604 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21606 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21607 msgid "Green Function"
21608 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21610 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21611 msgid "Red Function"
21612 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21614 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21615 msgid "Darker"
21616 msgstr "Tamsiau"
21618 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21619 msgid "Grayscale"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21623 msgid "Less Hue"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21627 msgid "Less Light"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21631 msgid "Less Saturation"
21632 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21634 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21635 #, fuzzy
21636 msgid "More Hue"
21637 msgstr "Perkelti žemiau"
21639 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21640 #, fuzzy
21641 msgid "More Light"
21642 msgstr "Vienodas aukštis"
21644 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21645 #, fuzzy
21646 msgid "More Saturation"
21647 msgstr "Sodrumas"
21649 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21650 msgid "Negative"
21651 msgstr "Negatyvas"
21653 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Randomize"
21656 msgstr "Atsitiktinumas:"
21658 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21659 msgid "Remove Blue"
21660 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21662 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21663 msgid "Remove Green"
21664 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21666 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21667 msgid "Remove Red"
21668 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21670 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21671 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Replace color"
21677 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21679 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21680 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21684 msgid "RGB Barrel"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Convert to Dashes"
21690 msgstr "Daryti t_ekstu"
21692 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21693 msgid "A diagram created with the program Dia"
21694 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21696 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21697 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21698 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21700 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21701 msgid "Dia Input"
21702 msgstr "Dia įvestis"
21704 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21705 msgid ""
21706 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21707 "at http://live.gnome.org/Dia"
21708 msgstr ""
21709 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21710 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21712 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21713 msgid ""
21714 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21715 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21716 "Inkscape installation."
21717 msgstr ""
21718 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21719 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21720 "instaliacija."
21722 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Dimensions"
21725 msgstr "Dalinimas"
21727 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21728 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21729 msgid "Visualize Path"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21733 #, fuzzy
21734 msgid "X Offset"
21735 msgstr "Poslinkiai"
21737 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Y Offset"
21740 msgstr "Poslinkiai"
21742 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21743 msgid "Dot size"
21744 msgstr "Taško dydis"
21746 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21747 msgid "Font size"
21748 msgstr "Šrifto dydis"
21750 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21751 msgid "Number Nodes"
21752 msgstr "Mazgų numeravimas"
21754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Altitudes"
21757 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21760 msgid "Angle Bisectors"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Centroid"
21766 msgstr "Centras"
21768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Circumcentre"
21771 msgstr "Dokumentas"
21773 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Circumcircle"
21776 msgstr "Apskritimas"
21778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Common Objects"
21781 msgstr "Objektus"
21783 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Contact Triangle"
21786 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21788 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21789 msgid "Custom Point Specified By:"
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Custom Points and Options"
21795 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21798 msgid "Draw Circle Around This Point"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Draw From Triangle"
21804 msgstr "Piešimo keitikliai"
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21807 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21811 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21815 msgid "Draw Marker At This Point"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21819 msgid "Excentral Triangle"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Excentres"
21825 msgstr "Išskirti"
21827 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Excircles"
21830 msgstr "Apskritimas"
21832 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21833 msgid "Extouch Triangle"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Gergonne Point"
21839 msgstr "Linijos spalva"
21841 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Incentre"
21844 msgstr "Įtraukos didinimas"
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Incircle"
21849 msgstr "Apskritimas"
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Nagel Point"
21854 msgstr "Juodas taškas"
21856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21857 msgid "Nine-Point Centre"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21861 msgid "Nine-Point Circle"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21865 msgid "Orthic Triangle"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Orthocentre"
21871 msgstr "Kita"
21873 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Point At"
21876 msgstr "Taškai"
21878 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Radius / px"
21881 msgstr "Kelti"
21883 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Report this triangle's properties"
21886 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21888 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21889 msgid "Symmedial Triangle"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21893 msgid "Symmedian Point"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21897 msgid "Symmedians"
21898 msgstr ""
21900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21901 msgid ""
21902 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21903 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21904 "your own ones.\n"
21905 "            \n"
21906 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21907 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21908 "function.\n"
21909 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21910 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21911 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21912 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21913 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21914 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21915 "\n"
21916 "You can use any standard Python math function:\n"
21917 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21918 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21919 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21920 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21921 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21922 "\n"
21923 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21924 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21925 "\n"
21926 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
21927 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21928 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21929 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21930 "            "
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Triangle Function"
21936 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Trilinear Coordinates"
21941 msgstr "Koordinatės"
21943 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21944 msgid ""
21945 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21946 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21947 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21948 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21949 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21953 #, fuzzy
21954 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21955 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21957 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21958 msgid "Character Encoding"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21962 msgid "DXF Input"
21963 msgstr "DXF įvestis"
21965 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21966 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21967 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21969 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21970 msgid "Or, use manual scale factor"
21971 msgstr ""
21973 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21974 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21978 msgid ""
21979 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21980 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21981 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21982 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21983 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21984 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21988 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21989 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21991 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21994 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21996 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21997 msgid "enable ROBO-Master output"
21998 msgstr ""
22000 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22001 #, fuzzy
22002 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22003 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22005 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22006 msgid "DXF Output"
22007 msgstr "DXF išvestis"
22009 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22010 msgid "DXF file written by pstoedit"
22011 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
22013 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22014 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22015 msgstr ""
22016 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
22017 "pstoedit.net/pstoedit"
22019 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Blur height"
22022 msgstr "Aukštis:"
22024 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Blur stdDeviation"
22027 msgstr "Ryšys"
22029 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Blur width"
22032 msgstr "Vienodas plotis"
22034 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Edge 3D"
22037 msgstr "Būdas"
22039 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22040 msgid "Illumination Angle"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Only black and white"
22046 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22048 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Shades"
22051 msgstr "Formos"
22053 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Embed Images"
22056 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22058 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22059 msgid "Embed only selected images"
22060 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22062 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22063 msgid "EPS Input"
22064 msgstr "EPS įvestis"
22066 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22067 msgid "LaTeX formula"
22068 msgstr "LaTeX formulė"
22070 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22071 msgid "LaTeX formula: "
22072 msgstr "LaTeX formulė: "
22074 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22075 msgid "Export as GIMP Palette"
22076 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22078 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22079 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22080 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22082 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22083 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22084 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22086 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Extract Image"
22089 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22091 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22094 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22096 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22097 msgid "Path to save image"
22098 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22100 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22101 msgid "Extrude"
22102 msgstr "Išskirti"
22104 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Lines"
22107 msgstr "Atkarpa"
22109 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Polygons"
22112 msgstr "Daugiakampis"
22114 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22115 msgid "Open files saved with XFIG"
22116 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22118 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22119 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22120 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22122 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22123 msgid "XFIG Input"
22124 msgstr "XFIG įvestis"
22126 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22127 msgid "Flatness"
22128 msgstr "Plokštumas"
22130 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Flatten Beziers"
22133 msgstr "Plokštinti Bezier"
22135 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Add Guide Lines"
22138 msgstr "Gairė"
22140 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Depth"
22143 msgstr "Tekstas"
22145 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22146 msgid "Foldable Box"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22150 msgid "Paper Thickness"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Tab Proportion"
22156 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22158 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22159 msgid "Fractalize"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Smoothness"
22165 msgstr "Tolygus"
22167 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Subdivisions"
22170 msgstr "Dalinimas"
22172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22173 msgid "Calculate first derivative numerically"
22174 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22176 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22177 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22178 msgid "Draw Axes"
22179 msgstr "Piešti ašis"
22181 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22182 #, fuzzy
22183 msgid "End X value"
22184 msgstr "Pabaigos x vertė"
22186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22187 msgid "First derivative"
22188 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22190 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22191 msgid "Function"
22192 msgstr "Funkcija"
22194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22195 msgid "Function Plotter"
22196 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22199 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Functions"
22202 msgstr "Funkcija"
22204 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22207 msgstr ""
22208 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22209 "sritį))"
22211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22214 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Number of samples"
22219 msgstr "Žingsnių skaičius"
22221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Range and sampling"
22224 msgstr "Sritis ir imtys"
22226 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22227 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22228 msgid "Remove rectangle"
22229 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22231 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22232 msgid ""
22233 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22234 "it will determine X and Y scales.\n"
22235 "\n"
22236 "With polar coordinates:\n"
22237 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22238 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22239 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22240 "   First derivative is always determined numerically."
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22244 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22245 #, fuzzy
22246 msgid ""
22247 "Standard Python math functions are available:\n"
22248 "\n"
22249 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22250 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22251 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22252 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22253 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22254 "\n"
22255 "The constants pi and e are also available."
22256 msgstr ""
22257 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22258 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22259 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22260 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22261 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Start X value"
22266 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22268 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22269 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Use"
22272 msgstr "Nenurodyta"
22274 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Use polar coordinates"
22277 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22282 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22284 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Y value of rectangle's top"
22287 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22289 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22290 msgid "Circular pitch, px"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Gear"
22296 msgstr "_Valyti"
22298 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Number of teeth"
22301 msgstr "Žingsnių skaičius"
22303 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Pressure angle"
22306 msgstr "Išlaikant"
22308 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22309 msgid "GIMP XCF"
22310 msgstr "GIMP XCF"
22312 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22313 #, fuzzy
22314 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22315 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22317 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22318 msgid "Save Grid:"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Save Guides:"
22324 msgstr "Gairės"
22326 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22327 msgid "Border Thickness [px]"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Cartesian Grid"
22333 msgstr "Gairės sukūrimas"
22335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22336 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22340 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22344 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22348 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22352 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22356 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Major X Divisions"
22362 msgstr "Dalinimas"
22364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22365 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22369 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Major Y Divisions"
22375 msgstr "Dalinimas"
22377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22378 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22382 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22386 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22390 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22394 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22398 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22402 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22406 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Angle Divisions"
22412 msgstr "Dalinimas"
22414 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22415 msgid "Angle Divisions at Centre"
22416 msgstr ""
22418 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22419 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22423 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22427 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22431 msgid "Circumferential Labels"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22435 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22439 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22443 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22447 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22451 msgid "Major Circular Divisions"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22455 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22459 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22463 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22467 msgid "Polar Grid"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22471 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22475 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22479 msgid "1/10"
22480 msgstr "1/10"
22482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22483 msgid "1/2"
22484 msgstr "1/2"
22486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22487 msgid "1/3"
22488 msgstr "1/3"
22490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22491 msgid "1/4"
22492 msgstr "1/4"
22494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22495 msgid "1/5"
22496 msgstr "1/5"
22498 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22499 msgid "1/6"
22500 msgstr "1/6"
22502 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22503 msgid "1/7"
22504 msgstr "1/7"
22506 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22507 msgid "1/8"
22508 msgstr "1/8"
22510 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22511 msgid "1/9"
22512 msgstr "1/9"
22514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22515 msgid "Custom..."
22516 msgstr "Kita..."
22518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Delete existing guides"
22521 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Golden ratio"
22526 msgstr "Stipinų santykis:"
22528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Guides creator"
22531 msgstr "Gairių _spalva:"
22533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Horizontal guide each"
22536 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Preset"
22541 msgstr "Atstatyti"
22543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22544 msgid "Rule-of-third"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Start from edges"
22550 msgstr "Atkurti centrą"
22552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Vertical guide each"
22555 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22557 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22558 msgid "Draw Handles"
22559 msgstr "Piešimo keitikliai"
22561 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22562 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22566 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22567 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22569 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22570 msgid "HPGL Output"
22571 msgstr "HPGL išvestis"
22573 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22574 msgid "Mirror Y-axis"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Plot invisible layers"
22580 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22582 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22583 msgid "X-origin (px)"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22587 msgid "Y-origin (px)"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22591 msgid "hpgl output flatness"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22595 msgid "Ask Us a Question"
22596 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22598 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22599 msgid "Command Line Options"
22600 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22602 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22603 msgid "FAQ"
22604 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22606 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22607 msgid "Keys and Mouse Reference"
22608 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22610 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22611 msgid "Inkscape Manual"
22612 msgstr "Inkscape žinynas"
22614 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22615 msgid "New in This Version"
22616 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22618 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22619 msgid "Report a Bug"
22620 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22622 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22623 msgid "SVG 1.1 Specification"
22624 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22626 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Attribute to Interpolate"
22629 msgstr "Atributo vardas"
22631 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22632 #, fuzzy
22633 msgid "End Value"
22634 msgstr "Pabaigos x vertė"
22636 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Float Number"
22639 msgstr "Ryšys"
22641 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22642 msgid ""
22643 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22644 "this \"other\":"
22645 msgstr ""
22647 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22648 msgid "Integer Number"
22649 msgstr ""
22651 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22652 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22656 #, fuzzy
22657 msgid "No Unit"
22658 msgstr "Vienetas"
22660 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22661 msgid "Other"
22662 msgstr "Kita"
22664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Other Attribute"
22667 msgstr "Atributas"
22669 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Other Attribute type"
22672 msgstr "Atributo vardas"
22674 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Start Value"
22677 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22679 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22681 msgid "Style"
22682 msgstr "Stilius"
22684 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Tag"
22687 msgstr "Atidaryti:"
22689 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22690 msgid ""
22691 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22692 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22693 "selection"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Transformation"
22699 msgstr "Informacija"
22701 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Translate X"
22704 msgstr "_Vertėjai"
22706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Translate Y"
22709 msgstr "_Vertėjai"
22711 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22712 msgid "Where to apply?"
22713 msgstr ""
22715 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22716 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22717 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22718 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22722 msgid "Duplicate endpaths"
22723 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22725 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22726 msgid "Exponent"
22727 msgstr "Eksponentė"
22729 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22730 msgid "Interpolate"
22731 msgstr "Interpoliacija"
22733 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Interpolate style"
22736 msgstr "Interpoliacija"
22738 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22739 msgid "Interpolation method"
22740 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22742 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22743 msgid "Interpolation steps"
22744 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22746 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22747 msgid ""
22748 "\n"
22749 "The path is generated by applying the \n"
22750 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22751 "Order times. The following commands are \n"
22752 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22753 "\n"
22754 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22755 "\n"
22756 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22757 "\n"
22758 "+: turn left\n"
22759 "\n"
22760 "-: turn right\n"
22761 "\n"
22762 "|: turn 180 degrees\n"
22763 "\n"
22764 "[: remember point\n"
22765 "\n"
22766 "]: return to remembered point\n"
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22770 msgid "Axiom"
22771 msgstr "Aksioma"
22773 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22774 msgid "Axiom and rules"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22778 msgid "L-system"
22779 msgstr "L-sistema"
22781 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22782 msgid "Left angle"
22783 msgstr "Stačiakampis"
22785 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22786 #, no-c-format
22787 msgid "Randomize angle (%)"
22788 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22790 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22791 #, no-c-format
22792 msgid "Randomize step (%)"
22793 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22795 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Right angle"
22798 msgstr "Atlenkimo kampas"
22800 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22801 msgid "Rules"
22802 msgstr "Taisyklės"
22804 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22805 msgid "Step length (px)"
22806 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22808 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22809 msgid "Lorem ipsum"
22810 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22812 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22813 msgid "Number of paragraphs"
22814 msgstr "Pastraipų skaičius"
22816 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22817 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22818 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22820 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22821 msgid "Sentences per paragraph"
22822 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22824 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22825 msgid ""
22826 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22827 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22828 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22832 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22836 msgid "Font size [px]"
22837 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22839 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22840 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22841 msgid "Length Unit: "
22842 msgstr "Ilgio vienetas:"
22844 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22845 msgid "Measure"
22846 msgstr "Matavimas"
22848 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22849 msgid "Measure Path"
22850 msgstr "Kreivės matavimas"
22852 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22853 msgid "Offset [px]"
22854 msgstr "Poslinkis [px]"
22856 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22857 msgid "Precision"
22858 msgstr "Tikslumas"
22860 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22861 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22862 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22864 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22865 msgid ""
22866 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22867 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22868 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22869 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22870 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22871 "real world, Scale must be set to 250."
22872 msgstr ""
22874 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22875 msgid "Angle"
22876 msgstr "Kampas"
22878 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22879 msgid "Magnitude"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Motion"
22885 msgstr "Kur sukurti:"
22887 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22888 msgid "ASCII Text with outline markup"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22892 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22893 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22895 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22896 msgid "Text Outline Input"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22900 #, fuzzy
22901 msgid "End t-value"
22902 msgstr "Pabaigos x vertė"
22904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22905 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22906 msgstr ""
22907 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22908 "sritį))"
22910 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22913 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22915 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Parametric Curves"
22918 msgstr "Parametrai"
22920 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22921 msgid "Range and Sampling"
22922 msgstr "Sritis ir imtys"
22924 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22925 msgid "Samples"
22926 msgstr "Imčių skaičius"
22928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22929 msgid ""
22930 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22931 "it will determine X and Y scales.\n"
22932 "\n"
22933 "First derivatives are always determined numerically."
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Start t-value"
22939 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22941 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22942 #, fuzzy
22943 msgid "x-Function"
22944 msgstr "Funkcija"
22946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22947 #, fuzzy
22948 msgid "x-value of rectangle's left"
22949 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22951 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22952 #, fuzzy
22953 msgid "x-value of rectangle's right"
22954 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22956 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22957 #, fuzzy
22958 msgid "y-Function"
22959 msgstr "Funkcija"
22961 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22962 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22963 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22965 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22966 msgid "y-value of rectangle's top"
22967 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Copies of the pattern:"
22972 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22974 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Deformation type:"
22977 msgstr "Informacija"
22979 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22980 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22981 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22982 msgstr ""
22984 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Pattern along Path"
22987 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22989 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22990 msgid "Ribbon"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Snake"
22996 msgstr "Kreivinimas"
22998 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22999 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Space between copies:"
23002 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23004 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23005 msgid ""
23006 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23007 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23008 "clones... allowed)"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Cloned"
23014 msgstr "Klonai"
23016 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Copied"
23019 msgstr "Kombinuota"
23021 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Follow path orientation"
23024 msgstr "Puslapio padėtis:"
23026 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Moved"
23029 msgstr "Perkėlimas"
23031 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Original pattern will be:"
23034 msgstr "Punktyro pradžia"
23036 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23037 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23041 msgid ""
23042 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23043 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23044 "clones... allowed)"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Bleed (in)"
23050 msgstr "Nukirsti"
23052 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23053 msgid "Bond Weight #"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23057 msgid "Book Height (inches)"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Book Properties"
23063 msgstr "Nuorodos _savybės"
23065 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23066 msgid "Book Width (inches)"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23070 msgid "Caliper (inches)"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23074 msgid "Cover"
23075 msgstr "Viršelis"
23077 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23078 msgid "Cover Thickness Measurement"
23079 msgstr ""
23081 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Interior Pages"
23084 msgstr "Interpoliacija"
23086 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23087 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Number of Pages"
23093 msgstr "Žingsnių skaičius"
23095 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23096 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23097 msgstr ""
23099 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23100 msgid "Paper Thickness Measurement"
23101 msgstr ""
23103 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23104 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Remove existing guides"
23110 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23112 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Specify Width"
23115 msgstr "Puslapi_o plotis"
23117 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23118 msgid "Perspective"
23119 msgstr "Perspektyva"
23121 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23122 msgid "AutoCAD Plot Input"
23123 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23125 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23126 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23127 #, fuzzy
23128 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23129 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23131 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23132 msgid "Open HPGL plotter files"
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23136 msgid "AutoCAD Plot Output"
23137 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23139 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Save a file for plotters"
23142 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23145 #, fuzzy
23146 msgid "3D Polyhedron"
23147 msgstr "Daugiakampis"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Clockwise Wound Object"
23152 msgstr "Atrakinti objektą"
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23155 msgid "Cube"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Cuboctahedron"
23161 msgstr "Kita"
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23164 msgid "Dodecahedron"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23168 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23172 msgid "Edge-Specified"
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Edges"
23178 msgstr "laipsnių"
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23181 msgid "Face-Specified"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Faces"
23187 msgstr "Plokštumas"
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Filename:"
23192 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23195 msgid "Fill Color (Blue)"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23199 msgid "Fill Color (Green)"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23203 msgid "Fill Color (Red)"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23207 #, fuzzy, no-c-format
23208 msgid "Fill Opacity/ %"
23209 msgstr "Nepermatomumas, %"
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23212 msgid "Great Dodecahedron"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23216 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23220 msgid "Icosahedron"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Light x-Position"
23226 msgstr "Kur sukurti:"
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Light y-Position"
23231 msgstr "Kur sukurti:"
23233 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Light z-Position"
23236 msgstr "Kur sukurti:"
23238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23239 msgid "Line Thickness / px"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23243 msgid "Load From File"
23244 msgstr ""
23246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Maximum"
23249 msgstr "vidutiniai"
23251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23252 msgid "Mean"
23253 msgstr ""
23255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Minimum"
23258 msgstr "Mažiausias dydis"
23260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Model File"
23263 msgstr "Visi failai"
23265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Object Type"
23268 msgstr "Objektas"
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Object:"
23273 msgstr "Objektas"
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Octahedron"
23278 msgstr "Kita"
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Rotate Around:"
23283 msgstr "Mazgų sukimas"
23285 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Rotation / Degrees"
23288 msgstr "Pasu_kimas"
23290 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Scaling Factor"
23293 msgstr "Vientisa spalva"
23295 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Shading"
23298 msgstr "Tarpai:"
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23301 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23305 msgid "Snub Cube"
23306 msgstr ""
23308 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23309 msgid "Snub Dodecahedron"
23310 msgstr ""
23312 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23313 #, fuzzy, no-c-format
23314 msgid "Stroke Opacity/ %"
23315 msgstr "_Linijos spalva"
23317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23318 msgid "Tetrahedron"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Then Rotate Around:"
23324 msgstr "Neapvalinama"
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23327 msgid "Truncated Cube"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23331 msgid "Truncated Dodecahedron"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23335 msgid "Truncated Icosahedron"
23336 msgstr ""
23338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23339 msgid "Truncated Octahedron"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23343 msgid "Truncated Tetrahedron"
23344 msgstr ""
23346 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23347 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Vertices"
23351 msgstr "_Vertikaliai"
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23354 #, fuzzy
23355 msgid "View"
23356 msgstr "_Rodymas"
23358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23359 msgid "X-Axis"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23363 msgid "Y-Axis"
23364 msgstr ""
23366 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23367 msgid "Z-Axis"
23368 msgstr ""
23370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23371 msgid "Z-Sort Faces By:"
23372 msgstr ""
23374 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23375 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23377 #, fuzzy
23378 msgid "polyhedron|Show:"
23379 msgstr "Daugiakampis"
23381 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Bleed Margin"
23384 msgstr "Nukirsti"
23386 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Bleed Marks"
23389 msgstr "Vidinės žymės:"
23391 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23392 msgid "Bottom:"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Canvas"
23398 msgstr "Cianas"
23400 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Color Bars"
23403 msgstr "Spalvos"
23405 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23406 msgid "Crop Marks"
23407 msgstr ""
23409 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Left:"
23412 msgstr "Ilgis:"
23414 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Marks"
23417 msgstr "Žymė"
23419 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Page Information"
23422 msgstr "Informacija"
23424 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Positioning"
23427 msgstr "Kur sukurti:"
23429 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Printing Marks"
23432 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23434 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23435 msgid "Registration Marks"
23436 msgstr ""
23438 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Right:"
23441 msgstr "Teisės"
23443 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Set crop marks to"
23446 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23448 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Star Target"
23451 msgstr "Atidaryti:"
23453 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Top:"
23456 msgstr "Viršun"
23458 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23459 #, fuzzy
23460 msgid "PostScript Input"
23461 msgstr "Postscript įvestis"
23463 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23464 msgid "Jitter nodes"
23465 msgstr "Judinti mazgus"
23467 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Maximum displacement in X, px"
23470 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23472 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23475 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23478 msgid "Shift node handles"
23479 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23481 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23482 msgid "Shift nodes"
23483 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23486 msgid ""
23487 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23488 "selected path."
23489 msgstr ""
23490 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23491 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23493 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23494 msgid "Use normal distribution"
23495 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23497 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23498 msgid "Alphabet Soup"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Random Seed"
23504 msgstr "Atsitiktinis medis"
23506 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23507 msgid "Bar Height:"
23508 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23510 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23511 msgid "Barcode"
23512 msgstr "Brūkšninis kodas"
23514 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23515 msgid "Barcode Data:"
23516 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23518 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23519 msgid "Barcode Type:"
23520 msgstr "Br. kodo tipas:"
23522 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Arbitrary Angle:"
23525 msgstr "Dėlioti"
23527 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23528 msgid "Arrange"
23529 msgstr "Dėlioti"
23531 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23532 msgid "Bottom to Top (90)"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Horizontal Point:"
23538 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23540 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23541 msgid "Left to Right (0)"
23542 msgstr ""
23544 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Radial Inward"
23547 msgstr "Spindulinis gradientas"
23549 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Radial Outward"
23552 msgstr "Spindulinis gradientas"
23554 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Restack"
23557 msgstr "Atstatyti"
23559 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Restack Direction:"
23562 msgstr "Aprašymas"
23564 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23565 msgid "Right to Left (180)"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Top to Bottom (270)"
23571 msgstr "_Leisti į apačią"
23573 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Vertical Point:"
23576 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23578 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23579 #, fuzzy
23580 msgid "restack|Bottom"
23581 msgstr "Mastelis"
23583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23585 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23586 #, fuzzy
23587 msgid "restack|Left"
23588 msgstr "Atstatyti"
23590 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23591 #, fuzzy
23592 msgid "restack|Middle"
23593 msgstr "Pavadinimas"
23595 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23596 #, fuzzy
23597 msgid "restack|Right"
23598 msgstr "Atstatyti"
23600 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23601 #, fuzzy
23602 msgid "restack|Top"
23603 msgstr "Atstatyti"
23605 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23606 msgid "Initial size"
23607 msgstr "Pradinis dydis"
23609 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23610 msgid "Minimum size"
23611 msgstr "Mažiausias dydis"
23613 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23614 msgid "Random Tree"
23615 msgstr "Atsitiktinis medis"
23617 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23618 #, no-c-format
23619 msgid "Curve (%):"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Rubber Stretch"
23625 msgstr "Žingsnių skaičius"
23627 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23628 #, fuzzy, no-c-format
23629 msgid "Strength (%):"
23630 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23632 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23635 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23637 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Optimized SVG Output"
23640 msgstr "SVG išvestis"
23642 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Scalable Vector Graphics"
23645 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23647 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23648 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23649 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23651 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23652 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23653 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23654 msgstr ""
23656 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23657 msgid "sK1 vector graphics files input"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23661 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23662 msgstr ""
23664 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23665 msgid "sK1 vector graphics files output"
23666 msgstr ""
23668 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23669 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23670 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23672 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23673 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23674 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23676 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23677 msgid "Sketch Input"
23678 msgstr "Sketch įvestis"
23680 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23681 msgid "Gear Placement"
23682 msgstr ""
23684 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23685 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23686 msgstr ""
23688 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23689 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23690 msgstr ""
23692 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23693 msgid "Quality (Default = 16)"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23697 msgid "R - Ring Radius (px)"
23698 msgstr ""
23700 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Rotation (deg)"
23703 msgstr "Pasu_kimas"
23705 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Spirograph"
23708 msgstr "Spiralė"
23710 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23711 msgid "d - Pen Radius (px)"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23715 msgid "r - Gear Radius (px)"
23716 msgstr ""
23718 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23719 msgid "Behavior"
23720 msgstr "Elgesys"
23722 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23723 msgid "Straighten Segments"
23724 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23726 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23727 msgid "Envelope"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23731 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23732 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23734 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23735 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23736 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23738 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23739 msgid "XAML Output"
23740 msgstr "XAML išvestis"
23742 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23743 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23744 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23746 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23747 msgid ""
23748 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23749 "files"
23750 msgstr ""
23751 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23752 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23754 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23755 msgid "ZIP Output"
23756 msgstr "ZIP išvestis"
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23759 msgid ""
23760 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23761 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23762 msgstr ""
23764 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23765 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23766 msgstr ""
23768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23769 msgid "Automatically set size and position"
23770 msgstr ""
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Calendar"
23775 msgstr "_Valyti"
23777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Char Encoding"
23780 msgstr "Galų apvalinimas"
23782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Configuration"
23785 msgstr "Informacija"
23787 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Day color"
23790 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Day names"
23795 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23797 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23798 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23802 msgid ""
23803 "January February March April May June July August September October November "
23804 "December"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Localization"
23810 msgstr "Pasu_kimas"
23812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Monday"
23815 msgstr "Būdas"
23817 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23818 msgid "Month (0 for all)"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23822 msgid "Month Margin"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Month Width"
23828 msgstr "Puslapi_o plotis"
23830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Month color"
23833 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Month names"
23838 msgstr "Neįvardinta"
23840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Months per line"
23843 msgstr "Centruota"
23845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23846 msgid "Next month day color"
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Saturday"
23852 msgstr "Sodrumas"
23854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23855 msgid "Saturday and Sunday"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23859 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23860 msgstr ""
23862 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Sunday"
23865 msgstr "Žingsnis"
23867 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23868 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23869 msgstr ""
23871 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23872 msgid "Week start day"
23873 msgstr ""
23875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23876 msgid "Weekday name color "
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23880 msgid "Weekend"
23881 msgstr ""
23883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Weekend day color"
23886 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23888 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Year (0 for current)"
23891 msgstr "Po dabartiniu"
23893 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Year color"
23896 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23899 msgid "You may change the names for other languages:"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Convert to Braille"
23905 msgstr "Daryti t_ekstu"
23907 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23908 msgid "fLIP cASE"
23909 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23911 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23912 msgid "lowercase"
23913 msgstr "mažosios raidės"
23915 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23916 msgid "rANdOm CasE"
23917 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23919 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23920 #, fuzzy
23921 msgid "By:"
23922 msgstr "Ry:"
23924 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Replace text"
23927 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23929 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Replace:"
23932 msgstr "At_rišti"
23934 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23935 msgid "Sentence case"
23936 msgstr "Sakinio forma"
23938 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23939 msgid "Title Case"
23940 msgstr "Antraštės Forma"
23942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23943 msgid "UPPERCASE"
23944 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Angle a / deg"
23949 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23951 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Angle b / deg"
23954 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Angle c / deg"
23959 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23961 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23962 msgid "From Side a and Angles a, b"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23966 msgid "From Side c and Angles a, b"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23970 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23974 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23978 msgid "From Three Sides"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Side Length a / px"
23984 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23986 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Side Length b / px"
23989 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23991 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Side Length c / px"
23994 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23996 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Triangle"
23999 msgstr "Kampas"
24001 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24002 msgid "ASCII Text"
24003 msgstr "ASCII tekstas"
24005 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24006 msgid "Text File (*.txt)"
24007 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
24009 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24010 msgid "Text Input"
24011 msgstr "Teksto įvestis"
24013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24014 #, fuzzy
24015 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24016 msgstr ""
24017 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Attribute to set"
24022 msgstr "Atributo vardas"
24024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24026 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24030 msgid ""
24031 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24032 "space, and only with a space."
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24037 msgid "Run it after"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24042 msgid "Run it before"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Set Attributes"
24048 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24050 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24051 msgid "Source and destination of setting"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24055 #, fuzzy
24056 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24057 msgstr ""
24058 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24060 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24061 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24066 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24067 msgstr ""
24069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24071 msgid ""
24072 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24073 "browser (like Firefox)."
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24077 msgid ""
24078 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24079 "a defined event occurs on the first selected element."
24080 msgstr ""
24082 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Value to set"
24085 msgstr "Reikšmė"
24087 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24088 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24089 msgid "Web"
24090 msgstr ""
24092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24093 msgid "When should the set be done?"
24094 msgstr ""
24096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24097 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24098 #, fuzzy
24099 msgid "on activate"
24100 msgstr "Deaktyvuotas"
24102 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24103 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24104 #, fuzzy
24105 msgid "on blur"
24106 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24108 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24109 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24110 msgid "on click"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24114 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24115 #, fuzzy
24116 msgid "on element loaded"
24117 msgstr "Naujas elementas"
24119 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24120 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24121 msgid "on focus"
24122 msgstr ""
24124 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24126 msgid "on mouse down"
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24131 msgid "on mouse move"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24135 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24136 #, fuzzy
24137 msgid "on mouse out"
24138 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24140 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24141 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24142 msgid "on mouse over"
24143 msgstr ""
24145 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24146 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24147 msgid "on mouse up"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24151 #, fuzzy
24152 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24153 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24155 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Attribute to transmit"
24158 msgstr "Atributo vardas"
24160 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24161 msgid ""
24162 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24163 "with a space, and only with a space."
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24167 msgid "Source and destination of transmitting"
24168 msgstr ""
24170 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24171 msgid "The first selected transmits to all others"
24172 msgstr ""
24174 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24175 msgid ""
24176 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24177 "to the second when an event occurs."
24178 msgstr ""
24180 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Transmit Attributes"
24183 msgstr "Atributas"
24185 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24186 #, fuzzy
24187 msgid "When to transmit"
24188 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24190 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24191 msgid "Amount of whirl"
24192 msgstr "Sukimo stiprumas"
24194 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24195 msgid "Rotation is clockwise"
24196 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24198 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24199 msgid "Whirl"
24200 msgstr "Sūkurys"
24202 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24203 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24204 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24205 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24207 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24208 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24209 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24210 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24212 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24213 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24214 msgid "Windows Metafile Input"
24215 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24217 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24218 msgid "XAML Input"
24219 msgstr "XAML įvestis"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Gelatine"
24223 #~ msgstr "Ryšys"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Repaint"
24227 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Punch hole"
24231 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Interruption width"
24235 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24239 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24243 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Export drawing, not page"
24247 #~ msgstr "Eksportuojama"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Export canvas"
24251 #~ msgstr "Eksportavimas"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Layers"
24255 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24257 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24258 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24260 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24261 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24263 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24264 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24266 #~ msgid "EPSI Output"
24267 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24269 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24270 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24272 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24273 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24275 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24276 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24280 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24282 #~ msgid ""
24283 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24284 #~ msgstr ""
24285 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24286 #~ "s</b>!"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Median Filter"
24290 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Modulate"
24294 #~ msgstr "Būdas"
24296 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24297 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24301 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24305 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24307 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24308 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24310 #~ msgid "PDF File"
24311 #~ msgstr "PDF failas"
24313 #~ msgid "Cairo PS Output"
24314 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24316 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24317 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24319 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24320 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24322 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24323 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24325 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24326 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24328 #~ msgid ""
24329 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24330 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24331 #~ msgstr ""
24332 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24333 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24335 #~ msgid ""
24336 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24337 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24338 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24339 #~ msgstr ""
24340 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24341 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24342 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24344 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24345 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24347 #~ msgid "PDF Print"
24348 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24350 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24351 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24355 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24356 #~ "patterns will be lost."
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24359 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24360 #~ "raštai bus prarasti."
24362 #~ msgid "Postscript Print"
24363 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24365 #~ msgid "Postscript Output"
24366 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24368 #~ msgid ""
24369 #~ "Cannot create file %s.\n"
24370 #~ "%s"
24371 #~ msgstr ""
24372 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24373 #~ "%s"
24375 #~ msgid ""
24376 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24377 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24378 #~ msgstr ""
24379 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24380 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24382 #~ msgid ""
24383 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24384 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24385 #~ "%s"
24386 #~ msgstr ""
24387 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24388 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24389 #~ "%s"
24391 #~ msgid ""
24392 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24393 #~ "%s"
24394 #~ msgstr ""
24395 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24396 #~ "%s"
24398 #~ msgid ""
24399 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24400 #~ "New menus will not be saved."
24401 #~ msgstr ""
24402 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24403 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24405 #~ msgid "_Write session file:"
24406 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24408 #~ msgid "Select a location and filename"
24409 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24411 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24412 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24414 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24417 #~ "redagavimo sesijos?"
24419 #~ msgid "Accept invitation"
24420 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24422 #~ msgid "Decline invitation"
24423 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24427 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Stack step"
24431 #~ msgstr "Krauti kreives"
24433 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24434 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24436 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24437 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24439 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24440 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24442 #~ msgid ""
24443 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24444 #~ msgstr ""
24445 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24446 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24450 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24454 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Fit page to selection"
24458 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24462 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24463 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24464 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24465 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24469 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24470 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24471 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24472 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24476 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24477 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24478 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24479 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24483 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24484 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24485 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24486 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24490 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24491 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24492 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24493 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24497 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24498 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24499 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24500 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24504 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24505 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24506 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24507 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24511 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24512 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24513 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24514 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24516 #~ msgid "Center on vertical axis"
24517 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24519 #~ msgid "Biggest item"
24520 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24522 #~ msgid "Smallest item"
24523 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "_Nodes"
24527 #~ msgstr "Mazgai"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24531 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24535 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "_Grid with guides"
24539 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24543 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24547 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24551 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Seed"
24555 #~ msgstr "Greitis:"
24557 #~ msgid ""
24558 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24559 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24562 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24564 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24565 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Grid units"
24569 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Origin X"
24573 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Origin Y"
24577 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Spacing X"
24581 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Spacing Y"
24585 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Major grid line every"
24589 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Angle X"
24593 #~ msgstr "Kampas X:"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Angle Z"
24597 #~ msgstr "Kampas Z:"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24601 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24603 #~ msgid "Tall"
24604 #~ msgstr "Aukšta"
24606 #~ msgid "Square"
24607 #~ msgstr "Kvadratas"
24609 #~ msgid "Wide"
24610 #~ msgstr "Plati"
24612 #~ msgid "Previous Effect"
24613 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Delete Segment"
24617 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Grow mode"
24621 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Repel mode"
24625 #~ msgstr "Šalinti"
24627 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24628 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24630 #~ msgid ""
24631 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24632 #~ "sourceforge.net/"
24633 #~ msgstr ""
24634 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24635 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24637 #~ msgid "Embed All Images"
24638 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24640 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24641 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Generate Template"
24645 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24647 #~ msgid "Postscript"
24648 #~ msgstr "Postscript"
24650 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24651 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24653 #~ msgid "Developer Examples"
24654 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24656 #~ msgid "RadioButton example"
24657 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Select option: "
24661 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Select second option: "
24665 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24667 #~ msgid "Random Point"
24668 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24670 #~ msgid "Random Position"
24671 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24673 #~ msgid "medium"
24674 #~ msgstr "vidutiniai"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "X Channel"
24678 #~ msgstr "Atsisakyti"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Y Channel"
24682 #~ msgstr "Atsisakyti"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24686 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Search Tag"
24690 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Measure unit:"
24694 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Degrees:"
24698 #~ msgstr "laipsnių"
24700 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24701 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Convolve"
24705 #~ msgstr "Klonas"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Start point jitter"
24709 #~ msgstr "Sodrumas"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Slope"
24713 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24717 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24721 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24725 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24729 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Date:"
24733 #~ msgstr "Data"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Format:"
24737 #~ msgstr "Formatas"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Creator:"
24741 #~ msgstr "Kūrėjas"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Publisher:"
24745 #~ msgstr "Leidėjas"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Identifier:"
24749 #~ msgstr "Identifikatorius"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Source:"
24753 #~ msgstr "Šaltinis"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Relation:"
24757 #~ msgstr "Ryšys"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Subject:"
24761 #~ msgstr "Objektas"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Coverage:"
24765 #~ msgstr "Apimtis"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Contributor:"
24769 #~ msgstr "Autoriai"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Default Metadata"
24773 #~ msgstr "Metaduomenys"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24777 #~ msgstr "CC Attribution"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24781 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24785 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24789 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24793 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24797 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Free Art License"
24801 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Default License"
24805 #~ msgstr "Atstatyti"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Angle Y"
24809 #~ msgstr "Kampas X:"
24811 #~ msgid "%s at %s"
24812 #~ msgstr "%s ties %s"
24814 #~ msgid "Move by:"
24815 #~ msgstr "Judinti per:"
24817 #~ msgid "Move to:"
24818 #~ msgstr "Judinti į:"
24820 #~ msgid "Moving %s %s"
24821 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24823 #~ msgid "Change layer opacity"
24824 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24826 #~ msgid "Opacity, %:"
24827 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Pattern along path"
24831 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "unknown error"
24835 #~ msgstr "Nežinoma"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Print Preview not available"
24839 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Snap details"
24843 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid ""
24847 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24848 #~ msgstr ""
24849 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24850 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Gridtype"
24854 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24856 #~ msgid "Print _Direct"
24857 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24859 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24860 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Gradients"
24864 #~ msgstr "Perėjimas"
24866 #~ msgid "Spacing between letters"
24867 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24869 #~ msgid "Spacing between lines"
24870 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24872 #~ msgid "Horizontal kerning"
24873 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24875 #~ msgid "Vertical kerning"
24876 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"