Code

Update vietnamese translation
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-11 09:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:28+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Raštas"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
55 #, fuzzy
56 msgid "Bevels"
57 msgstr "Lygis"
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
60 msgid "Bulging, matte jelly covering"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
64 msgid "Glossy jelly"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
68 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
69 msgstr ""
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
72 msgid "Glossy jelly, backlit"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Metal casting"
82 msgstr "Žymėjimas"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
86 msgstr ""
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #, fuzzy
90 msgid "Motion blur, horizontal"
91 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
101 #, fuzzy
102 msgid "Blurs"
103 msgstr "Suliejimas"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
107 msgstr ""
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
110 #, fuzzy
111 msgid "Motion blur, vertical"
112 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
116 msgstr ""
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
119 #, fuzzy
120 msgid "Apparition"
121 msgstr "Sodrumas"
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 msgid "Edges are partly feathered out"
125 msgstr ""
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
128 #, fuzzy
129 msgid "Cutout"
130 msgstr "Pari_nkti"
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
141 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
142 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
143 #, fuzzy
144 msgid "Shadows and Glows"
145 msgstr "Piešimo keitikliai"
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 msgid "Jigsaw piece"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Low, sharp bevel"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Roughen"
162 msgstr "galinis mazgas"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
172 msgid "ABCs"
173 msgstr ""
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
177 msgstr ""
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Rubber stamp"
182 msgstr "Žingsnių skaičius"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
200 #, fuzzy
201 msgid "Overlays"
202 msgstr "Kita"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
205 #, fuzzy
206 msgid "Random whiteouts inside"
207 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
210 msgid "Ink bleed"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
217 #, fuzzy
218 msgid "Protrusions"
219 msgstr "Kur sukurti:"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
222 msgid "Inky splotches underneath the object"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
226 #, fuzzy
227 msgid "Fire"
228 msgstr "Failas"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
231 msgid "Edges of object are on fire"
232 msgstr ""
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
235 #, fuzzy
236 msgid "Bloom"
237 msgstr "Mastelis"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
240 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
241 msgstr ""
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
244 #, fuzzy
245 msgid "Ridged border"
246 msgstr "Būdas"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
249 msgid "Ridged border with inner bevel"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
253 #, fuzzy
254 msgid "Ripple"
255 msgstr "At_rišti"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
263 #, fuzzy
264 msgid "Distort"
265 msgstr "Dalinimas"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
268 #, fuzzy
269 msgid "Horizontal rippling of edges"
270 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
273 #, fuzzy
274 msgid "Speckle"
275 msgstr "Atž_ymėti"
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
278 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
279 msgstr ""
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
282 msgid "Oil slick"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
286 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
290 #, fuzzy
291 msgid "Frost"
292 msgstr "Šriftas"
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
295 msgid "Flake-like white splotches"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
299 msgid "Leopard fur"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
316 #, fuzzy
317 msgid "Materials"
318 msgstr "_Matrica"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
321 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
325 msgid "Zebra"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
329 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
333 #, fuzzy
334 msgid "Clouds"
335 msgstr "Užverti"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
338 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
342 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
343 #, fuzzy
344 msgid "Sharpen"
345 msgstr "Formos"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
360 #, fuzzy
361 msgid "Image effects"
362 msgstr "Įprastas"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
365 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
366 msgstr ""
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
369 #, fuzzy
370 msgid "Sharpen more"
371 msgstr "Formos"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
374 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
375 msgstr ""
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
378 #, fuzzy
379 msgid "Oil painting"
380 msgstr "GNOME spausdinimas"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
383 msgid "Simulate oil painting style"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
387 #, fuzzy
388 msgid "Edge detect"
389 msgstr "Kraštų aptikimas"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
392 msgid "Detect color edges in object"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal edge detect"
398 msgstr "Horizontalus dėstymas"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
401 #, fuzzy
402 msgid "Detect horizontal color edges in object"
403 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
406 #, fuzzy
407 msgid "Vertical edge detect"
408 msgstr "Vertikalus dėstymas"
410 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
411 msgid "Detect vertical color edges in object"
412 msgstr ""
414 #. Pencil
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
417 #: ../src/verbs.cpp:2516
418 msgid "Pencil"
419 msgstr "Rašiklis"
421 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
422 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
423 msgstr ""
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 #, fuzzy
427 msgid "Blueprint"
428 msgstr "Vienodas plotis"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
435 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
436 #, fuzzy
437 msgid "Desaturate"
438 msgstr "Nespalvotai"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
450 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
451 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
452 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
453 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
454 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
455 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
456 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
458 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
460 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
462 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
465 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
466 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
467 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
468 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
469 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
470 msgid "Color"
471 msgstr "Spalva"
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
475 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
476 msgstr ""
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
480 msgid "Invert"
481 msgstr "Apversti"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
484 #, fuzzy
485 msgid "Invert colors"
486 msgstr "Nenurodytas užpildas"
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
489 #, fuzzy
490 msgid "Sepia"
491 msgstr "Spiralė"
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
494 msgid "Render in warm sepia tones"
495 msgstr ""
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
498 #, fuzzy
499 msgid "Age"
500 msgstr "Kampas"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
503 msgid "Imitate aged photograph"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
507 msgid "Organic"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
538 #, fuzzy
539 msgid "Textures"
540 msgstr "Tekstas"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
543 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
547 msgid "Barbed wire"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
551 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
552 msgstr ""
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
555 msgid "Swiss cheese"
556 msgstr ""
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
559 msgid "Random inner-bevel holes"
560 msgstr ""
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
563 #, fuzzy
564 msgid "Blue cheese"
565 msgstr "Mėlynas Channel"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
568 msgid "Marble-like bluish speckles"
569 msgstr ""
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
572 msgid "Button"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
576 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
580 #, fuzzy
581 msgid "Inset"
582 msgstr "Įt_raukti"
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
585 msgid "Shadowy outer bevel"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
589 #, fuzzy
590 msgid "Dripping"
591 msgstr "Piešinys"
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
594 msgid "Random paint streaks downwards"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
598 #, fuzzy
599 msgid "Jam spread"
600 msgstr "Spiralė"
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
603 msgid "Glossy clumpy jam spread"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
607 #, fuzzy
608 msgid "Pixel smear"
609 msgstr "Taškeliai"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
612 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
616 msgid "HSL Bumps"
617 msgstr ""
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
631 msgid "Bumps"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
635 msgid "Highly flexible specular bump"
636 msgstr ""
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
639 msgid "Cracked glass"
640 msgstr ""
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
643 msgid "Under a cracked glass"
644 msgstr ""
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
647 msgid "HSL bubbles"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
652 msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
656 msgid "Glowing bubble"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
666 #, fuzzy
667 msgid "Ridges"
668 msgstr "Teisės"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
671 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
675 #, fuzzy
676 msgid "Neon"
677 msgstr "Nėra"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
680 msgid "Neon light effect with glow"
681 msgstr ""
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
684 msgid "Molten metal"
685 msgstr ""
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
688 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
692 msgid "Pressed steel"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
696 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
700 #, fuzzy
701 msgid "Matte Bevel"
702 msgstr "Plokštinti Bezier"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
705 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
709 msgid "Thin Membrane"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
713 msgid "Thin like a soap membrane"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
717 #, fuzzy
718 msgid "Matte ridge"
719 msgstr "Matavimas"
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
722 #, fuzzy
723 msgid "Soft pastel ridge"
724 msgstr "Puslapio dydis"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
727 msgid "Glowing metal"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
731 msgid "Bright and glowing metal texture"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
735 #, fuzzy
736 msgid "Leaves"
737 msgstr "Lygis"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
742 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
743 #, fuzzy
744 msgid "Scatter"
745 msgstr "Raštas"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
748 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
752 #, fuzzy
753 msgid "Translucent"
754 msgstr "_Vertėjai"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
757 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
761 #, fuzzy
762 msgid "Cross-smooth"
763 msgstr "tolygi"
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
766 msgid "Blur inner borders and intersections"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
770 msgid "Iridescent beeswax"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
774 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
778 msgid "Eroded metal"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
782 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
786 msgid "Cracked Lava"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
790 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
794 #, fuzzy
795 msgid "Bark"
796 msgstr "Žymė"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
799 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
803 msgid "Lizard skin"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
807 msgid "Stylized reptile skin texture"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
811 #, fuzzy
812 msgid "Stone wall"
813 msgstr "Šalinti viską"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
816 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
820 msgid "Silk carpet"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
824 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
828 #, fuzzy
829 msgid "Refractive gel A"
830 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
833 msgid "Gel effect with light refraction"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
837 #, fuzzy
838 msgid "Refractive gel B"
839 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
842 msgid "Gel effect with strong refraction"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
846 msgid "Metallized paint"
847 msgstr ""
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
850 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
854 #, fuzzy
855 msgid "Dragee"
856 msgstr "Kreivės tempimas"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
859 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
863 #, fuzzy
864 msgid "Raised border"
865 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
868 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
872 msgid "Metallized ridge"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
876 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
880 #, fuzzy
881 msgid "Fat oil"
882 msgstr "Vientisa spalva"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
885 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
889 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
890 #, fuzzy
891 msgid "Colorize"
892 msgstr "Spalva"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
895 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
899 msgid "Parallel hollow"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
914 #: ../src/filter-enums.cpp:31
915 msgid "Morphology"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
919 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
923 #, fuzzy
924 msgid "Hole"
925 msgstr "Rolė"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
928 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
932 #, fuzzy
933 msgid "Black hole"
934 msgstr "Linija vientisa spalva"
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
937 msgid "Creates a black light inside and outside"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
941 #, fuzzy
942 msgid "Smooth outline"
943 msgstr "(tolygi linija)"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
946 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
950 #, fuzzy
951 msgid "Cubes"
952 msgstr "Taisyklės"
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
955 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
959 msgid "Peel off"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
963 msgid "Peeling painting on a wall"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
967 #, fuzzy
968 msgid "Gold splatter"
969 msgstr "Raštas"
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
972 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
976 msgid "Gold paste"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
980 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
984 msgid "Crumpled plastic"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
988 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
992 msgid "Enamel jewelry"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
996 msgid "Slightly cracked enameled texture"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Rough paper"
1002 msgstr "Lapo aukštis"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
1005 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
1009 msgid "Rough and glossy"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
1013 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
1017 msgid "In and Out"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
1021 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
1025 msgid "Air spray"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
1029 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1033 msgid "Warm inside"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1037 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Cool outside"
1043 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1046 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1050 msgid "Electronic microscopy"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1054 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Tartan"
1060 msgstr "Atidaryti:"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1063 msgid "Checkered tartan pattern"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Invert hue"
1069 msgstr "Apversti"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1072 msgid "Invert hue, or rotate it"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Inner outline"
1078 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1081 msgid "Draws an outline around"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Outline, double"
1087 msgstr "_Eskizas"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1090 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Fancy blur"
1096 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1099 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Glow"
1105 msgstr "Geltona"
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1108 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Outline"
1114 msgstr "_Eskizas"
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1117 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Color emboss"
1123 msgstr "Spalvos"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1126 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1130 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Solarize"
1133 msgstr "Dydį"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1136 msgid "Classical photographic solarization effect"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Moonarize"
1142 msgstr "Spalva"
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1145 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1149 msgid "Soft focus lens"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1153 msgid "Glowing image content without blurring it"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1157 msgid "Stained glass"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1161 msgid "Illuminated stained glass effect"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1165 msgid "Dark glass"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1169 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1173 msgid "HSL Bumps, alpha"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1185 msgid "Mask and transparency effects"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1189 msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1193 msgid "HSL bubbles, alpha"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Smooth edges"
1199 msgstr "Tolygus"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1202 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Torn edges"
1208 msgstr "Mazgų sujungimas"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1211 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Feather"
1217 msgstr "Metras"
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1220 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Blur content"
1226 msgstr "Aukštis:"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1229 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Specular light"
1235 msgstr "Punkto spalva"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1238 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Roughen inside"
1244 msgstr "galinis mazgas"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1247 msgid "Roughen all inside shapes"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1251 msgid "Evanescent"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1255 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1259 msgid "Chalk and sponge"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1263 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1267 #, fuzzy
1268 msgid "People"
1269 msgstr "At_rišti"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1272 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Scotland"
1278 msgstr "Nenaudojama"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1281 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Noise transparency"
1287 msgstr "0 (permatoma)"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1290 msgid "Basic noise transparency texture"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Noise fill"
1296 msgstr "Nėra užpildo"
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1299 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1303 msgid "Garden of Delights"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1307 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Diffuse light"
1313 msgstr "Spalvos"
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1316 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1320 msgid "Cutout Glow"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1325 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1329 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1333 msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1337 msgid "Dark Emboss"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1341 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1345 msgid "Simple blur"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1349 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1353 msgid "HSL bubbles, diffuse"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1357 msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1361 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1362 msgid "Emboss"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1366 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1370 msgid "Blotting paper"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1374 msgid "Inkblot on blotting paper"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Wax print"
1380 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1383 msgid "Wax print on tissue texture"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1387 msgid "Inkblot"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1391 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1395 msgid "Burnt edges"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1399 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Color outline, in"
1405 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1408 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1412 msgid "Liquid"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1416 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Watercolor"
1422 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1425 msgid "Cloudy watercolor effect"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Felt"
1431 msgstr "FreeArt"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1434 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ink paint"
1440 msgstr "Be spalvos"
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1443 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1447 msgid "Tinted rainbow"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1451 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1455 msgid "Melted rainbow"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1459 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1460 msgstr ""
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1463 msgid "Flex metal"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1467 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1471 msgid "Comics draft"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1488 msgid "Non realistic 3D shaders"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1492 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1496 msgid "Comics fading"
1497 msgstr ""
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1500 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1501 msgstr ""
1503 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader NR"
1507 msgstr "Glotninti kampus"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1510 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1511 msgstr ""
1513 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1515 msgid "Emboss shader NR"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1519 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1520 msgstr ""
1522 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1524 msgid "Smooth shader dark NR"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1528 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Comics"
1534 msgstr "Apjungimas"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1539 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1541 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1543 msgid "Satin NR"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1547 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Frosted glass NR"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1557 msgstr ""
1559 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1561 msgid "Smooth shader contour NR"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 msgid "Contouring version of smooth shader"
1566 msgstr ""
1568 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1570 msgid "Aluminium NR"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1574 msgid "Brushed aluminium shader"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1578 msgid "Comics fluid"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1584 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1586 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1588 msgid "Chrome NR"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1592 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1597 msgid "Chrome dark NR"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1601 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 msgid "Wavy tartan"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1609 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1613 msgid "3D marble"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1617 msgid "3D warped marble texture"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1621 #, fuzzy
1622 msgid "3D wood"
1623 msgstr "3D dėžė"
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1626 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1630 msgid "3D mother of pearl"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1634 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1638 msgid "Tiger fur"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1642 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1646 msgid "Shaken liquid"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1650 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1654 msgid "Comics cream"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1658 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Black Light"
1664 msgstr "Juodas taškas"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1667 msgid "Light areas turn to black"
1668 msgstr ""
1670 #. Eraser
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1673 #: ../src/verbs.cpp:2536
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Eraser"
1676 msgstr "Kelti"
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1679 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1683 msgid "Noisy blur"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1687 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Film grain"
1693 msgstr "GNOME spausdinimas"
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1696 #, fuzzy
1697 msgid "HSL Bumps, transparent"
1698 msgstr "0 (permatoma)"
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1701 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1706 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1707 msgid "Drawing"
1708 msgstr "Piešinys"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1711 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1715 msgid "Velvet bump"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1719 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1723 msgid "Alpha draw"
1724 msgstr ""
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1727 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1731 msgid "Alpha draw, color"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1735 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1739 msgid "Chewing gum"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1743 msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Black outline"
1749 msgstr "Juodas taškas"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1752 msgid "Draws a black outline around"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Color outline"
1758 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1761 msgid "Draws a coloured outline around"
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Inner shadow"
1767 msgstr "Vidinis spindulys:"
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1770 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1774 msgid "Dark and glow"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1778 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Darken edges"
1784 msgstr "Tamsiau"
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1787 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1791 msgid "Warped rainbow"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1795 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rough and dilate"
1801 msgstr "galinis mazgas"
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1804 msgid "Create a turbulent contour around"
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Gelatine"
1810 msgstr "Ryšys"
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1813 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1817 #, fuzzy
1818 msgid "HSL bubbles, transparent"
1819 msgstr "0 (permatoma)"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1822 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1826 msgid "Old postcard"
1827 msgstr ""
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1830 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1834 msgid "Fuzzy glow"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Dots transparency"
1840 msgstr "0 (permatoma)"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1843 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Canvas transparency"
1849 msgstr "0 (permatoma)"
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1852 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Smear transparency"
1858 msgstr "0 (permatoma)"
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1861 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1862 msgstr ""
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Thick paint"
1867 msgstr "Be spalvos"
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1870 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1874 msgid "Thick paint, glossy"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1878 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Burst"
1884 msgstr "Suliejimas"
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1887 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1891 msgid "Burst, glossy"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1895 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1899 msgid "Embossed leather"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1903 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Carnaval"
1909 msgstr "Cairo"
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1912 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Plastify"
1918 msgstr "Lygiuota abipus"
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1921 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Plaster"
1927 msgstr "Įklijuoti"
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1930 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Rough transparency"
1936 msgstr "0 (permatoma)"
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1939 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Gouache"
1945 msgstr "Šaltinis"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1948 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
1952 msgid "Stripes 1:1"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
1956 msgid "Stripes 1:1 white"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
1960 msgid "Stripes 1:1.5"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
1964 msgid "Stripes 1:1.5 white"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
1968 msgid "Stripes 1:2"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
1972 msgid "Stripes 1:2 white"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
1976 msgid "Stripes 1:3"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
1980 msgid "Stripes 1:3 white"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
1984 msgid "Stripes 1:4"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
1988 msgid "Stripes 1:4 white"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
1992 msgid "Stripes 1:5"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
1996 msgid "Stripes 1:5 white"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2000 msgid "Stripes 1:8"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2004 msgid "Stripes 1:8 white"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2008 msgid "Stripes 1:10"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2012 msgid "Stripes 1:10 white"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2016 msgid "Stripes 1:16"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2020 msgid "Stripes 1:16 white"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2024 msgid "Stripes 1:32"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2028 msgid "Stripes 1:32 white"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2032 msgid "Stripes 1:64"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2036 msgid "Stripes 2:1"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2040 msgid "Stripes 2:1 white"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2044 msgid "Stripes 4:1"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2048 msgid "Stripes 4:1 white"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Checkerboard"
2054 msgstr "_Lenta"
2056 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2057 msgid "Checkerboard white"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Packed circles"
2063 msgstr "Apskritimas"
2065 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2066 msgid "Polka dots, small"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2070 msgid "Polka dots, small white"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2074 msgid "Polka dots, medium"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2078 msgid "Polka dots, medium white"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2082 msgid "Polka dots, large"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2086 msgid "Polka dots, large white"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Wavy"
2092 msgstr "Iš_saugoti"
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Wavy white"
2097 msgstr "Balta"
2099 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2100 msgid "Camouflage"
2101 msgstr ""
2103 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Ermine"
2106 msgstr "Apjungimas"
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Sand (bitmap)"
2111 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Cloth (bitmap)"
2116 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Old paint (bitmap)"
2121 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2123 #: ../src/arc-context.cpp:304
2124 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2125 msgstr "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2127 #: ../src/arc-context.cpp:305
2128 #: ../src/rect-context.cpp:346
2129 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2130 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2132 #: ../src/arc-context.cpp:456
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2135 msgstr "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2137 #: ../src/arc-context.cpp:458
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2140 msgstr "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2142 #: ../src/arc-context.cpp:484
2143 msgid "Create ellipse"
2144 msgstr "Elipsės kūrimas"
2146 #: ../src/box3d-context.cpp:413
2147 #: ../src/box3d-context.cpp:420
2148 #: ../src/box3d-context.cpp:427
2149 #: ../src/box3d-context.cpp:434
2150 #: ../src/box3d-context.cpp:441
2151 #: ../src/box3d-context.cpp:448
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2154 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2156 #. status text
2157 #: ../src/box3d-context.cpp:606
2158 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/box3d-context.cpp:630
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Create 3D box"
2164 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2166 #: ../src/box3d.cpp:315
2167 #, fuzzy
2168 msgid "<b>3D Box</b>"
2169 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2171 #: ../src/connector-context.cpp:526
2172 msgid "Creating new connector"
2173 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2175 #: ../src/connector-context.cpp:777
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2178 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2180 #: ../src/connector-context.cpp:826
2181 msgid "Reroute connector"
2182 msgstr "Jungties perkėlimas"
2184 #. Flush pending updates
2185 #: ../src/connector-context.cpp:990
2186 msgid "Create connector"
2187 msgstr "Jungties sukūrimas"
2189 #: ../src/connector-context.cpp:1014
2190 msgid "Finishing connector"
2191 msgstr "Jungtis sukurta"
2193 #: ../src/connector-context.cpp:1157
2194 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2195 msgstr "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2197 #: ../src/connector-context.cpp:1230
2198 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2199 msgstr "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2201 #: ../src/connector-context.cpp:1342
2202 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2203 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2205 #: ../src/connector-context.cpp:1347
2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
2207 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2208 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2210 #: ../src/connector-context.cpp:1348
2211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
2212 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2213 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2215 #: ../src/context-fns.cpp:36
2216 #: ../src/context-fns.cpp:65
2217 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2218 msgstr "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2220 #: ../src/context-fns.cpp:42
2221 #: ../src/context-fns.cpp:71
2222 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2223 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2225 #: ../src/desktop.cpp:819
2226 msgid "No previous zoom."
2227 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2229 #: ../src/desktop.cpp:844
2230 msgid "No next zoom."
2231 msgstr "Nėra kito mastelio"
2233 #: ../src/desktop-events.cpp:201
2234 msgid "Create guide"
2235 msgstr "Gairės sukūrimas"
2237 #: ../src/desktop-events.cpp:266
2238 #: ../src/desktop-events.cpp:426
2239 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2240 msgid "Delete guide"
2241 msgstr "Gairės pašalinimas"
2243 #: ../src/desktop-events.cpp:419
2244 msgid "Move guide"
2245 msgstr "Gairės perkėlimas"
2247 #: ../src/desktop-events.cpp:455
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2250 msgstr "Gairė"
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2253 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2254 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2257 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2258 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2261 #, c-format
2262 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2263 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2266 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2267 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2270 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2271 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2274 msgid "Unclump tiled clones"
2275 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2278 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2279 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2282 msgid "Delete tiled clones"
2283 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
2286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2287 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2288 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2291 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
2292 msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada <b>rikiuokite grupę</b>."
2294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2295 #, fuzzy
2296 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2297 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2300 msgid "Create tiled clones"
2301 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2304 msgid "<small>Per row:</small>"
2305 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2308 msgid "<small>Per column:</small>"
2309 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2312 msgid "<small>Randomize:</small>"
2313 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2316 msgid "_Symmetry"
2317 msgstr "_Simetrija"
2319 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2320 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2321 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2322 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2323 #.
2324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2325 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2326 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2328 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2330 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2331 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2334 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2335 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2338 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2339 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2341 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2342 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2344 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2345 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2348 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2349 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2352 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2353 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2356 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2357 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2360 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2361 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2364 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2365 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2368 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2369 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2372 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2373 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2376 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2377 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2380 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2381 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2384 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2385 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2388 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2389 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2392 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2393 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2396 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2397 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2400 msgid "S_hift"
2401 msgstr "_Poslinkis"
2403 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2405 #, no-c-format
2406 msgid "<b>Shift X:</b>"
2407 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2412 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2417 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2420 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2421 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2423 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2425 #, no-c-format
2426 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2427 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2432 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2437 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2440 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2441 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2445 msgid "<b>Exponent:</b>"
2446 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2449 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2450 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2453 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2454 msgstr "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2456 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2463 msgid "<small>Alternate:</small>"
2464 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2467 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2468 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2471 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2472 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2474 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2478 #, fuzzy
2479 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2480 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2485 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2490 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2492 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2494 #, fuzzy
2495 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2496 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2499 msgid "Exclude tile height in shift"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2503 msgid "Exclude tile width in shift"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2507 msgid "Sc_ale"
2508 msgstr "_Tempimas"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2511 msgid "<b>Scale X:</b>"
2512 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2515 #, no-c-format
2516 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2517 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2520 #, no-c-format
2521 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2522 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2525 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2526 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2529 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2530 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2535 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2540 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2543 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2544 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2549 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2554 msgstr "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2557 #, fuzzy
2558 msgid "<b>Base:</b>"
2559 msgstr "<b>v</b>"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2565 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2568 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2569 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2572 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2573 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Cumulate the scales for each row"
2578 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Cumulate the scales for each column"
2583 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2586 msgid "_Rotation"
2587 msgstr "Pasu_kimas"
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2590 msgid "<b>Angle:</b>"
2591 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2596 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2599 #, no-c-format
2600 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2601 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2604 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2605 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2608 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2609 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2612 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2613 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2618 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2623 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2626 msgid "_Blur & opacity"
2627 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2630 msgid "<b>Blur:</b>"
2631 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2634 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2635 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2638 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2639 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2642 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2643 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2646 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2647 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2650 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2651 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2654 msgid "<b>Fade out:</b>"
2655 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2658 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2659 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2662 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2663 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2666 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2667 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2670 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2671 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2674 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2675 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2678 msgid "Co_lor"
2679 msgstr "Spal_va"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2682 msgid "Initial color: "
2683 msgstr "Pradinė spalva:"
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2686 msgid "Initial color of tiled clones"
2687 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2690 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
2691 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar linijos spalvų)"
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2694 msgid "<b>H:</b>"
2695 msgstr "<b>H:</b>"
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2698 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2699 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2702 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2703 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2706 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2707 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2710 msgid "<b>S:</b>"
2711 msgstr "<b>S:</b>"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2714 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2715 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2718 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2719 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2723 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2726 msgid "<b>L:</b>"
2727 msgstr "<b>L:</b>"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2730 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2731 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2734 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2735 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2738 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2739 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2743 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2746 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2747 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2750 msgid "_Trace"
2751 msgstr "_Tyrimas"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2754 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2755 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2758 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
2759 msgstr "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti kuriamai kopijai"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2762 msgid "1. Pick from the drawing:"
2763 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2766 msgid "Pick the visible color and opacity"
2767 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
2774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2775 msgid "Opacity"
2776 msgstr "Permatomumą"
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2779 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2780 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2783 msgid "R"
2784 msgstr "R"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2787 msgid "Pick the Red component of the color"
2788 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2791 msgid "G"
2792 msgstr "G"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2795 msgid "Pick the Green component of the color"
2796 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2799 msgid "B"
2800 msgstr "B"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2803 msgid "Pick the Blue component of the color"
2804 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2806 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2807 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2809 msgid "clonetiler|H"
2810 msgstr "clonetiler|H"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2813 msgid "Pick the hue of the color"
2814 msgstr "Parinkti atspalvį"
2816 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2817 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2819 msgid "clonetiler|S"
2820 msgstr "clonetiler|S"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2823 msgid "Pick the saturation of the color"
2824 msgstr "Parinkti sodrumą"
2826 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2827 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2829 msgid "clonetiler|L"
2830 msgstr "clonetiler|L"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2833 msgid "Pick the lightness of the color"
2834 msgstr "Parinkti šviesumą"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2837 msgid "2. Tweak the picked value:"
2838 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2841 msgid "Gamma-correct:"
2842 msgstr "Gama korekcija:"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2845 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2846 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2849 msgid "Randomize:"
2850 msgstr "Atsitiktinumas:"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2853 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2854 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2857 msgid "Invert:"
2858 msgstr "Invertuoti:"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2861 msgid "Invert the picked value"
2862 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2865 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2866 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2869 msgid "Presence"
2870 msgstr "Atsiradimą"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2873 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
2874 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2877 msgid "Size"
2878 msgstr "Dydį"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2881 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2882 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2885 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
2886 msgstr "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2889 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2890 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2893 msgid "How many rows in the tiling"
2894 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2897 msgid "How many columns in the tiling"
2898 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2901 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2902 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2905 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2906 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2909 msgid "Rows, columns: "
2910 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2913 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2914 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2917 msgid "Width, height: "
2918 msgstr "Plotis, aukštis: "
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2921 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2922 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2925 msgid "Use saved size and position of the tile"
2926 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2929 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
2930 msgstr "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2933 msgid " <b>_Create</b> "
2934 msgstr " <b>_Kurti</b> "
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2937 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2938 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
2940 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2941 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2942 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2943 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2944 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2946 msgid " _Unclump "
2947 msgstr " Sutva_rkyti "
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2950 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2951 msgstr "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis kartus)"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2954 msgid " Re_move "
2955 msgstr " _Šalinti "
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2958 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2959 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2962 msgid " R_eset "
2963 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
2965 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2967 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
2968 msgstr "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
2970 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2971 #: ../src/verbs.cpp:2623
2972 msgid "_Page"
2973 msgstr "_Puslapis"
2975 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2976 #: ../src/verbs.cpp:2627
2977 msgid "_Drawing"
2978 msgstr "_Brėžinys"
2980 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2981 #: ../src/verbs.cpp:2629
2982 msgid "_Selection"
2983 msgstr "P_ažymėjimas"
2985 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2986 msgid "_Custom"
2987 msgstr "Pari_nkti"
2989 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2990 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2991 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
2993 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2994 msgid "Units:"
2995 msgstr "Vienetai:"
2997 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2998 msgid "_x0:"
2999 msgstr "_x0:"
3001 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3002 msgid "x_1:"
3003 msgstr "x_1:"
3005 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Wid_th:"
3008 msgstr "Plotis:"
3010 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
3011 msgid "_y0:"
3012 msgstr "_y0:"
3014 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3015 msgid "y_1:"
3016 msgstr "y_1:"
3018 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Hei_ght:"
3021 msgstr "Aukštis:"
3023 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
3024 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3025 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3027 #: ../src/dialogs/export.cpp:479
3028 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3029 msgid "_Width:"
3030 msgstr "_Plotis:"
3032 #: ../src/dialogs/export.cpp:479
3033 #: ../src/dialogs/export.cpp:493
3034 msgid "pixels at"
3035 msgstr "taškų"
3037 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
3038 msgid "dp_i"
3039 msgstr "dp_i"
3041 #: ../src/dialogs/export.cpp:493
3042 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3043 msgid "_Height:"
3044 msgstr "_Aukštis:"
3046 #: ../src/dialogs/export.cpp:504
3047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3049 msgid "dpi"
3050 msgstr "dp_i"
3052 #. true = has mnemonic
3053 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
3054 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3055 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3057 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
3058 msgid "_Browse..."
3059 msgstr "_..."
3061 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Batch export all selected objects"
3064 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3066 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3067 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Hide all except selected"
3073 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3075 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3076 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
3080 msgid "_Export"
3081 msgstr "_Eksportuoti"
3083 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3084 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3085 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3087 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "Batch export %d selected object"
3090 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3091 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3092 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3093 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3095 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3096 msgid "Export in progress"
3097 msgstr "Eksportuojama"
3099 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3100 #, c-format
3101 msgid "Exporting %d files"
3102 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3104 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119
3105 #: ../src/dialogs/export.cpp:1192
3106 #, c-format
3107 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3108 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3110 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3111 msgid "You have to enter a filename"
3112 msgstr "Įveskite failo vardą"
3114 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3115 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3116 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3118 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3119 #, c-format
3120 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3121 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3126 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3128 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3129 msgid "Select a filename for exporting"
3130 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3132 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3133 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
3134 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3135 #, c-format
3136 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3137 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3138 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3139 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3140 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3142 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
3143 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3144 msgid "exact"
3145 msgstr "tikslus"
3147 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
3148 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3149 msgid "partial"
3150 msgstr "dalinis"
3152 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
3153 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3154 msgid "No objects found"
3155 msgstr "Objektų nerasta"
3157 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3158 msgid "T_ype: "
3159 msgstr "_Rūšis"
3161 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
3162 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3163 msgid "Search in all object types"
3164 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3166 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
3167 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3168 msgid "All types"
3169 msgstr "Visos rūšys"
3171 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
3172 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3173 msgid "Search all shapes"
3174 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3176 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
3177 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3178 msgid "All shapes"
3179 msgstr "Visos figūros"
3181 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
3182 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3183 msgid "Search rectangles"
3184 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3186 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
3187 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3188 msgid "Rectangles"
3189 msgstr "Stačiakampiai"
3191 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
3192 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3193 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3194 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3196 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
3197 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3198 msgid "Ellipses"
3199 msgstr "Elipsės"
3201 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
3202 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3203 msgid "Search stars and polygons"
3204 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3206 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
3207 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3208 msgid "Stars"
3209 msgstr "Žvaigždės"
3211 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
3212 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3213 msgid "Search spirals"
3214 msgstr "Ieškoti spiralių"
3216 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
3217 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3218 msgid "Spirals"
3219 msgstr "Spiralės"
3221 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3222 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3223 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
3224 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3225 msgid "Search paths, lines, polylines"
3226 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3228 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
3229 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3231 msgid "Paths"
3232 msgstr "Kreivės"
3234 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
3235 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3236 msgid "Search text objects"
3237 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3239 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
3240 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3241 msgid "Texts"
3242 msgstr "Tekstas"
3244 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
3245 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3246 msgid "Search groups"
3247 msgstr "Ieškoti grupių"
3249 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
3250 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3251 msgid "Groups"
3252 msgstr "Grupės"
3254 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
3255 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3256 msgid "Search clones"
3257 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3261 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3262 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
3263 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3264 #, fuzzy
3265 msgid "find|Clones"
3266 msgstr "Klonai"
3268 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
3269 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3270 msgid "Search images"
3271 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3273 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
3274 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3275 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3276 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3277 msgid "Images"
3278 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3280 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
3281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3282 msgid "Search offset objects"
3283 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3285 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
3286 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3287 msgid "Offsets"
3288 msgstr "Poslinkiai"
3290 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
3291 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3292 msgid "_Text: "
3293 msgstr "_Tekstas"
3295 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
3296 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3297 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3298 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
3301 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3302 msgid "_ID: "
3303 msgstr "I_D: "
3305 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
3306 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3307 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3308 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
3311 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3312 msgid "_Style: "
3313 msgstr "_Stilius"
3315 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
3316 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3317 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3318 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
3321 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3322 msgid "_Attribute: "
3323 msgstr "_Atributas"
3325 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
3326 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3327 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3328 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3330 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
3331 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3332 msgid "Search in s_election"
3333 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
3336 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3337 msgid "Limit search to the current selection"
3338 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3340 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
3341 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3342 msgid "Search in current _layer"
3343 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
3346 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3347 msgid "Limit search to the current layer"
3348 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
3351 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3352 msgid "Include _hidden"
3353 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
3356 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3357 msgid "Include hidden objects in search"
3358 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
3361 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3362 msgid "Include l_ocked"
3363 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
3366 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3367 msgid "Include locked objects in search"
3368 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3370 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
3372 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3373 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3374 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3375 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3376 msgid "_Clear"
3377 msgstr "_Valyti"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
3380 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3381 msgid "Clear values"
3382 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
3385 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3386 msgid "_Find"
3387 msgstr "_Ieškoti"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
3390 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3391 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3392 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3394 #. Create the label for the object id
3395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3399 msgid "_Id"
3400 msgstr "_Id"
3402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3403 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3404 msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3406 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3408 #: ../src/verbs.cpp:2486
3409 #: ../src/verbs.cpp:2492
3410 msgid "_Set"
3411 msgstr "_Taikyti"
3413 #. Create the label for the object label
3414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3415 msgid "_Label"
3416 msgstr "Ž_ymė"
3418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3419 msgid "A freeform label for the object"
3420 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3422 #. Create the label for the object title
3423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Title"
3426 msgstr "Pavadinimas"
3428 #. Create the frame for the object description
3429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3430 #, fuzzy
3431 msgid "_Description"
3432 msgstr "Aprašymas"
3434 #. Hide
3435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3436 msgid "_Hide"
3437 msgstr "_Slėpti"
3439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3440 msgid "Check to make the object invisible"
3441 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3443 #. Lock
3444 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3446 msgid "L_ock"
3447 msgstr "_Rakinti"
3449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3450 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3451 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3453 #. Create the frame for interactivity options
3454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Interactivity"
3457 msgstr "Sa_nkirta"
3459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3461 msgid "Ref"
3462 msgstr "Ref"
3464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3465 msgid "Lock object"
3466 msgstr "Užrakinti objektą"
3468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3469 msgid "Unlock object"
3470 msgstr "Atrakinti objektą"
3472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3473 msgid "Hide object"
3474 msgstr "Slėpti objektą"
3476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3477 msgid "Unhide object"
3478 msgstr "Rodyti objektą"
3480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3481 msgid "Id invalid! "
3482 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3485 msgid "Id exists! "
3486 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3489 msgid "Set object ID"
3490 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3493 msgid "Set object label"
3494 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3497 msgid "Set object title"
3498 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3501 msgid "Set object description"
3502 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3504 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3505 msgid "Href:"
3506 msgstr "Adresas:"
3508 #. default x:
3509 #. default y:
3510 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3512 msgid "Target:"
3513 msgstr "Atidaryti:"
3515 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3519 msgid "Type:"
3520 msgstr "Tipas:"
3522 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3523 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3525 msgid "Role:"
3526 msgstr "Rolė"
3528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3529 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3531 msgid "Arcrole:"
3532 msgstr "Arkrolė:"
3534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3535 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3536 msgid "Title:"
3537 msgstr "Pavadinimas:"
3539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3541 msgid "Show:"
3542 msgstr "Rodyti:"
3544 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3546 msgid "Actuate:"
3547 msgstr "Skatinimas:"
3549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3550 msgid "URL:"
3551 msgstr "URL:"
3553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3555 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3557 msgid "X:"
3558 msgstr "X:"
3560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3562 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3564 msgid "Y:"
3565 msgstr "Y:"
3567 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3572 msgid "Width:"
3573 msgstr "Plotis:"
3575 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3577 msgid "Height:"
3578 msgstr "Aukštis:"
3580 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "%s Properties"
3583 msgstr "Nuorodos _savybės"
3585 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3586 #, c-format
3587 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3591 #, c-format
3592 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3596 #, c-format
3597 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3601 msgid "<i>Checking...</i>"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3605 msgid "Fix spelling"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Suggestions:"
3611 msgstr "Raiška:"
3613 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3614 msgid "_Accept"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3618 msgid "Accept the chosen suggestion"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3622 #, fuzzy
3623 msgid "_Ignore once"
3624 msgstr "nėra"
3626 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3627 msgid "Ignore this word only once"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Ignore"
3633 msgstr "nėra"
3635 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3636 msgid "Ignore this word in this session"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3640 msgid "A_dd to dictionary:"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3644 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3648 #, fuzzy
3649 msgid "_Stop"
3650 msgstr "_Taikyti"
3652 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3653 msgid "Stop the check"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Start"
3659 msgstr "Pradžia"
3661 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3662 msgid "Start the check"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3666 msgid "Font"
3667 msgstr "Šriftas"
3669 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3671 msgid "Layout"
3672 msgstr "Dėstymas"
3674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3675 msgid "Align lines left"
3676 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3678 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3680 msgid "Center lines"
3681 msgstr "Centruota"
3683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3684 msgid "Align lines right"
3685 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3687 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Justify lines"
3690 msgstr "Lygiuota abipus"
3692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3694 msgid "Horizontal text"
3695 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
3699 msgid "Vertical text"
3700 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3702 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3703 msgid "Line spacing:"
3704 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3706 #. Text
3707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3708 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3710 #: ../src/verbs.cpp:2522
3711 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3712 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3713 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3714 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3715 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3716 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3717 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3718 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3719 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3720 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3721 msgid "Text"
3722 msgstr "Tekstas"
3724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3725 msgid "Set as default"
3726 msgstr "Padaryti standartiniu"
3728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3729 #: ../src/text-context.cpp:1496
3730 msgid "Set text style"
3731 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3733 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3734 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3735 msgstr "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3737 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3738 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3739 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3741 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3742 #, c-format
3743 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
3744 msgstr "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</b> pakeitimų išsaugojimui."
3746 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3747 msgid "Drag to reorder nodes"
3748 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3750 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3751 msgid "New element node"
3752 msgstr "Naujas elementas"
3754 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3755 msgid "New text node"
3756 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3758 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3760 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3761 msgid "Duplicate node"
3762 msgstr "Elemento dubliavimas"
3764 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3765 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3769 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3770 msgid "Unindent node"
3771 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3773 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3775 msgid "Indent node"
3776 msgstr "Įtraukos didinimas"
3778 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3780 msgid "Raise node"
3781 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3785 msgid "Lower node"
3786 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3788 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3790 msgid "Delete attribute"
3791 msgstr "Šalinti atributą"
3793 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3795 msgid "Attribute name"
3796 msgstr "Atributo vardas"
3798 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
3800 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3801 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3802 msgid "Set attribute"
3803 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3805 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3807 msgid "Set"
3808 msgstr "Įrašyti"
3810 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3812 msgid "Attribute value"
3813 msgstr "Atributo reikšmė"
3815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3816 msgid "Drag XML subtree"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3820 msgid "New element node..."
3821 msgstr "Naujas elementas..."
3823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3824 msgid "Cancel"
3825 msgstr "Atsisakyti"
3827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3828 msgid "Create"
3829 msgstr "Kurti"
3831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3832 msgid "Create new element node"
3833 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3836 msgid "Create new text node"
3837 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3840 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3844 msgid "Change attribute"
3845 msgstr "Atributo keitimas"
3847 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
3848 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3849 msgid "Grid _units:"
3850 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3852 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3853 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3854 msgid "_Origin X:"
3855 msgstr "Pradžia _X:"
3857 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3858 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3861 msgid "X coordinate of grid origin"
3862 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3864 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3865 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3866 msgid "O_rigin Y:"
3867 msgstr "Pradžia _Y:"
3869 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3870 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3873 msgid "Y coordinate of grid origin"
3874 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3876 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3877 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3878 msgid "Spacing _Y:"
3879 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3881 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3883 msgid "Base length of z-axis"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3889 msgid "Angle X:"
3890 msgstr "Kampas X:"
3892 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3894 msgid "Angle of x-axis"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3900 msgid "Angle Z:"
3901 msgstr "Kampas Z:"
3903 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3905 msgid "Angle of z-axis"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3909 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3910 msgid "Grid line _color:"
3911 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3913 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3914 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3915 msgid "Grid line color"
3916 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3918 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3919 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3920 msgid "Color of grid lines"
3921 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3923 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3924 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3925 msgid "Ma_jor grid line color:"
3926 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3928 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3929 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3930 msgid "Major grid line color"
3931 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3933 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
3934 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3935 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3936 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3938 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3939 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3940 msgid "_Major grid line every:"
3941 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3943 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3944 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3945 msgid "lines"
3946 msgstr "linijų"
3948 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3949 msgid "Rectangular grid"
3950 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
3952 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3953 msgid "Axonometric grid"
3954 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
3956 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3957 msgid "Create new grid"
3958 msgstr "Kurti naują tinklelį"
3960 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3961 msgid "_Enabled"
3962 msgstr "Įjun_gtas"
3964 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3965 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
3966 msgstr "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir nematomiems tinkleliams."
3968 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3969 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3970 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
3972 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3973 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
3974 msgstr "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama tik prie matomų linijų."
3976 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3977 msgid "_Visible"
3978 msgstr "_Matomas"
3980 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3981 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
3982 msgstr "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami prie nematomų tinklelių."
3984 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3985 msgid "Spacing _X:"
3986 msgstr "Tarpo _plotis:"
3988 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3990 msgid "Distance between vertical grid lines"
3991 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
3993 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3995 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3996 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
3998 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3999 msgid "_Show dots instead of lines"
4000 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4002 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4003 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4004 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4006 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
4008 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4009 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
4010 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4011 msgid "UNDEFINED"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4015 #, fuzzy
4016 msgid "grid line"
4017 msgstr "Gairė"
4019 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4020 msgid "grid intersection"
4021 msgstr "tinklelio sankirta"
4023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4024 #, fuzzy
4025 msgid "guide"
4026 msgstr "Gairės"
4028 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4029 #, fuzzy
4030 msgid "guide intersection"
4031 msgstr "Sankirta"
4033 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4034 #, fuzzy
4035 msgid "grid-guide intersection"
4036 msgstr "Sankirta"
4038 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4039 #, fuzzy
4040 msgid "cusp node"
4041 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4044 #, fuzzy
4045 msgid "smooth node"
4046 msgstr "(tolygi linija)"
4048 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4049 #, fuzzy
4050 msgid "path"
4051 msgstr "Kreivė"
4053 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4054 #, fuzzy
4055 msgid "path intersection"
4056 msgstr "Sankirta"
4058 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4059 #, fuzzy
4060 msgid "bounding box corner"
4061 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4063 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4064 #, fuzzy
4065 msgid "bounding box side"
4066 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4068 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4069 #, fuzzy
4070 msgid "bounding box"
4071 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4073 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4074 #, fuzzy
4075 msgid "page border"
4076 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4078 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4079 #, fuzzy
4080 msgid "line midpoint"
4081 msgstr "Linijos storis"
4083 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4084 #, fuzzy
4085 msgid "object midpoint"
4086 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4089 #, fuzzy
4090 msgid "object rotation center"
4091 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4094 #, fuzzy
4095 msgid "handle"
4096 msgstr "Formos"
4098 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4099 #, fuzzy
4100 msgid "bounding box side midpoint"
4101 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4103 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4104 #, fuzzy
4105 msgid "bounding box midpoint"
4106 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4108 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4109 #, fuzzy
4110 msgid "page corner"
4111 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4114 msgid "convex hull corner"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4118 msgid "quadrant point"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4122 #, fuzzy
4123 msgid "center"
4124 msgstr "Centras"
4126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4127 #, fuzzy
4128 msgid "corner"
4129 msgstr "Kampai:"
4131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4132 #, fuzzy
4133 msgid "text baseline"
4134 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Bounding box corner"
4139 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Bounding box midpoint"
4144 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Bounding box side midpoint"
4149 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Smooth node"
4154 msgstr "Tolygus"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Cusp node"
4159 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Line midpoint"
4164 msgstr "Linijos storis"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Object midpoint"
4169 msgstr "Kreivė iš objekto"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Object rotation center"
4174 msgstr "Pasu_kimas"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Handle"
4179 msgstr "Piešimo keitikliai"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Path intersection"
4184 msgstr "Sankirta"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Guide"
4189 msgstr "Gairės"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Guide origin"
4194 msgstr "Gairė"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4197 msgid "Convex hull corner"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4201 msgid "Quadrant point"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
4206 msgid "Center"
4207 msgstr "Centras"
4209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Corner"
4212 msgstr "Kampai:"
4214 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Text baseline"
4217 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4220 msgid " to "
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/document.cpp:441
4224 #, c-format
4225 msgid "New document %d"
4226 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4228 #: ../src/document.cpp:473
4229 #, c-format
4230 msgid "Memory document %d"
4231 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4233 #: ../src/document.cpp:628
4234 #, c-format
4235 msgid "Unnamed document %d"
4236 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4238 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4239 #: ../src/draw-context.cpp:581
4240 msgid "Path is closed."
4241 msgstr "Kreivė yra uždara."
4243 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4244 #: ../src/draw-context.cpp:596
4245 msgid "Closing path."
4246 msgstr "Uždaroma kreivė"
4248 #: ../src/draw-context.cpp:706
4249 msgid "Draw path"
4250 msgstr "Kreivės brėžimas"
4252 #: ../src/draw-context.cpp:866
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Creating single dot"
4255 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4257 #: ../src/draw-context.cpp:867
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Create single dot"
4260 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4262 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4263 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4264 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4265 #, c-format
4266 msgid " alpha %.3g"
4267 msgstr " alfa %.3g"
4269 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4270 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4271 #, c-format
4272 msgid ", averaged with radius %d"
4273 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4275 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4276 #, c-format
4277 msgid " under cursor"
4278 msgstr " po žymekliu"
4280 #. message, to show in the statusbar
4281 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4282 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4283 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4285 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4286 #: ../src/tools-switch.cpp:208
4287 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
4288 msgstr "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4290 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Set picked color"
4293 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4295 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4296 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4300 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4304 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4308 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4312 #, fuzzy
4313 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4314 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Draw calligraphic stroke"
4319 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4321 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4322 #, fuzzy
4323 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4324 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4326 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Draw eraser stroke"
4329 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4331 #: ../src/event-context.cpp:612
4332 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/event-log.cpp:37
4336 msgid "[Unchanged]"
4337 msgstr "[Nekeista]"
4339 #. Edit
4340 #: ../src/event-log.cpp:264
4341 #: ../src/event-log.cpp:267
4342 #: ../src/verbs.cpp:2276
4343 msgid "_Undo"
4344 msgstr "An_uliuoti"
4346 #: ../src/event-log.cpp:274
4347 #: ../src/event-log.cpp:278
4348 #: ../src/verbs.cpp:2278
4349 msgid "_Redo"
4350 msgstr "_Kartoti"
4352 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4353 msgid "Dependency:"
4354 msgstr "Priklausomybė:"
4356 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4357 msgid "  type: "
4358 msgstr "  tipas: "
4360 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4361 msgid "  location: "
4362 msgstr "  vieta: "
4364 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4365 msgid "  string: "
4366 msgstr "  eilutė: "
4368 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4369 msgid "  description: "
4370 msgstr "  aprašymas: "
4372 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4373 #, fuzzy
4374 msgid " (No preferences)"
4375 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4377 #. This is some filler text, needs to change before relase
4378 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4379 msgid ""
4380 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
4381 "\n"
4382 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4383 msgstr ""
4384 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko įkelti</span>\n"
4385 "\n"
4386 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4388 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4389 msgid "Show dialog on startup"
4390 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4392 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4393 #, c-format
4394 msgid "'%s' working, please wait..."
4395 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4397 #. static int i = 0;
4398 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4399 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4400 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4404 msgid "an ID was not defined for it."
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4408 msgid "there was no name defined for it."
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4412 msgid "the XML description of it got lost."
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4416 msgid "no implementation was defined for the extension."
4417 msgstr ""
4419 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4420 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4421 msgid "a dependency was not met."
4422 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4424 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4425 msgid "Extension \""
4426 msgstr "Įskiepio „"
4428 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4429 msgid "\" failed to load because "
4430 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4432 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4433 #, c-format
4434 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4435 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4437 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4438 msgid "Name:"
4439 msgstr "Pavadinimas:"
4441 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4442 msgid "ID:"
4443 msgstr "ID:"
4445 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4446 msgid "State:"
4447 msgstr "Būsena:"
4449 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4450 msgid "Loaded"
4451 msgstr "Įkrauta"
4453 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4454 msgid "Unloaded"
4455 msgstr "Nukrauta"
4457 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4458 msgid "Deactivated"
4459 msgstr "Deaktyvuotas"
4461 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4462 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4466 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
4467 msgstr "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo tikėtasi."
4469 #: ../src/extension/init.cpp:274
4470 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/extension/init.cpp:288
4474 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4475 #, c-format
4476 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Adaptive Threshold"
4482 msgstr "Riba:"
4484 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4485 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4486 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4487 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4488 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4490 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4491 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4494 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4496 msgid "Width"
4497 msgstr "Plotis"
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4501 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4502 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4505 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4506 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4507 msgid "Height"
4508 msgstr "Aukštis"
4510 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4511 #: ../src/filter-enums.cpp:32
4512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
4513 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4514 msgid "Offset"
4515 msgstr "Poslinkis"
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4518 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4520 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4521 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4524 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4525 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4527 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4529 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4530 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4531 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4535 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4536 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4540 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4541 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4546 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Raster"
4553 msgstr "Kelti"
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4556 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Add Noise"
4562 msgstr "Pridėti mazgų"
4564 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4565 #: ../src/rdf.cpp:238
4566 msgid "Type"
4567 msgstr "Tipas"
4569 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4570 msgid "Uniform Noise"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4574 msgid "Gaussian Noise"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4578 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4582 msgid "Impulse Noise"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4586 msgid "Laplacian Noise"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4590 msgid "Poisson Noise"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4594 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4598 msgid "Blur"
4599 msgstr "Suliejimas"
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4602 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4604 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4605 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4606 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Radius"
4611 msgstr "Kelti"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Sigma"
4621 msgstr "maži"
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4626 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Channel"
4632 msgstr "Atsisakyti"
4634 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4636 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4637 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Layer"
4640 msgstr "_Sluoksnis"
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4644 msgid "Red Channel"
4645 msgstr "Raudonas kanalas"
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4649 msgid "Green Channel"
4650 msgstr "Žalias kanalas"
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4654 msgid "Blue Channel"
4655 msgstr "Mėlynas Channel"
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Cyan Channel"
4661 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Magenta Channel"
4667 msgstr "Purpurinė"
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Yellow Channel"
4673 msgstr "Geltona"
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4676 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Black Channel"
4679 msgstr "Juoda"
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Opacity Channel"
4685 msgstr "Permatomumą"
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4689 msgid "Matte Channel"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4693 msgid "Extract specific channel from image."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Charcoal"
4699 msgstr "Cairo"
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4704 msgstr "Taikyti transformaciją"
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4707 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4711 msgid "Contrast"
4712 msgstr "Kontrastas"
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Adjust"
4717 msgstr "Kreivės tempimas"
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4720 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4724 msgid "Cycle Colormap"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Amount"
4732 msgstr "Šriftas"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4735 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Despeckle"
4741 msgstr "Atž_ymėti"
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4744 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4748 msgid "Edge"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4754 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4757 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Enhance"
4763 msgstr "Atsisakyti"
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4766 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Equalize"
4772 msgstr "Vienodas plotis"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4775 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4779 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4780 msgid "Gaussian Blur"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Factor"
4788 msgstr "Vientisa spalva"
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4791 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Implode"
4797 msgstr "Importavimas"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4802 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4805 msgid "Level (with Channel)"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4810 msgid "Black Point"
4811 msgstr "Juodas taškas"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4815 msgid "White Point"
4816 msgstr "Baltas taškas"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Gamma Correction"
4822 msgstr "Gama korekcija:"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4825 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4829 msgid "Level"
4830 msgstr "Lygis"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4833 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Median"
4839 msgstr "vidutiniai"
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4842 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4846 #, fuzzy
4847 msgid "HSB Adjust"
4848 msgstr "Kreivės tempimas"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4851 #: ../src/flood-context.cpp:250
4852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4853 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
4856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4857 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4858 msgid "Hue"
4859 msgstr "Atspalvis"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4862 #: ../src/flood-context.cpp:251
4863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4864 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4865 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4869 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4870 msgid "Saturation"
4871 msgstr "Sodrumas"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Brightness"
4876 msgstr "Šviesumas"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4879 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Negate"
4885 msgstr "Negatyvas"
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4888 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Normalize"
4894 msgstr "Įprastas"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4897 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Oil Paint"
4903 msgstr "GNOME spausdinimas"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4906 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4910 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4914 msgid "Raise"
4915 msgstr "Kelti"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Raised"
4920 msgstr "Kelti"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4923 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4927 msgid "Reduce Noise"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4931 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4932 msgid "Order"
4933 msgstr "Eilė"
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4936 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Resample"
4942 msgstr "Imčių skaičius"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4945 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Shade"
4951 msgstr "Formos"
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4955 msgid "Azimuth"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Elevation"
4962 msgstr "Ryšys"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Colored Shading"
4967 msgstr "Šešėlio spalva"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4970 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4976 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4979 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Dither"
4985 msgstr "Kita"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4988 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Swirl"
4994 msgstr "Spiralė"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4997 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Degrees"
5000 msgstr "laipsnių"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5003 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5004 msgstr ""
5006 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Threshold"
5012 msgstr "Riba:"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5017 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5020 msgid "Unsharp Mask"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5024 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Wave"
5030 msgstr "Iš_saugoti"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5033 msgid "Amplitude"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5037 msgid "Wavelength"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5041 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Inset/Outset Halo"
5047 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5049 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Width in px of the halo"
5052 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5054 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5055 msgid "Number of steps"
5056 msgstr "Žingsnių skaičius"
5058 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5061 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5063 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5064 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
5065 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
5066 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5067 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5068 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5069 msgid "Generate from Path"
5070 msgstr "Kurti iš kreivės"
5072 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5073 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5074 #, fuzzy
5075 msgid "PostScript"
5076 msgstr "Postscript"
5078 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5079 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5080 msgid "Restrict to PS level"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5084 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5085 msgid "PostScript level 3"
5086 msgstr "PostScript level 3"
5088 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5089 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5090 msgid "PostScript level 2"
5091 msgstr "PostScript level 2"
5093 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5094 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Export area is whole canvas"
5097 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5099 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5100 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Export area is the drawing"
5103 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5105 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5106 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5107 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5108 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5109 msgid "Convert texts to paths"
5110 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5112 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5113 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5114 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Rasterize filter effects"
5117 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5119 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5120 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5121 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5124 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5126 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5127 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5128 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5129 msgid "Limit export to the object with ID"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5133 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5134 msgid "PostScript (*.ps)"
5135 msgstr "PostScript (*.ps)"
5137 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5138 msgid "PostScript File"
5139 msgstr "PostScript failas"
5141 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5142 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Encapsulated PostScript"
5145 msgstr "Encapsulated Postscript"
5147 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5148 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5151 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5153 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Encapsulated PostScript File"
5156 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5158 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5159 msgid "Restrict to PDF version"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5163 msgid "PDF 1.4"
5164 msgstr "PDF 1.4"
5166 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Export drawing, not page"
5169 msgstr "Eksportuojama"
5171 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Export canvas"
5174 msgstr "Eksportavimas"
5176 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5177 msgid "EMF Input"
5178 msgstr "EMF įvestis"
5180 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5181 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5182 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5184 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5185 msgid "Enhanced Metafiles"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5189 msgid "WMF Input"
5190 msgstr "WMF įvestis"
5192 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5193 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5194 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5196 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5197 msgid "Windows Metafiles"
5198 msgstr "Windows metafailai"
5200 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5201 msgid "EMF Output"
5202 msgstr "EMF išvestis"
5204 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5205 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5206 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5208 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5209 msgid "Enhanced Metafile"
5210 msgstr "Patobulintas metafailas"
5212 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5213 msgid "Drop Shadow"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5217 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5218 msgid "Blur radius, px"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5222 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5223 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5226 msgid "Opacity, %"
5227 msgstr "Nepermatomumas, %"
5229 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5230 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Horizontal offset, px"
5233 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5235 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5236 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Vertical offset, px"
5239 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5241 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5242 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5243 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5244 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5245 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5247 msgid "Filters"
5248 msgstr "Filtrai"
5250 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5251 msgid "Black, blurred drop shadow"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Drop Glow"
5257 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5259 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5260 msgid "White, blurred drop glow"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Bundled"
5266 msgstr "Apvalinimas:"
5268 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5269 msgid "Personal"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5273 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Snow crest"
5279 msgstr "Po dabartiniu"
5281 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Drift Size"
5284 msgstr "Taško dydis"
5286 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Snow has fallen on object"
5289 msgstr "Raštas į objektus"
5291 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5292 #, c-format
5293 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5294 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5296 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5297 msgid "GIMP Gradients"
5298 msgstr "GIMP gradientai"
5300 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5301 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5302 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5304 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5305 msgid "Gradients used in GIMP"
5306 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
5309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5310 msgid "Grid"
5311 msgstr "Tinklelis"
5313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5314 msgid "Line Width"
5315 msgstr "Linijos storis"
5317 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5318 msgid "Horizontal Spacing"
5319 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5321 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5322 msgid "Vertical Spacing"
5323 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5325 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5326 msgid "Horizontal Offset"
5327 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5329 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5330 msgid "Vertical Offset"
5331 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5333 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5334 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5335 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5336 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5337 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
5338 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
5339 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5340 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5341 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5342 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5343 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5344 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5347 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5348 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5349 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
5350 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5351 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5352 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5353 msgid "Render"
5354 msgstr "Generavimas"
5356 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5357 msgid "Draw a path which is a grid"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5361 #, fuzzy
5362 msgid "JavaFX Output"
5363 msgstr "LaTeX išvestis"
5365 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5366 msgid "JavaFX (*.fx)"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5370 #, fuzzy
5371 msgid "JavaFX Raytracer File"
5372 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5374 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5375 msgid "LaTeX Print"
5376 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5378 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5379 msgid "LaTeX Output"
5380 msgstr "LaTeX išvestis"
5382 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5383 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5384 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5386 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5387 msgid "LaTeX PSTricks File"
5388 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5390 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5391 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5392 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5394 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5395 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5396 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5398 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5399 msgid "OpenDocument drawing file"
5400 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5402 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5403 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5404 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5405 msgid "media box"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5409 msgid "crop box"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5413 msgid "trim box"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5417 msgid "bleed box"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5421 msgid "art box"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Select page:"
5427 msgstr "Šalinti elementą"
5429 #. Display total number of pages
5430 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "out of %i"
5433 msgstr "Sukimo stiprumas"
5435 #. Crop settings
5436 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Clip to:"
5439 msgstr "_Apkirpti"
5441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Page settings"
5444 msgstr "Puslapio padėtis:"
5446 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5447 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5451 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5456 #, fuzzy
5457 msgid "rough"
5458 msgstr "Grupė"
5460 #. Text options
5461 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Text handling:"
5464 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5466 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Import text as text"
5470 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5473 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Embed images"
5479 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5481 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5482 msgid "Import settings"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5486 msgid "PDF Import Settings"
5487 msgstr ""
5489 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5490 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5492 msgid "pdfinput|medium"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5496 #, fuzzy
5497 msgid "fine"
5498 msgstr "Atkarpa"
5500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5501 #, fuzzy
5502 msgid "very fine"
5503 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5505 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5506 msgid "PDF Input"
5507 msgstr "PDF įvestis"
5509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5510 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5511 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5513 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5514 msgid "Adobe Portable Document Format"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5518 msgid "AI Input"
5519 msgstr "AI įvestis"
5521 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5522 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5523 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5526 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5527 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5529 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5530 msgid "PovRay Output"
5531 msgstr "PovRay išvestis"
5533 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5534 #, fuzzy
5535 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5536 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5538 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5539 msgid "PovRay Raytracer File"
5540 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5542 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5543 msgid "SVG Input"
5544 msgstr "SVG įvestis"
5546 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5547 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5548 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
5550 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5551 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5552 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5554 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5555 msgid "SVG Output Inkscape"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5559 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5560 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5562 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5563 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5564 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5566 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5567 msgid "SVG Output"
5568 msgstr "SVG išvestis"
5570 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5571 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5572 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5574 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5575 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5576 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5578 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5579 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5580 msgid "SVGZ Input"
5581 msgstr "SVGZ įvestis"
5583 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
5584 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5585 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5586 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5587 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5588 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG (*.svgz)"
5590 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5591 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5592 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5594 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
5595 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5596 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5597 msgid "SVGZ Output"
5598 msgstr "SVGZ išvestis"
5600 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5601 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5602 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5603 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5604 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5606 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5607 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5608 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5610 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5611 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5612 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5614 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5615 msgid "Windows 32-bit Print"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5619 msgid "WPG Input"
5620 msgstr "WPG įvestis"
5622 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5623 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5624 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5626 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5627 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5628 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5630 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Live preview"
5633 msgstr "Peržiūra"
5635 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5636 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5637 msgstr ""
5639 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5640 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5641 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5642 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5643 #: ../src/extension/system.cpp:104
5644 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5645 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5647 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5648 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5649 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5650 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5651 #: ../src/file.cpp:157
5652 msgid "default.svg"
5653 msgstr "default.lt.svg"
5655 #: ../src/file.cpp:249
5656 #: ../src/file.cpp:1036
5657 #, c-format
5658 msgid "Failed to load the requested file %s"
5659 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5661 #: ../src/file.cpp:274
5662 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5663 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5665 #: ../src/file.cpp:280
5666 #, c-format
5667 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5668 msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?"
5670 #: ../src/file.cpp:309
5671 msgid "Document reverted."
5672 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5674 #: ../src/file.cpp:311
5675 msgid "Document not reverted."
5676 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5678 #: ../src/file.cpp:461
5679 msgid "Select file to open"
5680 msgstr "Pasirinkite failą"
5682 #: ../src/file.cpp:548
5683 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5684 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5686 #: ../src/file.cpp:553
5687 #, c-format
5688 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5689 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5690 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5691 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5692 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5694 #: ../src/file.cpp:558
5695 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5696 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5698 #: ../src/file.cpp:587
5699 #, c-format
5700 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
5701 msgstr "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto failo plėtinio."
5703 #: ../src/file.cpp:588
5704 #: ../src/file.cpp:596
5705 #: ../src/file.cpp:602
5706 msgid "Document not saved."
5707 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5709 #: ../src/file.cpp:595
5710 #, c-format
5711 msgid "File %s could not be saved."
5712 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5714 #: ../src/file.cpp:609
5715 msgid "Document saved."
5716 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5718 #: ../src/file.cpp:750
5719 #: ../src/file.cpp:1180
5720 #: ../src/file.cpp:1300
5721 #, c-format
5722 msgid "drawing%s"
5723 msgstr "piešinys%s"
5725 #: ../src/file.cpp:756
5726 #, c-format
5727 msgid "drawing-%d%s"
5728 msgstr "piešinys-%d%s"
5730 #: ../src/file.cpp:775
5731 msgid "Select file to save a copy to"
5732 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5734 #: ../src/file.cpp:777
5735 msgid "Select file to save to"
5736 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5738 #: ../src/file.cpp:857
5739 msgid "No changes need to be saved."
5740 msgstr "Nėra pakeitimų"
5742 #: ../src/file.cpp:874
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Saving document..."
5745 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5747 #: ../src/file.cpp:1033
5748 msgid "Import"
5749 msgstr "Importavimas"
5751 #: ../src/file.cpp:1083
5752 msgid "Select file to import"
5753 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5755 #: ../src/file.cpp:1201
5756 #: ../src/file.cpp:1315
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Select file to export to"
5759 msgstr "Importuoti failą"
5761 #: ../src/file.cpp:1347
5762 #, c-format
5763 msgid "Error saving a temporary copy"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/file.cpp:1367
5767 msgid "Open Clip Art Login"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/file.cpp:1393
5771 #, c-format
5772 msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/file.cpp:1414
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Document exported..."
5778 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5780 #: ../src/file.cpp:1442
5781 #: ../src/verbs.cpp:2265
5782 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5783 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5785 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Blend"
5788 msgstr "Mėlyna"
5790 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Color Matrix"
5793 msgstr "_Matrica"
5795 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5796 msgid "Component Transfer"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Composite"
5802 msgstr "Apjungimas"
5804 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5805 msgid "Convolve Matrix"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5809 msgid "Diffuse Lighting"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Displacement Map"
5815 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5817 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5818 msgid "Flood"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/filter-enums.cpp:29
5822 #: ../src/selection-describer.cpp:55
5823 msgid "Image"
5824 msgstr "Grafinis vaizdas"
5826 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Merge"
5829 msgstr "Matavimas"
5831 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5832 msgid "Specular Lighting"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Tile"
5838 msgstr "Pavadinimas"
5840 #: ../src/filter-enums.cpp:35
5841 #: ../src/filter-enums.cpp:119
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Turbulence"
5844 msgstr "Pakantumas:"
5846 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Source Graphic"
5849 msgstr "Vienodas aukštis"
5851 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Source Alpha"
5854 msgstr "Šaltinis"
5856 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Background Image"
5859 msgstr "Fonas"
5861 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Background Alpha"
5864 msgstr "Fonas"
5866 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Fill Paint"
5869 msgstr "GNOME spausdinimas"
5871 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5872 msgid "Stroke Paint"
5873 msgstr "Linijos spalva"
5875 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5876 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5877 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5878 msgid "filterBlendMode|Normal"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Multiply"
5884 msgstr "Įvairūs stiliai"
5886 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Screen"
5889 msgstr "Žalia"
5891 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Darken"
5894 msgstr "Tamsiau"
5896 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Lighten"
5899 msgstr "Šviesumas"
5901 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Matrix"
5904 msgstr "_Matrica"
5906 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Saturate"
5909 msgstr "Sodrumas"
5911 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Hue Rotate"
5914 msgstr "Sukimas"
5916 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5917 msgid "Luminance to Alpha"
5918 msgstr ""
5920 #. File
5921 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5922 #: ../src/verbs.cpp:2242
5923 msgid "Default"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Over"
5929 msgstr "Kita"
5931 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5932 #, fuzzy
5933 msgid "In"
5934 msgstr "Colis"
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Out"
5939 msgstr "Išvestis"
5941 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Atop"
5944 msgstr "Pridėti punktą"
5946 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5947 msgid "XOR"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5951 msgid "Arithmetic"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Identity"
5957 msgstr "Identifikatorius"
5959 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Table"
5962 msgstr "Pavadinimas"
5964 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Discrete"
5967 msgstr "Dėstyti"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Linear"
5972 msgstr "Atkarpa"
5974 #: ../src/filter-enums.cpp:88
5975 msgid "Gamma"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
5980 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5981 msgid "Duplicate"
5982 msgstr "Dubliuoti"
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:95
5985 msgid "Wrap"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:96
5989 #: ../src/flood-context.cpp:264
5990 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
5998 #: ../src/verbs.cpp:2239
5999 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
6000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
6001 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6002 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6003 msgid "None"
6004 msgstr "Nėra"
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:102
6007 #: ../src/flood-context.cpp:247
6008 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6011 msgid "Red"
6012 msgstr "Raudona"
6014 #: ../src/filter-enums.cpp:103
6015 #: ../src/flood-context.cpp:248
6016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6019 msgid "Green"
6020 msgstr "Žalia"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:104
6023 #: ../src/flood-context.cpp:249
6024 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6027 msgid "Blue"
6028 msgstr "Mėlyna"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:105
6031 #: ../src/flood-context.cpp:253
6032 msgid "Alpha"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Erode"
6038 msgstr "Mazgas"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Dilate"
6043 msgstr "Data"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6046 msgid "Fractal Noise"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6050 msgid "Distant Light"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Point Light"
6056 msgstr "Vienodas aukštis"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Spot Light"
6061 msgstr "Vienodas aukštis"
6063 #: ../src/flood-context.cpp:246
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Visible Colors"
6066 msgstr "Spalvos"
6068 #: ../src/flood-context.cpp:252
6069 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
6072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
6073 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6074 msgid "Lightness"
6075 msgstr "Šviesumas"
6077 #: ../src/flood-context.cpp:265
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Small"
6081 msgstr "maži"
6083 #: ../src/flood-context.cpp:266
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Medium"
6086 msgstr "vidutiniai"
6088 #: ../src/flood-context.cpp:267
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Large"
6092 msgstr "dideli"
6094 #: ../src/flood-context.cpp:469
6095 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/flood-context.cpp:509
6099 #, c-format
6100 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6101 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104 msgstr[2] ""
6106 #: ../src/flood-context.cpp:513
6107 #, c-format
6108 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6109 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6110 msgstr[0] ""
6111 msgstr[1] ""
6112 msgstr[2] ""
6114 #: ../src/flood-context.cpp:785
6115 #: ../src/flood-context.cpp:1099
6116 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6120 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/flood-context.cpp:1122
6124 #: ../src/flood-context.cpp:1282
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Fill bounded area"
6127 msgstr "_Užpildas ir linija"
6129 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Set style on object"
6132 msgstr "Raštas į objektus"
6134 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6135 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/gradient-context.cpp:132
6139 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
6140 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6141 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6143 #. POINT_LG_BEGIN
6144 #: ../src/gradient-context.cpp:133
6145 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
6146 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6147 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6149 #: ../src/gradient-context.cpp:134
6150 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
6151 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6152 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6154 #: ../src/gradient-context.cpp:135
6155 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
6156 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6157 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6159 #: ../src/gradient-context.cpp:136
6160 #: ../src/gradient-context.cpp:137
6161 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
6162 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
6163 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6164 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6166 #: ../src/gradient-context.cpp:138
6167 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
6168 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6169 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6171 #. POINT_RG_FOCUS
6172 #: ../src/gradient-context.cpp:139
6173 #: ../src/gradient-context.cpp:140
6174 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
6175 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
6176 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6177 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6179 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6180 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6181 #, c-format
6182 msgid "%s selected"
6183 msgstr "Pažymėta %s"
6185 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6186 #: ../src/gradient-context.cpp:167
6187 #: ../src/gradient-context.cpp:176
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid " out of %d gradient handle"
6190 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6191 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6192 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6193 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6195 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6196 #: ../src/gradient-context.cpp:168
6197 #: ../src/gradient-context.cpp:177
6198 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid " on %d selected object"
6201 msgid_plural " on %d selected objects"
6202 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6203 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6204 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6206 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6207 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6210 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6211 msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6212 msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6213 msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6215 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6216 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6217 #, c-format
6218 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6219 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6220 msgstr[0] ""
6221 msgstr[1] ""
6222 msgstr[2] ""
6224 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6225 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6226 #, c-format
6227 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6228 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6229 msgstr[0] ""
6230 msgstr[1] ""
6231 msgstr[2] ""
6233 #: ../src/gradient-context.cpp:389
6234 #: ../src/gradient-context.cpp:482
6235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6236 msgid "Add gradient stop"
6237 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6239 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Simplify gradient"
6242 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6244 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6245 msgid "Create default gradient"
6246 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6248 #: ../src/gradient-context.cpp:589
6249 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6253 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6254 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6256 #: ../src/gradient-context.cpp:688
6257 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6258 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6260 #: ../src/gradient-context.cpp:808
6261 msgid "Invert gradient"
6262 msgstr "Apversti gradientą"
6264 #: ../src/gradient-context.cpp:925
6265 #, c-format
6266 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6267 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6268 msgstr[0] "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6269 msgstr[1] "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6270 msgstr[2] "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6272 #: ../src/gradient-context.cpp:929
6273 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6274 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6276 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Merge gradient handles"
6279 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6281 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6282 msgid "Move gradient handle"
6283 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6285 #: ../src/gradient-drag.cpp:965
6286 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6287 msgid "Delete gradient stop"
6288 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6290 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
6293 msgstr "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas proporcingai"
6295 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133
6296 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
6297 msgid " (stroke)"
6298 msgstr " (linija)"
6300 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6301 #, c-format
6302 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6303 msgstr "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas proporcingai"
6305 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6306 #, c-format
6307 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
6308 msgstr "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6310 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6311 #, c-format
6312 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
6313 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
6314 msgstr[0] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6315 msgstr[1] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6316 msgstr[2] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6318 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Move gradient handle(s)"
6321 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6323 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6326 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6328 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6329 msgid "Delete gradient stop(s)"
6330 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6332 #: ../src/helper/units.cpp:37
6333 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6334 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6337 msgid "Unit"
6338 msgstr "Vienetas"
6340 #. Add the units menu.
6341 #: ../src/helper/units.cpp:37
6342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
6344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
6345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658
6346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
6347 msgid "Units"
6348 msgstr "Vienetai"
6350 #: ../src/helper/units.cpp:38
6351 msgid "Point"
6352 msgstr "Taškas"
6354 #: ../src/helper/units.cpp:38
6355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6356 msgid "pt"
6357 msgstr "pt"
6359 #: ../src/helper/units.cpp:38
6360 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6361 msgid "Points"
6362 msgstr "Taškai"
6364 #: ../src/helper/units.cpp:38
6365 msgid "Pt"
6366 msgstr "Pt"
6368 #: ../src/helper/units.cpp:39
6369 msgid "Pica"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/helper/units.cpp:39
6373 msgid "pc"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/helper/units.cpp:39
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Picas"
6379 msgstr "Kreivės"
6381 #: ../src/helper/units.cpp:39
6382 msgid "Pc"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/helper/units.cpp:40
6386 msgid "Pixel"
6387 msgstr "Taškelis"
6389 #: ../src/helper/units.cpp:40
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6394 msgid "px"
6395 msgstr "px"
6397 #: ../src/helper/units.cpp:40
6398 msgid "Pixels"
6399 msgstr "Taškeliai"
6401 #: ../src/helper/units.cpp:40
6402 msgid "Px"
6403 msgstr "Px"
6405 #. You can add new elements from this point forward
6406 #: ../src/helper/units.cpp:42
6407 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6408 msgid "Percent"
6409 msgstr "Procentas"
6411 #: ../src/helper/units.cpp:42
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6413 msgid "%"
6414 msgstr "%"
6416 #: ../src/helper/units.cpp:42
6417 msgid "Percents"
6418 msgstr "Procentai"
6420 #: ../src/helper/units.cpp:43
6421 msgid "Millimeter"
6422 msgstr "Milimetras"
6424 #: ../src/helper/units.cpp:43
6425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6426 msgid "mm"
6427 msgstr "mm"
6429 #: ../src/helper/units.cpp:43
6430 msgid "Millimeters"
6431 msgstr "Milimetrai"
6433 #: ../src/helper/units.cpp:44
6434 msgid "Centimeter"
6435 msgstr "Centimetras"
6437 #: ../src/helper/units.cpp:44
6438 msgid "cm"
6439 msgstr "cm"
6441 #: ../src/helper/units.cpp:44
6442 msgid "Centimeters"
6443 msgstr "Centimetrai"
6445 #: ../src/helper/units.cpp:45
6446 msgid "Meter"
6447 msgstr "Metras"
6449 #: ../src/helper/units.cpp:45
6450 msgid "m"
6451 msgstr "m"
6453 #: ../src/helper/units.cpp:45
6454 msgid "Meters"
6455 msgstr "Metrai"
6457 #. no svg_unit
6458 #: ../src/helper/units.cpp:46
6459 msgid "Inch"
6460 msgstr "Colis"
6462 #: ../src/helper/units.cpp:46
6463 msgid "in"
6464 msgstr "in"
6466 #: ../src/helper/units.cpp:46
6467 msgid "Inches"
6468 msgstr "Coliai"
6470 #: ../src/helper/units.cpp:47
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Foot"
6473 msgstr "Šriftas"
6475 #: ../src/helper/units.cpp:47
6476 msgid "ft"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/helper/units.cpp:47
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Feet"
6482 msgstr "FreeArt"
6484 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6485 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6486 #: ../src/helper/units.cpp:50
6487 msgid "Em square"
6488 msgstr "Em stačiakampis"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:50
6491 msgid "em"
6492 msgstr "em"
6494 #: ../src/helper/units.cpp:50
6495 msgid "Em squares"
6496 msgstr "Em stačiakampiai"
6498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6499 #: ../src/helper/units.cpp:52
6500 msgid "Ex square"
6501 msgstr "Ex stačiakampis"
6503 #: ../src/helper/units.cpp:52
6504 msgid "ex"
6505 msgstr "ex"
6507 #: ../src/helper/units.cpp:52
6508 msgid "Ex squares"
6509 msgstr "Ex stačiakampiai"
6511 #: ../src/inkscape.cpp:328
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Autosaving documents..."
6514 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6516 #: ../src/inkscape.cpp:399
6517 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/inkscape.cpp:402
6521 #: ../src/inkscape.cpp:409
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6524 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6526 #: ../src/inkscape.cpp:424
6527 msgid "Autosave complete."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/inkscape.cpp:655
6531 msgid "Untitled document"
6532 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6534 #. Show nice dialog box
6535 #: ../src/inkscape.cpp:685
6536 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6537 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6539 #: ../src/inkscape.cpp:686
6540 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
6541 msgstr "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose vietose:\n"
6543 #: ../src/inkscape.cpp:687
6544 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6545 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6547 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6548 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6549 #: ../src/interface.cpp:828
6550 msgid "Commands Bar"
6551 msgstr "_Komandų juosta"
6553 #: ../src/interface.cpp:828
6554 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6555 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6557 #: ../src/interface.cpp:830
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Snap Controls Bar"
6560 msgstr "Įrankių _juosta"
6562 #: ../src/interface.cpp:830
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Show or hide the snapping controls"
6565 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6567 #: ../src/interface.cpp:832
6568 msgid "Tool Controls Bar"
6569 msgstr "Įrankių _juosta"
6571 #: ../src/interface.cpp:832
6572 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6573 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6575 #: ../src/interface.cpp:834
6576 msgid "_Toolbox"
6577 msgstr "Į_rankiai"
6579 #: ../src/interface.cpp:834
6580 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6581 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6583 #: ../src/interface.cpp:840
6584 msgid "_Palette"
6585 msgstr "_Paletė"
6587 #: ../src/interface.cpp:840
6588 msgid "Show or hide the color palette"
6589 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6591 #: ../src/interface.cpp:842
6592 msgid "_Statusbar"
6593 msgstr "_Būsenos juosta"
6595 #: ../src/interface.cpp:842
6596 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6597 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6599 #: ../src/interface.cpp:912
6600 #, c-format
6601 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6602 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6604 #: ../src/interface.cpp:951
6605 msgid "Open _Recent"
6606 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6608 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6609 #: ../src/interface.cpp:1052
6610 #, c-format
6611 msgid "Enter group #%s"
6612 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6614 #: ../src/interface.cpp:1063
6615 msgid "Go to parent"
6616 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6618 #: ../src/interface.cpp:1154
6619 #: ../src/interface.cpp:1240
6620 #: ../src/interface.cpp:1343
6621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Drop color"
6624 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6626 #: ../src/interface.cpp:1193
6627 #: ../src/interface.cpp:1303
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Drop color on gradient"
6630 msgstr "Perėjimas be punktų"
6632 #: ../src/interface.cpp:1356
6633 msgid "Could not parse SVG data"
6634 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6636 #: ../src/interface.cpp:1395
6637 msgid "Drop SVG"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/interface.cpp:1451
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Drop bitmap image"
6643 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6645 #: ../src/interface.cpp:1543
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
6649 "\n"
6650 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/interface.cpp:1550
6654 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6655 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Replace"
6658 msgstr "At_rišti"
6660 #: ../src/io/sys.cpp:412
6661 #: ../src/io/sys.cpp:420
6662 #, c-format
6663 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/io/sys.cpp:444
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6669 msgstr ""
6670 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6671 "%s"
6673 #: ../src/io/sys.cpp:450
6674 #: ../src/io/sys.cpp:676
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6677 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6679 #: ../src/io/sys.cpp:623
6680 #, c-format
6681 msgid "Invalid program name: %s"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/io/sys.cpp:633
6685 #: ../src/io/sys.cpp:922
6686 #, c-format
6687 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/io/sys.cpp:644
6691 #: ../src/io/sys.cpp:937
6692 #, c-format
6693 msgid "Invalid string in environment: %s"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/io/sys.cpp:705
6697 #, c-format
6698 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/io/sys.cpp:918
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Invalid working directory: %s"
6704 msgstr ""
6705 "%s nėra aplankas.\n"
6706 "%s"
6708 #: ../src/io/sys.cpp:986
6709 #, c-format
6710 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/knot.cpp:443
6714 msgid "Node or handle drag canceled."
6715 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6717 #: ../src/knotholder.cpp:134
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Change handle"
6720 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6722 #: ../src/knotholder.cpp:215
6723 msgid "Move handle"
6724 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6726 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6727 #: ../src/knotholder.cpp:236
6728 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6729 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6731 #: ../src/knotholder.cpp:239
6732 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6733 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6735 #: ../src/knotholder.cpp:242
6736 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6737 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Master"
6742 msgstr "Kelti"
6744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6745 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Dockbar style"
6751 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6754 msgid "Dockbar style to show items on it"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Floating"
6762 msgstr "Ryšys"
6764 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6765 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6770 msgid "Default title"
6771 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6773 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6774 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6778 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6782 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Float X"
6788 msgstr "Ryšys"
6790 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6791 #, fuzzy
6792 msgid "X coordinate for a floating dock"
6793 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6795 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Float Y"
6798 msgstr "Ryšys"
6800 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6803 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6805 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6806 #, c-format
6807 msgid "Dock #%d"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6811 msgid "Orientation"
6812 msgstr "Puslapio padėtis"
6814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6815 msgid "Orientation of the docking item"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6819 msgid "Resizable"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6823 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Item behavior"
6829 msgstr "Elgesys"
6831 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6832 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
6836 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6837 msgid "Locked"
6838 msgstr "Užrakinta"
6840 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6841 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6845 msgid "Preferred width"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6849 msgid "Preferred width for the dock item"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Preferred height"
6855 msgstr "Aukštis:"
6857 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6858 msgid "Preferred height for the dock item"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6862 #, c-format
6863 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6867 #, c-format
6868 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
6872 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6873 #, c-format
6874 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6875 msgstr ""
6877 #. UnLock menuitem
6878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6879 msgid "UnLock"
6880 msgstr "Atrakinti"
6882 #. Hide menuitem.
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6884 msgid "Hide"
6885 msgstr "Slėpti"
6887 #. Lock menuitem
6888 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6889 msgid "Lock"
6890 msgstr "Rakinti"
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6893 #, c-format
6894 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6898 msgid "Iconify"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6902 msgid "Iconify this dock"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6906 msgid "Close"
6907 msgstr "Užverti"
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Close this dock"
6912 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6916 msgid "Controlling dock item"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6920 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6924 msgid "Default title for newly created floating docks"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6928 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
6932 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Switcher Style"
6935 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
6938 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Switcher buttons style"
6941 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Expand direction"
6946 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6949 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6953 #, c-format
6954 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6958 #, c-format
6959 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6965 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6966 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
6967 msgid "Page"
6968 msgstr "Puslapis"
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6971 #, fuzzy
6972 msgid "The index of the current page"
6973 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
6976 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6977 msgid "Name"
6978 msgstr "Pavadinimas"
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6981 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Long name"
6987 msgstr "Neįvardinta"
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Human readable name for the dock object"
6992 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Stock Icon"
6997 msgstr "Krauti kreives"
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7000 msgid "Stock icon for the dock object"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7004 msgid "Pixbuf Icon"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7008 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Dock master"
7014 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7017 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7021 #, c-format
7022 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7026 #, c-format
7027 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7031 #, c-format
7032 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7036 #, c-format
7037 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Position"
7043 msgstr "Kur sukurti:"
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7046 msgid "Position of the divider in pixels"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Sticky"
7052 msgstr "smulkus"
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7055 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Host"
7061 msgstr "pastorinta"
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7064 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Next placement"
7070 msgstr "Naujas elementas"
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7073 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7077 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7081 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Floating Toplevel"
7087 msgstr "Ryšys"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7090 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7094 msgid "X-Coordinate"
7095 msgstr "X koordinatė"
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7098 #, fuzzy
7099 msgid "X coordinate for dock when floating"
7100 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7103 msgid "Y-Coordinate"
7104 msgstr "Y koordinatė"
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7109 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7112 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7116 #, c-format
7117 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7121 #, c-format
7122 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7126 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7130 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7131 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7134 msgid "doEffect stack test"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7138 msgid "Angle bisector"
7139 msgstr ""
7141 #. TRANSLATORS: boolean operations
7142 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Boolops"
7145 msgstr "Įrankiai"
7147 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7148 msgid "Circle (by center and radius)"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7152 msgid "Circle by 3 points"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Dynamic stroke"
7158 msgstr "Linija vientisa spalva"
7160 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Lattice Deformation"
7163 msgstr "Raidžių palenkimas"
7165 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Line Segment"
7168 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7170 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7171 msgid "Mirror symmetry"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7175 msgid "Parallel"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Path length"
7181 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7183 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7184 msgid "Perpendicular bisector"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Perspective path"
7190 msgstr "Perspektyva"
7192 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Rotate copies"
7195 msgstr "Mazgų sukimas"
7197 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7198 msgid "Recursive skeleton"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Tangent to curve"
7204 msgstr "Kreivės tempimas"
7206 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Text label"
7209 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7211 #. 0.46
7212 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Bend"
7215 msgstr "Mėlyna"
7217 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Gears"
7220 msgstr "_Valyti"
7222 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Pattern Along Path"
7225 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7227 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7228 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7229 msgid "Stitch Sub-Paths"
7230 msgstr ""
7232 #. 0.47
7233 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7234 msgid "VonKoch"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7238 msgid "Knot"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Construct grid"
7244 msgstr "Autoriai"
7246 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7247 msgid "Spiro spline"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Envelope Deformation"
7253 msgstr "Informacija"
7255 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7258 msgstr "Interpoliacija"
7260 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7261 msgid "Hatches (rough)"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Sketch"
7267 msgstr "Įrašyti"
7269 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Ruler"
7272 msgstr "_Liniuotės"
7274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Is visible?"
7277 msgstr "Spalvos"
7279 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7280 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7284 #, fuzzy
7285 msgid "No effect"
7286 msgstr "Įprastas"
7288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7289 #, c-format
7290 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7296 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7299 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Bend path"
7305 msgstr "Kreivės dalijimas"
7307 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Path along which to bend the original path"
7310 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7312 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Width of the path"
7315 msgstr "Lapo plotis"
7317 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7318 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Width in units of length"
7321 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7323 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7326 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7328 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Original path is vertical"
7331 msgstr "Punktyro pradžia"
7333 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7334 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Size X"
7340 msgstr "Dydį"
7342 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7343 msgid "The size of the grid in X direction."
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Size Y"
7349 msgstr "Dydį"
7351 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7352 msgid "The size of the grid in Y direction."
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Stitch path"
7358 msgstr "_Linijos spalva"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7361 msgid "The path that will be used as stitch."
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Number of paths"
7367 msgstr "Pastraipų skaičius"
7369 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7370 msgid "The number of paths that will be generated."
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Start edge variance"
7376 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7379 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Start spacing variance"
7385 msgstr "Sodrumas"
7387 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7388 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7392 msgid "End edge variance"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7396 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7400 #, fuzzy
7401 msgid "End spacing variance"
7402 msgstr "Sodrumas"
7404 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7405 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Scale width"
7411 msgstr "Linijos storis"
7413 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Scale the width of the stitch path"
7416 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7418 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Scale width relative to length"
7421 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7423 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7426 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7428 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Top bend path"
7431 msgstr "Kreivės dalijimas"
7433 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Top path along which to bend the original path"
7436 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7438 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Right bend path"
7441 msgstr "Kreivės dalijimas"
7443 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Right path along which to bend the original path"
7446 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7448 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Bottom bend path"
7451 msgstr "Kreivės dalijimas"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7456 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7458 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Left bend path"
7461 msgstr "Kreivės dalijimas"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Left path along which to bend the original path"
7466 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7468 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7469 msgid "Enable left & right paths"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7473 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Enable top & bottom paths"
7479 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7481 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7482 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Teeth"
7488 msgstr "Tekstas"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7491 #, fuzzy
7492 msgid "The number of teeth"
7493 msgstr "Žingsnių skaičius"
7495 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7496 msgid "Phi"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7500 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Trajectory"
7506 msgstr "Vientisa spalva"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7511 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7515 msgid "Steps"
7516 msgstr "Žingsnis"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7519 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Equidistant spacing"
7525 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7528 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
7529 msgstr ""
7531 #. initialise your parameters here:
7532 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Interruption width"
7535 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7538 msgid "Size of hidden region of lower string"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7542 #, fuzzy
7543 msgid "unit of stroke width"
7544 msgstr "Keisti linijos storį"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7547 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7551 msgid "add stroke width to interruption size"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7555 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7559 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7563 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Switcher size"
7569 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7572 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7576 msgid "Crossing Signs"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7580 msgid "Crossings signs"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7584 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7588 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Single"
7591 msgstr "Kampas"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7594 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7595 msgid "Single, stretched"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7599 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Repeated"
7602 msgstr "Pasikartojimas:"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7605 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7606 msgid "Repeated, stretched"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Pattern source"
7612 msgstr "Linija raštu"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7615 msgid "Path to put along the skeleton path"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Pattern copies"
7621 msgstr "Raštas"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7624 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Width of the pattern"
7630 msgstr "Lapo plotis"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7635 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Spacing"
7640 msgstr "Tarpai:"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7648 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7649 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Normal offset"
7652 msgstr "Įprastas"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7655 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7656 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Tangential offset"
7659 msgstr "Punktyro pradžia"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7664 msgstr "Objektai į raštą"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7667 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7671 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7672 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Pattern is vertical"
7675 msgstr "Punktyro pradžia"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7678 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7682 msgid "Fuse nearby ends"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7686 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7690 msgid "Frequency randomness"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7694 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7698 msgid "Growth"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7702 msgid "Growth of distance between hatches."
7703 msgstr ""
7705 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7706 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7707 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7711 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7715 msgid "1st side, out"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7719 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7723 msgid "2nd side, in"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7727 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7731 msgid "2nd side, out"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7735 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7739 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7743 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7747 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7748 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7749 #, fuzzy
7750 msgid "2nd side"
7751 msgstr "galinis mazgas"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7754 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7758 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7762 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7766 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7770 msgid "Variance: 1st side"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7774 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7778 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7779 msgstr ""
7781 #.
7782 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Generate thick/thin path"
7785 msgstr "Kurti iš kreivės"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7790 msgstr "Keisti linijos storį"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Bend hatches"
7795 msgstr "Kreivės dalijimas"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7798 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7802 msgid "Thickness: at 1st side"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7806 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7810 msgid "at 2nd side"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7814 msgid "Width at 'top' halfturns"
7815 msgstr ""
7817 #.
7818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7819 msgid "from 2nd to 1st side"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7823 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7824 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7828 msgid "from 1st to 2nd side"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Hatches width and dir"
7834 msgstr "Plotis, aukštis:"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7837 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7838 msgstr ""
7840 #.
7841 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7842 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7843 msgid "Global bending"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7847 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
7851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
7852 msgid "Left"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
7856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Right"
7859 msgstr "Teisės"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
7862 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Both"
7865 msgstr "tolygi"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
7868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7869 msgid "Start"
7870 msgstr "Pradžia"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
7873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7874 msgid "End"
7875 msgstr "Pabaiga"
7877 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Mark distance"
7880 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Distance between successive ruler marks"
7885 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7888 msgid "Major length"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7892 msgid "Length of major ruler marks"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Minor length"
7898 msgstr "Jungtis"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7901 msgid "Length of minor ruler marks"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7905 msgid "Major steps"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7909 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Shift marks by"
7915 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
7917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7918 msgid "Shift marks by this many steps"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Mark direction"
7924 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7926 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7927 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7931 msgid "Offset of first mark"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Border marks"
7937 msgstr "Rėmelio _spalva"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7940 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7941 msgstr ""
7943 #. initialise your parameters here:
7944 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7945 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Strokes"
7948 msgstr "Linija:"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7951 msgid "Draw that many approximating strokes"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Max stroke length"
7957 msgstr "Keisti linijos storį"
7959 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7962 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7964 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Stroke length variation"
7967 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7970 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7974 msgid "Max. overlap"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7978 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7982 msgid "Overlap variation"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7986 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7990 msgid "Max. end tolerance"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7994 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Average offset"
8000 msgstr "Įprastas"
8002 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8003 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8007 msgid "Max. tremble"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8011 msgid "Maximum tremble magnitude"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8015 msgid "Tremble frequency"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8019 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Construction lines"
8025 msgstr "Centruota"
8027 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8028 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8033 #: ../src/seltrans.cpp:489
8034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8035 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8036 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8037 msgid "Scale"
8038 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8040 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8041 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8045 msgid "Max. length"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8049 msgid "Maximum length of construction lines"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Length variation"
8055 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8058 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8062 msgid "Placement randomness"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8066 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8070 #, fuzzy
8071 msgid "k_min"
8072 msgstr "Ap_jungti"
8074 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8075 msgid "min curvature"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8079 msgid "k_max"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8083 #, fuzzy
8084 msgid "max curvature"
8085 msgstr "Kreivės tempimas"
8087 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Nb of generations"
8090 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8092 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8093 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Generating path"
8099 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8101 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8102 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8106 msgid "Use uniform transforms only"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8110 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8114 msgid "Draw all generations"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8118 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8119 msgstr ""
8121 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8122 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Reference segment"
8125 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8127 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8128 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8129 msgstr ""
8131 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8132 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8133 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8134 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8135 msgid "Max complexity"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8139 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Change bool parameter"
8145 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8147 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Change enumeration parameter"
8150 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8152 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Change scalar parameter"
8155 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8157 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8158 msgid "Edit on-canvas"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Copy path"
8164 msgstr "Karpyti kreivę"
8166 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Paste path"
8169 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8171 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Link to path"
8174 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8176 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Paste path parameter"
8179 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8181 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Link path parameter to path"
8184 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8186 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Change point parameter"
8189 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8191 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Change random parameter"
8194 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8196 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Change text parameter"
8199 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8201 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Change unit parameter"
8204 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8206 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8207 #, c-format
8208 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8212 #, c-format
8213 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/main.cpp:264
8217 msgid "Print the Inkscape version number"
8218 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8220 #: ../src/main.cpp:269
8221 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8222 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8224 #: ../src/main.cpp:274
8225 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8226 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8228 #: ../src/main.cpp:279
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8231 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8233 #: ../src/main.cpp:280
8234 #: ../src/main.cpp:285
8235 #: ../src/main.cpp:290
8236 #: ../src/main.cpp:357
8237 #: ../src/main.cpp:362
8238 #: ../src/main.cpp:367
8239 #: ../src/main.cpp:372
8240 #: ../src/main.cpp:378
8241 msgid "FILENAME"
8242 msgstr "FILENAME"
8244 #: ../src/main.cpp:284
8245 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8246 msgstr "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8248 #: ../src/main.cpp:289
8249 msgid "Export document to a PNG file"
8250 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8252 #: ../src/main.cpp:294
8253 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/main.cpp:295
8257 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8258 msgid "DPI"
8259 msgstr "DPI"
8261 #: ../src/main.cpp:299
8262 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
8263 msgstr "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8265 #: ../src/main.cpp:300
8266 msgid "x0:y0:x1:y1"
8267 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8269 #: ../src/main.cpp:304
8270 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8271 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8273 #: ../src/main.cpp:309
8274 msgid "Exported area is the entire canvas"
8275 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8277 #: ../src/main.cpp:314
8278 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/main.cpp:319
8282 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/main.cpp:320
8286 msgid "WIDTH"
8287 msgstr "WIDTH"
8289 #: ../src/main.cpp:324
8290 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/main.cpp:325
8294 msgid "HEIGHT"
8295 msgstr "HEIGHT"
8297 #: ../src/main.cpp:329
8298 msgid "The ID of the object to export"
8299 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8301 #: ../src/main.cpp:330
8302 #: ../src/main.cpp:423
8303 msgid "ID"
8304 msgstr "ID"
8306 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8307 #. See "man inkscape" for details.
8308 #: ../src/main.cpp:336
8309 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/main.cpp:341
8313 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/main.cpp:346
8317 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/main.cpp:347
8321 msgid "COLOR"
8322 msgstr "COLOR"
8324 #: ../src/main.cpp:351
8325 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/main.cpp:352
8329 msgid "VALUE"
8330 msgstr "VALUE"
8332 #: ../src/main.cpp:356
8333 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8334 msgstr "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos informacijos)"
8336 #: ../src/main.cpp:361
8337 msgid "Export document to a PS file"
8338 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8340 #: ../src/main.cpp:366
8341 msgid "Export document to an EPS file"
8342 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8344 #: ../src/main.cpp:371
8345 msgid "Export document to a PDF file"
8346 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8348 #: ../src/main.cpp:377
8349 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8350 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8352 #: ../src/main.cpp:383
8353 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/main.cpp:388
8357 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
8358 msgstr ""
8360 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8361 #: ../src/main.cpp:394
8362 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8363 msgstr ""
8365 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8366 #: ../src/main.cpp:400
8367 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8368 msgstr ""
8370 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8371 #: ../src/main.cpp:406
8372 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8373 msgstr ""
8375 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8376 #: ../src/main.cpp:412
8377 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/main.cpp:417
8381 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/main.cpp:422
8385 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8386 msgstr ""
8388 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8389 #: ../src/main.cpp:428
8390 msgid "Print out the extension directory and exit"
8391 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8393 #: ../src/main.cpp:433
8394 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8395 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8397 #: ../src/main.cpp:438
8398 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/main.cpp:443
8402 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/main.cpp:444
8406 msgid "VERB-ID"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/main.cpp:448
8410 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/main.cpp:449
8414 msgid "OBJECT-ID"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/main.cpp:453
8418 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/main.cpp:761
8422 #: ../src/main.cpp:1072
8423 msgid ""
8424 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8425 "\n"
8426 "Available options:"
8427 msgstr ""
8428 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8429 "\n"
8430 "Galimi parametrai:"
8432 #. ## Add a menu for clear()
8433 #: ../src/menus-skeleton.h:16
8434 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8435 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
8436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8437 msgid "_File"
8438 msgstr "_Failas"
8440 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8441 msgid "_New"
8442 msgstr "_Naujas"
8444 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8445 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8446 #: ../src/menus-skeleton.h:49
8447 #: ../src/verbs.cpp:2488
8448 #: ../src/verbs.cpp:2494
8449 msgid "_Edit"
8450 msgstr "Keis_ti"
8452 #: ../src/menus-skeleton.h:59
8453 #: ../src/verbs.cpp:2288
8454 msgid "Paste Si_ze"
8455 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8457 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8458 msgid "Clo_ne"
8459 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8461 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8462 msgid "_View"
8463 msgstr "_Rodymas"
8465 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8466 msgid "_Zoom"
8467 msgstr "_Mastelis"
8469 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8470 msgid "_Display mode"
8471 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8473 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8474 msgid "Show/Hide"
8475 msgstr "Rodyti/slėpti"
8477 #. Not quite ready to be in the menus.
8478 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8479 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8480 msgid "_Layer"
8481 msgstr "_Sluoksnis"
8483 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8484 msgid "_Object"
8485 msgstr "_Objektas"
8487 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8488 msgid "Cli_p"
8489 msgstr "_Apkirpimas"
8491 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8492 msgid "Mas_k"
8493 msgstr "_Filtras"
8495 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8496 msgid "Patter_n"
8497 msgstr "_Raštas"
8499 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8500 msgid "_Path"
8501 msgstr "_Kreivė"
8503 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8504 msgid "_Text"
8505 msgstr "Tekst_as"
8507 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8508 msgid "Filter_s"
8509 msgstr "F_iltrai"
8511 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8512 msgid "Exte_nsions"
8513 msgstr "Įskiep_iai"
8515 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8516 msgid "Whiteboa_rd"
8517 msgstr "_Lenta"
8519 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8520 msgid "_Help"
8521 msgstr "_Pagalba"
8523 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8524 msgid "Tutorials"
8525 msgstr "_Mokymai"
8527 #: ../src/node-context.cpp:223
8528 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8529 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8531 #: ../src/node-context.cpp:224
8532 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8533 msgstr "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi liestines kartu"
8535 #: ../src/node-context.cpp:225
8536 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8537 msgstr "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8539 #: ../src/nodepath.cpp:753
8540 #: ../src/seltrans.cpp:582
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Stamp"
8543 msgstr "Žingsnis"
8545 #: ../src/nodepath.cpp:1659
8546 #: ../src/nodepath.cpp:1685
8547 msgid "Move nodes vertically"
8548 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8550 #: ../src/nodepath.cpp:1661
8551 #: ../src/nodepath.cpp:1687
8552 msgid "Move nodes horizontally"
8553 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8555 #: ../src/nodepath.cpp:1663
8556 #: ../src/nodepath.cpp:1689
8557 #: ../src/nodepath.cpp:1704
8558 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8559 msgid "Move nodes"
8560 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8562 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8563 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8564 msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> sukamos abi liestinės"
8566 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8567 msgid "Align nodes"
8568 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8570 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8571 msgid "Distribute nodes"
8572 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8574 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8575 msgid "Add nodes"
8576 msgstr "Nauji mazgai"
8578 #: ../src/nodepath.cpp:2014
8579 #: ../src/nodepath.cpp:2116
8580 msgid "Add node"
8581 msgstr "Naujas mazgas"
8583 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8584 msgid "Break path"
8585 msgstr "Kreivės dalijimas"
8587 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8588 msgid "Close subpath"
8589 msgstr "Kreivės uždarymas"
8591 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8592 msgid "Join nodes"
8593 msgstr "Mazgų sujungimas"
8595 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8596 msgid "Close subpath by segment"
8597 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8599 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8600 msgid "Join nodes by segment"
8601 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8603 #: ../src/nodepath.cpp:2419
8604 #: ../src/nodepath.cpp:2434
8605 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8606 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8608 #: ../src/nodepath.cpp:2591
8609 #: ../src/nodepath.cpp:2627
8610 #: ../src/nodepath.cpp:2631
8611 msgid "Delete nodes"
8612 msgstr "Mazgų šalinimas"
8614 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8615 msgid "Delete nodes preserving shape"
8616 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8618 #: ../src/nodepath.cpp:2650
8619 #: ../src/nodepath.cpp:2664
8620 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
8621 msgstr "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti segmentus"
8623 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8624 msgid "Cannot find path between nodes."
8625 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8627 #: ../src/nodepath.cpp:2792
8628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Delete segment"
8631 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8633 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8634 msgid "Change segment type"
8635 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8637 #: ../src/nodepath.cpp:2830
8638 #: ../src/nodepath.cpp:3567
8639 msgid "Change node type"
8640 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8642 #: ../src/nodepath.cpp:3517
8643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8644 msgid "Delete node"
8645 msgstr "Elemento šalinimas"
8647 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Retract handle"
8650 msgstr "Stačiakampis"
8652 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Move node handle"
8655 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8657 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8658 #, c-format
8659 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8660 msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8662 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8663 msgid "Rotate nodes"
8664 msgstr "Mazgų sukimas"
8666 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8667 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8671 msgid "Scale nodes"
8672 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8674 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8675 msgid "Flip nodes"
8676 msgstr "Mazgų apvertimas"
8678 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8679 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8680 msgstr "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8682 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8683 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8684 msgid "end node"
8685 msgstr "galinis mazgas"
8687 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8688 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8689 msgid "cusp"
8690 msgstr "smaila"
8692 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8693 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8694 msgid "smooth"
8695 msgstr "tolygi"
8697 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8698 #, fuzzy
8699 msgid "auto"
8700 msgstr "Dėstymas"
8702 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8703 msgid "symmetric"
8704 msgstr "simetriška"
8706 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8707 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8708 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8709 msgstr "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8711 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8712 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8713 msgstr "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8715 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8716 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8717 msgstr "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8719 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8720 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
8721 msgstr "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
8723 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8724 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8725 msgstr "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8727 #: ../src/nodepath.cpp:4944
8728 #: ../src/nodepath.cpp:4956
8729 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8730 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8732 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8733 #, c-format
8734 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
8735 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
8736 msgstr[0] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8737 msgstr[1] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8738 msgstr[2] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8740 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8741 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8742 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8744 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8745 #, c-format
8746 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8747 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8748 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8749 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8750 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8752 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8753 #, c-format
8754 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8755 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8756 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8757 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8758 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8760 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8761 #, c-format
8762 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8763 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8764 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8765 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8766 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8768 #: ../src/object-edit.cpp:439
8769 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
8770 msgstr "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų spindulį padaryti tokiu pat"
8772 #: ../src/object-edit.cpp:443
8773 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
8774 msgstr "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų spindulį padaryti tokiu pat"
8776 #: ../src/object-edit.cpp:447
8777 #: ../src/object-edit.cpp:451
8778 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
8779 msgstr "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį arba keisti dydį viena kryptimi"
8781 #: ../src/object-edit.cpp:685
8782 #: ../src/object-edit.cpp:688
8783 #: ../src/object-edit.cpp:691
8784 #: ../src/object-edit.cpp:694
8785 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/object-edit.cpp:697
8789 #: ../src/object-edit.cpp:700
8790 #: ../src/object-edit.cpp:703
8791 #: ../src/object-edit.cpp:706
8792 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/object-edit.cpp:709
8796 msgid "Move the box in perspective"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/object-edit.cpp:927
8800 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8801 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8803 #: ../src/object-edit.cpp:930
8804 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8805 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8807 #: ../src/object-edit.cpp:933
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
8810 msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
8812 #: ../src/object-edit.cpp:937
8813 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
8814 msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
8816 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8817 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
8818 msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
8820 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8821 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
8822 msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
8824 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8825 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8826 msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
8828 #: ../src/object-edit.cpp:1269
8829 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8830 msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
8832 #: ../src/object-edit.cpp:1313
8833 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8834 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
8836 #: ../src/object-edit.cpp:1349
8837 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8838 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
8840 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8843 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
8845 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Combining paths..."
8848 msgstr "Uždaroma kreivė"
8850 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8851 msgid "Combine"
8852 msgstr "Apjungimas"
8854 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8855 #, fuzzy
8856 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8857 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
8859 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8860 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8861 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
8863 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Breaking apart paths..."
8866 msgstr "Padalijimas"
8868 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8869 msgid "Break apart"
8870 msgstr "Padalijimas"
8872 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8873 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8874 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
8876 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8877 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8878 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
8880 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8881 msgid "Converting objects to paths..."
8882 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
8884 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8885 msgid "Object to path"
8886 msgstr "Kreivė iš objekto"
8888 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8889 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8890 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
8892 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8893 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8894 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
8896 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
8897 msgid "Reversing paths..."
8898 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
8900 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
8901 msgid "Reverse path"
8902 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
8904 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
8905 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8906 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
8908 #: ../src/pencil-context.cpp:262
8909 #: ../src/pen-context.cpp:495
8910 msgid "Continuing selected path"
8911 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
8913 #: ../src/pencil-context.cpp:270
8914 #: ../src/pen-context.cpp:505
8915 msgid "Creating new path"
8916 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8918 #: ../src/pencil-context.cpp:273
8919 #: ../src/pen-context.cpp:507
8920 msgid "Appending to selected path"
8921 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
8923 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8924 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8925 msgstr "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti ją uždarą."
8927 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8928 msgid "Drawing a freehand path"
8929 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
8931 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8932 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8933 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
8935 #. Write curves to object
8936 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8937 msgid "Finishing freehand"
8938 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
8940 #: ../src/pencil-context.cpp:515
8941 #: ../src/pen-context.cpp:253
8942 msgid "Drawing cancelled"
8943 msgstr "Piešimas nutrauktas"
8945 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8946 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Finishing freehand sketch"
8952 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
8954 #: ../src/pen-context.cpp:667
8955 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8956 msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir užbaigti kreivę."
8958 #: ../src/pen-context.cpp:677
8959 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8960 msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti kreivę nuo šio taško."
8962 #: ../src/pen-context.cpp:1273
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8965 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
8967 #: ../src/pen-context.cpp:1274
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8970 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
8972 #: ../src/pen-context.cpp:1292
8973 #, c-format
8974 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8975 msgstr "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
8977 #: ../src/pen-context.cpp:1314
8978 #, fuzzy, c-format
8979 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8980 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
8982 #: ../src/pen-context.cpp:1315
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8985 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
8987 #: ../src/pen-context.cpp:1362
8988 msgid "Drawing finished"
8989 msgstr "Piešimas baigtas"
8991 #: ../src/persp3d.cpp:335
8992 msgid "Toggle vanishing point"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/persp3d.cpp:346
8996 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/preferences.cpp:101
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9002 msgstr ""
9003 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9004 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9006 #. the creation failed
9007 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9008 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9009 #: ../src/preferences.cpp:116
9010 #, fuzzy, c-format
9011 msgid "Cannot create profile directory %s."
9012 msgstr ""
9013 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9014 "%s"
9016 #. The profile dir is not actually a directory
9017 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9018 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9019 #: ../src/preferences.cpp:134
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid "%s is not a valid directory."
9022 msgstr ""
9023 "%s nėra aplankas.\n"
9024 "%s"
9026 #. The write failed.
9027 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9028 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9029 #: ../src/preferences.cpp:145
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9032 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9034 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9035 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9036 #: ../src/preferences.cpp:163
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9039 msgstr ""
9040 "%s nėra įprastas failas.\n"
9041 "%s"
9043 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9044 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9045 #: ../src/preferences.cpp:175
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid "The preferences file %s could not be read."
9048 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9050 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9051 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9052 #: ../src/preferences.cpp:188
9053 #, c-format
9054 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9055 msgstr ""
9057 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9058 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9059 #: ../src/preferences.cpp:199
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9062 msgstr ""
9063 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9064 "%s"
9066 #: ../src/rdf.cpp:172
9067 msgid "CC Attribution"
9068 msgstr "CC Attribution"
9070 #: ../src/rdf.cpp:177
9071 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9072 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9074 #: ../src/rdf.cpp:182
9075 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9076 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9078 #: ../src/rdf.cpp:187
9079 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9080 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9082 #: ../src/rdf.cpp:192
9083 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9084 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9086 #: ../src/rdf.cpp:197
9087 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9088 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9090 #: ../src/rdf.cpp:202
9091 msgid "Public Domain"
9092 msgstr "Viešojo naudojimo"
9094 #: ../src/rdf.cpp:207
9095 msgid "FreeArt"
9096 msgstr "FreeArt"
9098 #: ../src/rdf.cpp:212
9099 msgid "Open Font License"
9100 msgstr "Open Font licenzija"
9102 #: ../src/rdf.cpp:229
9103 msgid "Title"
9104 msgstr "Pavadinimas"
9106 #: ../src/rdf.cpp:230
9107 msgid "Name by which this document is formally known."
9108 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9110 #: ../src/rdf.cpp:232
9111 msgid "Date"
9112 msgstr "Data"
9114 #: ../src/rdf.cpp:233
9115 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9116 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9118 #: ../src/rdf.cpp:235
9119 msgid "Format"
9120 msgstr "Formatas"
9122 #: ../src/rdf.cpp:236
9123 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9124 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9126 #: ../src/rdf.cpp:239
9127 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9128 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9130 #: ../src/rdf.cpp:242
9131 msgid "Creator"
9132 msgstr "Kūrėjas"
9134 #: ../src/rdf.cpp:243
9135 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9136 msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio sukūrimą."
9138 #: ../src/rdf.cpp:245
9139 msgid "Rights"
9140 msgstr "Teisės"
9142 #: ../src/rdf.cpp:246
9143 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9144 msgstr "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės teisės."
9146 #: ../src/rdf.cpp:248
9147 msgid "Publisher"
9148 msgstr "Leidėjas"
9150 #: ../src/rdf.cpp:249
9151 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9152 msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio viešinimą."
9154 #: ../src/rdf.cpp:252
9155 msgid "Identifier"
9156 msgstr "Identifikatorius"
9158 #: ../src/rdf.cpp:253
9159 msgid "Unique URI to reference this document."
9160 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9162 #: ../src/rdf.cpp:255
9163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9164 msgid "Source"
9165 msgstr "Šaltinis"
9167 #: ../src/rdf.cpp:256
9168 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9169 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9171 #: ../src/rdf.cpp:258
9172 msgid "Relation"
9173 msgstr "Ryšys"
9175 #: ../src/rdf.cpp:259
9176 msgid "Unique URI to a related document."
9177 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9179 #: ../src/rdf.cpp:261
9180 msgid "Language"
9181 msgstr "Kalba"
9183 #: ../src/rdf.cpp:262
9184 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
9185 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9187 #: ../src/rdf.cpp:264
9188 msgid "Keywords"
9189 msgstr "Raktažodžiai"
9191 #: ../src/rdf.cpp:265
9192 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
9193 msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija"
9195 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9196 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9197 #: ../src/rdf.cpp:269
9198 msgid "Coverage"
9199 msgstr "Apimtis"
9201 #: ../src/rdf.cpp:270
9202 msgid "Extent or scope of this document."
9203 msgstr "Dokumento apimtis"
9205 #: ../src/rdf.cpp:273
9206 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9207 msgid "Description"
9208 msgstr "Aprašymas"
9210 #: ../src/rdf.cpp:274
9211 msgid "A short account of the content of this document."
9212 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9214 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9215 #: ../src/rdf.cpp:278
9216 msgid "Contributors"
9217 msgstr "Autoriai"
9219 #: ../src/rdf.cpp:279
9220 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
9221 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9223 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9224 #: ../src/rdf.cpp:283
9225 msgid "URI"
9226 msgstr "URI"
9228 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9229 #: ../src/rdf.cpp:285
9230 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9231 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9233 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9234 #: ../src/rdf.cpp:289
9235 msgid "Fragment"
9236 msgstr "Fragmentas"
9238 #: ../src/rdf.cpp:290
9239 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9240 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9242 #: ../src/rect-context.cpp:345
9243 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
9244 msgstr "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti užapvalinimą"
9246 #: ../src/rect-context.cpp:492
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9249 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9251 #: ../src/rect-context.cpp:495
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9254 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9256 #: ../src/rect-context.cpp:497
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9259 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9261 #: ../src/rect-context.cpp:501
9262 #, c-format
9263 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9264 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9266 #: ../src/rect-context.cpp:526
9267 msgid "Create rectangle"
9268 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9270 #: ../src/select-context.cpp:233
9271 msgid "Move canceled."
9272 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9274 #: ../src/select-context.cpp:241
9275 msgid "Selection canceled."
9276 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9278 #: ../src/select-context.cpp:559
9279 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/select-context.cpp:561
9283 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/select-context.cpp:725
9287 #, fuzzy
9288 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9289 msgstr "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar vertikaliai"
9291 #: ../src/select-context.cpp:726
9292 #, fuzzy
9293 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9294 msgstr "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, neklijuoti"
9296 #: ../src/select-context.cpp:727
9297 #, fuzzy
9298 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9299 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9301 #: ../src/select-context.cpp:902
9302 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9303 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9306 msgid "Delete text"
9307 msgstr "Teksto šalinimas"
9309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9310 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9311 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
9314 #: ../src/text-context.cpp:998
9315 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9318 msgid "Delete"
9319 msgstr "Šalinimas"
9321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9322 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9323 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9326 msgid "Delete all"
9327 msgstr "Šalinti viską"
9329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9332 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537
9335 #: ../src/selection-describer.cpp:53
9336 msgid "Group"
9337 msgstr "Grupė"
9339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9340 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9341 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9344 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9345 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598
9348 #: ../src/sp-item-group.cpp:515
9349 msgid "Ungroup"
9350 msgstr "Išformuoti grupę"
9352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9353 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9354 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
9357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:756
9358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
9359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:854
9360 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9361 msgstr "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar <b>sluoksnių</b>."
9363 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9364 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9365 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9367 #, fuzzy
9368 msgid "undo_action|Raise"
9369 msgstr "Funkcija"
9371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9372 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9373 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9376 msgid "Raise to top"
9377 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9380 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9381 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9384 msgid "Lower"
9385 msgstr "Leisti"
9387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9388 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9389 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9392 msgid "Lower to bottom"
9393 msgstr "Nuleisti į apačią"
9395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9396 msgid "Nothing to undo."
9397 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9400 msgid "Nothing to redo."
9401 msgstr "Nėra ką kartoti."
9403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9404 msgid "Paste"
9405 msgstr "Įklijuoti"
9407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9408 msgid "Paste style"
9409 msgstr "Įklijuoti stilių"
9411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Paste live path effect"
9414 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9419 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Remove live path effect"
9424 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9429 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti."
9431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Remove filter"
9435 msgstr "Be užpildo"
9437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9438 msgid "Paste size"
9439 msgstr "Įklijuoti dydį"
9441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9442 msgid "Paste size separately"
9443 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9446 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9447 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9450 msgid "Raise to next layer"
9451 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9454 msgid "No more layers above."
9455 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9458 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9459 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį sluoksnį."
9461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9462 msgid "Lower to previous layer"
9463 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9466 msgid "No more layers below."
9467 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Remove transform"
9472 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9477 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9482 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
9485 #: ../src/seltrans.cpp:492
9486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9487 msgid "Rotate"
9488 msgstr "Sukimas"
9490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9491 msgid "Rotate by pixels"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9495 msgid "Scale by whole factor"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9499 msgid "Move vertically"
9500 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9503 msgid "Move horizontally"
9504 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
9507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9508 #: ../src/seltrans.cpp:486
9509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9510 msgid "Move"
9511 msgstr "Perkėlimas"
9513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Move vertically by pixels"
9516 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Move horizontally by pixels"
9521 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9524 #, fuzzy
9525 msgid "The selection has no applied path effect."
9526 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9529 #, fuzzy
9530 msgid "The selection has no applied clip path."
9531 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9533 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9534 #, fuzzy
9535 msgid "The selection has no applied mask."
9536 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9539 msgid "action|Clone"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9545 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9550 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9553 #, fuzzy
9554 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9555 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Relink clone"
9560 msgstr "Klono atrišimas"
9562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9565 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9568 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9569 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9572 msgid "Unlink clone"
9573 msgstr "Klono atrišimas"
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9576 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9577 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite <b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei norite rasti jo rėmus."
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9580 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
9581 msgstr "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas tekstas yra našlaičiai?)"
9583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9584 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
9585 msgstr "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; sekcijoje)"
9587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9590 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Objects to marker"
9595 msgstr "Objektai į raštą"
9597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9600 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Objects to guides"
9605 msgstr "Objektai į raštą"
9607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9608 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9609 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9612 msgid "Objects to pattern"
9613 msgstr "Objektai į raštą"
9615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9616 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9617 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9620 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9621 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9623 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9624 msgid "Pattern to objects"
9625 msgstr "Raštas į objektus"
9627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9628 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9629 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Rendering bitmap..."
9634 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9637 msgid "Create bitmap"
9638 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9641 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9642 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9645 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9646 msgstr "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar kirpimą."
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Set clipping path"
9651 msgstr "Uždaroma kreivė"
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Set mask"
9656 msgstr "Žvaigždės"
9658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9659 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9660 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Release clipping path"
9665 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
9667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Release mask"
9670 msgstr "At_rišti"
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9675 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9677 #. Fit Page
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
9679 #: ../src/verbs.cpp:2723
9680 msgid "Fit Page to Selection"
9681 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
9683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
9684 #: ../src/verbs.cpp:2725
9685 msgid "Fit Page to Drawing"
9686 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
9689 #: ../src/verbs.cpp:2727
9690 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9691 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
9693 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9694 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9695 #. "Link" means internet link (anchor)
9696 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9697 #, fuzzy
9698 msgid "web|Link"
9699 msgstr "Nuoroda"
9701 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9702 msgid "Circle"
9703 msgstr "Apskritimas"
9705 #. ellipse
9706 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9707 #: ../src/selection-describer.cpp:76
9708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9709 #: ../src/verbs.cpp:2510
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
9711 msgid "Ellipse"
9712 msgstr "Elipsė"
9714 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9715 msgid "Flowed text"
9716 msgstr "Dėstytas tekstas"
9718 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9719 msgid "Line"
9720 msgstr "Atkarpa"
9722 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9723 msgid "Path"
9724 msgstr "Kreivė"
9726 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
9728 msgid "Polygon"
9729 msgstr "Daugiakampis"
9731 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9732 msgid "Polyline"
9733 msgstr "Lankstyta kreivė"
9735 #. Rectangle
9736 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9738 #: ../src/verbs.cpp:2506
9739 msgid "Rectangle"
9740 msgstr "Stačiakampis"
9742 #. 3D box
9743 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9745 #: ../src/verbs.cpp:2508
9746 msgid "3D Box"
9747 msgstr "3D dėžė"
9749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9751 #. "Clone" is a noun, type of object
9752 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9753 msgid "object|Clone"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9757 msgid "Offset path"
9758 msgstr "Paslinkta kreivė"
9760 #. spiral
9761 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9763 #: ../src/verbs.cpp:2514
9764 msgid "Spiral"
9765 msgstr "Spiralė"
9767 #. star
9768 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9770 #: ../src/verbs.cpp:2512
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
9772 msgid "Star"
9773 msgstr "Žvaigždė"
9775 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9776 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9777 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
9779 #. no items
9780 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9781 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9782 msgstr "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie žymimus objektus."
9784 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9785 msgid "root"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9789 #, c-format
9790 msgid "layer <b>%s</b>"
9791 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
9793 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9794 #, c-format
9795 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9796 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
9798 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9799 #, c-format
9800 msgid "<i>%s</i>"
9801 msgstr "<i>%s</i>"
9803 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9804 #, c-format
9805 msgid " in %s"
9806 msgstr " %s"
9808 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9809 #, c-format
9810 msgid " in group %s (%s)"
9811 msgstr " grupėje %s (%s)"
9813 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9814 #, c-format
9815 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9816 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9817 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
9818 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
9819 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
9821 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9822 #, c-format
9823 msgid " in <b>%i</b> layers"
9824 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9825 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
9826 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
9827 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
9829 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9830 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9831 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9834 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9835 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
9837 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9838 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9839 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
9841 #. this is only used with 2 or more objects
9842 #: ../src/selection-describer.cpp:211
9843 #: ../src/tweak-context.cpp:202
9844 #, c-format
9845 msgid "<b>%i</b> object selected"
9846 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9847 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
9848 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
9849 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
9851 #. this is only used with 2 or more objects
9852 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9853 #, c-format
9854 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9855 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9856 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
9857 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
9858 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
9860 #. this is only used with 2 or more objects
9861 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9862 #, c-format
9863 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9864 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9865 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9866 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9867 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9869 #. this is only used with 2 or more objects
9870 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9871 #, c-format
9872 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9873 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9874 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9875 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9876 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9878 #. this is only used with 2 or more objects
9879 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9880 #, c-format
9881 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9882 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9883 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
9884 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
9885 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
9887 #: ../src/selection-describer.cpp:236
9888 #, c-format
9889 msgid "%s%s. %s."
9890 msgstr "%s%s. %s."
9892 #: ../src/seltrans.cpp:495
9893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9894 msgid "Skew"
9895 msgstr "Kreivinimas"
9897 #: ../src/seltrans.cpp:507
9898 msgid "Set center"
9899 msgstr "Nustatyti centrą"
9901 #: ../src/seltrans.cpp:604
9902 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
9903 msgstr "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
9905 #: ../src/seltrans.cpp:631
9906 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9907 msgstr "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
9909 #: ../src/seltrans.cpp:632
9910 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9911 msgstr "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
9913 #: ../src/seltrans.cpp:636
9914 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
9915 msgstr "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
9917 #: ../src/seltrans.cpp:637
9918 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
9919 msgstr "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
9921 #: ../src/seltrans.cpp:771
9922 msgid "Reset center"
9923 msgstr "Atkurti centrą"
9925 #: ../src/seltrans.cpp:1016
9926 #: ../src/seltrans.cpp:1115
9927 #, c-format
9928 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9929 msgstr "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos proporcijos"
9931 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9932 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9933 #: ../src/seltrans.cpp:1227
9934 #, c-format
9935 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9936 msgstr "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
9938 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9939 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9940 #: ../src/seltrans.cpp:1287
9941 #, c-format
9942 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9943 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
9945 #: ../src/seltrans.cpp:1329
9946 #, c-format
9947 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9948 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
9950 #: ../src/seltrans.cpp:1499
9951 #, c-format
9952 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
9953 msgstr "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
9955 #: ../src/shape-editor.cpp:468
9956 msgid "Drag curve"
9957 msgstr "Kreivės tempimas"
9959 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9960 #, c-format
9961 msgid "<b>Link</b> to %s"
9962 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
9964 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9965 msgid "<b>Link</b> without URI"
9966 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
9968 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489
9969 #: ../src/sp-ellipse.cpp:866
9970 msgid "<b>Ellipse</b>"
9971 msgstr "<b>Elipsė</b>"
9973 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
9974 msgid "<b>Circle</b>"
9975 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
9977 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
9978 msgid "<b>Segment</b>"
9979 msgstr "<b>Segmentas</b>"
9981 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
9982 msgid "<b>Arc</b>"
9983 msgstr "<b>Arka</b>"
9985 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9986 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9987 #, c-format
9988 msgid "Flow region"
9989 msgstr "Dėstymo sritis"
9991 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9992 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9993 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9994 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9995 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9996 #, c-format
9997 msgid "Flow excluded region"
9998 msgstr "Nedėstymo sritis"
10000 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10001 #, c-format
10002 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10003 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10004 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10005 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10006 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10008 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10009 #, c-format
10010 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10011 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10012 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10013 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10014 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10016 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10017 msgid "Guides Around Page"
10018 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10020 #: ../src/sp-guide.cpp:418
10021 msgid "<b>drag</b> to move, <b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl</b>+click to delete"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/sp-guide.cpp:422
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "vertical, at %s; %s"
10027 msgstr "vertikali gairė"
10029 #: ../src/sp-guide.cpp:425
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "horizontal, at %s; %s"
10032 msgstr "horizontali gairė"
10034 #: ../src/sp-guide.cpp:430
10035 #, c-format
10036 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10040 msgid "embedded"
10041 msgstr "įdėtas"
10043 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10044 #, c-format
10045 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10046 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10048 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10049 #, c-format
10050 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10051 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10053 #: ../src/spiral-context.cpp:304
10054 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10055 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10057 #: ../src/spiral-context.cpp:306
10058 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10059 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10061 #: ../src/spiral-context.cpp:438
10062 #, c-format
10063 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10064 msgstr "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10066 #: ../src/spiral-context.cpp:464
10067 msgid "Create spiral"
10068 msgstr "Spiralės kūrimas"
10070 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10071 msgid "Object"
10072 msgstr "Objektas"
10074 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10075 #, c-format
10076 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "%s; <i>masked</i>"
10082 msgstr "<i>%s</i>"
10084 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10087 msgstr "<i>%s</i>"
10089 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10092 msgstr "<i>%s</i>"
10094 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10095 #, c-format
10096 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10097 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10098 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10099 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10100 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10102 #: ../src/sp-line.cpp:194
10103 msgid "<b>Line</b>"
10104 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10106 #: ../src/splivarot.cpp:66
10107 #: ../src/splivarot.cpp:72
10108 msgid "Union"
10109 msgstr "Sąjunga"
10111 #: ../src/splivarot.cpp:78
10112 msgid "Intersection"
10113 msgstr "Sankirta"
10115 #: ../src/splivarot.cpp:84
10116 #: ../src/splivarot.cpp:90
10117 msgid "Difference"
10118 msgstr "Atimtis"
10120 #: ../src/splivarot.cpp:96
10121 msgid "Exclusion"
10122 msgstr "Išskyrimas"
10124 #: ../src/splivarot.cpp:101
10125 msgid "Division"
10126 msgstr "Dalinimas"
10128 #: ../src/splivarot.cpp:106
10129 msgid "Cut path"
10130 msgstr "Karpyti kreivę"
10132 #: ../src/splivarot.cpp:121
10133 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10134 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10136 #: ../src/splivarot.cpp:125
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10139 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10141 #: ../src/splivarot.cpp:131
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10144 msgstr "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, atimties, ar kirpimo operacijas."
10146 #: ../src/splivarot.cpp:147
10147 #: ../src/splivarot.cpp:162
10148 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
10149 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10151 #: ../src/splivarot.cpp:192
10152 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10153 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10155 #: ../src/splivarot.cpp:633
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10158 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10160 #: ../src/splivarot.cpp:954
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Convert stroke to path"
10163 msgstr "Linija į kreivę"
10165 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10166 #: ../src/splivarot.cpp:957
10167 #, fuzzy
10168 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10169 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima versti kreive."
10171 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10172 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10173 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10175 #: ../src/splivarot.cpp:1159
10176 #: ../src/splivarot.cpp:1228
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Create linked offset"
10179 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10181 #: ../src/splivarot.cpp:1160
10182 #: ../src/splivarot.cpp:1229
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Create dynamic offset"
10185 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10187 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10188 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10189 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10191 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Outset path"
10194 msgstr "Paslinkta kreivė"
10196 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Inset path"
10199 msgstr "Paslinkta kreivė"
10201 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10202 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10203 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10205 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10206 msgid "Simplifying paths (separately):"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Simplifying paths:"
10212 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10214 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10217 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10219 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10220 #, c-format
10221 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10225 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10226 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10228 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10229 msgid "Simplify"
10230 msgstr "Supaprastinti"
10232 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10233 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10234 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10236 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10237 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10238 msgstr ""
10240 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10241 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10242 #, c-format
10243 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10244 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10246 #: ../src/sp-offset.cpp:427
10247 #: ../src/sp-offset.cpp:431
10248 msgid "outset"
10249 msgstr "pastorinta"
10251 #: ../src/sp-offset.cpp:427
10252 #: ../src/sp-offset.cpp:431
10253 msgid "inset"
10254 msgstr "pasiaurinta"
10256 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10257 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10258 #, c-format
10259 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10260 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10262 #: ../src/sp-path.cpp:156
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10265 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10266 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10267 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10268 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10270 #: ../src/sp-path.cpp:159
10271 #, c-format
10272 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10273 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10274 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10275 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10276 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10278 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10279 msgid "<b>Polygon</b>"
10280 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10282 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10283 msgid "<b>Polyline</b>"
10284 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10286 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10287 msgid "<b>Rectangle</b>"
10288 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10290 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10291 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10292 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10293 #, c-format
10294 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10295 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10297 #: ../src/sp-star.cpp:307
10298 #, c-format
10299 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10300 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10301 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10302 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10303 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10305 #: ../src/sp-star.cpp:311
10306 #, c-format
10307 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10308 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10309 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10310 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10311 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10313 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10314 #, c-format
10315 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10316 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10317 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10318 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10319 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10321 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10322 #: ../src/sp-text.cpp:419
10323 msgid "&lt;no name found&gt;"
10324 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10326 #: ../src/sp-text.cpp:425
10327 #, c-format
10328 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10329 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10331 #: ../src/sp-text.cpp:426
10332 #, c-format
10333 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10334 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10336 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10339 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10341 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10342 msgid " from "
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10346 #, fuzzy
10347 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10348 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10350 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10351 #, fuzzy
10352 msgid "<b>Text span</b>"
10353 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10355 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10356 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10357 #: ../src/sp-use.cpp:327
10358 msgid "..."
10359 msgstr "..."
10361 #: ../src/sp-use.cpp:335
10362 #, c-format
10363 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10364 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10366 #: ../src/sp-use.cpp:339
10367 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10368 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10370 #: ../src/star-context.cpp:316
10371 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10372 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10374 #: ../src/star-context.cpp:447
10375 #, c-format
10376 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10377 msgstr "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10379 #: ../src/star-context.cpp:448
10380 #, c-format
10381 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10382 msgstr "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10384 #: ../src/star-context.cpp:477
10385 msgid "Create star"
10386 msgstr "Kurti žvaigždę"
10388 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10389 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10390 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10392 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10393 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10394 msgstr "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10396 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10397 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10398 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
10399 msgstr "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite stačiakampį kreive."
10401 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10402 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
10406 #: ../src/verbs.cpp:2364
10407 msgid "Put text on path"
10408 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10410 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10411 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10412 msgstr "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10414 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10415 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10416 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10418 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
10419 #: ../src/verbs.cpp:2366
10420 msgid "Remove text from path"
10421 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10423 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
10424 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
10425 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10426 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti."
10428 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10429 msgid "Remove manual kerns"
10430 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10432 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10433 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
10434 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, kuriose dėstyti tekstą."
10436 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10437 msgid "Flow text into shape"
10438 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10440 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10441 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10442 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10444 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Unflow flowed text"
10447 msgstr "Dėstytas tekstas"
10449 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10452 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10454 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10455 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10459 msgid "Convert flowed text to text"
10460 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10462 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10463 #, fuzzy
10464 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10465 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10467 #: ../src/text-context.cpp:444
10468 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10469 msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
10471 #: ../src/text-context.cpp:446
10472 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10473 msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
10475 #: ../src/text-context.cpp:501
10476 msgid "Create text"
10477 msgstr "Kurti tekstą"
10479 #: ../src/text-context.cpp:525
10480 msgid "Non-printable character"
10481 msgstr "Nematomi simboliai"
10483 #: ../src/text-context.cpp:540
10484 msgid "Insert Unicode character"
10485 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10487 #: ../src/text-context.cpp:575
10488 #, c-format
10489 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10490 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10492 #: ../src/text-context.cpp:577
10493 #: ../src/text-context.cpp:852
10494 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10495 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10497 #: ../src/text-context.cpp:652
10498 #, c-format
10499 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10500 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10502 #: ../src/text-context.cpp:684
10503 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10504 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10506 #: ../src/text-context.cpp:697
10507 msgid "Flowed text is created."
10508 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10510 #: ../src/text-context.cpp:699
10511 msgid "Create flowed text"
10512 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10514 #: ../src/text-context.cpp:701
10515 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
10516 msgstr "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas nesukurtas."
10518 #: ../src/text-context.cpp:837
10519 msgid "No-break space"
10520 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10522 #: ../src/text-context.cpp:839
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Insert no-break space"
10525 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10527 #: ../src/text-context.cpp:876
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Make bold"
10530 msgstr "Daryti uždarą"
10532 #: ../src/text-context.cpp:894
10533 msgid "Make italic"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/text-context.cpp:933
10537 msgid "New line"
10538 msgstr "Nauja linija"
10540 #: ../src/text-context.cpp:967
10541 msgid "Backspace"
10542 msgstr "Trynimas"
10544 #: ../src/text-context.cpp:1015
10545 msgid "Kern to the left"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/text-context.cpp:1040
10549 msgid "Kern to the right"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/text-context.cpp:1065
10553 msgid "Kern up"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/text-context.cpp:1091
10557 msgid "Kern down"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/text-context.cpp:1168
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Rotate counterclockwise"
10563 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10565 #: ../src/text-context.cpp:1189
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Rotate clockwise"
10568 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10570 #: ../src/text-context.cpp:1206
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Contract line spacing"
10573 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10575 #: ../src/text-context.cpp:1214
10576 msgid "Contract letter spacing"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/text-context.cpp:1233
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Expand line spacing"
10582 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10584 #: ../src/text-context.cpp:1241
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Expand letter spacing"
10587 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10589 #: ../src/text-context.cpp:1371
10590 msgid "Paste text"
10591 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10593 #: ../src/text-context.cpp:1605
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
10596 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10598 #: ../src/text-context.cpp:1607
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10601 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10603 #: ../src/text-context.cpp:1615
10604 #: ../src/tools-switch.cpp:190
10605 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
10606 msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, <b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10608 #: ../src/text-context.cpp:1725
10609 msgid "Type text"
10610 msgstr "Teksto įvedimas"
10612 #: ../src/text-editing.cpp:40
10613 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10617 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
10618 msgstr "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
10620 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10621 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10625 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
10626 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
10628 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10629 #, fuzzy
10630 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10631 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10633 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10634 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
10635 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10637 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10638 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
10639 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10641 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10642 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
10643 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10645 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10646 #, fuzzy
10647 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10648 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10650 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10651 #, fuzzy
10652 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
10653 msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10655 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10656 #, fuzzy
10657 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10658 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
10660 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10661 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
10662 msgstr "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
10664 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10665 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
10666 msgstr "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
10668 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10669 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10670 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
10672 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10673 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10677 #, fuzzy
10678 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10679 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10681 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10682 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10686 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10687 #, c-format
10688 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10689 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
10691 #: ../src/trace/trace.cpp:71
10692 #: ../src/trace/trace.cpp:136
10693 #: ../src/trace/trace.cpp:144
10694 #: ../src/trace/trace.cpp:243
10695 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10696 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
10698 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10699 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10700 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
10702 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10703 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10704 msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš paveikslėlio"
10706 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Trace: No active desktop"
10709 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10711 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10712 msgid "Invalid SIOX result"
10713 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
10715 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10716 msgid "Trace: No active document"
10717 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10719 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10720 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10721 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
10723 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Trace: Starting trace..."
10726 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
10728 #. ## inform the document, so we can undo
10729 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10730 msgid "Trace bitmap"
10731 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
10733 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10734 #, c-format
10735 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10736 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
10738 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10741 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
10743 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10744 #, c-format
10745 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/tweak-context.cpp:215
10749 #, c-format
10750 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10754 #, c-format
10755 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/tweak-context.cpp:221
10759 #, c-format
10760 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/tweak-context.cpp:224
10764 #, c-format
10765 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/tweak-context.cpp:227
10769 #, c-format
10770 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10774 #, c-format
10775 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10779 #, c-format
10780 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/tweak-context.cpp:242
10784 #, c-format
10785 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/tweak-context.cpp:250
10789 #, c-format
10790 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10794 #, c-format
10795 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/tweak-context.cpp:257
10799 #, c-format
10800 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/tweak-context.cpp:261
10804 #, c-format
10805 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
10809 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Move tweak"
10815 msgstr "Pasikartojimas:"
10817 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10818 msgid "Move in/out tweak"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Move jitter tweak"
10824 msgstr "Raštas"
10826 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Scale tweak"
10829 msgstr "Linijos storis"
10831 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Rotate tweak"
10834 msgstr "Pasikartojimas:"
10836 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Duplicate/delete tweak"
10839 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10841 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
10842 msgid "Push path tweak"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
10846 msgid "Shrink/grow path tweak"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
10850 msgid "Attract/repel path tweak"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Roughen path tweak"
10856 msgstr "Pasikartojimas:"
10858 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
10859 msgid "Color paint tweak"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
10863 msgid "Color jitter tweak"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Blur tweak"
10869 msgstr "Pasikartojimas:"
10871 #. check whether something is selected
10872 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
10873 msgid "Nothing was copied."
10874 msgstr "Niekas nenukopijuota."
10876 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316
10877 #: ../src/ui/clipboard.cpp:518
10878 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
10879 msgid "Nothing on the clipboard."
10880 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
10882 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
10883 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10884 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
10886 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383
10887 #: ../src/ui/clipboard.cpp:401
10888 #, fuzzy
10889 msgid "No style on the clipboard."
10890 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
10892 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
10893 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10894 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10896 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
10897 #, fuzzy
10898 msgid "No size on the clipboard."
10899 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
10901 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10904 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10906 #. no_effect:
10907 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
10908 #, fuzzy
10909 msgid "No effect on the clipboard."
10910 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
10912 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525
10913 #: ../src/ui/clipboard.cpp:552
10914 msgid "Clipboard does not contain a path."
10915 msgstr ""
10917 #. Item dialog
10918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10919 msgid "Object _Properties"
10920 msgstr "Objekto _savybės"
10922 #. Select item
10923 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10924 msgid "_Select This"
10925 msgstr "Pa_žymėti"
10927 #. Create link
10928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10929 msgid "_Create Link"
10930 msgstr "Kurti _nuorodą"
10932 #. Set mask
10933 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Set Mask"
10936 msgstr "Žvaigždės"
10938 #. Release mask
10939 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Release Mask"
10942 msgstr "At_rišti"
10944 #. Set Clip
10945 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Set Clip"
10948 msgstr "Priskirti alfa"
10950 #. Release Clip
10951 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Release Clip"
10954 msgstr "At_rišti"
10956 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Create link"
10959 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10961 #. "Ungroup"
10962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
10963 #: ../src/verbs.cpp:2360
10964 msgid "_Ungroup"
10965 msgstr "_Išformuoti grupę"
10967 #. Link dialog
10968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10969 msgid "Link _Properties"
10970 msgstr "Nuorodos _savybės"
10972 #. Select item
10973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
10974 msgid "_Follow Link"
10975 msgstr "Sekti nuoro_da"
10977 #. Reset transformations
10978 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
10979 msgid "_Remove Link"
10980 msgstr "Šalinti n_uorodą"
10982 #. Link dialog
10983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
10984 msgid "Image _Properties"
10985 msgstr "_Vaizdo savybės"
10987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Edit Externally..."
10990 msgstr "Keisti užpildą..."
10992 #. Item dialog
10993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
10994 msgid "_Fill and Stroke"
10995 msgstr "_Užpildas ir linija"
10997 #. *
10998 #. * Constructor
11000 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11001 msgid "About Inkscape"
11002 msgstr "Apie Inkscape"
11004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11005 msgid "_Splash"
11006 msgstr "A_pie"
11008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11009 msgid "_Authors"
11010 msgstr "_Autoriai"
11012 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11013 msgid "_Translators"
11014 msgstr "_Vertėjai"
11016 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11017 msgid "_License"
11018 msgstr "_Licencija"
11020 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11021 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11022 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11024 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11025 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11026 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11027 #. string here should be changed.)
11028 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11029 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11030 #. should be in UTF-*8..
11031 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11032 msgid "about.svg"
11033 msgstr "about.svg"
11035 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11036 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11037 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11038 msgid "translator-credits"
11039 msgstr ""
11040 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11041 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11045 msgid "Align"
11046 msgstr "Lygiuoti"
11048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11050 msgid "Distribute"
11051 msgstr "Dėstyti"
11053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11054 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11055 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11057 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11058 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11059 #. "H:" stands for horizontal gap
11060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11061 #, fuzzy
11062 msgid "gap|H:"
11063 msgstr "Galai:"
11065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11066 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11067 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11069 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11071 msgid "V:"
11072 msgstr "V:"
11074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
11077 msgid "Remove overlaps"
11078 msgstr "Naikinti persidengimus"
11080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
11082 msgid "Arrange connector network"
11083 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11086 msgid "Unclump"
11087 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11090 msgid "Randomize positions"
11091 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Distribute text baselines"
11096 msgstr "Dėstyti"
11098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Align text baselines"
11101 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11104 msgid "Connector network layout"
11105 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11109 msgid "Nodes"
11110 msgstr "Mazgai"
11112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11113 msgid "Relative to: "
11114 msgstr "Atskaitos taškas:"
11116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Treat selection as group: "
11119 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11124 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Align left edges"
11129 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Center objects horizontally"
11134 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11137 msgid "Align right sides"
11138 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11143 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11148 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Align top edges"
11153 msgstr "Lygiuoti viršus"
11155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11156 msgid "Center on horizontal axis"
11157 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Align bottom edges"
11162 msgstr "Lygiuoti apačias"
11164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11167 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11170 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11171 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Align baselines of texts"
11176 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11179 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11180 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11185 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11188 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11189 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11194 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11197 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11198 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11203 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11206 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11207 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11212 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11215 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11216 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11221 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11224 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11225 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11228 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11229 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų"
11231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11232 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
11233 msgstr "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai nepersidengtų"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
11237 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11238 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11243 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11248 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11251 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11252 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11255 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11256 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11258 #. Rest of the widgetry
11259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11260 msgid "Last selected"
11261 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11264 msgid "First selected"
11265 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Biggest object"
11270 msgstr "Slėpti objektą"
11272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Smallest object"
11275 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11279 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11281 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11282 msgid "Selection"
11283 msgstr "Pažymėjimas"
11285 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11286 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11287 msgid "Dip pen"
11288 msgstr ""
11290 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11291 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Marker"
11294 msgstr "Tamsiau"
11296 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11297 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Brush"
11300 msgstr "Grupė"
11302 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11303 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Wiggly"
11306 msgstr "Kraipymas:"
11308 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11309 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11310 msgid "Splotchy"
11311 msgstr ""
11313 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11314 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Tracing"
11317 msgstr "Tarpai:"
11319 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Profile name:"
11322 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11324 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Save"
11327 msgstr "Iš_saugoti"
11329 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11330 msgid "Messages"
11331 msgstr "Pranešimai"
11333 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11335 msgid "Capture log messages"
11336 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11338 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11339 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11340 msgid "Release log messages"
11341 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11343 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11344 msgid "Metadata"
11345 msgstr "Metaduomenys"
11347 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11348 msgid "License"
11349 msgstr "Licencija"
11351 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11352 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11353 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11355 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11356 msgid "<b>License</b>"
11357 msgstr "<b>Licencija</b>"
11359 #. ---------------------------------------------------------------
11360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11361 msgid "Show page _border"
11362 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11365 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11366 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11369 msgid "Border on _top of drawing"
11370 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11373 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11374 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11377 msgid "_Show border shadow"
11378 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11381 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11382 msgstr "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11385 msgid "Back_ground:"
11386 msgstr "_Fonas"
11388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11389 msgid "Background color"
11390 msgstr "Fono spalva"
11392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11393 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11394 msgstr "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų eksportavime)"
11396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11397 msgid "Border _color:"
11398 msgstr "Rėmelio _spalva"
11400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11401 msgid "Page border color"
11402 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11405 msgid "Color of the page border"
11406 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11409 msgid "Default _units:"
11410 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11412 #. ---------------------------------------------------------------
11413 #. General snap options
11414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11415 msgid "Show _guides"
11416 msgstr "Rodyti _gaires"
11418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11419 msgid "Show or hide guides"
11420 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11423 msgid "_Snap guides while dragging"
11424 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11427 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11431 msgid "Guide co_lor:"
11432 msgstr "Gairių _spalva:"
11434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11435 msgid "Guideline color"
11436 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11439 msgid "Color of guidelines"
11440 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11443 msgid "_Highlight color:"
11444 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11447 msgid "Highlighted guideline color"
11448 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11451 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11452 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11454 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11455 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11456 #. "New" refers to grid
11457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11458 msgid "Grid|_New"
11459 msgstr "_Naujas"
11461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11462 msgid "Create new grid."
11463 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11466 msgid "_Remove"
11467 msgstr "Š_alinti"
11469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11470 msgid "Remove selected grid."
11471 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11475 msgid "Guides"
11476 msgstr "Gairės"
11478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11481 msgid "Grids"
11482 msgstr "Tinkleliai"
11484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11485 #: ../src/verbs.cpp:2587
11486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11487 msgid "Snap"
11488 msgstr "Klijavimas"
11490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11491 msgid "Color Management"
11492 msgstr "Spalvų valdymas"
11494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11495 msgid "Scripting"
11496 msgstr "Scenarijai"
11498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11499 msgid "<b>General</b>"
11500 msgstr "<b>Bendra</b>"
11502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11503 msgid "<b>Border</b>"
11504 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11507 msgid "<b>Format</b>"
11508 msgstr "<b>Formatas</b>"
11510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11511 msgid "<b>Guides</b>"
11512 msgstr "<b>Gairės</b>"
11514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11515 msgid "Snap _distance"
11516 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11519 msgid "Snap only when _closer than:"
11520 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
11522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11525 msgid "Always snap"
11526 msgstr "Visada klijuoti"
11528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11529 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11530 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
11532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11533 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11534 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11537 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
11538 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11540 #. Options for snapping to grids
11541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11542 msgid "Snap d_istance"
11543 msgstr "Klijavimo at_stumas"
11545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11546 msgid "Snap only when c_loser than:"
11547 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
11549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11550 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11551 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
11553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11554 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11555 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11558 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
11559 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11561 #. Options for snapping to guides
11562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11563 msgid "Snap dist_ance"
11564 msgstr "Klijavimo atst_umas"
11566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11567 msgid "Snap only when close_r than:"
11568 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
11570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11571 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11572 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
11574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11575 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11576 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11579 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
11580 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11583 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11584 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
11586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11587 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11588 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11591 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11592 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
11594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11595 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11599 #, c-format
11600 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11601 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
11603 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11604 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11605 #. inform the document, so we can undo
11606 #. Color Management
11607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
11608 #: ../src/verbs.cpp:2739
11609 msgid "Link Color Profile"
11610 msgstr "Link Color Profile"
11612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11613 msgid "Remove linked color profile"
11614 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
11616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11617 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11618 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
11620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11621 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11622 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
11624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11625 msgid "Link Profile"
11626 msgstr "Susieti profilį"
11628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11629 msgid "Profile Name"
11630 msgstr "Profilio pavadinimas"
11632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11633 msgid "<b>External script files:</b>"
11634 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
11636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11638 msgid "Add"
11639 msgstr "Pridėti"
11641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11642 msgid "Filename"
11643 msgstr "Failo vardas"
11645 #. inform the document, so we can undo
11646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
11647 msgid "Add external script..."
11648 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
11650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Remove external script"
11653 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
11655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
11656 msgid "<b>Creation</b>"
11657 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
11659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11660 msgid "<b>Defined grids</b>"
11661 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
11663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
11664 msgid "Remove grid"
11665 msgstr "Šalinti tinklelį"
11667 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11668 msgid "Information"
11669 msgstr "Informacija"
11671 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11674 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11675 msgid "Help"
11676 msgstr "Pagalba"
11678 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11679 msgid "Parameters"
11680 msgstr "Parametrai"
11682 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11683 msgid "No preview"
11684 msgstr "Nėra peržiūros"
11686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11687 msgid "too large for preview"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11691 msgid "Enable preview"
11692 msgstr "Rodyti peržiūrą"
11694 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11695 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11696 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11697 msgid "All Inkscape Files"
11698 msgstr "Visi Inkscape failai"
11700 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11701 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11703 msgid "All Files"
11704 msgstr "Visi failai"
11706 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11707 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11708 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11709 msgid "All Images"
11710 msgstr "Visi grafiniai failai"
11712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11713 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11715 #, fuzzy
11716 msgid "All Vectors"
11717 msgstr "Žymeklis"
11719 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11722 #, fuzzy
11723 msgid "All Bitmaps"
11724 msgstr "Visos rūšys"
11726 #. ###### File options
11727 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11730 msgid "Append filename extension automatically"
11731 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
11733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11735 msgid "Guess from extension"
11736 msgstr "Spėti iš plėtinio"
11738 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11739 msgid "Left edge of source"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11743 msgid "Top edge of source"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Right edge of source"
11749 msgstr "Šaltinis"
11751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11752 msgid "Bottom edge of source"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Source width"
11758 msgstr "Linijos storis"
11760 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Source height"
11763 msgstr "Aukštis:"
11765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11766 msgid "Destination width"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11770 msgid "Destination height"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Resolution (dots per inch)"
11776 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
11778 #. #########################################
11779 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11780 #. #########################################
11781 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11783 msgid "Document"
11784 msgstr "Dokumentas"
11786 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11787 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Custom"
11790 msgstr "Pari_nkti"
11792 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11793 msgid "Cairo"
11794 msgstr "Cairo"
11796 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11797 msgid "Antialias"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11801 msgid "Background"
11802 msgstr "Fonas"
11804 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Destination"
11807 msgstr "Aprašymas"
11809 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Show Preview"
11812 msgstr "Peržiūra"
11814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
11815 #, fuzzy
11816 msgid "No file selected"
11817 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
11819 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11820 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11821 msgid "Fill"
11822 msgstr "Užpildas"
11824 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11825 msgid "Stroke _paint"
11826 msgstr "_Linijos spalva"
11828 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11829 msgid "Stroke st_yle"
11830 msgstr "Linijos _forma"
11832 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
11834 msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Image File"
11840 msgstr "Grafinis vaizdas"
11842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Selected SVG Element"
11845 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
11847 #. TODO: any image, not just svg
11848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11851 msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš paveikslėlio"
11853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
11854 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
11858 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Light Source:"
11864 msgstr "Šaltinis"
11866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
11867 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
11871 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11872 msgstr ""
11874 #. default x:
11875 #. default y:
11876 #. default z:
11877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Location"
11881 msgstr "Pasu_kimas"
11883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11886 msgid "X coordinate"
11887 msgstr "X koordinatė"
11889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11892 msgid "Y coordinate"
11893 msgstr "Y koordinatė"
11895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11898 msgid "Z coordinate"
11899 msgstr "Z koordinatė"
11901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Points At"
11904 msgstr "Taškai"
11906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Specular Exponent"
11909 msgstr "Eksponentė"
11911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11912 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11913 msgstr ""
11915 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Cone Angle"
11919 msgstr "Kampas"
11921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11922 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
11926 msgid "New light source"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
11930 msgid "_Duplicate"
11931 msgstr "_Dubliuoti"
11933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
11934 msgid "_Filter"
11935 msgstr "_Filtrai"
11937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
11938 #, fuzzy
11939 msgid "R_ename"
11940 msgstr "_Pervadinti"
11942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Rename filter"
11945 msgstr "Be užpildo"
11947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Apply filter"
11950 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
11952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Add filter"
11955 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
11957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Duplicate filter"
11960 msgstr "Elemento dubliavimas"
11962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
11963 msgid "_Effect"
11964 msgstr "_Efektas"
11966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
11967 msgid "Connections"
11968 msgstr "Jungtys"
11970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
11971 msgid "Remove filter primitive"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Remove merge node"
11977 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
11979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
11980 msgid "Reorder filter primitive"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Add Effect:"
11986 msgstr "_Efektai"
11988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
11989 #, fuzzy
11990 msgid "No effect selected"
11991 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
11993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
11994 #, fuzzy
11995 msgid "No filter selected"
11996 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
11998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Effect parameters"
12001 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12004 msgid "Filter General Settings"
12005 msgstr ""
12007 #. default x:
12008 #. default y:
12009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Coordinates:"
12012 msgstr "Koordinatės"
12014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12015 #, fuzzy
12016 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12017 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12020 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12021 msgstr ""
12023 #. default width:
12024 #. default height:
12025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Dimensions:"
12028 msgstr "Dalinimas"
12030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Width of filter effects region"
12033 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Height of filter effects region"
12038 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
12042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
12043 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Mode:"
12046 msgstr "Būdas"
12048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12049 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Value(s):"
12055 msgstr "Reikšmė"
12057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Operator:"
12061 msgstr "Kūrėjas"
12063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12064 msgid "K1:"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12071 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12075 msgid "K2:"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12079 msgid "K3:"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12083 msgid "K4:"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12088 msgid "Size:"
12089 msgstr "Dydis:"
12091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12092 #, fuzzy
12093 msgid "width of the convolve matrix"
12094 msgstr "Lapo plotis"
12096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12097 #, fuzzy
12098 msgid "height of the convolve matrix"
12099 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12102 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12106 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
12107 msgstr ""
12109 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Kernel:"
12113 msgstr "Naudotojo vardas:"
12115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12116 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Divisor:"
12122 msgstr "Dalinimas"
12124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12125 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
12126 msgstr ""
12128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Bias:"
12131 msgstr "Kreivės"
12133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12134 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Edge Mode:"
12140 msgstr "Būdas"
12142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12143 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Preserve Alpha"
12149 msgstr "Išlaikant"
12151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12152 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12153 msgstr ""
12155 #. default: white
12156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Diffuse Color:"
12159 msgstr "Spalvos"
12161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12163 msgid "Defines the color of the light source"
12164 msgstr ""
12166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Surface Scale:"
12170 msgstr "Kvadratiniai"
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12174 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Constant:"
12181 msgstr "Jungtis"
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12185 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12190 msgid "Kernel Unit Length:"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Scale:"
12196 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12199 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12203 #, fuzzy
12204 msgid "X displacement:"
12205 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Y displacement:"
12214 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12217 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12218 msgstr ""
12220 #. default: black
12221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Flood Color:"
12224 msgstr "Punkto spalva"
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12227 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Opacity:"
12234 msgstr "Permatomumą"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Standard Deviation:"
12239 msgstr "Ryšys"
12241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12242 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12246 msgid ""
12247 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12248 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Radius:"
12254 msgstr "Kelti"
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Source of Image:"
12259 msgstr "Žingsnių skaičius"
12261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Delta X:"
12264 msgstr "Šalinimas"
12266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12267 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Delta Y:"
12273 msgstr "Šalinimas"
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12276 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12277 msgstr ""
12279 #. default: white
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Specular Color:"
12283 msgstr "Punkto spalva"
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Exponent:"
12288 msgstr "Eksponentė"
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12291 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12295 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12299 msgid "Base Frequency:"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Octaves:"
12305 msgstr "Skatinimas:"
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Seed:"
12310 msgstr "Greitis:"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12313 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12317 msgid "Add filter primitive"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12321 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12325 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12329 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12333 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12337 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12341 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12345 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12349 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12353 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12357 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12361 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12365 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12369 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12373 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12377 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12381 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12385 msgid "Duplicate filter primitive"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Set filter primitive attribute"
12391 msgstr "Šalinti atributą"
12393 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12394 msgid "Unit:"
12395 msgstr "Vienetai:"
12397 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12398 msgid "Angle (degrees):"
12399 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12401 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Rela_tive change"
12404 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12406 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12409 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12411 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Set guide properties"
12414 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12416 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12417 msgid "Guideline"
12418 msgstr "Gairė"
12420 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Guideline ID: %s"
12423 msgstr "Gairė"
12425 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "Current: %s"
12428 msgstr "Puslapio padėtis:"
12430 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12431 #, c-format
12432 msgid "%d x %d"
12433 msgstr "%d x %d"
12435 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12436 msgid "Selection only or whole document"
12437 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
12439 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12440 msgid "Refresh the icons"
12441 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
12443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12444 msgid "Mouse"
12445 msgstr "Pelė"
12447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12448 msgid "Grab sensitivity:"
12449 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12456 msgid "pixels"
12457 msgstr "taškelių"
12459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12460 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
12461 msgstr "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų pažymimas"
12463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12464 msgid "Click/drag threshold:"
12465 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
12467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12468 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12469 msgstr "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip tempimas"
12471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12472 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12476 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12482 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12485 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12489 msgid "Scrolling"
12490 msgstr "Slinktis"
12492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12493 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12494 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12497 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
12498 msgstr "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; su Shift slenka horizontaliai)"
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12501 msgid "Ctrl+arrows"
12502 msgstr "Ctrl+rodyklės"
12504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12505 msgid "Scroll by:"
12506 msgstr "Slinkti per:"
12508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12509 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12510 msgstr "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu (ekrano taškais)"
12512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12513 msgid "Acceleration:"
12514 msgstr "Greitėjimas:"
12516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12517 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
12518 msgstr "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 – jokio greitėjimo)"
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12521 msgid "Autoscrolling"
12522 msgstr "Automatinė slinktis"
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12525 msgid "Speed:"
12526 msgstr "Greitis:"
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12529 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
12530 msgstr "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – automatinė slinktis išjungta)"
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
12536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
12537 msgid "Threshold:"
12538 msgstr "Riba:"
12540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12541 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12542 msgstr "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
12544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12545 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12549 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12555 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12558 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12562 msgid "Enable snap indicator"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12566 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12570 msgid "Delay (in ms):"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12574 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12578 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12582 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Weight factor:"
12588 msgstr "Lapo aukštis"
12590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12591 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Snapping"
12597 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
12599 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12601 msgid "Arrow keys move by:"
12602 msgstr "Rodyklės juda per:"
12604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12605 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
12606 msgstr "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu (taškeliais)"
12608 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12610 msgid "> and < scale by:"
12611 msgstr "< ir > tempia per:"
12613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12614 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12615 msgstr "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu (taškeliais)"
12617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
12618 msgid "Inset/Outset by:"
12619 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12622 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12623 msgstr "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
12625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12626 msgid "Compass-like display of angles"
12627 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
12629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12630 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
12631 msgstr "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki 180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
12633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12634 msgid "Rotation snaps every:"
12635 msgstr "Pasukama po"
12637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12638 msgid "degrees"
12639 msgstr "laipsnių"
12641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12642 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
12643 msgstr "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu dydžiu"
12645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
12646 msgid "Zoom in/out by:"
12647 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
12649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12650 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
12651 msgstr "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas keičia kastelį tokiu daugikliu"
12653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
12654 msgid "Show selection cue"
12655 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
12657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12658 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12659 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
12661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
12662 msgid "Enable gradient editing"
12663 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
12665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
12666 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12667 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
12669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
12670 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
12674 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12678 msgid "Ctrl+click dot size:"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12682 #, fuzzy
12683 msgid "times current stroke width"
12684 msgstr "Keisti linijos storį"
12686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
12687 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
12691 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12692 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
12695 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
12696 msgstr "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik iš vieno objekto."
12698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
12699 msgid "Create new objects with:"
12700 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
12702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
12703 msgid "Last used style"
12704 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
12706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12707 msgid "Apply the style you last set on an object"
12708 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
12710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
12711 msgid "This tool's own style:"
12712 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12715 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
12716 msgstr "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių mygtuku."
12718 #. style swatch
12719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
12720 msgid "Take from selection"
12721 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
12724 #, fuzzy
12725 msgid "This tool's style of new objects"
12726 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
12729 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12730 msgstr "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę išvaizdą"
12732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
12733 msgid "Tools"
12734 msgstr "Įrankiai"
12736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Bounding box to use:"
12739 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
12741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Visual bounding box"
12744 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12747 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Geometric bounding box"
12753 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12756 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Conversion to guides:"
12762 msgstr "Daryti t_ekstu"
12764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12767 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
12769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12770 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Treat groups as a single object"
12776 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12779 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Average all sketches"
12785 msgstr "Vidutinė kokybė"
12787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
12788 msgid "Width is in absolute units"
12789 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Select new path"
12794 msgstr "Šalinti elementą"
12796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12797 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12798 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
12800 #. Selector
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12802 msgid "Selector"
12803 msgstr "Žymeklis"
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12806 msgid "When transforming, show:"
12807 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12810 msgid "Objects"
12811 msgstr "Objektus"
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12814 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12815 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12818 msgid "Box outline"
12819 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
12822 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12823 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12826 msgid "Per-object selection cue:"
12827 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12830 msgid "No per-object selection indication"
12831 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12834 msgid "Mark"
12835 msgstr "Žymė"
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
12838 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12839 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
12841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
12842 msgid "Box"
12843 msgstr "Kontūras"
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
12846 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12847 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
12849 #. Node
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
12851 msgid "Node"
12852 msgstr "Mazgas"
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Path outline:"
12857 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Path outline color"
12863 msgstr "Įklijuoti spalvą"
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12868 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12871 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12875 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12879 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12883 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12887 msgid "Flash time"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12891 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
12892 msgstr ""
12894 #. Tweak
12895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
12896 #: ../src/verbs.cpp:2504
12897 msgid "Tweak"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Paint objects with:"
12903 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
12905 #. Zoom
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
12907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
12908 #: ../src/verbs.cpp:2526
12909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
12910 msgid "Zoom"
12911 msgstr "Mastelis"
12913 #. Shapes
12914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
12915 msgid "Shapes"
12916 msgstr "Formos"
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Sketch mode"
12921 msgstr "Išmėtyti mazgus"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
12924 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
12925 msgstr ""
12927 #. Pen
12928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
12929 #: ../src/verbs.cpp:2518
12930 msgid "Pen"
12931 msgstr "Pieštukas"
12933 #. Calligraphy
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
12935 #: ../src/verbs.cpp:2520
12936 msgid "Calligraphy"
12937 msgstr "Kaligrafija"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
12940 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12941 msgstr "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
12944 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
12945 msgstr ""
12947 #. Paint Bucket
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
12949 #: ../src/verbs.cpp:2532
12950 msgid "Paint Bucket"
12951 msgstr "Užpildymo įrankis"
12953 #. LPETool
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
12955 #: ../src/verbs.cpp:2538
12956 #, fuzzy
12957 msgid "LPE Tool"
12958 msgstr "Įrankiai"
12960 #. Gradient
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
12962 #: ../src/verbs.cpp:2524
12963 msgid "Gradient"
12964 msgstr "Gradientas"
12966 #. Connector
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
12968 #: ../src/verbs.cpp:2530
12969 msgid "Connector"
12970 msgstr "Jungtis"
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
12973 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
12974 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
12976 #. Dropper
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
12978 #: ../src/verbs.cpp:2528
12979 msgid "Dropper"
12980 msgstr "Pipetė"
12982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
12983 msgid "Save and restore window geometry for each document"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Remember and use last window's geometry"
12989 msgstr "Saugoti lango geometriją"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Don't save window geometry"
12994 msgstr "Saugoti lango geometriją"
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Dockable"
13000 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13003 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13004 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13007 msgid "Zoom when window is resized"
13008 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13011 msgid "Show close button on dialogs"
13012 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13015 msgid "Normal"
13016 msgstr "Įprastas"
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13019 msgid "Aggressive"
13020 msgstr "Agresyvus"
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13025 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13028 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13032 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13036 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13042 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13045 msgid "Dialogs on top:"
13046 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13049 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13050 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13053 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13054 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13057 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13058 msgstr "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia geriau"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13061 msgid "Dialog Transparency:"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Opacity when focused:"
13067 msgstr "Permatomumą"
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Opacity when unfocused:"
13072 msgstr "Permatomumą"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13075 msgid "Time of opacity change animation:"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Miscellaneous:"
13081 msgstr "Įvairūs patarimai"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13084 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13085 msgstr "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13088 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
13089 msgstr "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios slankjuostės)"
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13092 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13093 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13096 msgid "Windows"
13097 msgstr "Langai"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13100 msgid "Move in parallel"
13101 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13104 msgid "Stay unmoved"
13105 msgstr "Nejudinami"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13108 msgid "Move according to transform"
13109 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13112 msgid "Are unlinked"
13113 msgstr "Atrišami"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13116 msgid "Are deleted"
13117 msgstr "Šalinami"
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13120 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13121 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13124 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13125 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13128 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13129 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13132 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
13133 msgstr "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13136 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13137 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13140 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13141 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13144 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13145 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13148 msgid "When duplicating original+clones:"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Relink duplicated clones"
13154 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13157 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
13158 msgstr ""
13160 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13162 msgid "Clones"
13163 msgstr "Klonai"
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13166 #, fuzzy
13167 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13168 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13171 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13172 msgstr "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar kaukė"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13177 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13180 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
13181 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Clippaths and masks"
13186 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13190 msgid "Scale stroke width"
13191 msgstr "Keisti linijos storį"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13194 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13195 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13198 msgid "Transform gradients"
13199 msgstr "Transformuoti gradientus"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13202 msgid "Transform patterns"
13203 msgstr "Transformuoti raštus"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13206 msgid "Optimized"
13207 msgstr "Optimizuojant"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13210 msgid "Preserved"
13211 msgstr "Išlaikant"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13215 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13216 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13220 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13221 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų užapvalinimą"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13225 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13226 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos gradientus"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13230 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13231 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos raštus"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13234 msgid "Store transformation:"
13235 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13238 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
13239 msgstr "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" atributo."
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13242 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13243 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13246 msgid "Transforms"
13247 msgstr "Transformacijos"
13249 #. blur quality
13250 #. filter quality
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13253 msgid "Best quality (slowest)"
13254 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13258 msgid "Better quality (slower)"
13259 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13263 msgid "Average quality"
13264 msgstr "Vidutinė kokybė"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13268 msgid "Lower quality (faster)"
13269 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13273 msgid "Lowest quality (fastest)"
13274 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13277 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13278 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13282 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
13283 msgstr "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia kokybė)"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13287 msgid "Better quality, but slower display"
13288 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13292 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13293 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13297 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13298 msgstr "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13302 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13303 msgstr "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiausiai"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Filter effects quality for display:"
13308 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13310 #. show infobox
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Show filter primitives infobox"
13314 msgstr "Šalinti atributą"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13317 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13321 msgid "Select in all layers"
13322 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13325 msgid "Select only within current layer"
13326 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13329 msgid "Select in current layer and sublayers"
13330 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13335 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Ignore locked objects and layers"
13340 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13343 msgid "Deselect upon layer change"
13344 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13347 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13348 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13351 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13352 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13355 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13356 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13359 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
13360 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose sluoksniuose"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
13365 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
13370 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13373 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
13374 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13377 msgid "Selecting"
13378 msgstr "Žymėjimas"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13381 msgid "Default export resolution:"
13382 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13385 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13386 msgstr "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13389 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13390 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13393 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
13394 msgstr "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13397 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13398 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13401 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13402 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13405 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13406 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13409 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13410 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13413 msgid "Import/Export"
13414 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
13416 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Perceptual"
13420 msgstr "Procentas"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Relative Colorimetric"
13425 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13428 msgid "Absolute Colorimetric"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13432 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13433 msgstr ""
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Display adjustment"
13438 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13444 "Searched directories:%s"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Display profile:"
13450 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13453 msgid "Retrieve profile from display"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
13457 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
13461 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Display rendering intent:"
13467 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13471 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Proofing"
13477 msgstr "Taškas"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13480 msgid "Simulate output on screen"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13484 msgid "Simulates output of target device."
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13488 msgid "Mark out of gamut colors"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13492 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13496 msgid "Out of gamut warning color:"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13500 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
13504 msgid "Device profile:"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13508 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13512 msgid "Device rendering intent:"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
13516 msgid "Black point compensation"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13520 msgid "Enables black point compensation."
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Preserve black"
13526 msgstr "Išlaikant"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
13529 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
13533 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
13537 msgid "<none>"
13538 msgstr "<nėra>"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
13541 msgid "Color management"
13542 msgstr "Spalvų valdymas"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Major grid line emphasizing"
13547 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13550 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
13554 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Default grid settings"
13560 msgstr "Puslapio padėtis:"
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Grid units:"
13566 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Origin X:"
13572 msgstr "Pradžia _X:"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Origin Y:"
13578 msgstr "Pradžia _Y:"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Spacing X:"
13583 msgstr "Tarpo _plotis:"
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Spacing Y:"
13589 msgstr "Tarpo _aukštis:"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Grid line color:"
13597 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Color used for normal grid lines"
13603 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Major grid line color:"
13611 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13617 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Major grid line every:"
13623 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13626 msgid "Show dots instead of lines"
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13630 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Use named colors"
13636 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13639 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13643 #, fuzzy
13644 msgid "XML formatting"
13645 msgstr "Informacija"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Inline attributes"
13650 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13653 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Indent, spaces:"
13659 msgstr "Įtraukos didinimas"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13662 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Path data"
13668 msgstr "Įklijuoti _plotį"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Allow relative coordinates"
13673 msgstr "Žymeklio koordinatės"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13676 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13680 msgid "Force repeat commands"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13684 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Numbers"
13690 msgstr "Mazgų numeravimas"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13693 msgid "Numeric precision:"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13697 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Minimum exponent:"
13703 msgstr "Mažiausias dydis"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13706 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13710 #, fuzzy
13711 msgid "SVG output"
13712 msgstr "SVG išvestis"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13715 #, fuzzy
13716 msgid "System default"
13717 msgstr "Padaryti standartiniu"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13720 msgid "Albanian (sq)"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13724 msgid "Amharic (am)"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13728 msgid "Arabic (ar)"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13732 msgid "Armenian (hy)"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13736 msgid "Azerbaijani (az)"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13740 msgid "Basque (eu)"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13744 msgid "Belarusian (be)"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13748 msgid "Bulgarian (bg)"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13752 msgid "Bengali (bn)"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13756 msgid "Breton (br)"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13760 msgid "Catalan (ca)"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13764 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13768 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13772 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13776 msgid "Croatian (hr)"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13780 msgid "Czech (cs)"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13784 msgid "Danish (da)"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13788 msgid "Dutch (nl)"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13792 msgid "Dzongkha (dz)"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13796 msgid "German (de)"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Greek (el)"
13802 msgstr "Žalias kanalas"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13805 msgid "English (en)"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13809 msgid "English/Australia (en_AU)"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13813 msgid "English/Canada (en_CA)"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13817 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13821 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13825 msgid "Esperanto (eo)"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13829 msgid "Estonian (et)"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13833 msgid "Finnish (fi)"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13837 msgid "French (fr)"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13841 msgid "Irish (ga)"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13845 msgid "Galician (gl)"
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13849 msgid "Hebrew (he)"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13853 msgid "Hungarian (hu)"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13857 msgid "Indonesian (id)"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13861 msgid "Italian (it)"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13865 msgid "Japanese (ja)"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13869 msgid "Khmer (km)"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13873 msgid "Kinyarwanda (rw)"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13877 msgid "Korean (ko)"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13881 msgid "Lithuanian (lt)"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13885 msgid "Macedonian (mk)"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13889 msgid "Mongolian (mn)"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Nepali (ne)"
13895 msgstr "Nauja linija"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13898 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13902 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13906 msgid "Panjabi (pa)"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13910 msgid "Polish (pl)"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13914 msgid "Portuguese (pt)"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13918 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13922 msgid "Romanian (ro)"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13926 msgid "Russian (ru)"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13930 msgid "Serbian (sr)"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13934 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13938 msgid "Slovak (sk)"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13942 msgid "Slovenian (sl)"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13946 msgid "Spanish (es)"
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13950 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13954 msgid "Swedish (sv)"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13958 msgid "Thai (th)"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13962 msgid "Turkish (tr)"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13966 msgid "Ukrainian (uk)"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13970 msgid "Vietnamese (vi)"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Language (requires restart):"
13976 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
13979 msgid "Set the language for menus and number formats"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Smaller"
13985 msgstr "maži"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
13988 msgid "Toolbox icon size"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
13994 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Control bar icon size"
13999 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14002 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14006 msgid "Secondary toolbar icon size"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14010 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14011 msgstr ""
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14014 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14018 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Clear list"
14024 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14029 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
14034 msgstr "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Failo meniu)"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14037 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14041 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Interface"
14047 msgstr "Interpoliacija"
14049 #. Autosave options
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14053 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14056 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14060 msgid "Interval (in minutes):"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14064 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14065 msgstr ""
14067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14070 msgid "filesystem|Path:"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14074 msgid "The directory where autosaves will be written"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Maximum number of autosaves:"
14080 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14083 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14084 msgstr ""
14086 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14087 #. * update our running configuration
14088 #. *
14089 #. * FIXME!
14090 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14091 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14094 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14095 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14097 #. -----------
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Autosave"
14101 msgstr "_Autoriai"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14104 msgid "2x2"
14105 msgstr "2x2"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14108 msgid "4x4"
14109 msgstr "4x4"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14112 msgid "8x8"
14113 msgstr "8x8"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14116 msgid "16x16"
14117 msgstr "16x16"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14120 msgid "Oversample bitmaps:"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14124 msgid "Automatically reload bitmaps"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14128 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Bitmap editor:"
14134 msgstr "Gradiento redaktorius"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14137 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14141 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14145 msgid "Bitmaps"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Language:"
14151 msgstr "Kalba"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14154 msgid "Set the main spell check language"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Second language:"
14160 msgstr "Kalba"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14163 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Third language:"
14169 msgstr "Kalba"
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14172 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14176 msgid "Ignore words with digits"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14180 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14184 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14188 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Spellcheck"
14194 msgstr "Žymeklis"
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14197 msgid "Add label comments to printing output"
14198 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14201 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
14202 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14205 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14209 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14213 msgid "Simplification threshold:"
14214 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14217 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14218 msgstr "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės atsistato nustatytas koeficientas."
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14221 msgid "Latency skew:"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14225 #, fuzzy
14226 msgid "(requires restart)"
14227 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14230 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14234 msgid "Pre-render named icons"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14238 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
14239 msgstr ""
14241 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14243 msgid "User config: "
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14247 #, fuzzy
14248 msgid "User data: "
14249 msgstr "Naudotojo vardas:"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14252 #, fuzzy
14253 msgid "User cache: "
14254 msgstr "Naudotojo vardas:"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14257 msgid "System config: "
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14261 #, fuzzy
14262 msgid "System data: "
14263 msgstr "Sistema"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14266 msgid "PIXMAP: "
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14270 msgid "DATA: "
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14274 #, fuzzy
14275 msgid "UI: "
14276 msgstr "I_D: "
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14279 msgid "Icon theme: "
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14283 #, fuzzy
14284 msgid "System info"
14285 msgstr "Sistema"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14288 #, fuzzy
14289 msgid "General system information"
14290 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14293 msgid "Misc"
14294 msgstr "Įvairūs"
14296 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14297 msgid "Layer name:"
14298 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14301 msgid "Add layer"
14302 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14305 msgid "Above current"
14306 msgstr "Virš dabartinio"
14308 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14309 msgid "Below current"
14310 msgstr "Po dabartiniu"
14312 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14313 msgid "As sublayer of current"
14314 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
14316 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14317 msgid "Position:"
14318 msgstr "Kur sukurti:"
14320 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14321 msgid "Rename Layer"
14322 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
14324 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14325 msgid "_Rename"
14326 msgstr "_Pervadinti"
14328 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14329 msgid "Rename layer"
14330 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
14332 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14334 msgid "Renamed layer"
14335 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
14337 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14338 msgid "Add Layer"
14339 msgstr "Sukurti sluoksnį"
14341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14342 msgid "_Add"
14343 msgstr "_Kurti"
14345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14346 msgid "New layer created."
14347 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
14349 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14350 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14351 msgid "Unhide layer"
14352 msgstr "Sluoksnio rodymas"
14354 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14355 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14356 msgid "Hide layer"
14357 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
14359 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14360 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14361 msgid "Lock layer"
14362 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
14364 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14365 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14366 msgid "Unlock layer"
14367 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
14369 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Layers"
14372 msgstr "_Sluoksnis"
14374 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
14375 msgid "New"
14376 msgstr "Naujas"
14378 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
14379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
14380 msgid "Top"
14381 msgstr "Viršun"
14383 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
14384 msgid "Up"
14385 msgstr "Aukštyn"
14387 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
14388 msgid "Dn"
14389 msgstr "Žemyn"
14391 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
14392 msgid "Bot"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
14396 msgid "X"
14397 msgstr "X"
14399 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14400 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14401 msgid "Apply new effect"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Current effect"
14407 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
14409 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Effect list"
14412 msgstr "_Efektai"
14414 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14415 msgid "Unknown effect is applied"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14419 msgid "No effect applied"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14423 msgid "Item is not a path or shape"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14427 msgid "Only one item can be selected"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Empty selection"
14433 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
14435 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Create and apply path effect"
14438 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14440 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Remove path effect"
14443 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Move path effect up"
14448 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14450 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Move path effect down"
14453 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Activate path effect"
14458 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Deactivate path effect"
14463 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14465 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14466 msgid "Heap"
14467 msgstr "Krūva"
14469 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14470 msgid "In Use"
14471 msgstr "Naudojama"
14473 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14474 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14475 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14476 msgid "Slack"
14477 msgstr "Nenaudojama"
14479 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14480 msgid "Total"
14481 msgstr "Viso"
14483 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
14484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14485 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
14486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14487 msgid "Unknown"
14488 msgstr "Nežinoma"
14490 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14491 msgid "Combined"
14492 msgstr "Kombinuota"
14494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14495 msgid "Recalculate"
14496 msgstr "Perskaičiuoti"
14498 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14499 msgid "Ready."
14500 msgstr "Paruošta."
14502 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14503 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14507 msgid "File"
14508 msgstr "Failas"
14510 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14511 msgid "Username:"
14512 msgstr "Naudotojo vardas:"
14514 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14515 msgid "Password:"
14516 msgstr "Slaptažodis:"
14518 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14519 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14523 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14527 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14531 msgid "Search for:"
14532 msgstr "Paieškos frazė:"
14534 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14535 msgid "No files matched your search"
14536 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
14538 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14539 msgid "Search"
14540 msgstr "Ieškoti"
14542 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14543 msgid "Files found"
14544 msgstr "Rasti failai"
14546 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
14547 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Could not set up Document"
14553 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
14555 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
14556 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14557 msgstr ""
14559 #. set up dialog title, based on document name
14560 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
14561 #, fuzzy
14562 msgid "SVG Document"
14563 msgstr "Dokumentas"
14565 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Print"
14568 msgstr "Taškas"
14570 #. build custom preferences tab
14571 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Rendering"
14574 msgstr "Generavimas"
14576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14577 #, fuzzy
14578 msgid "_Execute Javascript"
14579 msgstr "_Vykdyti Perl"
14581 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14582 msgid "_Execute Python"
14583 msgstr "_Vykdyti Python"
14585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14586 #, fuzzy
14587 msgid "_Execute Ruby"
14588 msgstr "_Vykdyti Python"
14590 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14591 msgid "Script"
14592 msgstr "Skriptas"
14594 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14595 msgid "Output"
14596 msgstr "Išvestis"
14598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14599 msgid "Errors"
14600 msgstr "Klaidos"
14602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Set SVG Font attribute"
14605 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Adjust kerning value"
14610 msgstr "Kreivės tempimas"
14612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Family Name:"
14615 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Set width:"
14620 msgstr "Linijos storis"
14622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14623 msgid "glyph"
14624 msgstr ""
14626 #. SPGlyph* glyph =
14627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Add glyph"
14630 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14636 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
14638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14640 #, fuzzy
14641 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14642 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
14644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14645 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14650 msgid "Set glyph curves"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14654 msgid "Reset missing-glyph"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14658 msgid "Edit glyph name"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14662 msgid "Set glyph unicode"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Remove font"
14668 msgstr "Be užpildo"
14670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Remove glyph"
14673 msgstr "Be užpildo"
14675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Remove kerning pair"
14678 msgstr "Šalinti stačiakampį"
14680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14681 msgid "Missing Glyph:"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14685 #, fuzzy
14686 msgid "From selection..."
14687 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
14689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14690 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14691 msgid "Reset"
14692 msgstr "Atstatyti"
14694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14695 msgid "Glyph name"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14699 msgid "Matching string"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Add Glyph"
14705 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Get curves from selection..."
14710 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
14712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14713 msgid "Add kerning pair"
14714 msgstr ""
14716 #. Kerning Setup:
14717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14718 msgid "Kerning Setup:"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14722 msgid "1st Glyph:"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14726 msgid "2nd Glyph:"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Add pair"
14732 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14734 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14735 #, fuzzy
14736 msgid "First Unicode range"
14737 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14740 msgid "Second Unicode range"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Kerning value:"
14746 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Set font family"
14751 msgstr "Šrifto tipas"
14753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14754 #, fuzzy
14755 msgid "font"
14756 msgstr "Šriftas"
14758 #. select_font(font);
14759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Add font"
14762 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14765 #, fuzzy
14766 msgid "_Font"
14767 msgstr "Šriftas"
14769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14770 #, fuzzy
14771 msgid "_Global Settings"
14772 msgstr "Puslapio padėtis:"
14774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14775 msgid "_Glyphs"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14779 #, fuzzy
14780 msgid "_Kerning"
14781 msgstr "_Brėžinys"
14783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Sample Text"
14787 msgstr "Imčių skaičius"
14789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Preview Text:"
14792 msgstr "Peržiūra"
14794 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
14795 #, c-format
14796 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14797 msgstr ""
14799 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Set fill"
14803 msgstr "Nenurodytas užpildas"
14805 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Set stroke"
14809 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
14811 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
14812 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
14813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14814 msgid "Edit..."
14815 msgstr "Redaguoti..."
14817 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Convert"
14820 msgstr "Viršelis"
14822 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Change color definition"
14825 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
14827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Remove stroke color"
14830 msgstr "Be linijos"
14832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Remove fill color"
14835 msgstr "Be užpildo"
14837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Set stroke color to none"
14840 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
14842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Set fill color to none"
14845 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
14847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14848 msgid "Set stroke color from swatch"
14849 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
14851 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14852 msgid "Set fill color from swatch"
14853 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
14855 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
14856 #, c-format
14857 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14858 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
14860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14861 msgid "Arrange in a grid"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14865 msgid "Rows:"
14866 msgstr "Eilutės:"
14868 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14869 msgid "Number of rows"
14870 msgstr "Eilučių skaičius"
14872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14873 msgid "Equal height"
14874 msgstr "Vienodas aukštis"
14876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14877 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14878 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią objektą"
14880 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14881 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14882 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
14883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14884 msgid "Align:"
14885 msgstr "Lygiuotė:"
14887 #. #### Number of columns ####
14888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14889 msgid "Columns:"
14890 msgstr "Stulpeliai:"
14892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14893 msgid "Number of columns"
14894 msgstr "Eilučių skaičius"
14896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14897 msgid "Equal width"
14898 msgstr "Vienodas plotis"
14900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14901 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14902 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą"
14904 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14905 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14906 msgid "Fit into selection box"
14907 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
14909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
14910 msgid "Set spacing:"
14911 msgstr "Nustatyti tarpus:"
14913 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
14914 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
14915 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
14917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
14918 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
14919 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
14921 #. ## The OK button
14922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
14923 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
14927 msgid "Arrange selected objects"
14928 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
14930 #. #### begin left panel
14931 #. ### begin notebook
14932 #. ## begin mode page
14933 #. # begin single scan
14934 #. brightness
14935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
14936 msgid "Brightness cutoff"
14937 msgstr "Ryškumas"
14939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
14940 msgid "Trace by a given brightness level"
14941 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
14943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
14944 msgid "Brightness cutoff for black/white"
14945 msgstr "Ryškumo koeficientas"
14947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
14948 msgid "Single scan: creates a path"
14949 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
14951 #. canny edge detection
14952 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
14953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
14954 msgid "Edge detection"
14955 msgstr "Kraštų aptikimas"
14957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
14958 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
14959 msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
14961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
14962 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
14963 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
14965 #. quantization
14966 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
14967 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
14968 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
14969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
14970 msgid "Color quantization"
14971 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
14973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
14974 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
14975 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
14977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
14978 msgid "The number of reduced colors"
14979 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
14981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
14982 msgid "Colors:"
14983 msgstr "Spalvos:"
14985 #. swap black and white
14986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
14987 msgid "Invert image"
14988 msgstr "Invertuoti vaizdą"
14990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
14991 msgid "Invert black and white regions"
14992 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
14994 #. # end single scan
14995 #. # begin multiple scan
14996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
14997 msgid "Brightness steps"
14998 msgstr "Ryškumo lygiai"
15000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15001 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15002 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15005 msgid "Scans:"
15006 msgstr "Žingsnių:"
15008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15009 msgid "The desired number of scans"
15010 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15014 msgid "Colors"
15015 msgstr "Spalvos"
15017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15018 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15019 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15022 msgid "Grays"
15023 msgstr "Pilkiai"
15025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15026 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15027 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15029 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15031 msgid "Smooth"
15032 msgstr "Tolygus"
15034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15035 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15036 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15038 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15040 msgid "Stack scans"
15041 msgstr "Krauti kreives"
15043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15044 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
15045 msgstr "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15048 msgid "Remove background"
15049 msgstr "Šalinti foną"
15051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15052 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15053 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15056 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15057 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15059 #. # end multiple scan
15060 #. ## end mode page
15061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
15062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
15063 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15064 msgid "Mode"
15065 msgstr "Būdas"
15067 #. ## begin option page
15068 #. # potrace parameters
15069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15070 msgid "Suppress speckles"
15071 msgstr "Slopinti dėmeles"
15073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15074 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15075 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15078 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15079 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15082 msgid "Smooth corners"
15083 msgstr "Glotninti kampus"
15085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15086 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15087 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15090 msgid "Increase this to smooth corners more"
15091 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15094 msgid "Optimize paths"
15095 msgstr "Optimizuoti kreives"
15097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15098 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15099 msgstr "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15102 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
15103 msgstr "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15106 msgid "Tolerance:"
15107 msgstr "Pakantumas:"
15109 #. ## end option page
15110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
15111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15112 msgid "Options"
15113 msgstr "Parinktys"
15115 #. ### credits
15116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15117 #, fuzzy
15118 msgid ""
15119 "Inkscape bitmap tracing\n"
15120 "is based on Potrace,\n"
15121 "created by Peter Selinger\n"
15122 "\n"
15123 "http://potrace.sourceforge.net"
15124 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15127 msgid "Credits"
15128 msgstr "Padėka kūrėjams"
15130 #. #### begin right panel
15131 #. ## SIOX
15132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15133 msgid "SIOX foreground selection"
15134 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15137 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15138 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15140 #. ## preview
15141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15142 msgid "Update"
15143 msgstr "Atnaujinti"
15145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15146 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
15147 msgstr "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo tyrimo"
15149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15150 msgid "Preview"
15151 msgstr "Peržiūra"
15153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15154 msgid "Abort a trace in progress"
15155 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15158 msgid "Execute the trace"
15159 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15163 msgid "_Horizontal"
15164 msgstr "_Horizontaliai"
15166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15167 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15168 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15172 msgid "_Vertical"
15173 msgstr "_Vertikaliai"
15175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15176 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15177 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15180 msgid "_Width"
15181 msgstr "_Plotis"
15183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15186 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15189 msgid "_Height"
15190 msgstr "_Aukštis"
15192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15195 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15198 msgid "A_ngle"
15199 msgstr "_Kampas"
15201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15202 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15203 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15206 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
15207 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15210 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
15211 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15214 msgid "Transformation matrix element A"
15215 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15218 msgid "Transformation matrix element B"
15219 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15222 msgid "Transformation matrix element C"
15223 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15226 msgid "Transformation matrix element D"
15227 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15230 msgid "Transformation matrix element E"
15231 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15234 msgid "Transformation matrix element F"
15235 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15238 msgid "Rela_tive move"
15239 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15242 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
15243 msgstr "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – perkelti į tam tikrą vietą"
15245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15246 msgid "Scale proportionally"
15247 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
15249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15250 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15251 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
15253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15254 msgid "Apply to each _object separately"
15255 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
15257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15258 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
15259 msgstr "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
15261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15262 msgid "Edit c_urrent matrix"
15263 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
15265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15266 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
15267 msgstr "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
15269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15270 msgid "_Move"
15271 msgstr "_Perkelti"
15273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15274 msgid "_Scale"
15275 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
15277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15278 msgid "_Rotate"
15279 msgstr "_Sukti"
15281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15282 msgid "Ske_w"
15283 msgstr "_Kreivinti"
15285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15286 msgid "Matri_x"
15287 msgstr "_Matrica"
15289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15290 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15291 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
15293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15294 msgid "Apply transformation to selection"
15295 msgstr "Taikyti transformaciją"
15297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15298 msgid "Edit transformation matrix"
15299 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
15301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
15302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
15304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
15306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
15308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
15310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
15312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
15314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
15316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
15318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15319 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
15323 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
15324 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15325 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
15327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
15328 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
15329 msgid "Cursor coordinates"
15330 msgstr "Žymeklio koordinatės"
15332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15333 #, fuzzy
15334 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
15335 msgstr "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui."
15337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
15338 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
15342 "\n"
15343 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15344 msgstr ""
15345 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus prieš uždarant?</span>\n"
15346 "\n"
15347 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
15349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
15350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15351 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
15352 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
15353 msgid "Close _without saving"
15354 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
15356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
15357 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid ""
15360 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15361 "\n"
15362 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15363 msgstr ""
15364 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
15365 "\n"
15366 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
15368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
15369 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
15370 msgid "_Save as SVG"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15374 #, fuzzy
15375 msgid "_Blend mode:"
15376 msgstr "galinis mazgas"
15378 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15379 #, fuzzy
15380 msgid "B_lur:"
15381 msgstr "Mėlyna"
15383 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15384 msgid "Toggle current layer visibility"
15385 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
15387 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15388 msgid "Lock or unlock current layer"
15389 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
15391 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15392 msgid "Current layer"
15393 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15395 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15396 msgid "(root)"
15397 msgstr "(nėra)"
15399 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15400 msgid "Proprietary"
15401 msgstr "Uždara"
15403 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15404 msgid "MetadataLicence|Other"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15408 msgid "Change blur"
15409 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
15411 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15414 msgid "Change opacity"
15415 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
15417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15418 msgid "U_nits:"
15419 msgstr "_Vienetai:"
15421 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15422 msgid "Width of paper"
15423 msgstr "Lapo plotis"
15425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15426 msgid "Height of paper"
15427 msgstr "Lapo aukštis"
15429 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15430 msgid "P_age size:"
15431 msgstr "P_uslapio dydis:"
15433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15434 msgid "Page orientation:"
15435 msgstr "Puslapio padėtis:"
15437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15438 msgid "_Landscape"
15439 msgstr "_gulsčias"
15441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15442 msgid "_Portrait"
15443 msgstr "_stačias"
15445 #. ## Set up custom size frame
15446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15447 msgid "Custom size"
15448 msgstr "Kitas dydis"
15450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15451 msgid "_Fit page to selection"
15452 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
15454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15455 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15459 msgid "Set page size"
15460 msgstr "Puslapio dydis"
15462 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15463 msgid "List"
15464 msgstr "Sąrašas"
15466 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15467 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15468 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15469 #, fuzzy
15470 msgid "swatches|Size"
15471 msgstr "Įklijuoti dydį"
15473 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15474 msgid "tiny"
15475 msgstr "smulkus"
15477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15478 msgid "small"
15479 msgstr "maži"
15481 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15482 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15483 #. "medium" indicates size of colour swatches
15484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15485 msgid "swatchesHeight|medium"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15489 msgid "large"
15490 msgstr "dideli"
15492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15493 msgid "huge"
15494 msgstr "milžiniški"
15496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15498 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15499 #, fuzzy
15500 msgid "swatches|Width"
15501 msgstr "Įklijuoti _plotį"
15503 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15504 #, fuzzy
15505 msgid "narrower"
15506 msgstr "Leisti"
15508 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15509 msgid "narrow"
15510 msgstr ""
15512 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15513 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15514 #. "medium" indicates width of colour swatches
15515 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15516 msgid "swatchesWidth|medium"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15520 #, fuzzy
15521 msgid "wide"
15522 msgstr "Slėpti"
15524 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15525 #, fuzzy
15526 msgid "wider"
15527 msgstr "Slėpti"
15529 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15530 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15531 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15533 msgid "swatches|Wrap"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15537 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Backend"
15543 msgstr "_Fonas"
15545 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Vector"
15548 msgstr "Žymeklis"
15550 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15551 msgid "Bitmap"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15555 msgid "Bitmap options"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15561 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
15563 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
15566 msgstr "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus prarasti."
15568 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
15571 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
15573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15575 msgid "Fill:"
15576 msgstr "Užpildas:"
15578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15580 msgid "Stroke:"
15581 msgstr "Linija:"
15583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15584 msgid "O:"
15585 msgstr "N:"
15587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15588 msgid "N/A"
15589 msgstr "n. d."
15591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15594 msgid "Nothing selected"
15595 msgstr "Niekas nepažymėta"
15597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15598 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15599 msgid "<i>None</i>"
15600 msgstr "<i>Nėra</i>"
15602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15603 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15604 msgid "No fill"
15605 msgstr "Nėra užpildo"
15607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15609 msgid "No stroke"
15610 msgstr "Nėra linijos"
15612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
15614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15615 msgid "Pattern"
15616 msgstr "Raštas"
15618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15621 msgid "Pattern fill"
15622 msgstr "Raštas"
15624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15626 msgid "Pattern stroke"
15627 msgstr "Linija raštu"
15629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15630 #, fuzzy
15631 msgid "<b>L</b>"
15632 msgstr "<b>L:</b>"
15634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15636 msgid "Linear gradient fill"
15637 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
15639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15640 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15641 msgid "Linear gradient stroke"
15642 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
15644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15645 #, fuzzy
15646 msgid "<b>R</b>"
15647 msgstr "<b>v</b>"
15649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15651 msgid "Radial gradient fill"
15652 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
15654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15656 msgid "Radial gradient stroke"
15657 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
15659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Different"
15662 msgstr "Įvairu"
15664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15665 msgid "Different fills"
15666 msgstr "Skirtingi užpildai"
15668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15669 msgid "Different strokes"
15670 msgstr "Skirtingos linijos"
15672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15674 msgid "<b>Unset</b>"
15675 msgstr "<b>Nėra</b>"
15677 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15682 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15683 msgid "Unset fill"
15684 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15690 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15691 msgid "Unset stroke"
15692 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15695 msgid "Flat color fill"
15696 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
15698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15699 msgid "Flat color stroke"
15700 msgstr "Linija vientisa spalva"
15702 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
15703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
15704 msgid "<b>a</b>"
15705 msgstr "<b>v</b>"
15707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15708 msgid "Fill is averaged over selected objects"
15709 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
15711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15712 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15713 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
15715 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15717 msgid "<b>m</b>"
15718 msgstr "<b>d</b>"
15720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15721 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15722 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
15724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15725 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15726 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
15728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15729 msgid "Edit fill..."
15730 msgstr "Keisti užpildą..."
15732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15733 msgid "Edit stroke..."
15734 msgstr "Keisti liniją..."
15736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15737 msgid "Last set color"
15738 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
15740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15741 msgid "Last selected color"
15742 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
15744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15745 msgid "White"
15746 msgstr "Balta"
15748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15749 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15752 msgid "Black"
15753 msgstr "Juoda"
15755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15756 msgid "Copy color"
15757 msgstr "Kopijuoti spalvą"
15759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
15760 msgid "Paste color"
15761 msgstr "Įklijuoti spalvą"
15763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
15765 msgid "Swap fill and stroke"
15766 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
15768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
15771 msgid "Make fill opaque"
15772 msgstr "Nepermatomas užpildas"
15774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15775 msgid "Make stroke opaque"
15776 msgstr "Nepermatoma linija"
15778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
15780 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
15781 msgid "Remove fill"
15782 msgstr "Be užpildo"
15784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
15786 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15787 msgid "Remove stroke"
15788 msgstr "Be linijos"
15790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
15791 msgid "Remove"
15792 msgstr "Šalinti"
15794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Apply last set color to fill"
15797 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
15799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Apply last set color to stroke"
15802 msgstr "Linija vientisa spalva"
15804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Apply last selected color to fill"
15807 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
15809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Apply last selected color to stroke"
15812 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
15814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Invert fill"
15817 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Invert stroke"
15822 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
15825 #, fuzzy
15826 msgid "White fill"
15827 msgstr "Balta"
15829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
15830 #, fuzzy
15831 msgid "White stroke"
15832 msgstr "Keisti liniją..."
15834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Black fill"
15837 msgstr "Juoda"
15839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Black stroke"
15842 msgstr "Linija vientisa spalva"
15844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Paste fill"
15847 msgstr "Užpildas raštu"
15849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Paste stroke"
15852 msgstr "Linija raštu"
15854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Change stroke width"
15857 msgstr "Keisti linijos storį"
15859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
15860 msgid ", drag to adjust"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
15864 #, c-format
15865 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15866 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
15868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
15869 msgid " (averaged)"
15870 msgstr " (vidutinis)"
15872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
15873 msgid "0 (transparent)"
15874 msgstr "0 (permatoma)"
15876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
15877 msgid "100% (opaque)"
15878 msgstr "100% (nepermatoma)"
15880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Adjust saturation"
15883 msgstr "Mažesnis sodrumas"
15885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
15886 #, c-format
15887 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Adjust lightness"
15893 msgstr "Šviesumas"
15895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
15896 #, c-format
15897 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Adjust hue"
15903 msgstr "Kreivės tempimas"
15905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
15906 #, c-format
15907 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
15908 msgstr ""
15910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
15911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Adjust stroke width"
15914 msgstr "Linijos storis"
15916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
15917 #, c-format
15918 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
15919 msgstr ""
15921 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15922 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15923 #. "Link" means to _link_ two sliders together
15924 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
15925 msgid "sliders|Link"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
15929 msgid "L Gradient"
15930 msgstr "Gradientas T"
15932 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
15933 msgid "R Gradient"
15934 msgstr "Gradientas S"
15936 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
15937 #, c-format
15938 msgid "Fill: %06x/%.3g"
15939 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
15941 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
15942 #, c-format
15943 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
15944 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
15946 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
15947 #, c-format
15948 msgid "Stroke width: %.5g%s"
15949 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
15951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
15952 #, c-format
15953 msgid "O:%.3g"
15954 msgstr "0:%.3g"
15956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
15957 #, c-format
15958 msgid "O:.%d"
15959 msgstr "0:.%d"
15961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
15962 #, c-format
15963 msgid "Opacity: %.3g"
15964 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
15966 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
15967 msgid "Split vanishing points"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
15971 msgid "Merge vanishing points"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
15975 msgid "3D box: Move vanishing point"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
15979 #, c-format
15980 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15981 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15982 msgstr[0] ""
15983 msgstr[1] ""
15984 msgstr[2] ""
15986 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
15987 #. but currently we update the status message anyway
15988 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
15989 #, c-format
15990 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15991 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15992 msgstr[0] ""
15993 msgstr[1] ""
15994 msgstr[2] ""
15996 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15999 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16000 msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16001 msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16002 msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16004 #: ../src/verbs.cpp:1140
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Switch to next layer"
16007 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16009 #: ../src/verbs.cpp:1141
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Switched to next layer."
16012 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16014 #: ../src/verbs.cpp:1143
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Cannot go past last layer."
16017 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16019 #: ../src/verbs.cpp:1152
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Switch to previous layer"
16022 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16024 #: ../src/verbs.cpp:1153
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Switched to previous layer."
16027 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16029 #: ../src/verbs.cpp:1155
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Cannot go before first layer."
16032 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16034 #: ../src/verbs.cpp:1172
16035 #: ../src/verbs.cpp:1268
16036 #: ../src/verbs.cpp:1300
16037 #: ../src/verbs.cpp:1306
16038 msgid "No current layer."
16039 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16041 #: ../src/verbs.cpp:1201
16042 #: ../src/verbs.cpp:1205
16043 #, c-format
16044 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16045 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16047 #: ../src/verbs.cpp:1202
16048 msgid "Layer to top"
16049 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16051 #: ../src/verbs.cpp:1206
16052 msgid "Raise layer"
16053 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16055 #: ../src/verbs.cpp:1209
16056 #: ../src/verbs.cpp:1213
16057 #, c-format
16058 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16059 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16061 #: ../src/verbs.cpp:1210
16062 msgid "Layer to bottom"
16063 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16065 #: ../src/verbs.cpp:1214
16066 msgid "Lower layer"
16067 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16069 #: ../src/verbs.cpp:1223
16070 msgid "Cannot move layer any further."
16071 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16073 #: ../src/verbs.cpp:1237
16074 #: ../src/verbs.cpp:1255
16075 #, c-format
16076 msgid "%s copy"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/verbs.cpp:1263
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Duplicate layer"
16082 msgstr "Elemento dubliavimas"
16084 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16085 #: ../src/verbs.cpp:1266
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Duplicated layer."
16088 msgstr "Elemento dubliavimas"
16090 #: ../src/verbs.cpp:1295
16091 msgid "Delete layer"
16092 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16094 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16095 #: ../src/verbs.cpp:1298
16096 msgid "Deleted layer."
16097 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16099 #: ../src/verbs.cpp:1309
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Toggle layer solo"
16102 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16104 #: ../src/verbs.cpp:1389
16105 msgid "Flip horizontally"
16106 msgstr "Horizontalus atspindys"
16108 #: ../src/verbs.cpp:1404
16109 msgid "Flip vertically"
16110 msgstr "Vertikalus atspindys"
16112 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16113 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16114 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16115 #: ../src/verbs.cpp:1912
16116 msgid "tutorial-basic.svg"
16117 msgstr "tutorial-basic.svg"
16119 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16120 #: ../src/verbs.cpp:1916
16121 msgid "tutorial-shapes.svg"
16122 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16124 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16125 #: ../src/verbs.cpp:1920
16126 msgid "tutorial-advanced.svg"
16127 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16129 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16130 #: ../src/verbs.cpp:1924
16131 msgid "tutorial-tracing.svg"
16132 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16134 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16135 #: ../src/verbs.cpp:1928
16136 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16137 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16140 #: ../src/verbs.cpp:1932
16141 msgid "tutorial-elements.svg"
16142 msgstr "tutorial-elements.svg"
16144 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16145 #: ../src/verbs.cpp:1936
16146 msgid "tutorial-tips.svg"
16147 msgstr "tutorial-tips.svg"
16149 #: ../src/verbs.cpp:2212
16150 #: ../src/verbs.cpp:2731
16151 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16152 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16154 #: ../src/verbs.cpp:2216
16155 #: ../src/verbs.cpp:2733
16156 msgid "Unlock all objects in all layers"
16157 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16159 #: ../src/verbs.cpp:2220
16160 #: ../src/verbs.cpp:2735
16161 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16162 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16164 #: ../src/verbs.cpp:2224
16165 #: ../src/verbs.cpp:2737
16166 msgid "Unhide all objects in all layers"
16167 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16169 #: ../src/verbs.cpp:2239
16170 msgid "Does nothing"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/verbs.cpp:2242
16174 msgid "Create new document from the default template"
16175 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16177 #: ../src/verbs.cpp:2244
16178 msgid "_Open..."
16179 msgstr "_Atverti..."
16181 #: ../src/verbs.cpp:2245
16182 msgid "Open an existing document"
16183 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
16185 #: ../src/verbs.cpp:2246
16186 msgid "Re_vert"
16187 msgstr "At_mesti"
16189 #: ../src/verbs.cpp:2247
16190 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16191 msgstr "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
16193 #: ../src/verbs.cpp:2248
16194 msgid "_Save"
16195 msgstr "Iš_saugoti"
16197 #: ../src/verbs.cpp:2248
16198 msgid "Save document"
16199 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
16201 #: ../src/verbs.cpp:2250
16202 msgid "Save _As..."
16203 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
16205 #: ../src/verbs.cpp:2251
16206 msgid "Save document under a new name"
16207 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
16209 #: ../src/verbs.cpp:2252
16210 msgid "Save a Cop_y..."
16211 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
16213 #: ../src/verbs.cpp:2253
16214 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16215 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
16217 #: ../src/verbs.cpp:2254
16218 msgid "_Print..."
16219 msgstr "S_pausdinti..."
16221 #: ../src/verbs.cpp:2254
16222 msgid "Print document"
16223 msgstr "Spausdinti dokumentą"
16225 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16226 #: ../src/verbs.cpp:2257
16227 msgid "Vac_uum Defs"
16228 msgstr "Val_yti aprašus"
16230 #: ../src/verbs.cpp:2257
16231 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
16232 msgstr "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
16234 #: ../src/verbs.cpp:2259
16235 msgid "Print Previe_w"
16236 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
16238 #: ../src/verbs.cpp:2260
16239 msgid "Preview document printout"
16240 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
16242 #: ../src/verbs.cpp:2261
16243 msgid "_Import..."
16244 msgstr "_Importuoti..."
16246 #: ../src/verbs.cpp:2262
16247 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16248 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
16250 #: ../src/verbs.cpp:2263
16251 msgid "_Export Bitmap..."
16252 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
16254 #: ../src/verbs.cpp:2264
16255 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16256 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16258 #: ../src/verbs.cpp:2265
16259 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/verbs.cpp:2266
16263 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16264 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
16266 #: ../src/verbs.cpp:2266
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16269 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16271 #: ../src/verbs.cpp:2267
16272 msgid "N_ext Window"
16273 msgstr "_Kitas langas"
16275 #: ../src/verbs.cpp:2268
16276 msgid "Switch to the next document window"
16277 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
16279 #: ../src/verbs.cpp:2269
16280 msgid "P_revious Window"
16281 msgstr "Praeit_as langas"
16283 #: ../src/verbs.cpp:2270
16284 msgid "Switch to the previous document window"
16285 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
16287 #: ../src/verbs.cpp:2271
16288 msgid "_Close"
16289 msgstr "_Uždaryti"
16291 #: ../src/verbs.cpp:2272
16292 msgid "Close this document window"
16293 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
16295 #: ../src/verbs.cpp:2273
16296 msgid "_Quit"
16297 msgstr "Iš_eiti"
16299 #: ../src/verbs.cpp:2273
16300 msgid "Quit Inkscape"
16301 msgstr "Užbaigti programos darbą"
16303 #: ../src/verbs.cpp:2276
16304 msgid "Undo last action"
16305 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
16307 #: ../src/verbs.cpp:2279
16308 msgid "Do again the last undone action"
16309 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
16311 #: ../src/verbs.cpp:2280
16312 msgid "Cu_t"
16313 msgstr "_Iškirpti"
16315 #: ../src/verbs.cpp:2281
16316 msgid "Cut selection to clipboard"
16317 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
16319 #: ../src/verbs.cpp:2282
16320 msgid "_Copy"
16321 msgstr "_Kopijuoti"
16323 #: ../src/verbs.cpp:2283
16324 msgid "Copy selection to clipboard"
16325 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
16327 #: ../src/verbs.cpp:2284
16328 msgid "_Paste"
16329 msgstr "Įk_lijuoti"
16331 #: ../src/verbs.cpp:2285
16332 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16333 msgstr "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba įklijuoti tekstą"
16335 #: ../src/verbs.cpp:2286
16336 msgid "Paste _Style"
16337 msgstr "Įklijuoti _stilių"
16339 #: ../src/verbs.cpp:2287
16340 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16341 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
16343 #: ../src/verbs.cpp:2289
16344 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16345 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
16347 #: ../src/verbs.cpp:2290
16348 msgid "Paste _Width"
16349 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16351 #: ../src/verbs.cpp:2291
16352 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16353 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
16355 #: ../src/verbs.cpp:2292
16356 msgid "Paste _Height"
16357 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
16359 #: ../src/verbs.cpp:2293
16360 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16361 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
16363 #: ../src/verbs.cpp:2294
16364 msgid "Paste Size Separately"
16365 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
16367 #: ../src/verbs.cpp:2295
16368 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16369 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
16371 #: ../src/verbs.cpp:2296
16372 msgid "Paste Width Separately"
16373 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16375 #: ../src/verbs.cpp:2297
16376 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
16377 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
16379 #: ../src/verbs.cpp:2298
16380 msgid "Paste Height Separately"
16381 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
16383 #: ../src/verbs.cpp:2299
16384 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
16385 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
16387 #: ../src/verbs.cpp:2300
16388 msgid "Paste _In Place"
16389 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
16391 #: ../src/verbs.cpp:2301
16392 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16393 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
16395 #: ../src/verbs.cpp:2302
16396 msgid "Paste Path _Effect"
16397 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
16399 #: ../src/verbs.cpp:2303
16400 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16401 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
16403 #: ../src/verbs.cpp:2304
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Remove Path _Effect"
16406 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
16408 #: ../src/verbs.cpp:2305
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16411 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
16413 #: ../src/verbs.cpp:2306
16414 msgid "Remove Filters"
16415 msgstr "Pašalinti filtrus"
16417 #: ../src/verbs.cpp:2307
16418 msgid "Remove any filters from selected objects"
16419 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
16421 #: ../src/verbs.cpp:2308
16422 msgid "_Delete"
16423 msgstr "_Šalinti"
16425 #: ../src/verbs.cpp:2309
16426 msgid "Delete selection"
16427 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
16429 #: ../src/verbs.cpp:2310
16430 msgid "Duplic_ate"
16431 msgstr "_Dubliuoti"
16433 #: ../src/verbs.cpp:2311
16434 msgid "Duplicate selected objects"
16435 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
16437 #: ../src/verbs.cpp:2312
16438 msgid "Create Clo_ne"
16439 msgstr "Kurti klo_ną"
16441 #: ../src/verbs.cpp:2313
16442 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16443 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
16445 #: ../src/verbs.cpp:2314
16446 msgid "Unlin_k Clone"
16447 msgstr "At_rišti kloną"
16449 #: ../src/verbs.cpp:2315
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
16452 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
16454 #: ../src/verbs.cpp:2316
16455 msgid "Relink to Copied"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/verbs.cpp:2317
16459 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/verbs.cpp:2318
16463 msgid "Select _Original"
16464 msgstr "Rasti _originalą"
16466 #: ../src/verbs.cpp:2319
16467 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16468 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
16470 #: ../src/verbs.cpp:2320
16471 msgid "Objects to _Marker"
16472 msgstr "Objektai į žy_melę"
16474 #: ../src/verbs.cpp:2321
16475 msgid "Convert selection to a line marker"
16476 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
16478 #: ../src/verbs.cpp:2322
16479 msgid "Objects to Gu_ides"
16480 msgstr "Objektai į ga_ires"
16482 #: ../src/verbs.cpp:2323
16483 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
16484 msgstr "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų kraštais"
16486 #: ../src/verbs.cpp:2324
16487 msgid "Objects to Patter_n"
16488 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
16490 #: ../src/verbs.cpp:2325
16491 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16492 msgstr "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji objektai) sudaro raštą"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2326
16495 msgid "Pattern to _Objects"
16496 msgstr "_Objektai iš rašto"
16498 #: ../src/verbs.cpp:2327
16499 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16500 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2328
16503 msgid "Clea_r All"
16504 msgstr "Šalinti visk_ą"
16506 #: ../src/verbs.cpp:2329
16507 msgid "Delete all objects from document"
16508 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
16510 #: ../src/verbs.cpp:2330
16511 msgid "Select Al_l"
16512 msgstr "_Pažymėti viską"
16514 #: ../src/verbs.cpp:2331
16515 msgid "Select all objects or all nodes"
16516 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
16518 #: ../src/verbs.cpp:2332
16519 msgid "Select All in All La_yers"
16520 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
16522 #: ../src/verbs.cpp:2333
16523 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16524 msgstr "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
16526 #: ../src/verbs.cpp:2334
16527 msgid "In_vert Selection"
16528 msgstr "Apversti _žymėjimą"
16530 #: ../src/verbs.cpp:2335
16531 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16532 msgstr "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
16534 #: ../src/verbs.cpp:2336
16535 msgid "Invert in All Layers"
16536 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
16538 #: ../src/verbs.cpp:2337
16539 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16540 msgstr "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
16542 #: ../src/verbs.cpp:2338
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Select Next"
16545 msgstr "Šalinti elementą"
16547 #: ../src/verbs.cpp:2339
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Select next object or node"
16550 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
16552 #: ../src/verbs.cpp:2340
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Select Previous"
16555 msgstr "Pažymėjimas"
16557 #: ../src/verbs.cpp:2341
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Select previous object or node"
16560 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
16562 #: ../src/verbs.cpp:2342
16563 msgid "D_eselect"
16564 msgstr "Atž_ymėti"
16566 #: ../src/verbs.cpp:2343
16567 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16568 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
16570 #: ../src/verbs.cpp:2344
16571 msgid "_Guides Around Page"
16572 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
16574 #: ../src/verbs.cpp:2345
16575 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16576 msgstr ""
16578 #: ../src/verbs.cpp:2346
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Next Path Effect Parameter"
16581 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16583 #: ../src/verbs.cpp:2347
16584 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16585 msgstr ""
16587 #. Selection
16588 #: ../src/verbs.cpp:2350
16589 msgid "Raise to _Top"
16590 msgstr "_Kelti iki viršaus"
16592 #: ../src/verbs.cpp:2351
16593 msgid "Raise selection to top"
16594 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
16596 #: ../src/verbs.cpp:2352
16597 msgid "Lower to _Bottom"
16598 msgstr "_Leisti į apačią"
16600 #: ../src/verbs.cpp:2353
16601 msgid "Lower selection to bottom"
16602 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
16604 #: ../src/verbs.cpp:2354
16605 msgid "_Raise"
16606 msgstr "_Pakelti"
16608 #: ../src/verbs.cpp:2355
16609 msgid "Raise selection one step"
16610 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
16612 #: ../src/verbs.cpp:2356
16613 msgid "_Lower"
16614 msgstr "_Nuleisti"
16616 #: ../src/verbs.cpp:2357
16617 msgid "Lower selection one step"
16618 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
16620 #: ../src/verbs.cpp:2358
16621 msgid "_Group"
16622 msgstr "_Grupuoti"
16624 #: ../src/verbs.cpp:2359
16625 msgid "Group selected objects"
16626 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
16628 #: ../src/verbs.cpp:2361
16629 msgid "Ungroup selected groups"
16630 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
16632 #: ../src/verbs.cpp:2363
16633 msgid "_Put on Path"
16634 msgstr "_Dėti ant kreivės"
16636 #: ../src/verbs.cpp:2365
16637 msgid "_Remove from Path"
16638 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
16640 #: ../src/verbs.cpp:2367
16641 msgid "Remove Manual _Kerns"
16642 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
16644 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16645 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16646 #: ../src/verbs.cpp:2370
16647 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16648 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
16650 #: ../src/verbs.cpp:2372
16651 msgid "_Union"
16652 msgstr "_Sąjunga"
16654 #: ../src/verbs.cpp:2373
16655 msgid "Create union of selected paths"
16656 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
16658 #: ../src/verbs.cpp:2374
16659 msgid "_Intersection"
16660 msgstr "Sa_nkirta"
16662 #: ../src/verbs.cpp:2375
16663 msgid "Create intersection of selected paths"
16664 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
16666 #: ../src/verbs.cpp:2376
16667 msgid "_Difference"
16668 msgstr "_Atimtis"
16670 #: ../src/verbs.cpp:2377
16671 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16672 msgstr "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
16674 #: ../src/verbs.cpp:2378
16675 msgid "E_xclusion"
16676 msgstr "_Išskyrimas"
16678 #: ../src/verbs.cpp:2379
16679 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
16680 msgstr "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, kurios yra tik vienoje kreivėje"
16682 #: ../src/verbs.cpp:2380
16683 msgid "Di_vision"
16684 msgstr "_Dalinimas"
16686 #: ../src/verbs.cpp:2381
16687 msgid "Cut the bottom path into pieces"
16688 msgstr "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
16690 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16691 #. Advanced tutorial for more info
16692 #: ../src/verbs.cpp:2384
16693 msgid "Cut _Path"
16694 msgstr "_Karpyti kreivę"
16696 #: ../src/verbs.cpp:2385
16697 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16698 msgstr "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
16700 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16701 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16702 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16703 #: ../src/verbs.cpp:2389
16704 msgid "Outs_et"
16705 msgstr "Iš_pūsti"
16707 #: ../src/verbs.cpp:2390
16708 msgid "Outset selected paths"
16709 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
16711 #: ../src/verbs.cpp:2392
16712 msgid "O_utset Path by 1 px"
16713 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
16715 #: ../src/verbs.cpp:2393
16716 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16717 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
16719 #: ../src/verbs.cpp:2395
16720 msgid "O_utset Path by 10 px"
16721 msgstr "Išpūsti 10px"
16723 #: ../src/verbs.cpp:2396
16724 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16725 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
16727 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16728 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16729 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16730 #: ../src/verbs.cpp:2400
16731 msgid "I_nset"
16732 msgstr "Įt_raukti"
16734 #: ../src/verbs.cpp:2401
16735 msgid "Inset selected paths"
16736 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
16738 #: ../src/verbs.cpp:2403
16739 msgid "I_nset Path by 1 px"
16740 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
16742 #: ../src/verbs.cpp:2404
16743 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16744 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
16746 #: ../src/verbs.cpp:2406
16747 msgid "I_nset Path by 10 px"
16748 msgstr "Įtraukti 10px"
16750 #: ../src/verbs.cpp:2407
16751 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16752 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
16754 #: ../src/verbs.cpp:2409
16755 msgid "D_ynamic Offset"
16756 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
16758 #: ../src/verbs.cpp:2409
16759 msgid "Create a dynamic offset object"
16760 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
16762 #: ../src/verbs.cpp:2411
16763 msgid "_Linked Offset"
16764 msgstr "Susietas išpūti_mas"
16766 #: ../src/verbs.cpp:2412
16767 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16768 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
16770 #: ../src/verbs.cpp:2414
16771 msgid "_Stroke to Path"
16772 msgstr "Kreivė iš _linijos"
16774 #: ../src/verbs.cpp:2415
16775 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16776 msgstr "Paversti liniją kreive"
16778 #: ../src/verbs.cpp:2416
16779 msgid "Si_mplify"
16780 msgstr "S_upaprastinti"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2417
16783 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16784 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
16786 #: ../src/verbs.cpp:2418
16787 msgid "_Reverse"
16788 msgstr "Apv_ersti"
16790 #: ../src/verbs.cpp:2419
16791 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16792 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
16794 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16795 #: ../src/verbs.cpp:2421
16796 msgid "_Trace Bitmap..."
16797 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
16799 #: ../src/verbs.cpp:2422
16800 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16801 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
16803 #: ../src/verbs.cpp:2423
16804 msgid "_Make a Bitmap Copy"
16805 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
16807 #: ../src/verbs.cpp:2424
16808 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16809 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
16811 #: ../src/verbs.cpp:2425
16812 msgid "_Combine"
16813 msgstr "Ap_jungti"
16815 #: ../src/verbs.cpp:2426
16816 msgid "Combine several paths into one"
16817 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
16819 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16820 #. Advanced tutorial for more info
16821 #: ../src/verbs.cpp:2429
16822 msgid "Break _Apart"
16823 msgstr "_Dalinti"
16825 #: ../src/verbs.cpp:2430
16826 msgid "Break selected paths into subpaths"
16827 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
16829 #: ../src/verbs.cpp:2431
16830 msgid "Rows and Columns..."
16831 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
16833 #: ../src/verbs.cpp:2432
16834 msgid "Arrange selected objects in a table"
16835 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
16837 #. Layer
16838 #: ../src/verbs.cpp:2434
16839 msgid "_Add Layer..."
16840 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
16842 #: ../src/verbs.cpp:2435
16843 msgid "Create a new layer"
16844 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
16846 #: ../src/verbs.cpp:2436
16847 msgid "Re_name Layer..."
16848 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
16850 #: ../src/verbs.cpp:2437
16851 msgid "Rename the current layer"
16852 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
16854 #: ../src/verbs.cpp:2438
16855 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16856 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2439
16859 msgid "Switch to the layer above the current"
16860 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
16862 #: ../src/verbs.cpp:2440
16863 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16864 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2441
16867 msgid "Switch to the layer below the current"
16868 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
16870 #: ../src/verbs.cpp:2442
16871 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16872 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2443
16875 msgid "Move selection to the layer above the current"
16876 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
16878 #: ../src/verbs.cpp:2444
16879 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16880 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2445
16883 msgid "Move selection to the layer below the current"
16884 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2446
16887 msgid "Layer to _Top"
16888 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
16890 #: ../src/verbs.cpp:2447
16891 msgid "Raise the current layer to the top"
16892 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2448
16895 msgid "Layer to _Bottom"
16896 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2449
16899 msgid "Lower the current layer to the bottom"
16900 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
16902 #: ../src/verbs.cpp:2450
16903 msgid "_Raise Layer"
16904 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
16906 #: ../src/verbs.cpp:2451
16907 msgid "Raise the current layer"
16908 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
16910 #: ../src/verbs.cpp:2452
16911 msgid "_Lower Layer"
16912 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
16914 #: ../src/verbs.cpp:2453
16915 msgid "Lower the current layer"
16916 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
16918 #: ../src/verbs.cpp:2454
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Duplicate Current Layer"
16921 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
16923 #: ../src/verbs.cpp:2455
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Duplicate an existing layer"
16926 msgstr "Elemento dubliavimas"
16928 #: ../src/verbs.cpp:2456
16929 msgid "_Delete Current Layer"
16930 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
16932 #: ../src/verbs.cpp:2457
16933 msgid "Delete the current layer"
16934 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
16936 #: ../src/verbs.cpp:2458
16937 #, fuzzy
16938 msgid "_Show/hide other layers"
16939 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2459
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Solo the current layer"
16944 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
16946 #. Object
16947 #: ../src/verbs.cpp:2462
16948 msgid "Rotate _90&#176; CW"
16949 msgstr "Pasukti _90&#176;"
16951 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16952 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16953 #: ../src/verbs.cpp:2465
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16956 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2466
16959 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
16960 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
16962 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16963 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16964 #: ../src/verbs.cpp:2469
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16967 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2470
16970 msgid "Remove _Transformations"
16971 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2471
16974 msgid "Remove transformations from object"
16975 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2472
16978 msgid "_Object to Path"
16979 msgstr "Kreivė iš _objekto"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2473
16982 msgid "Convert selected object to path"
16983 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2474
16986 msgid "_Flow into Frame"
16987 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2475
16990 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
16991 msgstr "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą tekstą"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2476
16994 msgid "_Unflow"
16995 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2477
16998 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16999 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2478
17002 msgid "_Convert to Text"
17003 msgstr "Daryti t_ekstu"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2479
17006 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17007 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2481
17010 msgid "Flip _Horizontal"
17011 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2481
17014 msgid "Flip selected objects horizontally"
17015 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2484
17018 msgid "Flip _Vertical"
17019 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2484
17022 msgid "Flip selected objects vertically"
17023 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2487
17026 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17027 msgstr "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro objektas)"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2489
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Edit mask"
17032 msgstr "Žvaigždės"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2490
17035 #: ../src/verbs.cpp:2496
17036 msgid "_Release"
17037 msgstr "At_rišti"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2491
17040 msgid "Remove mask from selection"
17041 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2493
17044 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17045 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2495
17048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Edit clipping path"
17051 msgstr "Uždaroma kreivė"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2497
17054 msgid "Remove clipping path from selection"
17055 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17057 #. Tools
17058 #: ../src/verbs.cpp:2500
17059 msgid "Select"
17060 msgstr "Žymeklis"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2501
17063 msgid "Select and transform objects"
17064 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2502
17067 msgid "Node Edit"
17068 msgstr "Mazgai"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2503
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Edit paths by nodes"
17073 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2505
17076 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/verbs.cpp:2507
17080 msgid "Create rectangles and squares"
17081 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2509
17084 msgid "Create 3D boxes"
17085 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2511
17088 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17089 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2513
17092 msgid "Create stars and polygons"
17093 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2515
17096 msgid "Create spirals"
17097 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2517
17100 msgid "Draw freehand lines"
17101 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2519
17104 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17105 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2521
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17110 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2523
17113 msgid "Create and edit text objects"
17114 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2525
17117 msgid "Create and edit gradients"
17118 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2527
17121 msgid "Zoom in or out"
17122 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2529
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Pick colors from image"
17127 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2531
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Create diagram connectors"
17132 msgstr "Jungčių režimas"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2533
17135 msgid "Fill bounded areas"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/verbs.cpp:2534
17139 #, fuzzy
17140 msgid "LPE Edit"
17141 msgstr "_Taisa"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2535
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Edit Path Effect parameters"
17146 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17148 #: ../src/verbs.cpp:2537
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Erase existing paths"
17151 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2539
17154 msgid "Do geometric constructions"
17155 msgstr ""
17157 #. Tool prefs
17158 #: ../src/verbs.cpp:2541
17159 msgid "Selector Preferences"
17160 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2542
17163 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17164 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2543
17167 msgid "Node Tool Preferences"
17168 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2544
17171 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17172 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2545
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Tweak Tool Preferences"
17177 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2546
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17182 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2547
17185 msgid "Rectangle Preferences"
17186 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2548
17189 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17190 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2549
17193 msgid "3D Box Preferences"
17194 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2550
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17199 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2551
17202 msgid "Ellipse Preferences"
17203 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2552
17206 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17207 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2553
17210 msgid "Star Preferences"
17211 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2554
17214 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17215 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2555
17218 msgid "Spiral Preferences"
17219 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2556
17222 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17223 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2557
17226 msgid "Pencil Preferences"
17227 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2558
17230 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17231 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2559
17234 msgid "Pen Preferences"
17235 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2560
17238 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17239 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2561
17242 msgid "Calligraphic Preferences"
17243 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2562
17246 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17247 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2563
17250 msgid "Text Preferences"
17251 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2564
17254 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17255 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2565
17258 msgid "Gradient Preferences"
17259 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2566
17262 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17263 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2567
17266 msgid "Zoom Preferences"
17267 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2568
17270 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17271 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2569
17274 msgid "Dropper Preferences"
17275 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2570
17278 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17279 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2571
17282 msgid "Connector Preferences"
17283 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2572
17286 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17287 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2573
17290 msgid "Paint Bucket Preferences"
17291 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2574
17294 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17295 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2575
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Eraser Preferences"
17300 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2576
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17305 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2577
17308 #, fuzzy
17309 msgid "LPE Tool Preferences"
17310 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2578
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17315 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17317 #. Zoom/View
17318 #: ../src/verbs.cpp:2581
17319 msgid "Zoom In"
17320 msgstr "Didinti mastelį"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2581
17323 msgid "Zoom in"
17324 msgstr "Didinti mastelį"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2582
17327 msgid "Zoom Out"
17328 msgstr "Mažinti mastelį"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2582
17331 msgid "Zoom out"
17332 msgstr "Mažinti mastelį"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2583
17335 msgid "_Rulers"
17336 msgstr "_Liniuotės"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2583
17339 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17340 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2584
17343 msgid "Scroll_bars"
17344 msgstr "_Slankjuostė"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2584
17347 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17348 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2585
17351 msgid "_Grid"
17352 msgstr "_Tinklelis"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2585
17355 msgid "Show or hide the grid"
17356 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2586
17359 msgid "G_uides"
17360 msgstr "_Gairės"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2586
17363 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17364 msgstr "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo liniuotės)"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2587
17367 msgid "Toggle snapping on or off"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/verbs.cpp:2588
17371 msgid "Nex_t Zoom"
17372 msgstr "_Kitas mastelis"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2588
17375 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17376 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
17378 #: ../src/verbs.cpp:2590
17379 msgid "Pre_vious Zoom"
17380 msgstr "_Buvęs mastelis"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2590
17383 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17384 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
17386 #: ../src/verbs.cpp:2592
17387 msgid "Zoom 1:_1"
17388 msgstr "Mastelis 1:_1"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2592
17391 msgid "Zoom to 1:1"
17392 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2594
17395 msgid "Zoom 1:_2"
17396 msgstr "Mastelis 1:_2"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2594
17399 msgid "Zoom to 1:2"
17400 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2596
17403 msgid "_Zoom 2:1"
17404 msgstr "_Mastelis 2:1"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2596
17407 msgid "Zoom to 2:1"
17408 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2599
17411 msgid "_Fullscreen"
17412 msgstr "Visame _ekrane"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2599
17415 msgid "Stretch this document window to full screen"
17416 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2602
17419 msgid "Toggle _Focus Mode"
17420 msgstr ""
17422 #: ../src/verbs.cpp:2602
17423 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17424 msgstr ""
17426 #: ../src/verbs.cpp:2604
17427 msgid "Duplic_ate Window"
17428 msgstr "_Dubliuoti langą"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2604
17431 msgid "Open a new window with the same document"
17432 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2606
17435 msgid "_New View Preview"
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/verbs.cpp:2607
17439 msgid "New View Preview"
17440 msgstr ""
17442 #. "view_new_preview"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2609
17444 msgid "_Normal"
17445 msgstr "Į_prastas"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2610
17448 msgid "Switch to normal display mode"
17449 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2611
17452 #, fuzzy
17453 msgid "No _Filters"
17454 msgstr "_Filtrai"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2612
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Switch to normal display without filters"
17459 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2613
17462 msgid "_Outline"
17463 msgstr "_Eskizas"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2614
17466 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17467 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2615
17470 msgid "_Toggle"
17471 msgstr "_Perjungti"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2616
17474 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/verbs.cpp:2618
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Color-managed view"
17480 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2619
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17485 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2621
17488 msgid "Ico_n Preview..."
17489 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2622
17492 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17493 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2624
17496 msgid "Zoom to fit page in window"
17497 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2625
17500 msgid "Page _Width"
17501 msgstr "Puslapi_o plotis"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2626
17504 msgid "Zoom to fit page width in window"
17505 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2628
17508 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17509 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2630
17512 msgid "Zoom to fit selection in window"
17513 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
17515 #. Dialogs
17516 #: ../src/verbs.cpp:2633
17517 msgid "In_kscape Preferences..."
17518 msgstr "In_kscape nustatymai..."
17520 #: ../src/verbs.cpp:2634
17521 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17522 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2635
17525 msgid "_Document Properties..."
17526 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
17528 #: ../src/verbs.cpp:2636
17529 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17530 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2637
17533 msgid "Document _Metadata..."
17534 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
17536 #: ../src/verbs.cpp:2638
17537 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17538 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2639
17541 msgid "_Fill and Stroke..."
17542 msgstr "_Užpildas ir linija..."
17544 #: ../src/verbs.cpp:2640
17545 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17546 msgstr ""
17548 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17549 #: ../src/verbs.cpp:2642
17550 msgid "S_watches..."
17551 msgstr "_Spalvų paletė..."
17553 #: ../src/verbs.cpp:2643
17554 msgid "Select colors from a swatches palette"
17555 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2644
17558 msgid "Transfor_m..."
17559 msgstr "Transfor_macija..."
17561 #: ../src/verbs.cpp:2645
17562 msgid "Precisely control objects' transformations"
17563 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2646
17566 msgid "_Align and Distribute..."
17567 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
17569 #: ../src/verbs.cpp:2647
17570 msgid "Align and distribute objects"
17571 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2648
17574 msgid "Undo _History..."
17575 msgstr "_Veiksmų istorija..."
17577 #: ../src/verbs.cpp:2649
17578 msgid "Undo History"
17579 msgstr "Veiksmų istorija"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2650
17582 msgid "_Text and Font..."
17583 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
17585 #: ../src/verbs.cpp:2651
17586 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17587 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2652
17590 msgid "_XML Editor..."
17591 msgstr "_XML redaktorius..."
17593 #: ../src/verbs.cpp:2653
17594 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17595 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2654
17598 msgid "_Find..."
17599 msgstr "_Rasti..."
17601 #: ../src/verbs.cpp:2655
17602 msgid "Find objects in document"
17603 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2656
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Find and _Replace Text..."
17608 msgstr "Pakeisti tekstą..."
17610 #: ../src/verbs.cpp:2657
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Find and replace text in document"
17613 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2658
17616 msgid "Check Spellin_g..."
17617 msgstr ""
17619 #: ../src/verbs.cpp:2659
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Check spelling of text in document"
17622 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2660
17625 msgid "_Messages..."
17626 msgstr "P_ranešimai..."
17628 #: ../src/verbs.cpp:2661
17629 msgid "View debug messages"
17630 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2662
17633 msgid "S_cripts..."
17634 msgstr "Skript_ai..."
17636 #: ../src/verbs.cpp:2663
17637 msgid "Run scripts"
17638 msgstr "Vykdyti skriptus"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2664
17641 msgid "Show/Hide D_ialogs"
17642 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2665
17645 msgid "Show or hide all open dialogs"
17646 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2666
17649 msgid "Create Tiled Clones..."
17650 msgstr "Dėstyti klonus..."
17652 #: ../src/verbs.cpp:2667
17653 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
17654 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2668
17657 msgid "_Object Properties..."
17658 msgstr "_Objekto savybės..."
17660 #: ../src/verbs.cpp:2669
17661 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17662 msgstr "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2672
17665 msgid "_Instant Messaging..."
17666 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
17668 #: ../src/verbs.cpp:2672
17669 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17670 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2674
17673 msgid "_Input Devices..."
17674 msgstr "Įvesties į_taisai..."
17676 #: ../src/verbs.cpp:2675
17677 #: ../src/verbs.cpp:2677
17678 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17679 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2676
17682 #, fuzzy
17683 msgid "_Input Devices (new)..."
17684 msgstr "Įvesties į_taisai..."
17686 #: ../src/verbs.cpp:2678
17687 msgid "_Extensions..."
17688 msgstr "_Įskiepiai..."
17690 #: ../src/verbs.cpp:2679
17691 msgid "Query information about extensions"
17692 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2680
17695 msgid "Layer_s..."
17696 msgstr "_Sluoksniai..."
17698 #: ../src/verbs.cpp:2681
17699 msgid "View Layers"
17700 msgstr "Rodyti sluoksnus"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2682
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Path Effect Editor..."
17705 msgstr "Kreivės efektai..."
17707 #: ../src/verbs.cpp:2683
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17710 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2684
17713 msgid "Filter Editor..."
17714 msgstr "Filtrų redaktorius..."
17716 #: ../src/verbs.cpp:2685
17717 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/verbs.cpp:2686
17721 msgid "SVG Font Editor..."
17722 msgstr "SVG šriftų redaktorius..."
17724 #: ../src/verbs.cpp:2687
17725 msgid "Edit SVG fonts"
17726 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
17728 #. Help
17729 #: ../src/verbs.cpp:2690
17730 msgid "About E_xtensions"
17731 msgstr "Apie įskie_pius"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2691
17734 msgid "Information on Inkscape extensions"
17735 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2692
17738 msgid "About _Memory"
17739 msgstr "Apie a_tmintį"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2693
17742 msgid "Memory usage information"
17743 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2694
17746 msgid "_About Inkscape"
17747 msgstr "_Apie Inkscape"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2695
17750 msgid "Inkscape version, authors, license"
17751 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
17753 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17754 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17755 #. Tutorials
17756 #: ../src/verbs.cpp:2700
17757 msgid "Inkscape: _Basic"
17758 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2701
17761 msgid "Getting started with Inkscape"
17762 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
17764 #. "tutorial_basic"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2702
17766 msgid "Inkscape: _Shapes"
17767 msgstr "Inkscape: _figūros"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2703
17770 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17771 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2704
17774 msgid "Inkscape: _Advanced"
17775 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2705
17778 msgid "Advanced Inkscape topics"
17779 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
17781 #. "tutorial_advanced"
17782 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17783 #: ../src/verbs.cpp:2707
17784 msgid "Inkscape: T_racing"
17785 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2708
17788 msgid "Using bitmap tracing"
17789 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
17791 #. "tutorial_tracing"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2709
17793 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17794 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2710
17797 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17798 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2711
17801 msgid "_Elements of Design"
17802 msgstr "Apie grafi_ką"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2712
17805 msgid "Principles of design in the tutorial form"
17806 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
17808 #. "tutorial_design"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2713
17810 msgid "_Tips and Tricks"
17811 msgstr "_Gudrybės"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2714
17814 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17815 msgstr "Įvairūs patarimai"
17817 #. "tutorial_tips"
17818 #. Effect -- renamed Extension
17819 #: ../src/verbs.cpp:2717
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Previous Extension"
17822 msgstr "Apie įskie_pius"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2718
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17827 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2719
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Previous Extension Settings..."
17832 msgstr "Taikytas efektas..."
17834 #: ../src/verbs.cpp:2720
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Repeat the last extension with new settings"
17837 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2724
17840 msgid "Fit the page to the current selection"
17841 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2726
17844 msgid "Fit the page to the drawing"
17845 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2728
17848 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17849 msgstr ""
17851 #. LockAndHide
17852 #: ../src/verbs.cpp:2730
17853 msgid "Unlock All"
17854 msgstr "Atrakinti visus"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2732
17857 msgid "Unlock All in All Layers"
17858 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2734
17861 msgid "Unhide All"
17862 msgstr "Rodyti viską"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2736
17865 msgid "Unhide All in All Layers"
17866 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2740
17869 msgid "Link an ICC color profile"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/verbs.cpp:2741
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Remove Color Profile"
17875 msgstr "Be užpildo"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2742
17878 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17882 msgid "Dash pattern"
17883 msgstr "Punktyras"
17885 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17886 msgid "Pattern offset"
17887 msgstr "Punktyro pradžia"
17889 #. display the initial welcome message in the statusbar
17890 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17891 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
17892 msgstr "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui."
17894 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17897 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
17900 #, c-format
17901 msgid "%s: %d - Inkscape"
17902 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17905 #, fuzzy, c-format
17906 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17907 msgstr "%s – Inkscape"
17909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
17910 #, c-format
17911 msgid "%s - Inkscape"
17912 msgstr "%s – Inkscape"
17914 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
17915 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
17916 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
17917 msgid "none"
17918 msgstr "nėra"
17920 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
17921 #, fuzzy
17922 msgid "remove"
17923 msgstr "Šalinti"
17925 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Change fill rule"
17928 msgstr "Nepermatomas užpildas"
17930 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
17931 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
17932 msgid "Set fill color"
17933 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
17935 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
17936 msgid "Set gradient on fill"
17937 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
17939 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
17940 msgid "Set pattern on fill"
17941 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
17943 #. Family frame
17944 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
17945 msgid "Font family"
17946 msgstr "Šrifto tipas"
17948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17950 #. Style frame
17951 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
17952 msgid "fontselector|Style"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
17956 msgid "Font size:"
17957 msgstr "Šrifto dydis:"
17959 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
17960 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
17961 #. * some representative characters that users of your locale will be
17962 #. * interested in.
17963 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
17964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
17965 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
17966 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
17968 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
17969 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
17970 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17971 msgstr "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą atspindint ar tiesiogiai"
17973 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
17974 msgid "reflected"
17975 msgstr "atspindint"
17977 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
17978 msgid "direct"
17979 msgstr "paprastas"
17981 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
17982 msgid "Repeat:"
17983 msgstr "Pasikartojimas:"
17985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
17986 msgid "Assign gradient to object"
17987 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
17989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
17990 msgid "<small>No gradients</small>"
17991 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
17993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
17994 msgid "<small>Nothing selected</small>"
17995 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
17997 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
17998 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17999 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18001 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18002 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18003 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18006 msgid "Edit the stops of the gradient"
18007 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
18010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
18011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706
18012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
18013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
18014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
18015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
18016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
18017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
18018 msgid "<b>New:</b>"
18019 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18022 msgid "Create linear gradient"
18023 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18026 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18027 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18029 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18031 msgid "on"
18032 msgstr "taikyti"
18034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18035 msgid "Create gradient in the fill"
18036 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18039 msgid "Create gradient in the stroke"
18040 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18042 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18043 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
18045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
18047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
18048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
18050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
18051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
18052 msgid "<b>Change:</b>"
18053 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18055 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18056 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
18057 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18058 msgid "No document selected"
18059 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18061 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18062 msgid "No gradients in document"
18063 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18066 msgid "No gradient selected"
18067 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18070 msgid "No stops in gradient"
18071 msgstr "Gradientas be punktų"
18073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18074 msgid "Change gradient stop offset"
18075 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18077 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18079 msgid "Add stop"
18080 msgstr "Pridėti punktą"
18082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18083 msgid "Add another control stop to gradient"
18084 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18086 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18087 msgid "Delete stop"
18088 msgstr "Trinti punktą"
18090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18091 msgid "Delete current control stop from gradient"
18092 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18094 #. Label
18095 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18096 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18097 msgid "Offset:"
18098 msgstr "Postūmis:"
18100 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18102 msgid "Stop Color"
18103 msgstr "Punkto spalva"
18105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18106 msgid "Gradient editor"
18107 msgstr "Gradiento redaktorius"
18109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18110 msgid "Change gradient stop color"
18111 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18113 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
18114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18115 msgid "No paint"
18116 msgstr "Be spalvos"
18118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
18119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18120 msgid "Flat color"
18121 msgstr "Vientisa spalva"
18123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
18124 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18125 msgid "Linear gradient"
18126 msgstr "Tiesinis gradientas"
18128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
18129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18130 msgid "Radial gradient"
18131 msgstr "Spindulinis gradientas"
18133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18134 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18135 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18137 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18138 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18139 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
18140 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18142 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18144 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18145 msgstr "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies kryptis priešinga)"
18147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18148 msgid "No objects"
18149 msgstr "Nėra objektų"
18151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18152 msgid "Multiple styles"
18153 msgstr "Įvairūs stiliai"
18155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18156 msgid "Paint is undefined"
18157 msgstr "Spalva neapibrėžta"
18159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
18162 msgstr "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš pažymėjimo"
18164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Transform by toolbar"
18167 msgstr "Transformuoti raštus"
18169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18170 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18171 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
18173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18174 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18175 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
18177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18178 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
18179 msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant stačiakampio dydį."
18181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18182 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
18183 msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio dydį."
18185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18186 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18187 msgstr "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18190 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18191 msgstr "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18194 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18195 msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18198 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18199 msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18201 #. four spinbuttons
18202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18205 #, fuzzy
18206 msgid "select_toolbar|X position"
18207 msgstr "select_toolbar|X"
18209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18210 msgid "select_toolbar|X"
18211 msgstr "select_toolbar|X"
18213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18214 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18215 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
18217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18220 #, fuzzy
18221 msgid "select_toolbar|Y position"
18222 msgstr "select_toolbar|Y"
18224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18225 msgid "select_toolbar|Y"
18226 msgstr "select_toolbar|Y"
18228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18229 msgid "Vertical coordinate of selection"
18230 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
18232 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18233 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18235 #, fuzzy
18236 msgid "select_toolbar|Width"
18237 msgstr "select_toolbar|P"
18239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18240 msgid "select_toolbar|W"
18241 msgstr "select_toolbar|P"
18243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18244 msgid "Width of selection"
18245 msgstr "Pažymėjimo plotis"
18247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Lock width and height"
18250 msgstr "Plotis, aukštis:"
18252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18253 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18254 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
18256 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18257 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18259 #, fuzzy
18260 msgid "select_toolbar|Height"
18261 msgstr "select_toolbar|A"
18263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18264 msgid "select_toolbar|H"
18265 msgstr "select_toolbar|A"
18267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18268 msgid "Height of selection"
18269 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
18271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18272 msgid "Affect:"
18273 msgstr "Poveikis:"
18275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18276 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Scale rounded corners"
18282 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
18284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Move gradients"
18287 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
18289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Move patterns"
18292 msgstr "Raštas"
18294 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18295 msgid "System"
18296 msgstr "Sistema"
18298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18299 msgid "CMS"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18304 msgid "_R"
18305 msgstr "_R"
18307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18310 msgid "_G"
18311 msgstr "_G"
18313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18315 msgid "_B"
18316 msgstr "_B"
18318 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18319 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18321 msgid "_H"
18322 msgstr "_H"
18324 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18325 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18327 msgid "_S"
18328 msgstr "_S"
18330 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18332 msgid "_L"
18333 msgstr "_L"
18335 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18338 msgid "_C"
18339 msgstr "_C"
18341 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18344 msgid "_M"
18345 msgstr "_M"
18347 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18350 msgid "_Y"
18351 msgstr "_Y"
18353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18355 msgid "_K"
18356 msgstr "_K"
18358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Gray"
18361 msgstr "Pilkiai"
18363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18367 msgid "Cyan"
18368 msgstr "Cianas"
18370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18374 msgid "Magenta"
18375 msgstr "Purpurinė"
18377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18381 msgid "Yellow"
18382 msgstr "Geltona"
18384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18385 msgid "Fix"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18389 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18390 msgstr ""
18392 #. Label
18393 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18397 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18398 msgid "_A"
18399 msgstr "_A"
18401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18402 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18409 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18410 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18411 msgid "Alpha (opacity)"
18412 msgstr "Alfa (permatomumas)"
18414 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18415 msgid "RGBA_:"
18416 msgstr "RGBA_:"
18418 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18419 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18420 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
18422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18423 msgid "RGB"
18424 msgstr "RGB"
18426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18427 msgid "HSL"
18428 msgstr "HSL"
18430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18431 msgid "CMYK"
18432 msgstr "CMYK"
18434 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18435 msgid "Unnamed"
18436 msgstr "Neįvardinta"
18438 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18439 msgid "Wheel"
18440 msgstr "Ratas"
18442 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18443 msgid "Attribute"
18444 msgstr "Atributas"
18446 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18447 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18448 msgid "Value"
18449 msgstr "Reikšmė"
18451 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18452 msgid "Type text in a text node"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
18456 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18457 msgid "Set stroke color"
18458 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
18460 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Set gradient on stroke"
18463 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
18465 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Set pattern on stroke"
18468 msgstr "Linija raštu"
18470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18471 msgid "Set markers"
18472 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
18474 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18475 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18476 #. Stroke width
18477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18478 #, fuzzy
18479 msgid "StrokeWidth|Width:"
18480 msgstr "Linijos storis"
18482 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
18483 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18484 msgid "Stroke width"
18485 msgstr "Linijos storis"
18487 #. Join type
18488 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18489 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18490 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18491 msgid "Join:"
18492 msgstr "Sujungimai:"
18494 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18495 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18496 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18497 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18498 msgid "Miter join"
18499 msgstr "Smailūs"
18501 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18502 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18503 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18504 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18505 msgid "Round join"
18506 msgstr "Užapvalinti"
18508 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18509 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18510 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18511 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18512 msgid "Bevel join"
18513 msgstr "Nukirsti"
18515 #. Miterlimit
18516 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18517 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18518 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18519 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18520 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18521 #. when they become too long.
18522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18523 msgid "Miter limit:"
18524 msgstr "Aštrumas:"
18526 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18527 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18528 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
18530 #. Cap type
18531 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18532 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18533 msgid "Cap:"
18534 msgstr "Galai:"
18536 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18537 #. of the line; the ends of the line are square
18538 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18539 msgid "Butt cap"
18540 msgstr "Nukirsti"
18542 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18543 #. line; the ends of the line are rounded
18544 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18545 msgid "Round cap"
18546 msgstr "Užapvalinti"
18548 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18549 #. line; the ends of the line are square
18550 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18551 msgid "Square cap"
18552 msgstr "Kvadratiniai"
18554 #. Dash
18555 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18556 msgid "Dashes:"
18557 msgstr "Punktyras:"
18559 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18560 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18561 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18562 msgid "Start Markers:"
18563 msgstr "Pradžios žymės:"
18565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18566 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18570 msgid "Mid Markers:"
18571 msgstr "Vidinės žymės:"
18573 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18574 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
18575 msgstr ""
18577 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18578 msgid "End Markers:"
18579 msgstr "Pabaigos žymės:"
18581 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18582 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
18586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18587 msgid "Set stroke style"
18588 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
18590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18591 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18592 msgstr ""
18594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18595 msgid "Style of new stars"
18596 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
18598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Style of new rectangles"
18601 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
18603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Style of new 3D boxes"
18606 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
18608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
18609 msgid "Style of new ellipses"
18610 msgstr "Naujų elipsių stilius"
18612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
18613 msgid "Style of new spirals"
18614 msgstr "Naujų spiralių stilius"
18616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18617 msgid "Style of new paths created by Pencil"
18618 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
18620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
18621 msgid "Style of new paths created by Pen"
18622 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
18624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Style of new calligraphic strokes"
18627 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
18631 msgid "TBD"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18635 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18636 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
18638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Insert node"
18641 msgstr "Įtraukos didinimas"
18643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
18644 msgid "Insert new nodes into selected segments"
18645 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
18647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Insert"
18650 msgstr "Apversti"
18652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
18653 msgid "Delete selected nodes"
18654 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
18656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Join endnodes"
18659 msgstr "Mazgų sujungimas"
18661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18662 msgid "Join selected endnodes"
18663 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
18665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Join"
18668 msgstr "Sujungimai:"
18670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Break nodes"
18673 msgstr "Mazgų perkėlimas"
18675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18676 msgid "Break path at selected nodes"
18677 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
18679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Join with segment"
18682 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
18684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
18685 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18686 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
18688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18691 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
18693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Node Cusp"
18696 msgstr "Mazgai"
18698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
18699 msgid "Make selected nodes corner"
18700 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
18702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Node Smooth"
18705 msgstr "Tolygus"
18707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
18708 msgid "Make selected nodes smooth"
18709 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
18711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Node Symmetric"
18714 msgstr "simetriška"
18716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
18717 msgid "Make selected nodes symmetric"
18718 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
18720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Node Auto"
18723 msgstr "Mazgai"
18725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18728 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
18730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Node Line"
18733 msgstr "Nauja linija"
18735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18736 msgid "Make selected segments lines"
18737 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
18739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Node Curve"
18742 msgstr "Be peržiūros"
18744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
18745 msgid "Make selected segments curves"
18746 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
18748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Show Handles"
18751 msgstr "Piešimo keitikliai"
18753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18754 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Show Outline"
18760 msgstr "_Eskizas"
18762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Show the outline of the path"
18765 msgstr "Lapo plotis"
18767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Next path effect parameter"
18770 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Show next path effect parameter for editing"
18775 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Edit the clipping path of the object"
18780 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18783 msgid "Edit mask path"
18784 msgstr ""
18786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Edit the mask of the object"
18789 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18792 #, fuzzy
18793 msgid "X coordinate:"
18794 msgstr "Žymeklio koordinatės"
18796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18797 #, fuzzy
18798 msgid "X coordinate of selected node(s)"
18799 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
18801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Y coordinate:"
18804 msgstr "Žymeklio koordinatės"
18806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18809 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
18811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Enable snapping"
18814 msgstr "Rodyti peržiūrą"
18816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Bounding box"
18819 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Snap bounding box corners"
18824 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Bounding box edges"
18829 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Snap to edges of a bounding box"
18834 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
18836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Bounding box corners"
18839 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Snap to bounding box corners"
18844 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18847 msgid "BBox Edge Midpoints"
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18853 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
18855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18856 #, fuzzy
18857 msgid "BBox Centers"
18858 msgstr "Centras"
18860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18863 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
18865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Snap nodes or handles"
18868 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
18870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Snap to paths"
18873 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
18875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Path intersections"
18878 msgstr "Sankirta"
18880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Snap to path intersections"
18883 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
18885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18886 #, fuzzy
18887 msgid "To nodes"
18888 msgstr "Mazgų perkėlimas"
18890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Snap to cusp nodes"
18893 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
18895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Smooth nodes"
18898 msgstr "Tolygus"
18900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Snap to smooth nodes"
18903 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Line Midpoints"
18908 msgstr "Linijos storis"
18910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18911 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Object Centers"
18917 msgstr "Objekto _savybės"
18919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Snap from and to centers of objects"
18922 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
18924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Rotation Centers"
18927 msgstr "Pasu_kimas"
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18932 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
18934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18935 msgid "Page border"
18936 msgstr "Puslapio ribos"
18938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18939 msgid "Snap to the page border"
18940 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
18942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
18943 msgid "Snap to grids"
18944 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
18946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
18947 msgid "Snap to guides"
18948 msgstr "Klijuoti prie gairių"
18950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
18951 msgid "Star: Change number of corners"
18952 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
18954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Star: Change spoke ratio"
18957 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
18959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Make polygon"
18962 msgstr "Daryti uždarą"
18964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
18965 msgid "Make star"
18966 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
18968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
18969 msgid "Star: Change rounding"
18970 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
18972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
18973 msgid "Star: Change randomization"
18974 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
18976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
18977 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18978 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
18980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18983 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18986 msgid "triangle/tri-star"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18990 msgid "square/quad-star"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18994 msgid "pentagon/five-pointed star"
18995 msgstr ""
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18998 msgid "hexagon/six-pointed star"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Corners"
19004 msgstr "Kampai:"
19006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19007 msgid "Corners:"
19008 msgstr "Kampai:"
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19011 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19012 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19015 msgid "thin-ray star"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19019 msgid "pentagram"
19020 msgstr ""
19022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19023 msgid "hexagram"
19024 msgstr ""
19026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19027 msgid "heptagram"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19031 msgid "octagram"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19035 #, fuzzy
19036 msgid "regular polygon"
19037 msgstr "Daryti uždarą"
19039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Spoke ratio"
19042 msgstr "Stipinų santykis:"
19044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
19045 msgid "Spoke ratio:"
19046 msgstr "Stipinų santykis:"
19048 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19049 #. Base radius is the same for the closest handle.
19050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
19051 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19052 msgstr "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19055 msgid "stretched"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19059 msgid "twisted"
19060 msgstr ""
19062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19063 msgid "slightly pinched"
19064 msgstr ""
19066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19067 #, fuzzy
19068 msgid "NOT rounded"
19069 msgstr "Neapvalinama"
19071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19072 #, fuzzy
19073 msgid "slightly rounded"
19074 msgstr "Neapvalinama"
19076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19077 #, fuzzy
19078 msgid "visibly rounded"
19079 msgstr "Neapvalinama"
19081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19082 #, fuzzy
19083 msgid "well rounded"
19084 msgstr "Neapvalinama"
19086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19087 #, fuzzy
19088 msgid "amply rounded"
19089 msgstr "Neapvalinama"
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19093 msgid "blown up"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Rounded"
19099 msgstr "Apvalinimas:"
19101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19102 msgid "Rounded:"
19103 msgstr "Apvalinimas:"
19105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19106 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19107 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19110 #, fuzzy
19111 msgid "NOT randomized"
19112 msgstr "Atsitiktinumas:"
19114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19115 msgid "slightly irregular"
19116 msgstr ""
19118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19119 #, fuzzy
19120 msgid "visibly randomized"
19121 msgstr "Atsitiktinumas:"
19123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19124 #, fuzzy
19125 msgid "strongly randomized"
19126 msgstr "Atsitiktinumas:"
19128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Randomized"
19131 msgstr "Atsitiktinumas:"
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19134 msgid "Randomized:"
19135 msgstr "Atsitiktinumas:"
19137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19138 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19139 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
19141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
19142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
19144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
19145 msgid "Defaults"
19146 msgstr "Atstatyti"
19148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
19149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
19150 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
19151 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape nustatymuose)"
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
19154 msgid "Change rectangle"
19155 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
19157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
19158 msgid "W:"
19159 msgstr "P:"
19161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
19162 msgid "Width of rectangle"
19163 msgstr "Stačiakampio plotis"
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19166 msgid "H:"
19167 msgstr "H:"
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19170 msgid "Height of rectangle"
19171 msgstr "Stačiakampio aukštis"
19173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124
19174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
19175 #, fuzzy
19176 msgid "not rounded"
19177 msgstr "Neapvalinama"
19179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Horizontal radius"
19182 msgstr "Horizontalūs tarpai"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19185 msgid "Rx:"
19186 msgstr "Rx:"
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19189 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19190 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
19192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Vertical radius"
19195 msgstr "Vertikalūs tarpai"
19197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19198 msgid "Ry:"
19199 msgstr "Ry:"
19201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19202 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19203 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
19205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
19206 msgid "Not rounded"
19207 msgstr "Neapvalinama"
19209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
19210 msgid "Make corners sharp"
19211 msgstr "Daryti aštrius kampus"
19213 #. TODO: use the correct axis here, too
19214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
19215 #, fuzzy
19216 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19217 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
19220 msgid "Angle in X direction"
19221 msgstr ""
19223 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19225 msgid "Angle of PLs in X direction"
19226 msgstr ""
19228 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
19230 msgid "State of VP in X direction"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
19234 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
19238 msgid "Angle in Y direction"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Angle Y:"
19244 msgstr "Kampas X:"
19246 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19248 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19249 msgstr ""
19251 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
19253 msgid "State of VP in Y direction"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
19257 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
19261 msgid "Angle in Z direction"
19262 msgstr ""
19264 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19266 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19267 msgstr ""
19269 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
19271 msgid "State of VP in Z direction"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
19275 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
19279 msgid "Change spiral"
19280 msgstr "Spiralės pakeitimas"
19282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
19283 #, fuzzy
19284 msgid "just a curve"
19285 msgstr "Kreivės tempimas"
19287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
19288 #, fuzzy
19289 msgid "one full revolution"
19290 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Number of turns"
19295 msgstr "Eilučių skaičius"
19297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
19298 msgid "Turns:"
19299 msgstr "Apsisukimai:"
19301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
19302 msgid "Number of revolutions"
19303 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19306 #, fuzzy
19307 msgid "circle"
19308 msgstr "Apskritimas"
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19311 msgid "edge is much denser"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19315 msgid "edge is denser"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19319 #, fuzzy
19320 msgid "even"
19321 msgstr "Žalia"
19323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19324 #, fuzzy
19325 msgid "center is denser"
19326 msgstr "Centruota"
19328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
19329 msgid "center is much denser"
19330 msgstr ""
19332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Divergence"
19335 msgstr "Nuokrypis:"
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
19338 msgid "Divergence:"
19339 msgstr "Nuokrypis:"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
19342 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19343 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
19345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
19346 #, fuzzy
19347 msgid "starts from center"
19348 msgstr "Atkurti centrą"
19350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
19351 msgid "starts mid-way"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
19355 msgid "starts near edge"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Inner radius"
19361 msgstr "Vidinis spindulys:"
19363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
19364 msgid "Inner radius:"
19365 msgstr "Vidinis spindulys:"
19367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
19368 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19369 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
19371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
19372 msgid "Bezier"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Create regular Bezier path"
19378 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Spiro"
19383 msgstr "Spiralė"
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Create Spiro path"
19388 msgstr "Spiralės kūrimas"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
19391 msgid "Zigzag"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
19395 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Paraxial"
19401 msgstr "dalinis"
19403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
19404 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19405 msgstr ""
19407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
19408 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
19412 msgid "Triangle in"
19413 msgstr ""
19415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Triangle out"
19418 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19421 msgid "From clipboard"
19422 msgstr ""
19424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Shape:"
19428 msgstr "Forma"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19433 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19436 msgid "(many nodes, rough)"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
19442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
19446 msgid "(default)"
19447 msgstr "(įprasta)"
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19450 #, fuzzy
19451 msgid "(few nodes, smooth)"
19452 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Smoothing:"
19457 msgstr "Tolygus"
19459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Smoothing: "
19462 msgstr "Tolygus"
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
19465 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
19471 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape nustatymuose)"
19473 #. Width
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
19475 msgid "(pinch tweak)"
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
19479 #, fuzzy
19480 msgid "(broad tweak)"
19481 msgstr " (linija)"
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
19484 #, fuzzy
19485 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19486 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
19488 #. Force
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
19490 msgid "(minimum force)"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
19494 msgid "(maximum force)"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Force"
19500 msgstr "Šaltinis"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Force:"
19505 msgstr "Šaltinis"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
19508 msgid "The force of the tweak action"
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Move mode"
19514 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Move objects in any direction"
19519 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Move in/out mode"
19524 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
19527 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19528 msgstr ""
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Move jitter mode"
19533 msgstr "Judinti mazgus"
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
19536 msgid "Move objects in random directions"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Scale mode"
19542 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
19545 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19546 msgstr ""
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Rotate mode"
19551 msgstr "Mazgų sukimas"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19556 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Duplicate/delete mode"
19561 msgstr "Elemento dubliavimas"
19563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
19564 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
19568 msgid "Push mode"
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
19572 msgid "Push parts of paths in any direction"
19573 msgstr ""
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Shrink/grow mode"
19578 msgstr "Išmėtyti mazgus"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19583 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Attract/repel mode"
19588 msgstr "Atributo vardas"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
19591 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Roughen mode"
19597 msgstr "galinis mazgas"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
19600 msgid "Roughen parts of paths"
19601 msgstr ""
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Color paint mode"
19606 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19611 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Color jitter mode"
19616 msgstr "Judinti mazgus"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Jitter the colors of selected objects"
19621 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Blur mode"
19626 msgstr "galinis mazgas"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19631 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Channels:"
19636 msgstr "Atsisakyti"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
19639 msgid "In color mode, act on objects' hue"
19640 msgstr ""
19642 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
19644 msgid "H"
19645 msgstr "H"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
19648 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19649 msgstr ""
19651 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
19653 msgid "S"
19654 msgstr "S"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
19657 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19658 msgstr ""
19660 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
19662 msgid "L"
19663 msgstr "L"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
19666 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19667 msgstr ""
19669 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
19671 msgid "O"
19672 msgstr "N"
19674 #. Fidelity
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
19676 msgid "(rough, simplified)"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
19680 msgid "(fine, but many nodes)"
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Fidelity"
19686 msgstr "Identifikatorius"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
19689 msgid "Fidelity:"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
19693 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
19694 msgstr ""
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Pressure"
19700 msgstr "Išlaikant"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19705 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
19708 #, fuzzy
19709 msgid "No preset"
19710 msgstr "Nėra peržiūros"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Save..."
19715 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
19717 #. Width
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
19720 msgid "(hairline)"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
19725 #, fuzzy
19726 msgid "(broad stroke)"
19727 msgstr " (linija)"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Pen Width"
19733 msgstr "Puslapi_o plotis"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
19736 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19737 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
19739 #. Thinning
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
19741 msgid "(speed blows up stroke)"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
19745 msgid "(slight widening)"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
19749 msgid "(constant width)"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
19753 msgid "(slight thinning, default)"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
19757 msgid "(speed deflates stroke)"
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Stroke Thinning"
19763 msgstr "Linijos spalva"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
19766 msgid "Thinning:"
19767 msgstr "Ploninimas:"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19770 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19771 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
19773 #. Angle
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19775 msgid "(left edge up)"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19779 #, fuzzy
19780 msgid "(horizontal)"
19781 msgstr "_Horizontaliai"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19784 msgid "(right edge up)"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Pen Angle"
19790 msgstr "Kampas"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
19793 msgid "Angle:"
19794 msgstr "Kampas:"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
19797 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
19798 msgstr "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra 0, kampas neveikia)"
19800 #. Fixation
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
19802 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19803 msgstr ""
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
19806 msgid "(almost fixed, default)"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
19810 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Fixation"
19816 msgstr "Fiksacija:"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
19819 msgid "Fixation:"
19820 msgstr "Fiksacija:"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
19825 msgstr "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 – fiksuotas)"
19827 #. Cap Rounding
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
19829 msgid "(blunt caps, default)"
19830 msgstr "(buki galai, numatyta)"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
19833 msgid "(slightly bulging)"
19834 msgstr ""
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
19837 msgid "(approximately round)"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
19841 msgid "(long protruding caps)"
19842 msgstr ""
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19845 msgid "Cap rounding"
19846 msgstr "Galų apvalinimas"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19849 msgid "Caps:"
19850 msgstr "Galai:"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
19853 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
19854 msgstr ""
19856 #. Tremor
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
19858 msgid "(smooth line)"
19859 msgstr "(tolygi linija)"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
19862 msgid "(slight tremor)"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
19866 msgid "(noticeable tremor)"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
19870 msgid "(maximum tremor)"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Stroke Tremor"
19876 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
19879 msgid "Tremor:"
19880 msgstr "Virpėjimas:"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
19883 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19884 msgstr ""
19886 #. Wiggle
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
19888 msgid "(no wiggle)"
19889 msgstr ""
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
19892 msgid "(slight deviation)"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
19896 msgid "(wild waves and curls)"
19897 msgstr ""
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Pen Wiggle"
19902 msgstr "Kraipymas:"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
19905 msgid "Wiggle:"
19906 msgstr "Kraipymas:"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19909 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19910 msgstr ""
19912 #. Mass
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19914 msgid "(no inertia)"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19918 msgid "(slight smoothing, default)"
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19922 msgid "(noticeable lagging)"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19926 msgid "(maximum inertia)"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Pen Mass"
19932 msgstr "Masė:"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
19935 msgid "Mass:"
19936 msgstr "Masė:"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19939 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Trace Background"
19945 msgstr "Fonas"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
19948 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
19952 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19953 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Tilt"
19958 msgstr "Pavadinimas"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
19961 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19962 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Choose a preset"
19967 msgstr "_Valyti"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
19970 msgid "Arc: Change start/end"
19971 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
19974 msgid "Arc: Change open/closed"
19975 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
19978 msgid "Start:"
19979 msgstr "Pradžia:"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
19982 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19983 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
19986 msgid "End:"
19987 msgstr "Pabaiga:"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
19990 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19991 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
19994 msgid "Closed arc"
19995 msgstr "Uždara arka"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20000 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
20003 msgid "Open Arc"
20004 msgstr "Atvira arka"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
20007 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
20011 msgid "Make whole"
20012 msgstr "Daryti uždarą"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
20015 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20016 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Pick opacity"
20021 msgstr "Imti alfa"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
20024 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
20025 msgstr "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Pick"
20030 msgstr "Kreivės"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Assign opacity"
20035 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
20038 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20039 msgstr "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos skaidrumą"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Assign"
20044 msgstr "Lygiuoti"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Closed"
20049 msgstr "Užverti"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Open start"
20054 msgstr "Atvira arka"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Open end"
20059 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20062 msgid "Open both"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
20066 msgid "All inactive"
20067 msgstr ""
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
20070 msgid "No geometric tool is active"
20071 msgstr ""
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20074 msgid "draw-geometry-inactive"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Show limiting bounding box"
20080 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
20083 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20084 msgstr ""
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20089 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
20094 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Choose a line segment type"
20099 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Display measuring info"
20104 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
20107 msgid "Display measuring info for selected items"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
20111 msgid "Open LPE dialog"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
20115 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20116 msgstr ""
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
20119 #, fuzzy
20120 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20121 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
20124 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Cut"
20130 msgstr "_Iškirpti"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Cut out from objects"
20135 msgstr "Raštas į objektus"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
20138 msgid "Text: Change font family"
20139 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
20142 msgid "Text: Change alignment"
20143 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
20146 msgid "Text: Change font style"
20147 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
20150 msgid "Text: Change orientation"
20151 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
20154 msgid "Text: Change font size"
20155 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
20158 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
20162 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
20163 msgstr "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos numatytąjį šriftą."
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
20166 msgid "Align left"
20167 msgstr "Kairinė lygiuotė"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
20170 msgid "Align right"
20171 msgstr "Dešininė lygiuotė"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
20174 msgid "Justify"
20175 msgstr "Lygiuota abipus"
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
20178 msgid "Bold"
20179 msgstr "Paryškinta"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
20182 msgid "Italic"
20183 msgstr "Kursyvas"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
20186 msgid "Change connector spacing"
20187 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20190 msgid "Avoid"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Ignore"
20196 msgstr "nėra"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Connector Spacing"
20201 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
20204 msgid "Spacing:"
20205 msgstr "Tarpai:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
20208 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20209 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Graph"
20214 msgstr "Grupė"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Connector Length"
20219 msgstr "Jungtis"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
20222 msgid "Length:"
20223 msgstr "Ilgis:"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
20226 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
20230 msgid "Downwards"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20236 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
20239 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Fill by"
20245 msgstr "Užpildas"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Fill by:"
20250 msgstr "Užpildas"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Fill Threshold"
20255 msgstr "Riba:"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
20258 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
20262 msgid "Grow/shrink by"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
20266 msgid "Grow/shrink by:"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
20270 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Close gaps"
20276 msgstr "_Valyti"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Close gaps:"
20281 msgstr "_Valyti"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
20286 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape nustatymuose)"
20288 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20289 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20290 msgstr ""
20292 #. report to the Inkscape console using errormsg
20293 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Side Length 'a'/px: "
20296 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Side Length 'b'/px: "
20301 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20303 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Side Length 'c'/px: "
20306 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20308 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20309 msgid "Angle 'A'/radians:"
20310 msgstr ""
20312 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20313 msgid "Angle 'B'/radians: "
20314 msgstr ""
20316 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20317 msgid "Angle 'C'/radians: "
20318 msgstr ""
20320 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20321 msgid "Semiperimeter/px: "
20322 msgstr ""
20324 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20325 msgid "Area /px^2: "
20326 msgstr ""
20328 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20329 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
20330 msgstr ""
20332 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20333 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
20334 msgstr ""
20336 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20337 #, python-format
20338 msgid "Sorry we could not locate %s"
20339 msgstr ""
20341 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20342 #, python-format
20343 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
20344 msgstr ""
20346 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20347 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
20348 msgstr ""
20350 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20351 msgid "Difficulty finding the image data."
20352 msgstr ""
20354 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20355 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20356 msgstr ""
20358 #: ../share/extensions/inkex.py:213
20359 #, python-format
20360 msgid "No matching node for expression: %s"
20361 msgstr ""
20363 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20364 #, python-format
20365 msgid "No style attribute found for id: %s"
20366 msgstr ""
20368 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20369 #, python-format
20370 msgid "unable to locate marker: %s"
20371 msgstr ""
20373 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20374 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20375 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20376 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20377 #, fuzzy
20378 msgid "This extension requires two selected paths."
20379 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
20381 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20382 #, python-format
20383 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20384 msgstr ""
20386 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20387 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20388 msgstr ""
20390 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20391 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
20392 #, python-format
20393 msgid ""
20394 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20395 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20396 msgstr ""
20398 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20399 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
20400 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20401 msgstr ""
20403 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20404 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20405 msgid ""
20406 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20407 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20408 msgstr ""
20410 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20411 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
20412 msgid ""
20413 "The second selected object is not a path.\n"
20414 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20415 msgstr ""
20417 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20418 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
20419 msgid ""
20420 "The first selected object is not a path.\n"
20421 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20422 msgstr ""
20424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
20425 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20426 msgstr ""
20428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
20429 msgid "No face data found in specified file\n"
20430 msgstr ""
20432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
20433 msgid "No edge data found in specified file\n"
20434 msgstr ""
20436 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
20438 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20439 msgstr ""
20441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
20442 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20443 msgstr ""
20445 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
20446 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20447 msgstr ""
20449 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20450 #, fuzzy, python-format
20451 msgid "Could not locate file: %s"
20452 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
20454 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20455 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20456 msgid "You must select at least two elements."
20457 msgstr ""
20459 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20460 msgid "Add Nodes"
20461 msgstr "Pridėti mazgų"
20463 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20464 #, fuzzy
20465 msgid "By max. segment length"
20466 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
20468 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20469 #, fuzzy
20470 msgid "By number of segments"
20471 msgstr "Žingsnių skaičius"
20473 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Division method"
20476 msgstr "Dalinimas"
20478 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Maximum segment length (px)"
20481 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
20483 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20484 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20485 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
20486 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20487 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20489 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20490 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20491 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20492 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20493 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20494 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
20495 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20496 msgid "Modify Path"
20497 msgstr "Kreivės modifikavimas"
20499 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Number of segments"
20502 msgstr "Žingsnių skaičius"
20504 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20505 msgid "AI 8.0 Input"
20506 msgstr "AI 8.0 įvestis"
20508 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20509 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20510 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
20512 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20513 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20514 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
20516 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
20517 msgid "AI 8.0 Output"
20518 msgstr "AI 8.0 išvestis"
20520 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
20521 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
20522 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
20524 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
20525 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
20526 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
20528 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20529 msgid "AI SVG Input"
20530 msgstr "AI SVG įvestis"
20532 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20533 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20534 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20536 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20537 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20538 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
20540 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20541 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20542 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
20544 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20545 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20546 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
20548 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20549 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20550 msgstr ""
20552 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20553 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20554 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
20556 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20557 msgid "Corel DRAW Input"
20558 msgstr "Corel DRAW įvestis"
20560 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20563 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
20565 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20566 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20567 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
20569 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20570 msgid "Corel DRAW templates input"
20571 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
20573 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20576 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
20578 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20579 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20580 msgstr ""
20582 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20583 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20584 msgstr ""
20586 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20587 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20588 msgstr ""
20590 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20591 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20592 msgstr ""
20594 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20595 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20596 msgstr ""
20598 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20599 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20600 msgstr ""
20602 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20603 msgid "Brighter"
20604 msgstr "Šviesiau"
20606 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20607 msgid "Blue Function"
20608 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
20610 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20611 msgid "Green Function"
20612 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
20614 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20615 msgid "Red Function"
20616 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
20618 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20619 msgid "Darker"
20620 msgstr "Tamsiau"
20622 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20623 msgid "Grayscale"
20624 msgstr ""
20626 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20627 msgid "Less Hue"
20628 msgstr ""
20630 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20631 msgid "Less Light"
20632 msgstr ""
20634 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20635 msgid "Less Saturation"
20636 msgstr "Mažesnis sodrumas"
20638 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20639 #, fuzzy
20640 msgid "More Hue"
20641 msgstr "Perkelti žemiau"
20643 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20644 #, fuzzy
20645 msgid "More Light"
20646 msgstr "Vienodas aukštis"
20648 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20649 #, fuzzy
20650 msgid "More Saturation"
20651 msgstr "Sodrumas"
20653 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20654 msgid "Negative"
20655 msgstr "Negatyvas"
20657 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Randomize"
20660 msgstr "Atsitiktinumas:"
20662 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20663 msgid "Remove Blue"
20664 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
20666 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20667 msgid "Remove Green"
20668 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20670 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20671 msgid "Remove Red"
20672 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
20674 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20675 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20676 msgstr ""
20678 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Replace color"
20681 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20683 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20684 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20685 msgstr ""
20687 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20688 msgid "RGB Barrel"
20689 msgstr ""
20691 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Convert to Dashes"
20694 msgstr "Daryti t_ekstu"
20696 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20697 msgid "A diagram created with the program Dia"
20698 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
20700 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20701 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20702 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
20704 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20705 msgid "Dia Input"
20706 msgstr "Dia įvestis"
20708 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20709 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
20710 msgstr "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
20712 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20713 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
20714 msgstr "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape instaliacija."
20716 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Dimensions"
20719 msgstr "Dalinimas"
20721 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
20722 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
20723 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
20724 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
20725 msgid "Visualize Path"
20726 msgstr ""
20728 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20729 #, fuzzy
20730 msgid "X Offset"
20731 msgstr "Poslinkiai"
20733 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Y Offset"
20736 msgstr "Poslinkiai"
20738 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20739 msgid "Dot size"
20740 msgstr "Taško dydis"
20742 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20743 msgid "Font size"
20744 msgstr "Šrifto dydis"
20746 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20747 msgid "Number Nodes"
20748 msgstr "Mazgų numeravimas"
20750 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Altitudes"
20753 msgstr "Mazgų lygiavimas"
20755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20756 msgid "Angle Bisectors"
20757 msgstr ""
20759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Centroid"
20762 msgstr "Centras"
20764 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Circumcentre"
20767 msgstr "Dokumentas"
20769 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Circumcircle"
20772 msgstr "Apskritimas"
20774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Common Objects"
20777 msgstr "Objektus"
20779 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Contact Triangle"
20782 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
20784 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20785 msgid "Custom Point Specified By:"
20786 msgstr ""
20788 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Custom Points and Options"
20791 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
20793 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20794 msgid "Draw Circle About This Point"
20795 msgstr ""
20797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Draw From Triangle"
20800 msgstr "Piešimo keitikliai"
20802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20803 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20804 msgstr ""
20806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20807 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20808 msgstr ""
20810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20811 msgid "Draw Marker At This Point"
20812 msgstr ""
20814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20815 msgid "Excentral Triangle"
20816 msgstr ""
20818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Excentres"
20821 msgstr "Išskirti"
20823 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Excircles"
20826 msgstr "Apskritimas"
20828 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20829 msgid "Extouch Triangle"
20830 msgstr ""
20832 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Gergonne Point"
20835 msgstr "Linijos spalva"
20837 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Incentre"
20840 msgstr "Įtraukos didinimas"
20842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Incircle"
20845 msgstr "Apskritimas"
20847 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Nagel Point"
20850 msgstr "Juodas taškas"
20852 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20853 msgid "Nine-Point Centre"
20854 msgstr ""
20856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20857 msgid "Nine-Point Circle"
20858 msgstr ""
20860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20861 msgid "Orthic Triangle"
20862 msgstr ""
20864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Orthocentre"
20867 msgstr "Kita"
20869 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Point At"
20872 msgstr "Taškai"
20874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Radius / px"
20877 msgstr "Kelti"
20879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Report this triangle's properties"
20882 msgstr "_Vaizdo Savybės"
20884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20885 msgid "Symmedial Triangle"
20886 msgstr ""
20888 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20889 msgid "Symmedian Point"
20890 msgstr ""
20892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20893 msgid "Symmedians"
20894 msgstr ""
20896 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Triangle Function"
20899 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
20901 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Trilinear Coordinates"
20904 msgstr "Koordinatės"
20906 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20907 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20908 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
20909 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
20911 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
20912 msgid "Character Encoding"
20913 msgstr ""
20915 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
20916 msgid "DXF Input"
20917 msgstr "DXF įvestis"
20919 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
20920 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20921 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
20923 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
20924 msgid "Or, use manual scale factor"
20925 msgstr ""
20927 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
20928 msgid "Use automatic scaling to size A4"
20929 msgstr ""
20931 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20932 msgid "Desktop Cutting Plotter"
20933 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
20935 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
20936 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
20937 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
20939 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
20940 msgid "ROBO-Master output"
20941 msgstr ""
20943 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20944 msgid "DXF Output"
20945 msgstr "DXF išvestis"
20947 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20948 msgid "DXF file written by pstoedit"
20949 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
20951 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20952 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20953 msgstr "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20955 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Blur height"
20958 msgstr "Aukštis:"
20960 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Blur stdDeviation"
20963 msgstr "Ryšys"
20965 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Blur width"
20968 msgstr "Vienodas plotis"
20970 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Edge 3D"
20973 msgstr "Būdas"
20975 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20976 msgid "Illumination Angle"
20977 msgstr ""
20979 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Only black and white"
20982 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
20984 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Shades"
20987 msgstr "Formos"
20989 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Embed Images"
20992 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
20994 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20995 msgid "Embed only selected images"
20996 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
20998 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20999 msgid "EPS Input"
21000 msgstr "EPS įvestis"
21002 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21003 msgid "EPSI Output"
21004 msgstr "EPSI išvestis"
21006 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21007 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21008 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21010 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21011 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21012 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21014 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21015 msgid "LaTeX formula"
21016 msgstr "LaTeX formulė"
21018 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21019 msgid "LaTeX formula: "
21020 msgstr "LaTeX formulė: "
21022 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21023 msgid "Export as GIMP Palette"
21024 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21026 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21027 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21028 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21030 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21031 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21032 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21034 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Extract Image"
21037 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21039 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21042 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
21044 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21045 msgid "Path to save image"
21046 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21048 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21049 msgid "Extrude"
21050 msgstr "Išskirti"
21052 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21053 msgid "Open files saved with XFIG"
21054 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21056 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21057 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21058 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
21060 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21061 msgid "XFIG Input"
21062 msgstr "XFIG įvestis"
21064 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21065 msgid "Flatness"
21066 msgstr "Plokštumas"
21068 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Flatten Beziers"
21071 msgstr "Plokštinti Bezier"
21073 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Add Guide Lines"
21076 msgstr "Gairė"
21078 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Depth"
21081 msgstr "Tekstas"
21083 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21084 msgid "Foldable Box"
21085 msgstr ""
21087 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21088 msgid "Paper Thickness"
21089 msgstr ""
21091 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Tab Proportion"
21094 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
21096 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21097 msgid "Fractalize"
21098 msgstr ""
21100 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Smoothness"
21103 msgstr "Tolygus"
21105 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Subdivisions"
21108 msgstr "Dalinimas"
21110 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21111 msgid "Calculate first derivative numerically"
21112 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
21114 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21115 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21116 msgid "Draw Axes"
21117 msgstr "Piešti ašis"
21119 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21120 #, fuzzy
21121 msgid "End X value"
21122 msgstr "Pabaigos x vertė"
21124 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21125 msgid "First derivative"
21126 msgstr "Pirmoji išvestinė"
21128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21129 msgid "Function"
21130 msgstr "Funkcija"
21132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21133 msgid "Function Plotter"
21134 msgstr "Funkcijų braižiklis"
21136 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21137 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Functions"
21140 msgstr "Funkcija"
21142 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21145 msgstr "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y sritį))"
21147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21150 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
21152 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Number of samples"
21155 msgstr "Žingsnių skaičius"
21157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Range and sampling"
21160 msgstr "Sritis ir imtys"
21162 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21163 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21164 msgid "Remove rectangle"
21165 msgstr "Šalinti stačiakampį"
21167 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21168 msgid ""
21169 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21170 "it will determine X and Y scales.\n"
21171 "\n"
21172 "With polar coordinates:\n"
21173 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21174 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21175 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21176 "   First derivative is always determined numerically."
21177 msgstr ""
21179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21180 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21181 #, fuzzy
21182 msgid ""
21183 "Standard Python math functions are available:\n"
21184 "\n"
21185 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21186 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21187 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21188 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21189 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21190 "\n"
21191 "The constants pi and e are also available."
21192 msgstr "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
21194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Start X value"
21197 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21200 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Use"
21203 msgstr "Nenurodyta"
21205 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Use polar coordinates"
21208 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21210 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21213 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
21215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Y value of rectangle's top"
21218 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21220 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21221 msgid "Circular pitch, px"
21222 msgstr ""
21224 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Gear"
21227 msgstr "_Valyti"
21229 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Number of teeth"
21232 msgstr "Žingsnių skaičius"
21234 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Pressure angle"
21237 msgstr "Išlaikant"
21239 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21240 msgid "GIMP XCF"
21241 msgstr "GIMP XCF"
21243 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21244 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21245 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
21247 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21248 msgid "Save Grid:"
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Save Guides:"
21254 msgstr "Gairės"
21256 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21257 msgid "Border Thickness [px]"
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Cartesian Grid"
21263 msgstr "Gairės sukūrimas"
21265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21266 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21270 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21274 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21278 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21282 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21286 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Major X Divisions"
21292 msgstr "Dalinimas"
21294 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21295 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21299 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Major Y Divisions"
21305 msgstr "Dalinimas"
21307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21308 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21309 msgstr ""
21311 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21312 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21316 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21320 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21324 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21325 msgstr ""
21327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21328 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21332 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21336 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21337 msgstr ""
21339 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Angle Divisions"
21342 msgstr "Dalinimas"
21344 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21345 msgid "Angle Divisions at Centre"
21346 msgstr ""
21348 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21349 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21350 msgstr ""
21352 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21353 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21357 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21361 msgid "Circumferential Labels"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21365 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21369 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21373 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21377 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21381 msgid "Major Circular Divisions"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21385 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21389 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21393 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21397 msgid "Polar Grid"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21401 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21402 msgstr ""
21404 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21405 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21406 msgstr ""
21408 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21409 msgid "1/10"
21410 msgstr "1/10"
21412 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21413 msgid "1/2"
21414 msgstr "1/2"
21416 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21417 msgid "1/3"
21418 msgstr "1/3"
21420 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21421 msgid "1/4"
21422 msgstr "1/4"
21424 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21425 msgid "1/5"
21426 msgstr "1/5"
21428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21429 msgid "1/6"
21430 msgstr "1/6"
21432 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21433 msgid "1/7"
21434 msgstr "1/7"
21436 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21437 msgid "1/8"
21438 msgstr "1/8"
21440 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21441 msgid "1/9"
21442 msgstr "1/9"
21444 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21445 msgid "Custom..."
21446 msgstr "Kita..."
21448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Delete existing guides"
21451 msgstr "Šalinti stačiakampį"
21453 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Golden ratio"
21456 msgstr "Stipinų santykis:"
21458 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Guides creator"
21461 msgstr "Gairių _spalva:"
21463 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Horizontal guide each"
21466 msgstr "Horizontalus dėstymas"
21468 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Preset"
21471 msgstr "Atstatyti"
21473 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21474 msgid "Rule-of-third"
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Start from edges"
21480 msgstr "Atkurti centrą"
21482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Vertical guide each"
21485 msgstr "Vertikalūs tarpai"
21487 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21488 msgid "Draw Handles"
21489 msgstr "Piešimo keitikliai"
21491 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21492 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21496 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21497 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
21499 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21500 msgid "HPGL Output"
21501 msgstr "HPGL išvestis"
21503 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21504 msgid "Mirror Y-axis"
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Plot invisible layers"
21510 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
21512 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21513 msgid "X-origin (px)"
21514 msgstr ""
21516 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21517 msgid "Y-origin (px)"
21518 msgstr ""
21520 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21521 msgid "hpgl output flatness"
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21525 msgid "Ask Us a Question"
21526 msgstr "Užduokite mums klausimą"
21528 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21529 msgid "Command Line Options"
21530 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21532 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21533 msgid "FAQ"
21534 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
21536 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21537 msgid "Keys and Mouse Reference"
21538 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
21540 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21541 msgid "Inkscape Manual"
21542 msgstr "Inkscape žinynas"
21544 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21545 msgid "New in This Version"
21546 msgstr "Nauja šioje versijoje"
21548 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21549 msgid "Report a Bug"
21550 msgstr "Pranešti apie klaidą"
21552 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21553 msgid "SVG 1.1 Specification"
21554 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
21556 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Attribute to Interpolate"
21559 msgstr "Atributo vardas"
21561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21562 #, fuzzy
21563 msgid "End Value"
21564 msgstr "Pabaigos x vertė"
21566 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Float Number"
21569 msgstr "Ryšys"
21571 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21572 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21576 msgid "Integer Number"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21580 msgid "Interpolate Attribute in a group"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21584 #, fuzzy
21585 msgid "No Unit"
21586 msgstr "Vienetas"
21588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21589 msgid "Other"
21590 msgstr "Kita"
21592 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Other Attribute"
21595 msgstr "Atributas"
21597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Other Attribute type"
21600 msgstr "Atributo vardas"
21602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Start Value"
21605 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21607 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21609 msgid "Style"
21610 msgstr "Stilius"
21612 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Tag"
21615 msgstr "Atidaryti:"
21617 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21618 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Transformation"
21624 msgstr "Informacija"
21626 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Translate X"
21629 msgstr "_Vertėjai"
21631 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Translate Y"
21634 msgstr "_Vertėjai"
21636 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21637 msgid "Where to apply?"
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21641 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21642 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21643 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21644 msgstr ""
21646 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21647 msgid "Duplicate endpaths"
21648 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
21650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21651 msgid "Exponent"
21652 msgstr "Eksponentė"
21654 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21655 msgid "Interpolate"
21656 msgstr "Interpoliacija"
21658 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Interpolate style"
21661 msgstr "Interpoliacija"
21663 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21664 msgid "Interpolation method"
21665 msgstr "Interpoliacijos metodas"
21667 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21668 msgid "Interpolation steps"
21669 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
21671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21672 msgid ""
21673 "\n"
21674 "The path is generated by applying the \n"
21675 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21676 "Order times. The following commands are \n"
21677 "recognized in Axiom and Rules:\n"
21678 "\n"
21679 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21680 "\n"
21681 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21682 "\n"
21683 "+: turn left\n"
21684 "\n"
21685 "-: turn right\n"
21686 "\n"
21687 "|: turn 180 degrees\n"
21688 "\n"
21689 "[: remember point\n"
21690 "\n"
21691 "]: return to remembered point\n"
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21695 msgid "Axiom"
21696 msgstr "Aksioma"
21698 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21699 msgid "Axiom and rules"
21700 msgstr ""
21702 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21703 msgid "L-system"
21704 msgstr "L-sistema"
21706 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21707 msgid "Left angle"
21708 msgstr "Stačiakampis"
21710 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21711 #, no-c-format
21712 msgid "Randomize angle (%)"
21713 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
21715 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21716 #, no-c-format
21717 msgid "Randomize step (%)"
21718 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
21720 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Right angle"
21723 msgstr "Atlenkimo kampas"
21725 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21726 msgid "Rules"
21727 msgstr "Taisyklės"
21729 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21730 msgid "Step length (px)"
21731 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21733 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21734 msgid "Lorem ipsum"
21735 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
21737 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21738 msgid "Number of paragraphs"
21739 msgstr "Pastraipų skaičius"
21741 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21742 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21743 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
21745 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21746 msgid "Sentences per paragraph"
21747 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
21749 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21750 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21754 msgid "Color Markers to Match Stroke"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21758 msgid "Font size [px]"
21759 msgstr "Šrifto dydis [px]"
21761 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21762 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21763 msgid "Length Unit: "
21764 msgstr "Ilgio vienetas:"
21766 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21767 msgid "Measure"
21768 msgstr "Matavimas"
21770 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21771 msgid "Measure Path"
21772 msgstr "Kreivės matavimas"
21774 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21775 msgid "Offset [px]"
21776 msgstr "Poslinkis [px]"
21778 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21779 msgid "Precision"
21780 msgstr "Tikslumas"
21782 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21783 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21784 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
21786 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21787 msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
21791 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
21792 msgid "Angle"
21793 msgstr "Kampas"
21795 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21796 msgid "Magnitude"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Motion"
21802 msgstr "Kur sukurti:"
21804 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21805 msgid "ASCII Text with outline markup"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21809 msgid "Text Outline File (*.outline)"
21810 msgstr "Text Outline failas (*.outline)"
21812 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21813 msgid "Text Outline Input"
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
21817 #, fuzzy
21818 msgid "End t-value"
21819 msgstr "Pabaigos x vertė"
21821 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
21822 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
21823 msgstr "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y sritį))"
21825 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
21828 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
21830 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Parametric Curves"
21833 msgstr "Parametrai"
21835 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
21836 msgid "Range and Sampling"
21837 msgstr "Sritis ir imtys"
21839 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
21840 msgid "Samples"
21841 msgstr "Imčių skaičius"
21843 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
21844 msgid ""
21845 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21846 "it will determine X and Y scales.\n"
21847 "\n"
21848 "First derivatives are always determined numerically."
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Start t-value"
21854 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21856 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
21857 #, fuzzy
21858 msgid "x-Function"
21859 msgstr "Funkcija"
21861 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
21862 #, fuzzy
21863 msgid "x-value of rectangle's left"
21864 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21866 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
21867 #, fuzzy
21868 msgid "x-value of rectangle's right"
21869 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21871 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
21872 #, fuzzy
21873 msgid "y-Function"
21874 msgstr "Funkcija"
21876 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
21877 msgid "y-value of rectangle's bottom"
21878 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
21880 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
21881 msgid "y-value of rectangle's top"
21882 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21884 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Copies of the pattern:"
21887 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
21889 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Deformation type:"
21892 msgstr "Informacija"
21894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21896 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Pattern along Path"
21902 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
21904 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21905 msgid "Ribbon"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Snake"
21911 msgstr "Kreivinimas"
21913 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Space between copies:"
21917 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
21919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21920 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Cloned"
21926 msgstr "Klonai"
21928 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Copied"
21931 msgstr "Kombinuota"
21933 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Follow path orientation"
21936 msgstr "Puslapio padėtis:"
21938 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Moved"
21941 msgstr "Perkėlimas"
21943 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Original pattern will be:"
21946 msgstr "Punktyro pradžia"
21948 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21949 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21953 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Bleed (in)"
21959 msgstr "Nukirsti"
21961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21962 msgid "Bond Weight #"
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21966 msgid "Book Height (inches)"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Book Properties"
21972 msgstr "Nuorodos _savybės"
21974 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21975 msgid "Book Width (inches)"
21976 msgstr ""
21978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21979 msgid "Caliper (inches)"
21980 msgstr ""
21982 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
21983 msgid "Cover"
21984 msgstr "Viršelis"
21986 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
21987 msgid "Cover Thickness Measurement"
21988 msgstr ""
21990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Interior Pages"
21993 msgstr "Interpoliacija"
21995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
21996 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Number of Pages"
22002 msgstr "Žingsnių skaičius"
22004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22005 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22006 msgstr ""
22008 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22009 msgid "Paper Thickness Measurement"
22010 msgstr ""
22012 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22013 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22014 msgstr ""
22016 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Remove existing guides"
22019 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22021 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Specify Width"
22024 msgstr "Puslapi_o plotis"
22026 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22027 msgid "Perspective"
22028 msgstr "Perspektyva"
22030 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22031 msgid "AutoCAD Plot Input"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22035 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22036 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Open files saved for plotters"
22042 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22044 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22045 msgid "AutoCAD Plot Output"
22046 msgstr ""
22048 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Save a file for plotters"
22051 msgstr "Parinkite eksporto failą"
22053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22054 #, fuzzy
22055 msgid "3D Polyhedron"
22056 msgstr "Daugiakampis"
22058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Clockwise Wound Object"
22061 msgstr "Atrakinti objektą"
22063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22064 msgid "Cube"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22068 msgid "Cuboctohedron"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22072 msgid "Dodecahedron"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22076 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22077 msgstr ""
22079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22080 msgid "Edge-Specified"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Edges"
22086 msgstr "laipsnių"
22088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22089 msgid "Face-Specified"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Faces"
22095 msgstr "Plokštumas"
22097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Filename:"
22100 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
22102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22103 msgid "Fill Colour (Blue)"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22107 msgid "Fill Colour (Green)"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22111 msgid "Fill Colour (Red)"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22115 #, fuzzy, no-c-format
22116 msgid "Fill Opacity/ %"
22117 msgstr "Nepermatomumas, %"
22119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22120 msgid "Great Dodecahedron"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22124 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22128 msgid "Icosahedron"
22129 msgstr ""
22131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Light x-Position"
22134 msgstr "Kur sukurti:"
22136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Light y-Position"
22139 msgstr "Kur sukurti:"
22141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Light z-Position"
22144 msgstr "Kur sukurti:"
22146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22147 msgid "Line Thickness / px"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22151 msgid "Load From File"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Maximum"
22157 msgstr "vidutiniai"
22159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22160 msgid "Mean"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Minimum"
22166 msgstr "Mažiausias dydis"
22168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Model File"
22171 msgstr "Visi failai"
22173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Object Type"
22176 msgstr "Objektas"
22178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Object:"
22181 msgstr "Objektas"
22183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Octahedron"
22186 msgstr "Kita"
22188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Rotate Around:"
22191 msgstr "Mazgų sukimas"
22193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Rotation / Degrees"
22196 msgstr "Pasu_kimas"
22198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Scaling Factor"
22201 msgstr "Vientisa spalva"
22203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Shading"
22206 msgstr "Tarpai:"
22208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22209 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22213 msgid "Snub Cube"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22217 msgid "Snub Dodecahedron"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22221 #, fuzzy, no-c-format
22222 msgid "Stroke Opacity/ %"
22223 msgstr "_Linijos spalva"
22225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22226 msgid "Tetrahedron"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Then Rotate Around:"
22232 msgstr "Neapvalinama"
22234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22235 msgid "Truncated Cube"
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22239 msgid "Truncated Dodecahedron"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22243 msgid "Truncated Icosahedron"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22247 msgid "Truncated Octahedron"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22251 msgid "Truncated Tetrahedron"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Vertices"
22257 msgstr "_Vertikaliai"
22259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22260 #, fuzzy
22261 msgid "View"
22262 msgstr "_Rodymas"
22264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22265 msgid "X-Axis"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22269 msgid "Y-Axis"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22273 msgid "Z-Axis"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22277 msgid "Z-Sort Faces By:"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Bleed Margin"
22283 msgstr "Nukirsti"
22285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Bleed Marks"
22288 msgstr "Vidinės žymės:"
22290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22291 msgid "Bottom:"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Canvas"
22297 msgstr "Cianas"
22299 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Colour Bars"
22302 msgstr "Spalvos"
22304 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22305 msgid "Crop Marks"
22306 msgstr ""
22308 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Left:"
22311 msgstr "Ilgis:"
22313 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Marks"
22316 msgstr "Žymė"
22318 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Page Information"
22321 msgstr "Informacija"
22323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Positioning"
22326 msgstr "Kur sukurti:"
22328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Printing Marks"
22331 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
22333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22334 msgid "Registration Marks"
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Right:"
22340 msgstr "Teisės"
22342 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Set crop marks to"
22345 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
22347 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Star Target"
22350 msgstr "Atidaryti:"
22352 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Top:"
22355 msgstr "Viršun"
22357 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22358 #, fuzzy
22359 msgid "PostScript Input"
22360 msgstr "Postscript įvestis"
22362 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22363 msgid "Jitter nodes"
22364 msgstr "Judinti mazgus"
22366 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Maximum displacement in X, px"
22369 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22371 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22374 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22376 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22377 msgid "Shift node handles"
22378 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
22380 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22381 msgid "Shift nodes"
22382 msgstr "Išmėtyti mazgus"
22384 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22385 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
22386 msgstr "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
22388 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22389 msgid "Use normal distribution"
22390 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
22392 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22393 msgid "Alphabet Soup"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Random Seed"
22399 msgstr "Atsitiktinis medis"
22401 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22402 msgid "Bar Height:"
22403 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
22405 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22406 msgid "Barcode"
22407 msgstr "Brūkšninis kodas"
22409 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22410 msgid "Barcode Data:"
22411 msgstr "Br. kodo duomenys:"
22413 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22414 msgid "Barcode Type:"
22415 msgstr "Br. kodo tipas:"
22417 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Arbitrary Angle:"
22420 msgstr "Dėlioti"
22422 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22423 msgid "Arrange"
22424 msgstr "Dėlioti"
22426 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Bottom"
22429 msgstr "Mastelis"
22431 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22432 msgid "Bottom to Top (90)"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Horizontal Point:"
22438 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22440 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22441 msgid "Left to Right (0)"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Middle"
22447 msgstr "Pavadinimas"
22449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Radial Inward"
22452 msgstr "Spindulinis gradientas"
22454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Radial Outward"
22457 msgstr "Spindulinis gradientas"
22459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Restack"
22462 msgstr "Atstatyti"
22464 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Restack Direction:"
22467 msgstr "Aprašymas"
22469 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22470 msgid "Right to Left (180)"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Top to Bottom (270)"
22476 msgstr "_Leisti į apačią"
22478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Vertical Point:"
22481 msgstr "Vertikalus dėstymas"
22483 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22484 msgid "Initial size"
22485 msgstr "Pradinis dydis"
22487 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22488 msgid "Minimum size"
22489 msgstr "Mažiausias dydis"
22491 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22492 msgid "Random Tree"
22493 msgstr "Atsitiktinis medis"
22495 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22496 #, no-c-format
22497 msgid "Curve (%):"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Rubber Stretch"
22503 msgstr "Žingsnių skaičius"
22505 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22506 #, fuzzy, no-c-format
22507 msgid "Strength (%):"
22508 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22510 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22513 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
22515 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22516 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22517 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22521 msgid "sK1 vector graphics files input"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22525 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22529 msgid "sK1 vector graphics files output"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22533 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22534 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
22536 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22537 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22538 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
22540 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22541 msgid "Sketch Input"
22542 msgstr "Sketch įvestis"
22544 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22545 msgid "Gear Placement"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22549 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22553 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22557 msgid "Quality (Default = 16)"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22561 msgid "R - Ring Radius (px)"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Rotation (deg)"
22567 msgstr "Pasu_kimas"
22569 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Spirograph"
22572 msgstr "Spiralė"
22574 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22575 msgid "d - Pen Radius (px)"
22576 msgstr ""
22578 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22579 msgid "r - Gear Radius (px)"
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22583 msgid "Behavior"
22584 msgstr "Elgesys"
22586 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22587 msgid "Straighten Segments"
22588 msgstr "Segmentų tiesinimas"
22590 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22591 msgid "Envelope"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
22595 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22596 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22597 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22599 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
22600 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22601 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22602 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
22604 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22605 msgid "XAML Output"
22606 msgstr "XAML išvestis"
22608 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22609 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22610 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
22612 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22613 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
22614 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
22616 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22617 msgid "ZIP Output"
22618 msgstr "ZIP išvestis"
22620 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22621 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22625 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22629 msgid "Automatically set size and position"
22630 msgstr ""
22632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Calendar"
22635 msgstr "_Valyti"
22637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Char Encoding"
22640 msgstr "Galų apvalinimas"
22642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Configuration"
22645 msgstr "Informacija"
22647 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Day color"
22650 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22652 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Day names"
22655 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
22657 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22658 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22662 msgid "January February March April May June July August September October November December"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Localization"
22668 msgstr "Pasu_kimas"
22670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Monday"
22673 msgstr "Būdas"
22675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22676 msgid "Month (0 for all)"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22680 msgid "Month Margin"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Month Width"
22686 msgstr "Puslapi_o plotis"
22688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Month color"
22691 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Month names"
22696 msgstr "Neįvardinta"
22698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Months per line"
22701 msgstr "Centruota"
22703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22704 msgid "Next month day color"
22705 msgstr ""
22707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Saturday"
22710 msgstr "Sodrumas"
22712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22713 msgid "Saturday and Sunday"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22717 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Sunday"
22723 msgstr "Žingsnis"
22725 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22726 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22730 msgid "Week start day"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22734 msgid "Weekday name color "
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22738 msgid "Weekend"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Weekend day color"
22744 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
22746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Year (0 for current)"
22749 msgstr "Po dabartiniu"
22751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Year color"
22754 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22757 msgid "You may change the names for other languages:"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Convert to Braille"
22763 msgstr "Daryti t_ekstu"
22765 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22766 msgid "fLIP cASE"
22767 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
22769 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22770 msgid "lowercase"
22771 msgstr "mažosios raidės"
22773 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22774 msgid "rANdOm CasE"
22775 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
22777 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22778 #, fuzzy
22779 msgid "By:"
22780 msgstr "Ry:"
22782 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Replace text"
22785 msgstr "Pakeisti tekstą..."
22787 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Replace:"
22790 msgstr "At_rišti"
22792 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22793 msgid "Sentence case"
22794 msgstr "Sakinio forma"
22796 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22797 msgid "Title Case"
22798 msgstr "Antraštės Forma"
22800 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22801 msgid "UPPERCASE"
22802 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
22804 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Angle a / deg"
22807 msgstr "Kampas (laipsniais):"
22809 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Angle b / deg"
22812 msgstr "Kampas (laipsniais):"
22814 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Angle c / deg"
22817 msgstr "Kampas (laipsniais):"
22819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22820 msgid "From Side a and Angles a, b"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22824 msgid "From Side c and Angles a, b"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22828 msgid "From Sides a, b and Angle a"
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22832 msgid "From Sides a, b and Angle c"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22836 msgid "From Three Sides"
22837 msgstr ""
22839 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Side Length a / px"
22842 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22844 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Side Length b / px"
22847 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22849 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Side Length c / px"
22852 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22854 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Triangle"
22857 msgstr "Kampas"
22859 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22860 msgid "ASCII Text"
22861 msgstr "ASCII tekstas"
22863 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22864 msgid "Text File (*.txt)"
22865 msgstr "Tekstinis failas (*.txt)"
22867 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22868 msgid "Text Input"
22869 msgstr "Teksto įvestis"
22871 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22872 #, fuzzy
22873 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22874 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
22876 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Attribute to set"
22879 msgstr "Atributo vardas"
22881 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22882 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22883 msgid "Compatibility with previews code to this event"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22887 msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22891 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22892 msgid "Run it after"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22896 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22897 msgid "Run it before"
22898 msgstr ""
22900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Set Attributes"
22903 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
22905 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22906 msgid "Source and destination of setting"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22910 msgid "The first selected set an attribute in all others"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22914 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22918 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22919 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22920 msgstr ""
22922 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22923 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22924 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22928 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
22929 msgstr ""
22931 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Value to set"
22934 msgstr "Reikšmė"
22936 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
22937 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
22938 msgid "Web"
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
22942 msgid "When the set must be done?"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
22946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
22947 #, fuzzy
22948 msgid "on activate"
22949 msgstr "Deaktyvuotas"
22951 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
22952 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
22953 #, fuzzy
22954 msgid "on blur"
22955 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
22957 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
22958 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
22959 msgid "on click"
22960 msgstr ""
22962 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
22963 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
22964 #, fuzzy
22965 msgid "on element loaded"
22966 msgstr "Naujas elementas"
22968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
22969 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
22970 msgid "on focus"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
22974 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
22975 msgid "on mouse down"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22979 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22980 msgid "on mouse move"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
22984 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
22985 #, fuzzy
22986 msgid "on mouse out"
22987 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
22989 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
22990 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
22991 msgid "on mouse over"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
22995 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
22996 msgid "on mouse up"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23000 #, fuzzy
23001 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23002 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
23004 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Attribute to transmit"
23007 msgstr "Atributo vardas"
23009 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23010 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23014 msgid "Source and destination of transmitting"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23018 msgid "The first selected transmits to all others"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23022 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
23023 msgstr ""
23025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Transmit Attributes"
23028 msgstr "Atributas"
23030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23031 #, fuzzy
23032 msgid "When to transmit"
23033 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
23035 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23036 msgid "Amount of whirl"
23037 msgstr "Sukimo stiprumas"
23039 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23040 msgid "Rotation is clockwise"
23041 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
23043 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23044 msgid "Whirl"
23045 msgstr "Sūkurys"
23047 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23048 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23049 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23050 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
23052 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23053 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23054 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23055 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23057 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23058 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23059 msgid "Windows Metafile Input"
23060 msgstr "Windows Metafile įvestis"
23062 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23063 msgid "XAML Input"
23064 msgstr "XAML įvestis"
23066 #~ msgid ""
23067 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23068 #~ msgstr ""
23069 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
23070 #~ "s</b>!"
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "Median Filter"
23074 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "Modulate"
23078 #~ msgstr "Būdas"
23079 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23080 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
23084 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23088 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23089 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23090 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
23091 #~ msgid "PDF File"
23092 #~ msgstr "PDF failas"
23093 #~ msgid "Cairo PS Output"
23094 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
23095 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23096 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
23097 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23098 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
23099 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23100 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
23101 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23102 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
23103 #~ msgid ""
23104 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23105 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23106 #~ msgstr ""
23107 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
23108 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
23109 #~ msgid ""
23110 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23111 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23112 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23113 #~ msgstr ""
23114 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
23115 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
23116 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
23117 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23118 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23119 #~ msgid "PDF Print"
23120 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
23121 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23122 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23123 #~ msgid ""
23124 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23125 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23126 #~ "patterns will be lost."
23127 #~ msgstr ""
23128 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
23129 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
23130 #~ "raštai bus prarasti."
23131 #~ msgid "Postscript Print"
23132 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
23133 #~ msgid "Postscript Output"
23134 #~ msgstr "Postscript išvestis"
23135 #~ msgid ""
23136 #~ "Cannot create file %s.\n"
23137 #~ "%s"
23138 #~ msgstr ""
23139 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
23140 #~ "%s"
23141 #~ msgid ""
23142 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23143 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23144 #~ msgstr ""
23145 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
23146 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
23147 #~ msgid ""
23148 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23149 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23150 #~ "%s"
23151 #~ msgstr ""
23152 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
23153 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
23154 #~ "%s"
23155 #~ msgid ""
23156 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23157 #~ "%s"
23158 #~ msgstr ""
23159 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
23160 #~ "%s"
23161 #~ msgid ""
23162 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23163 #~ "New menus will not be saved."
23164 #~ msgstr ""
23165 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
23166 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
23167 #~ msgid "_Write session file:"
23168 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
23169 #~ msgid "Select a location and filename"
23170 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
23171 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23172 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
23173 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23174 #~ msgstr ""
23175 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
23176 #~ "redagavimo sesijos?"
23177 #~ msgid "Accept invitation"
23178 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
23179 #~ msgid "Decline invitation"
23180 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23184 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "Stack step"
23188 #~ msgstr "Krauti kreives"
23189 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23190 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
23191 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23192 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
23193 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23194 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
23195 #~ msgid ""
23196 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23197 #~ msgstr ""
23198 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
23199 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23203 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23207 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Fit page to selection"
23211 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23215 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23216 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23217 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23218 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23222 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23223 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23224 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23225 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23229 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23230 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23231 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23232 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23236 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23237 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23238 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23239 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23243 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23244 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23245 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23246 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23250 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23251 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23252 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23253 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23257 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23258 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23259 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23260 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23264 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23265 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23266 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23267 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23268 #~ msgid "Center on vertical axis"
23269 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
23270 #~ msgid "Biggest item"
23271 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
23272 #~ msgid "Smallest item"
23273 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "_Nodes"
23277 #~ msgstr "Mazgai"
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23281 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
23285 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "_Grid with guides"
23289 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23293 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23297 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23301 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Seed"
23305 #~ msgstr "Greitis:"
23306 #~ msgid ""
23307 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23308 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23309 #~ msgstr ""
23310 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
23311 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
23312 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23313 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Grid units"
23317 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Origin X"
23321 #~ msgstr "Pradžia _X:"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Origin Y"
23325 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Spacing X"
23329 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Spacing Y"
23333 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Major grid line every"
23337 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "Angle X"
23341 #~ msgstr "Kampas X:"
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Angle Z"
23345 #~ msgstr "Kampas Z:"
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23349 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
23350 #~ msgid "Tall"
23351 #~ msgstr "Aukšta"
23352 #~ msgid "Square"
23353 #~ msgstr "Kvadratas"
23354 #~ msgid "Wide"
23355 #~ msgstr "Plati"
23356 #~ msgid "Previous Effect"
23357 #~ msgstr "Kartoti efektą"
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Delete Segment"
23361 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Grow mode"
23365 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Repel mode"
23369 #~ msgstr "Šalinti"
23370 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
23371 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23374 #~ "sourceforge.net/"
23375 #~ msgstr ""
23376 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
23377 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23378 #~ msgid "Embed All Images"
23379 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
23380 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
23381 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Generate Template"
23385 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
23386 #~ msgid "Postscript"
23387 #~ msgstr "Postscript"
23388 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23389 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
23390 #~ msgid "Developer Examples"
23391 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
23392 #~ msgid "RadioButton example"
23393 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Select option: "
23397 #~ msgstr "Pažymėjimas"
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Select second option: "
23401 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
23402 #~ msgid "Random Point"
23403 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
23404 #~ msgid "Random Position"
23405 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
23406 #~ msgid "medium"
23407 #~ msgstr "vidutiniai"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "X Channel"
23411 #~ msgstr "Atsisakyti"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Y Channel"
23415 #~ msgstr "Atsisakyti"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23419 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Search Tag"
23423 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Measure unit:"
23427 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Degrees:"
23431 #~ msgstr "laipsnių"
23432 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
23433 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Convolve"
23437 #~ msgstr "Klonas"
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "Start point jitter"
23441 #~ msgstr "Sodrumas"
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Slope"
23445 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
23449 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
23453 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
23457 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
23461 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Date:"
23465 #~ msgstr "Data"
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Format:"
23469 #~ msgstr "Formatas"
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Creator:"
23473 #~ msgstr "Kūrėjas"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Publisher:"
23477 #~ msgstr "Leidėjas"
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Identifier:"
23481 #~ msgstr "Identifikatorius"
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Source:"
23485 #~ msgstr "Šaltinis"
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Relation:"
23489 #~ msgstr "Ryšys"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Subject:"
23493 #~ msgstr "Objektas"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Coverage:"
23497 #~ msgstr "Apimtis"
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Contributor:"
23501 #~ msgstr "Autoriai"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Default Metadata"
23505 #~ msgstr "Metaduomenys"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
23509 #~ msgstr "CC Attribution"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
23513 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
23517 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
23521 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23525 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
23529 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Free Art License"
23533 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Default License"
23537 #~ msgstr "Atstatyti"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Angle Y"
23541 #~ msgstr "Kampas X:"
23542 #~ msgid "%s at %s"
23543 #~ msgstr "%s ties %s"
23544 #~ msgid "Move by:"
23545 #~ msgstr "Judinti per:"
23546 #~ msgid "Move to:"
23547 #~ msgstr "Judinti į:"
23548 #~ msgid "Moving %s %s"
23549 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
23550 #~ msgid "Change layer opacity"
23551 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
23552 #~ msgid "Opacity, %:"
23553 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Pattern along path"
23557 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "unknown error"
23561 #~ msgstr "Nežinoma"
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Print Preview not available"
23565 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Snap details"
23569 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid ""
23573 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
23574 #~ msgstr ""
23575 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
23576 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Gridtype"
23580 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
23581 #~ msgid "Print _Direct"
23582 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
23583 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
23584 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Gradients"
23588 #~ msgstr "Perėjimas"
23589 #~ msgid "Spacing between letters"
23590 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
23591 #~ msgid "Spacing between lines"
23592 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23593 #~ msgid "Horizontal kerning"
23594 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
23595 #~ msgid "Vertical kerning"
23596 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"