Code

Minor changes.
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Raštas"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
47 msgid "ABCs"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 #, fuzzy
56 msgid "Smart jelly"
57 msgstr "Raštas"
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
81 #, fuzzy
82 msgid "Bevels"
83 msgstr "Lygis"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
86 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
87 msgstr ""
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
90 #, fuzzy
91 msgid "Metal casting"
92 msgstr "Žymėjimas"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
95 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
96 msgstr ""
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, horizontal"
101 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
111 #, fuzzy
112 msgid "Blurs"
113 msgstr "Suliejimas"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
116 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
120 #, fuzzy
121 msgid "Motion blur, vertical"
122 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
125 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
126 msgstr ""
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
129 #, fuzzy
130 msgid "Apparition"
131 msgstr "Sodrumas"
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
134 msgid "Edges are partly feathered out"
135 msgstr ""
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 #, fuzzy
139 msgid "Cutout"
140 msgstr "Pari_nkti"
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
151 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
152 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
153 #, fuzzy
154 msgid "Shadows and Glows"
155 msgstr "Piešimo keitikliai"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
158 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
159 msgstr ""
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
162 msgid "Jigsaw piece"
163 msgstr ""
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
166 msgid "Low, sharp bevel"
167 msgstr ""
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
170 #, fuzzy
171 msgid "Roughen"
172 msgstr "galinis mazgas"
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
175 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
176 msgstr ""
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Rubber stamp"
181 msgstr "Žingsnių skaičius"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
199 #, fuzzy
200 msgid "Overlays"
201 msgstr "Kita"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
204 #, fuzzy
205 msgid "Random whiteouts inside"
206 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
209 msgid "Ink bleed"
210 msgstr ""
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
216 #, fuzzy
217 msgid "Protrusions"
218 msgstr "Kur sukurti:"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
221 msgid "Inky splotches underneath the object"
222 msgstr ""
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
225 #, fuzzy
226 msgid "Fire"
227 msgstr "Failas"
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
230 msgid "Edges of object are on fire"
231 msgstr ""
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
234 #, fuzzy
235 msgid "Bloom"
236 msgstr "Mastelis"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
239 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
240 msgstr ""
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
243 #, fuzzy
244 msgid "Ridged border"
245 msgstr "Būdas"
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
248 msgid "Ridged border with inner bevel"
249 msgstr ""
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
252 #, fuzzy
253 msgid "Ripple"
254 msgstr "At_rišti"
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
263 #, fuzzy
264 msgid "Distort"
265 msgstr "Dalinimas"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
268 #, fuzzy
269 msgid "Horizontal rippling of edges"
270 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
273 #, fuzzy
274 msgid "Speckle"
275 msgstr "Atž_ymėti"
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
278 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
279 msgstr ""
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
282 msgid "Oil slick"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
286 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
290 #, fuzzy
291 msgid "Frost"
292 msgstr "Šriftas"
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
295 msgid "Flake-like white splotches"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
299 msgid "Leopard fur"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
316 #, fuzzy
317 msgid "Materials"
318 msgstr "_Matrica"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
321 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
325 msgid "Zebra"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
329 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
333 #, fuzzy
334 msgid "Clouds"
335 msgstr "Užverti"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
338 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
342 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
343 #, fuzzy
344 msgid "Sharpen"
345 msgstr "Formos"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
361 #, fuzzy
362 msgid "Image effects"
363 msgstr "Įprastas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
366 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
367 msgstr ""
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
370 #, fuzzy
371 msgid "Sharpen more"
372 msgstr "Formos"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
375 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
376 msgstr ""
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
379 #, fuzzy
380 msgid "Oil painting"
381 msgstr "GNOME spausdinimas"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
384 msgid "Simulate oil painting style"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
388 #, fuzzy
389 msgid "Edge detect"
390 msgstr "Kraštų aptikimas"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
393 msgid "Detect color edges in object"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
397 #, fuzzy
398 msgid "Horizontal edge detect"
399 msgstr "Horizontalus dėstymas"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
402 #, fuzzy
403 msgid "Detect horizontal color edges in object"
404 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
407 #, fuzzy
408 msgid "Vertical edge detect"
409 msgstr "Vertikalus dėstymas"
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
412 msgid "Detect vertical color edges in object"
413 msgstr ""
415 #. Pencil
416 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
418 #: ../src/verbs.cpp:2516
419 msgid "Pencil"
420 msgstr "Rašiklis"
422 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
423 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
424 msgstr ""
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
427 #, fuzzy
428 msgid "Blueprint"
429 msgstr "Vienodas plotis"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
432 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
436 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
437 #, fuzzy
438 msgid "Desaturate"
439 msgstr "Nespalvotai"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
452 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
453 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
454 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
455 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
456 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
458 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
460 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
462 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
465 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
466 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
467 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
468 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
469 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
470 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
472 msgid "Color"
473 msgstr "Spalva"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
476 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
481 msgid "Invert"
482 msgstr "Apversti"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
485 #, fuzzy
486 msgid "Invert colors"
487 msgstr "Nenurodytas užpildas"
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
490 #, fuzzy
491 msgid "Sepia"
492 msgstr "Spiralė"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
495 msgid "Render in warm sepia tones"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
499 #, fuzzy
500 msgid "Age"
501 msgstr "Kampas"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
504 msgid "Imitate aged photograph"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
508 msgid "Organic"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
536 #, fuzzy
537 msgid "Textures"
538 msgstr "Tekstas"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
541 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
545 msgid "Barbed wire"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
549 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
553 msgid "Swiss cheese"
554 msgstr ""
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
557 msgid "Random inner-bevel holes"
558 msgstr ""
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
561 #, fuzzy
562 msgid "Blue cheese"
563 msgstr "Mėlynas Channel"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
566 msgid "Marble-like bluish speckles"
567 msgstr ""
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
570 msgid "Button"
571 msgstr ""
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
574 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
578 #, fuzzy
579 msgid "Inset"
580 msgstr "Įt_raukti"
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
583 msgid "Shadowy outer bevel"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
587 #, fuzzy
588 msgid "Dripping"
589 msgstr "Piešinys"
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
592 msgid "Random paint streaks downwards"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
596 #, fuzzy
597 msgid "Jam spread"
598 msgstr "Spiralė"
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
601 msgid "Glossy clumpy jam spread"
602 msgstr ""
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
605 #, fuzzy
606 msgid "Pixel smear"
607 msgstr "Taškeliai"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
610 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
614 msgid "HSL Bumps"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
634 msgid "Bumps"
635 msgstr ""
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
638 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
642 msgid "Cracked glass"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
646 msgid "Under a cracked glass"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
650 msgid "Bubbly Bumps"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
654 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
658 msgid "Glowing bubble"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
668 #, fuzzy
669 msgid "Ridges"
670 msgstr "Teisės"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
673 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
674 msgstr ""
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
677 #, fuzzy
678 msgid "Neon"
679 msgstr "Nėra"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
682 #, fuzzy
683 msgid "Neon light effect"
684 msgstr "Įprastas"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
687 msgid "Molten metal"
688 msgstr ""
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
691 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
695 msgid "Pressed steel"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
699 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
703 #, fuzzy
704 msgid "Matte bevel"
705 msgstr "Plokštinti Bezier"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
708 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
712 msgid "Thin Membrane"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
716 msgid "Thin like a soap membrane"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
720 #, fuzzy
721 msgid "Matte ridge"
722 msgstr "Matavimas"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
725 #, fuzzy
726 msgid "Soft pastel ridge"
727 msgstr "Puslapio dydis"
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
730 msgid "Glowing metal"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
734 #, fuzzy
735 msgid "Glowing metal texture"
736 msgstr "Horizontalus dėstymas"
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
739 #, fuzzy
740 msgid "Leaves"
741 msgstr "Lygis"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
746 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
747 #, fuzzy
748 msgid "Scatter"
749 msgstr "Raštas"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
752 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
756 #, fuzzy
757 msgid "Translucent"
758 msgstr "_Vertėjai"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
761 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
765 #, fuzzy
766 msgid "Cross-smooth"
767 msgstr "tolygi"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
770 msgid "Blur inner borders and intersections"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
774 msgid "Iridescent beeswax"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
778 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
782 msgid "Eroded metal"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
786 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
790 msgid "Cracked Lava"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
794 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
798 #, fuzzy
799 msgid "Bark"
800 msgstr "Žymė"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
803 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
807 msgid "Lizard skin"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
811 msgid "Stylized reptile skin texture"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
815 #, fuzzy
816 msgid "Stone wall"
817 msgstr "Šalinti viską"
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
820 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
824 msgid "Silk carpet"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
828 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
832 #, fuzzy
833 msgid "Refractive gel A"
834 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
837 msgid "Gel effect with light refraction"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
841 #, fuzzy
842 msgid "Refractive gel B"
843 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
846 msgid "Gel effect with strong refraction"
847 msgstr ""
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
850 msgid "Metallized paint"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
854 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
858 #, fuzzy
859 msgid "Dragee"
860 msgstr "Kreivės tempimas"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
863 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
867 #, fuzzy
868 msgid "Raised border"
869 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
872 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
876 msgid "Metallized ridge"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
880 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
884 #, fuzzy
885 msgid "Fat oil"
886 msgstr "Vientisa spalva"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
889 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
893 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
894 #, fuzzy
895 msgid "Colorize"
896 msgstr "Spalva"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
899 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
903 msgid "Parallel hollow"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
918 #: ../src/filter-enums.cpp:31
919 msgid "Morphology"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
923 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
927 #, fuzzy
928 msgid "Hole"
929 msgstr "Rolė"
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
932 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
936 #, fuzzy
937 msgid "Black hole"
938 msgstr "Linija vientisa spalva"
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
941 msgid "Creates a black light inside and outside"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
945 #, fuzzy
946 msgid "Smooth outline"
947 msgstr "(tolygi linija)"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
950 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
954 #, fuzzy
955 msgid "Cubes"
956 msgstr "Taisyklės"
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
959 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
963 msgid "Peel off"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
967 msgid "Peeling painting on a wall"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
971 #, fuzzy
972 msgid "Gold splatter"
973 msgstr "Raštas"
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
976 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
980 msgid "Gold paste"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
984 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
988 msgid "Crumpled plastic"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
992 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
996 msgid "Enamel jewelry"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
1000 msgid "Slightly cracked enameled texture"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Rough paper"
1006 msgstr "Lapo aukštis"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
1009 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
1013 msgid "Rough and glossy"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
1017 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
1021 msgid "In and Out"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
1025 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
1029 msgid "Air spray"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
1033 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
1037 msgid "Warm inside"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
1041 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Cool outside"
1047 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1050 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1054 msgid "Electronic microscopy"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1058 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Tartan"
1064 msgstr "Atidaryti:"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1067 msgid "Checkered tartan pattern"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Invert hue"
1073 msgstr "Apversti"
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1076 msgid "Invert hue, or rotate it"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Inner outline"
1082 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1085 msgid "Draws an outline around"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Outline, double"
1091 msgstr "_Eskizas"
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1094 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Fancy blur"
1100 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1103 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Glow"
1109 msgstr "Geltona"
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1112 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Outline"
1118 msgstr "_Eskizas"
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1121 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Color emboss"
1127 msgstr "Spalvos"
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1130 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1134 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Solarize"
1137 msgstr "Dydį"
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1140 msgid "Classical photographic solarization effect"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Moonarize"
1146 msgstr "Spalva"
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1149 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1153 msgid "Soft focus lens"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1157 msgid "Glowing image content without blurring it"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1161 msgid "Stained glass"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1165 msgid "Illuminated stained glass effect"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1169 msgid "Dark glass"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1173 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1177 #, fuzzy
1178 msgid "HSL Bumps alpha"
1179 msgstr "0 (permatoma)"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Image effects, transparent"
1196 msgstr "Įprastas"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1199 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1203 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1207 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Smooth edges"
1213 msgstr "Tolygus"
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1216 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Torn edges"
1222 msgstr "Mazgų sujungimas"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1225 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Feather"
1231 msgstr "Metras"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1234 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Blur content"
1240 msgstr "Aukštis:"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1243 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Specular light"
1249 msgstr "Punkto spalva"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
1253 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Roughen inside"
1259 msgstr "galinis mazgas"
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1262 msgid "Roughen all inside shapes"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1266 msgid "Evanescent"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1270 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1274 msgid "Chalk and sponge"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1278 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1282 #, fuzzy
1283 msgid "People"
1284 msgstr "At_rišti"
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1287 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Scotland"
1293 msgstr "Nenaudojama"
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1296 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Noise transparency"
1302 msgstr "0 (permatoma)"
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1305 msgid "Basic noise transparency texture"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Noise fill"
1311 msgstr "Nėra užpildo"
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1314 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1318 msgid "Garden of Delights"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1322 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Diffuse light"
1328 msgstr "Spalvos"
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1331 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1335 msgid "Cutout Glow"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1339 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1343 #, fuzzy
1344 msgid "HSL Bumps, matte"
1345 msgstr "0 (permatoma)"
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1348 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1352 msgid "Dark Emboss"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1356 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1360 msgid "Simple blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1364 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1368 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1372 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1376 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1377 msgid "Emboss"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1381 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1385 msgid "Blotting paper"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1389 msgid "Inkblot on blotting paper"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Wax print"
1395 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1398 msgid "Wax print on tissue texture"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1402 msgid "Inkblot"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1406 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1410 msgid "Burnt edges"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1414 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Color outline, in"
1420 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1423 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1427 msgid "Liquid"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1431 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Watercolor"
1437 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1440 msgid "Cloudy watercolor effect"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Felt"
1446 msgstr "FreeArt"
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1449 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ink paint"
1455 msgstr "Be spalvos"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1458 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1462 msgid "Tinted rainbow"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1466 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1470 msgid "Melted rainbow"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1474 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1478 msgid "Flex metal"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1482 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1486 msgid "Comics draft"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1503 msgid "Non realistic 3D shaders"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1507 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1511 msgid "Comics fading"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1515 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1516 msgstr ""
1518 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Smooth shader NR"
1522 msgstr "Glotninti kampus"
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1525 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1530 msgid "Emboss shader NR"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1534 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1535 msgstr ""
1537 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1539 msgid "Smooth shader dark NR"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1543 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Comics"
1549 msgstr "Apjungimas"
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1554 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1556 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1558 msgid "Satin NR"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1562 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1563 msgstr ""
1565 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1567 msgid "Frosted glass NR"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1571 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1572 msgstr ""
1574 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1576 msgid "Smooth shader contour NR"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1580 msgid "Contouring version of smooth shader"
1581 msgstr ""
1583 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1585 msgid "Aluminium NR"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1589 msgid "Brushed aluminium shader"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1593 msgid "Comics fluid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1599 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1601 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Chrome NR"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1607 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1612 msgid "Chrome dark NR"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1620 msgid "Wavy tartan"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1624 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1628 msgid "3D marble"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1632 msgid "3D warped marble texture"
1633 msgstr ""
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1636 #, fuzzy
1637 msgid "3D wood"
1638 msgstr "3D dėžė"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1641 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1645 msgid "3D mother of pearl"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1649 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1653 msgid "Tiger fur"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1657 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1661 msgid "Shaken liquid"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1665 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1669 msgid "Comics cream"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1673 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Black Light"
1679 msgstr "Juodas taškas"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1682 msgid "Light areas turn to black"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Light eraser"
1688 msgstr "Šviesumas"
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1695 msgid "Transparency utilities"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1699 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1703 msgid "Noisy blur"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1707 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Film grain"
1713 msgstr "GNOME spausdinimas"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1716 msgid "Adds a small scale graininess"
1717 msgstr ""
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1720 #, fuzzy
1721 msgid "HSL Bumps, transparent"
1722 msgstr "0 (permatoma)"
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1725 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1730 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1731 msgid "Drawing"
1732 msgstr "Piešinys"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1735 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1739 msgid "Velvet bump"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1743 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1747 msgid "Alpha draw"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1751 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1755 msgid "Alpha draw, color"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1759 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1763 msgid "Chewing gum"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1767 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Black outline"
1773 msgstr "Juodas taškas"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1776 msgid "Draws a black outline around"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Color outline"
1782 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1785 msgid "Draws a colored outline around"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Inner shadow"
1791 msgstr "Vidinis spindulys:"
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1794 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1798 msgid "Dark and glow"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1802 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Darken edges"
1808 msgstr "Tamsiau"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1811 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1815 msgid "Warped rainbow"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1819 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Rough and dilate"
1825 msgstr "galinis mazgas"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1828 msgid "Create a turbulent contour around"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Gelatine"
1834 msgstr "Ryšys"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1837 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1841 msgid "Old postcard"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1845 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1849 msgid "Fuzzy glow"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1853 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Dots transparency"
1859 msgstr "0 (permatoma)"
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1862 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Canvas transparency"
1868 msgstr "0 (permatoma)"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1871 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Smear transparency"
1877 msgstr "0 (permatoma)"
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1880 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Thick paint"
1886 msgstr "Be spalvos"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1889 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Burst"
1895 msgstr "Suliejimas"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1898 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1902 msgid "Embossed leather"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1906 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Carnaval"
1912 msgstr "Cairo"
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1915 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Plastify"
1921 msgstr "Lygiuota abipus"
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1924 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Plaster"
1930 msgstr "Įklijuoti"
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1933 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Rough transparency"
1939 msgstr "0 (permatoma)"
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1942 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Gouache"
1948 msgstr "Šaltinis"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1951 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1955 msgid "Alpha engraving"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1959 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1963 msgid "Alpha draw, liquid"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1967 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Liquid drawing"
1973 msgstr "piešinys%s"
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1976 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1980 msgid "Marbled ink"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1984 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Thick acrylic"
1990 msgstr "Be spalvos"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1993 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1997 msgid "Alpha engraving B"
1998 msgstr ""
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2001 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Lapping"
2007 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2010 msgid "Something like a water noise"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2014 msgid "Monochrome positive"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2018 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
2019 msgstr ""
2021 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2022 msgid "Monochrome negative"
2023 msgstr ""
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2026 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 msgid "Light eraser, negative"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2034 msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Repaint"
2040 msgstr "Pasikartojimas:"
2042 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2043 msgid "Repaint anything monochrome"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Punch hole"
2049 msgstr "Linija vientisa spalva"
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2052 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Riddled"
2058 msgstr "Pavadinimas"
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2061 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2065 msgid "Wrinkled varnish"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2069 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Canvas Bumps"
2075 msgstr "Cianas"
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2078 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2082 msgid "Canvas Bumps, matte"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2086 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2090 msgid "Canvas Bumps alpha"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2094 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Lightness-Contrast"
2100 msgstr "Šviesumas"
2102 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2103 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Clean edges"
2109 msgstr "Tamsiau"
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2112 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
2113 msgstr ""
2115 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Bright metal"
2118 msgstr "Šviesiau"
2120 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2121 msgid "Bright metallic effect for any color"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2125 msgid "Deep colors plastic"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2129 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Melted jelly, matte"
2135 msgstr "Raštas"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2138 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Melted jelly"
2144 msgstr "Raštas"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2147 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Combined lighting"
2153 msgstr "Kombinuota"
2155 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2156 msgid "Stripes 1:1"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2160 msgid "Stripes 1:1 white"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2164 msgid "Stripes 1:1.5"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2168 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2172 msgid "Stripes 1:2"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2176 msgid "Stripes 1:2 white"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2180 msgid "Stripes 1:3"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2184 msgid "Stripes 1:3 white"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2188 msgid "Stripes 1:4"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2192 msgid "Stripes 1:4 white"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2196 msgid "Stripes 1:5"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2200 msgid "Stripes 1:5 white"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2204 msgid "Stripes 1:8"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2208 msgid "Stripes 1:8 white"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2212 msgid "Stripes 1:10"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2216 msgid "Stripes 1:10 white"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2220 msgid "Stripes 1:16"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2224 msgid "Stripes 1:16 white"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2228 msgid "Stripes 1:32"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2232 msgid "Stripes 1:32 white"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2236 msgid "Stripes 1:64"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2240 msgid "Stripes 2:1"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2244 msgid "Stripes 2:1 white"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2248 msgid "Stripes 4:1"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2252 msgid "Stripes 4:1 white"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Checkerboard"
2258 msgstr "_Lenta"
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2261 msgid "Checkerboard white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Packed circles"
2267 msgstr "Apskritimas"
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2270 msgid "Polka dots, small"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2274 msgid "Polka dots, small white"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2278 msgid "Polka dots, medium"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2282 msgid "Polka dots, medium white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2286 msgid "Polka dots, large"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2290 msgid "Polka dots, large white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Wavy"
2296 msgstr "Iš_saugoti"
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Wavy white"
2301 msgstr "Balta"
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2304 msgid "Camouflage"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Ermine"
2310 msgstr "Apjungimas"
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Sand (bitmap)"
2315 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2317 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Cloth (bitmap)"
2320 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Old paint (bitmap)"
2325 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2327 #: ../src/arc-context.cpp:319
2328 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2329 msgstr "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:320
2332 #: ../src/rect-context.cpp:362
2333 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2334 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2336 #: ../src/arc-context.cpp:471
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2339 msgstr "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2341 #: ../src/arc-context.cpp:473
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2344 msgstr "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2346 #: ../src/arc-context.cpp:499
2347 msgid "Create ellipse"
2348 msgstr "Elipsės kūrimas"
2350 #: ../src/box3d-context.cpp:429
2351 #: ../src/box3d-context.cpp:436
2352 #: ../src/box3d-context.cpp:443
2353 #: ../src/box3d-context.cpp:450
2354 #: ../src/box3d-context.cpp:457
2355 #: ../src/box3d-context.cpp:464
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2358 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2360 #. status text
2361 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2362 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create 3D box"
2368 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2370 #: ../src/box3d.cpp:315
2371 #, fuzzy
2372 msgid "<b>3D Box</b>"
2373 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2375 #: ../src/connector-context.cpp:526
2376 msgid "Creating new connector"
2377 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:775
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2382 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2384 #: ../src/connector-context.cpp:824
2385 msgid "Reroute connector"
2386 msgstr "Jungties perkėlimas"
2388 #. Flush pending updates
2389 #: ../src/connector-context.cpp:988
2390 msgid "Create connector"
2391 msgstr "Jungties sukūrimas"
2393 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2394 msgid "Finishing connector"
2395 msgstr "Jungtis sukurta"
2397 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2398 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2399 msgstr "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2402 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2403 msgstr "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2405 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2406 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2407 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1344
2410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2411 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2412 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2414 #: ../src/connector-context.cpp:1345
2415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2416 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2417 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2419 #: ../src/context-fns.cpp:36
2420 #: ../src/context-fns.cpp:65
2421 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2422 msgstr "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2424 #: ../src/context-fns.cpp:42
2425 #: ../src/context-fns.cpp:71
2426 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2427 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2429 #: ../src/desktop.cpp:819
2430 msgid "No previous zoom."
2431 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2433 #: ../src/desktop.cpp:844
2434 msgid "No next zoom."
2435 msgstr "Nėra kito mastelio"
2437 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2438 msgid "Create guide"
2439 msgstr "Gairės sukūrimas"
2441 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2442 msgid "Move guide"
2443 msgstr "Gairės perkėlimas"
2445 #: ../src/desktop-events.cpp:398
2446 #: ../src/desktop-events.cpp:445
2447 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2448 msgid "Delete guide"
2449 msgstr "Gairės pašalinimas"
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2454 msgstr "Gairė"
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2457 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2458 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2461 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2462 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2465 #, c-format
2466 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2467 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2470 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2471 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2474 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2475 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2478 msgid "Unclump tiled clones"
2479 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2482 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2483 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2486 msgid "Delete tiled clones"
2487 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
2490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2491 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2492 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2495 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
2496 msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada <b>rikiuokite grupę</b>."
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2499 #, fuzzy
2500 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2501 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2504 msgid "Create tiled clones"
2505 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2508 msgid "<small>Per row:</small>"
2509 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2512 msgid "<small>Per column:</small>"
2513 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2516 msgid "<small>Randomize:</small>"
2517 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2520 msgid "_Symmetry"
2521 msgstr "_Simetrija"
2523 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2524 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2525 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2526 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2527 #.
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2529 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2530 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2532 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2534 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2535 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2538 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2539 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2542 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2543 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2545 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2546 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2548 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2549 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2552 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2553 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2556 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2557 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2560 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2561 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2564 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2565 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2568 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2569 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2572 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2573 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2576 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2577 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2580 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2581 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2584 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2585 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2588 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2589 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2592 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2593 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2596 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2597 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2600 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2601 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2604 msgid "S_hift"
2605 msgstr "_Poslinkis"
2607 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2609 #, no-c-format
2610 msgid "<b>Shift X:</b>"
2611 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2616 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2621 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2624 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2625 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2631 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2636 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2641 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2644 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2645 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2649 msgid "<b>Exponent:</b>"
2650 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2653 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2654 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2657 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2658 msgstr "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2660 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2667 msgid "<small>Alternate:</small>"
2668 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2671 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2672 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2675 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2676 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2678 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2682 #, fuzzy
2683 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2684 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2689 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2694 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2696 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2698 #, fuzzy
2699 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2700 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2703 msgid "Exclude tile height in shift"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2707 msgid "Exclude tile width in shift"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2711 msgid "Sc_ale"
2712 msgstr "_Tempimas"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2715 msgid "<b>Scale X:</b>"
2716 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2719 #, no-c-format
2720 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2721 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2724 #, no-c-format
2725 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2726 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2729 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2730 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2733 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2734 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2739 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2744 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2747 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2748 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2753 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2758 msgstr "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2761 #, fuzzy
2762 msgid "<b>Base:</b>"
2763 msgstr "<b>v</b>"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2769 msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2772 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2773 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2776 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2777 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Cumulate the scales for each row"
2782 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Cumulate the scales for each column"
2787 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2790 msgid "_Rotation"
2791 msgstr "Pasu_kimas"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2794 msgid "<b>Angle:</b>"
2795 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2798 #, no-c-format
2799 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2800 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2803 #, no-c-format
2804 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2805 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2808 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2809 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2812 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2813 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2816 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2817 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2822 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2827 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2830 msgid "_Blur & opacity"
2831 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2834 msgid "<b>Blur:</b>"
2835 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2838 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2839 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2842 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2843 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2846 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2847 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2850 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2851 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2854 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2855 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2858 msgid "<b>Fade out:</b>"
2859 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2862 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2863 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2866 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2867 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2870 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2871 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2874 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2875 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2878 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2879 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2882 msgid "Co_lor"
2883 msgstr "Spal_va"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2886 msgid "Initial color: "
2887 msgstr "Pradinė spalva:"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2890 msgid "Initial color of tiled clones"
2891 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2894 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
2895 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar linijos spalvų)"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2898 msgid "<b>H:</b>"
2899 msgstr "<b>H:</b>"
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2902 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2903 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2906 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2907 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2910 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2911 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2914 msgid "<b>S:</b>"
2915 msgstr "<b>S:</b>"
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2918 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2919 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2922 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2923 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2926 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2927 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2930 msgid "<b>L:</b>"
2931 msgstr "<b>L:</b>"
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2934 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2935 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2938 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2939 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2942 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2943 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2946 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2947 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2950 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2951 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2954 msgid "_Trace"
2955 msgstr "_Tyrimas"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2958 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2959 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2962 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
2963 msgstr "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti kuriamai kopijai"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2966 msgid "1. Pick from the drawing:"
2967 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2970 msgid "Pick the visible color and opacity"
2971 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
2978 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2979 msgid "Opacity"
2980 msgstr "Permatomumą"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2983 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2984 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2987 msgid "R"
2988 msgstr "R"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2991 msgid "Pick the Red component of the color"
2992 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2995 msgid "G"
2996 msgstr "G"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2999 msgid "Pick the Green component of the color"
3000 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3003 msgid "B"
3004 msgstr "B"
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3007 msgid "Pick the Blue component of the color"
3008 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3010 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3011 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3013 msgid "clonetiler|H"
3014 msgstr "clonetiler|H"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3017 msgid "Pick the hue of the color"
3018 msgstr "Parinkti atspalvį"
3020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3023 msgid "clonetiler|S"
3024 msgstr "clonetiler|S"
3026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3027 msgid "Pick the saturation of the color"
3028 msgstr "Parinkti sodrumą"
3030 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3031 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3033 msgid "clonetiler|L"
3034 msgstr "clonetiler|L"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3037 msgid "Pick the lightness of the color"
3038 msgstr "Parinkti šviesumą"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3041 msgid "2. Tweak the picked value:"
3042 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3045 msgid "Gamma-correct:"
3046 msgstr "Gama korekcija:"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3049 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3050 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3053 msgid "Randomize:"
3054 msgstr "Atsitiktinumas:"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3057 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3058 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3061 msgid "Invert:"
3062 msgstr "Invertuoti:"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3065 msgid "Invert the picked value"
3066 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3069 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3070 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3073 msgid "Presence"
3074 msgstr "Atsiradimą"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3077 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
3078 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3081 msgid "Size"
3082 msgstr "Dydį"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3085 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3086 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3089 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
3090 msgstr "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3093 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3094 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3097 msgid "How many rows in the tiling"
3098 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3101 msgid "How many columns in the tiling"
3102 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3105 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3106 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3109 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3110 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3113 msgid "Rows, columns: "
3114 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3117 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3118 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3121 msgid "Width, height: "
3122 msgstr "Plotis, aukštis: "
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3125 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3126 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3129 msgid "Use saved size and position of the tile"
3130 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3133 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
3134 msgstr "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3137 msgid " <b>_Create</b> "
3138 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3141 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3142 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3144 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3145 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3146 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3147 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3148 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3150 msgid " _Unclump "
3151 msgstr " Sutva_rkyti "
3153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3154 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3155 msgstr "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis kartus)"
3157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3158 msgid " Re_move "
3159 msgstr " _Šalinti "
3161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3162 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3163 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3166 msgid " R_eset "
3167 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3169 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3171 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
3172 msgstr "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3174 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3175 #: ../src/verbs.cpp:2623
3176 msgid "_Page"
3177 msgstr "_Puslapis"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3180 #: ../src/verbs.cpp:2627
3181 msgid "_Drawing"
3182 msgstr "_Brėžinys"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3185 #: ../src/verbs.cpp:2629
3186 msgid "_Selection"
3187 msgstr "P_ažymėjimas"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3190 msgid "_Custom"
3191 msgstr "Pari_nkti"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3194 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3195 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3197 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3198 msgid "Units:"
3199 msgstr "Vienetai:"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3202 msgid "_x0:"
3203 msgstr "_x0:"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3206 msgid "x_1:"
3207 msgstr "x_1:"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Wid_th:"
3212 msgstr "Plotis:"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3215 msgid "_y0:"
3216 msgstr "_y0:"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3219 msgid "y_1:"
3220 msgstr "y_1:"
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hei_ght:"
3225 msgstr "Aukštis:"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3228 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3229 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3231 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
3232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3233 msgid "_Width:"
3234 msgstr "_Plotis:"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
3238 msgid "pixels at"
3239 msgstr "taškų"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3242 msgid "dp_i"
3243 msgstr "dp_i"
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
3246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3247 msgid "_Height:"
3248 msgstr "_Aukštis:"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
3251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3253 msgid "dpi"
3254 msgstr "dp_i"
3256 #. true = has mnemonic
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3258 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3259 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3262 msgid "_Browse..."
3263 msgstr "_..."
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Batch export all selected objects"
3268 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3271 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Hide all except selected"
3277 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3280 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3284 msgid "_Export"
3285 msgstr "_Eksportuoti"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3288 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3289 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Batch export %d selected object"
3294 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3295 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3296 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3297 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3300 msgid "Export in progress"
3301 msgstr "Eksportuojama"
3303 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3304 #, c-format
3305 msgid "Exporting %d files"
3306 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:1197
3310 #, c-format
3311 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3312 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3314 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3315 msgid "You have to enter a filename"
3316 msgstr "Įveskite failo vardą"
3318 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3319 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3320 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3323 #, c-format
3324 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3325 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3330 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3332 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1336
3334 msgid "Select a filename for exporting"
3335 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3337 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
3339 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3340 #, c-format
3341 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3342 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3343 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3344 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3345 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
3348 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3349 msgid "exact"
3350 msgstr "tikslus"
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
3353 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3354 msgid "partial"
3355 msgstr "dalinis"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
3358 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3359 msgid "No objects found"
3360 msgstr "Objektų nerasta"
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3363 msgid "T_ype: "
3364 msgstr "_Rūšis"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
3367 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3368 msgid "Search in all object types"
3369 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
3372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3373 msgid "All types"
3374 msgstr "Visos rūšys"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
3377 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3378 msgid "Search all shapes"
3379 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
3382 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3383 msgid "All shapes"
3384 msgstr "Visos figūros"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
3387 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3388 msgid "Search rectangles"
3389 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
3392 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3393 msgid "Rectangles"
3394 msgstr "Stačiakampiai"
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
3397 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3398 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3399 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
3402 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3403 msgid "Ellipses"
3404 msgstr "Elipsės"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
3407 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3408 msgid "Search stars and polygons"
3409 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
3412 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3413 msgid "Stars"
3414 msgstr "Žvaigždės"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
3417 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3418 msgid "Search spirals"
3419 msgstr "Ieškoti spiralių"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
3422 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3423 msgid "Spirals"
3424 msgstr "Spiralės"
3426 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3427 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
3429 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3430 msgid "Search paths, lines, polylines"
3431 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
3434 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3436 msgid "Paths"
3437 msgstr "Kreivės"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
3440 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3441 msgid "Search text objects"
3442 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
3445 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3446 msgid "Texts"
3447 msgstr "Tekstas"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
3450 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3451 msgid "Search groups"
3452 msgstr "Ieškoti grupių"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
3455 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3456 msgid "Groups"
3457 msgstr "Grupės"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
3460 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3461 msgid "Search clones"
3462 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3464 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3465 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3466 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
3468 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3469 #, fuzzy
3470 msgid "find|Clones"
3471 msgstr "Klonai"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
3474 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3475 msgid "Search images"
3476 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
3479 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3480 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3481 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3482 msgid "Images"
3483 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
3486 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3487 msgid "Search offset objects"
3488 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
3491 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3492 msgid "Offsets"
3493 msgstr "Poslinkiai"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
3496 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3497 msgid "_Text: "
3498 msgstr "_Tekstas"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
3501 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3503 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
3506 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3507 msgid "_ID: "
3508 msgstr "I_D: "
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
3511 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3512 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3513 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
3516 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3517 msgid "_Style: "
3518 msgstr "_Stilius"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
3521 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3522 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3523 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
3526 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3527 msgid "_Attribute: "
3528 msgstr "_Atributas"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
3531 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3532 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3533 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
3536 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3537 msgid "Search in s_election"
3538 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
3541 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3542 msgid "Limit search to the current selection"
3543 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
3546 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3547 msgid "Search in current _layer"
3548 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
3551 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3552 msgid "Limit search to the current layer"
3553 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
3556 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3557 msgid "Include _hidden"
3558 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
3561 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3562 msgid "Include hidden objects in search"
3563 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
3566 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3567 msgid "Include l_ocked"
3568 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3570 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
3571 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3572 msgid "Include locked objects in search"
3573 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3575 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
3577 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3578 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3579 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3581 msgid "_Clear"
3582 msgstr "_Valyti"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
3585 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3586 msgid "Clear values"
3587 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3591 msgid "_Find"
3592 msgstr "_Ieškoti"
3594 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
3595 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3596 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3597 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3599 #. Create the label for the object id
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3601 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3603 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3604 msgid "_Id"
3605 msgstr "_Id"
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3608 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3609 msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3611 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3613 #: ../src/verbs.cpp:2486
3614 #: ../src/verbs.cpp:2492
3615 msgid "_Set"
3616 msgstr "_Taikyti"
3618 #. Create the label for the object label
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3620 msgid "_Label"
3621 msgstr "Ž_ymė"
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3624 msgid "A freeform label for the object"
3625 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3627 #. Create the label for the object title
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Title"
3631 msgstr "Pavadinimas"
3633 #. Create the frame for the object description
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Description"
3637 msgstr "Aprašymas"
3639 #. Hide
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3641 msgid "_Hide"
3642 msgstr "_Slėpti"
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3645 msgid "Check to make the object invisible"
3646 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3648 #. Lock
3649 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3651 msgid "L_ock"
3652 msgstr "_Rakinti"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3655 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3656 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3658 #. Create the frame for interactivity options
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3660 #, fuzzy
3661 msgid "_Interactivity"
3662 msgstr "Sa_nkirta"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3666 msgid "Ref"
3667 msgstr "Ref"
3669 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3670 msgid "Lock object"
3671 msgstr "Užrakinti objektą"
3673 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3674 msgid "Unlock object"
3675 msgstr "Atrakinti objektą"
3677 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3678 msgid "Hide object"
3679 msgstr "Slėpti objektą"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3682 msgid "Unhide object"
3683 msgstr "Rodyti objektą"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3686 msgid "Id invalid! "
3687 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3690 msgid "Id exists! "
3691 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3693 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3694 msgid "Set object ID"
3695 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3697 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3698 msgid "Set object label"
3699 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3702 msgid "Set object title"
3703 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3706 msgid "Set object description"
3707 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3710 msgid "Href:"
3711 msgstr "Adresas:"
3713 #. default x:
3714 #. default y:
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3717 msgid "Target:"
3718 msgstr "Atidaryti:"
3720 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3724 msgid "Type:"
3725 msgstr "Tipas:"
3727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3728 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3730 msgid "Role:"
3731 msgstr "Rolė"
3733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3734 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3736 msgid "Arcrole:"
3737 msgstr "Arkrolė:"
3739 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3741 msgid "Title:"
3742 msgstr "Pavadinimas:"
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3746 msgid "Show:"
3747 msgstr "Rodyti:"
3749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3751 msgid "Actuate:"
3752 msgstr "Skatinimas:"
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3755 msgid "URL:"
3756 msgstr "URL:"
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3760 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
3762 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3764 msgid "X:"
3765 msgstr "X:"
3767 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3769 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
3771 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3773 msgid "Y:"
3774 msgstr "Y:"
3776 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
3780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3781 msgid "Width:"
3782 msgstr "Plotis:"
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3786 msgid "Height:"
3787 msgstr "Aukštis:"
3789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "%s Properties"
3792 msgstr "Nuorodos _savybės"
3794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3795 #, c-format
3796 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3800 #, c-format
3801 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3805 #, c-format
3806 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3810 msgid "<i>Checking...</i>"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3814 msgid "Fix spelling"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Suggestions:"
3820 msgstr "Raiška:"
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3823 msgid "_Accept"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3827 msgid "Accept the chosen suggestion"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Ignore once"
3833 msgstr "nėra"
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3836 msgid "Ignore this word only once"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3840 #, fuzzy
3841 msgid "_Ignore"
3842 msgstr "nėra"
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3845 msgid "Ignore this word in this session"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3849 msgid "A_dd to dictionary:"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3853 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3857 #, fuzzy
3858 msgid "_Stop"
3859 msgstr "_Taikyti"
3861 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3862 msgid "Stop the check"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Start"
3868 msgstr "Pradžia"
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3871 msgid "Start the check"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3875 msgid "Font"
3876 msgstr "Šriftas"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3880 msgid "Layout"
3881 msgstr "Dėstymas"
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3884 msgid "Align lines left"
3885 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3887 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3889 msgid "Center lines"
3890 msgstr "Centruota"
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3893 msgid "Align lines right"
3894 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Justify lines"
3899 msgstr "Lygiuota abipus"
3901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3903 msgid "Horizontal text"
3904 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3908 msgid "Vertical text"
3909 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3912 msgid "Line spacing:"
3913 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3915 #. Text
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3917 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3919 #: ../src/verbs.cpp:2522
3920 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3921 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3922 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3923 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3924 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3925 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3926 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3927 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3928 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3929 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3930 msgid "Text"
3931 msgstr "Tekstas"
3933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3934 msgid "Set as default"
3935 msgstr "Padaryti standartiniu"
3937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3938 #: ../src/text-context.cpp:1493
3939 msgid "Set text style"
3940 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3943 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3944 msgstr "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3947 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3948 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3951 #, c-format
3952 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
3953 msgstr "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</b> pakeitimų išsaugojimui."
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3956 msgid "Drag to reorder nodes"
3957 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3960 msgid "New element node"
3961 msgstr "Naujas elementas"
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3964 msgid "New text node"
3965 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3969 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3970 msgid "Duplicate node"
3971 msgstr "Elemento dubliavimas"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3974 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3979 msgid "Unindent node"
3980 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3984 msgid "Indent node"
3985 msgstr "Įtraukos didinimas"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3989 msgid "Raise node"
3990 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3994 msgid "Lower node"
3995 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3999 msgid "Delete attribute"
4000 msgstr "Šalinti atributą"
4002 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4004 msgid "Attribute name"
4005 msgstr "Atributo vardas"
4007 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
4009 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4010 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4011 msgid "Set attribute"
4012 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
4014 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4016 msgid "Set"
4017 msgstr "Įrašyti"
4019 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4020 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4021 msgid "Attribute value"
4022 msgstr "Atributo reikšmė"
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4025 msgid "Drag XML subtree"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4029 msgid "New element node..."
4030 msgstr "Naujas elementas..."
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4033 msgid "Cancel"
4034 msgstr "Atsisakyti"
4036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4037 msgid "Create"
4038 msgstr "Kurti"
4040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4041 msgid "Create new element node"
4042 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
4044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4045 msgid "Create new text node"
4046 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
4048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4049 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4053 msgid "Change attribute"
4054 msgstr "Atributo keitimas"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
4057 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4058 msgid "Grid _units:"
4059 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
4062 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4063 msgid "_Origin X:"
4064 msgstr "Pradžia _X:"
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
4067 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4070 msgid "X coordinate of grid origin"
4071 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
4074 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4075 msgid "O_rigin Y:"
4076 msgstr "Pradžia _Y:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
4079 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4082 msgid "Y coordinate of grid origin"
4083 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4086 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4087 msgid "Spacing _Y:"
4088 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4092 msgid "Base length of z-axis"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4098 msgid "Angle X:"
4099 msgstr "Kampas X:"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4103 msgid "Angle of x-axis"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4109 msgid "Angle Z:"
4110 msgstr "Kampas Z:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4114 msgid "Angle of z-axis"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
4118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4119 msgid "Grid line _color:"
4120 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4122 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
4123 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4124 msgid "Grid line color"
4125 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4127 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4129 msgid "Color of grid lines"
4130 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4132 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
4133 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4134 msgid "Ma_jor grid line color:"
4135 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4137 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
4138 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4139 msgid "Major grid line color"
4140 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4142 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
4143 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4144 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4145 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4149 msgid "_Major grid line every:"
4150 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4154 msgid "lines"
4155 msgstr "linijų"
4157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4158 msgid "Rectangular grid"
4159 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4162 msgid "Axonometric grid"
4163 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4166 msgid "Create new grid"
4167 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4170 msgid "_Enabled"
4171 msgstr "Įjun_gtas"
4173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4174 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
4175 msgstr "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir nematomiems tinkleliams."
4177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4178 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4179 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4182 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
4183 msgstr "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama tik prie matomų linijų."
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4186 msgid "_Visible"
4187 msgstr "_Matomas"
4189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4190 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
4191 msgstr "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami prie nematomų tinklelių."
4193 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4194 msgid "Spacing _X:"
4195 msgstr "Tarpo _plotis:"
4197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4199 msgid "Distance between vertical grid lines"
4200 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4204 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4205 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4208 msgid "_Show dots instead of lines"
4209 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4212 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4213 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4215 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4220 msgid "UNDEFINED"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4224 #, fuzzy
4225 msgid "grid line"
4226 msgstr "Gairė"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4229 msgid "grid intersection"
4230 msgstr "tinklelio sankirta"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4233 #, fuzzy
4234 msgid "guide"
4235 msgstr "Gairės"
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4238 #, fuzzy
4239 msgid "guide intersection"
4240 msgstr "Sankirta"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4243 #, fuzzy
4244 msgid "guide origin"
4245 msgstr "Gairė"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4248 #, fuzzy
4249 msgid "grid-guide intersection"
4250 msgstr "Sankirta"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4253 #, fuzzy
4254 msgid "cusp node"
4255 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4258 #, fuzzy
4259 msgid "smooth node"
4260 msgstr "(tolygi linija)"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4263 #, fuzzy
4264 msgid "path"
4265 msgstr "Kreivė"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4268 #, fuzzy
4269 msgid "path intersection"
4270 msgstr "Sankirta"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4273 #, fuzzy
4274 msgid "bounding box corner"
4275 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4278 #, fuzzy
4279 msgid "bounding box side"
4280 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4283 #, fuzzy
4284 msgid "bounding box"
4285 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4288 #, fuzzy
4289 msgid "page border"
4290 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4293 #, fuzzy
4294 msgid "line midpoint"
4295 msgstr "Linijos storis"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4298 #, fuzzy
4299 msgid "object midpoint"
4300 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4303 #, fuzzy
4304 msgid "object rotation center"
4305 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4308 #, fuzzy
4309 msgid "handle"
4310 msgstr "Formos"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4313 #, fuzzy
4314 msgid "bounding box side midpoint"
4315 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4318 #, fuzzy
4319 msgid "bounding box midpoint"
4320 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4323 #, fuzzy
4324 msgid "page corner"
4325 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4328 msgid "convex hull corner"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4332 msgid "quadrant point"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4336 #, fuzzy
4337 msgid "center"
4338 msgstr "Centras"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4341 #, fuzzy
4342 msgid "corner"
4343 msgstr "Kampai:"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4346 #, fuzzy
4347 msgid "text baseline"
4348 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Bounding box corner"
4353 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Bounding box midpoint"
4358 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Bounding box side midpoint"
4363 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Smooth node"
4368 msgstr "Tolygus"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cusp node"
4373 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Line midpoint"
4378 msgstr "Linijos storis"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Object midpoint"
4383 msgstr "Kreivė iš objekto"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Object rotation center"
4388 msgstr "Pasu_kimas"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Handle"
4393 msgstr "Piešimo keitikliai"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Path intersection"
4398 msgstr "Sankirta"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Guide"
4403 msgstr "Gairės"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Guide origin"
4408 msgstr "Gairė"
4410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4411 msgid "Convex hull corner"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4415 msgid "Quadrant point"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4420 msgid "Center"
4421 msgstr "Centras"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Corner"
4426 msgstr "Kampai:"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Text baseline"
4431 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4434 msgid " to "
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/document.cpp:441
4438 #, c-format
4439 msgid "New document %d"
4440 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4442 #: ../src/document.cpp:473
4443 #, c-format
4444 msgid "Memory document %d"
4445 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4447 #: ../src/document.cpp:628
4448 #, c-format
4449 msgid "Unnamed document %d"
4450 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4452 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4453 #: ../src/draw-context.cpp:581
4454 msgid "Path is closed."
4455 msgstr "Kreivė yra uždara."
4457 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4458 #: ../src/draw-context.cpp:596
4459 msgid "Closing path."
4460 msgstr "Uždaroma kreivė"
4462 #: ../src/draw-context.cpp:706
4463 msgid "Draw path"
4464 msgstr "Kreivės brėžimas"
4466 #: ../src/draw-context.cpp:866
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Creating single dot"
4469 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4471 #: ../src/draw-context.cpp:867
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Create single dot"
4474 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4476 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4477 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4478 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4479 #, c-format
4480 msgid " alpha %.3g"
4481 msgstr " alfa %.3g"
4483 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4484 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4485 #, c-format
4486 msgid ", averaged with radius %d"
4487 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4489 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4490 #, c-format
4491 msgid " under cursor"
4492 msgstr " po žymekliu"
4494 #. message, to show in the statusbar
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4496 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4497 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4499 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4500 #: ../src/tools-switch.cpp:208
4501 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
4502 msgstr "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4504 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Set picked color"
4507 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4509 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4510 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4514 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4518 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4522 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4526 #, fuzzy
4527 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4528 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4530 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Draw calligraphic stroke"
4533 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4535 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4536 #, fuzzy
4537 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4538 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4540 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Draw eraser stroke"
4543 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4545 #: ../src/event-context.cpp:618
4546 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/event-log.cpp:37
4550 msgid "[Unchanged]"
4551 msgstr "[Nekeista]"
4553 #. Edit
4554 #: ../src/event-log.cpp:264
4555 #: ../src/event-log.cpp:267
4556 #: ../src/verbs.cpp:2276
4557 msgid "_Undo"
4558 msgstr "An_uliuoti"
4560 #: ../src/event-log.cpp:274
4561 #: ../src/event-log.cpp:278
4562 #: ../src/verbs.cpp:2278
4563 msgid "_Redo"
4564 msgstr "_Kartoti"
4566 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4567 msgid "Dependency:"
4568 msgstr "Priklausomybė:"
4570 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4571 msgid "  type: "
4572 msgstr "  tipas: "
4574 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4575 msgid "  location: "
4576 msgstr "  vieta: "
4578 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4579 msgid "  string: "
4580 msgstr "  eilutė: "
4582 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4583 msgid "  description: "
4584 msgstr "  aprašymas: "
4586 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4587 #, fuzzy
4588 msgid " (No preferences)"
4589 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4591 #. This is some filler text, needs to change before relase
4592 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4593 msgid ""
4594 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
4595 "\n"
4596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4597 msgstr ""
4598 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko įkelti</span>\n"
4599 "\n"
4600 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4602 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4603 msgid "Show dialog on startup"
4604 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4606 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4607 #, c-format
4608 msgid "'%s' working, please wait..."
4609 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4611 #. static int i = 0;
4612 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4614 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4618 msgid "an ID was not defined for it."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4622 msgid "there was no name defined for it."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4626 msgid "the XML description of it got lost."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4630 msgid "no implementation was defined for the extension."
4631 msgstr ""
4633 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4635 msgid "a dependency was not met."
4636 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4639 msgid "Extension \""
4640 msgstr "Įskiepio „"
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4643 msgid "\" failed to load because "
4644 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4647 #, c-format
4648 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4649 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4652 msgid "Name:"
4653 msgstr "Pavadinimas:"
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4656 msgid "ID:"
4657 msgstr "ID:"
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4660 msgid "State:"
4661 msgstr "Būsena:"
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4664 msgid "Loaded"
4665 msgstr "Įkrauta"
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4668 msgid "Unloaded"
4669 msgstr "Nukrauta"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4672 msgid "Deactivated"
4673 msgstr "Deaktyvuotas"
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4676 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4680 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
4681 msgstr "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo tikėtasi."
4683 #: ../src/extension/init.cpp:274
4684 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/extension/init.cpp:288
4688 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4689 #, c-format
4690 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Adaptive Threshold"
4696 msgstr "Riba:"
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4701 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4702 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4704 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4705 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
4707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4708 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4710 msgid "Width"
4711 msgstr "Plotis"
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4716 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4719 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4720 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4721 msgid "Height"
4722 msgstr "Aukštis"
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4725 #: ../src/filter-enums.cpp:32
4726 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
4727 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4728 msgid "Offset"
4729 msgstr "Poslinkis"
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Raster"
4767 msgstr "Kelti"
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4770 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Add Noise"
4776 msgstr "Pridėti mazgų"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4779 #: ../src/rdf.cpp:238
4780 msgid "Type"
4781 msgstr "Tipas"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4784 msgid "Uniform Noise"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4788 msgid "Gaussian Noise"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4792 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4796 msgid "Impulse Noise"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4800 msgid "Laplacian Noise"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4804 msgid "Poisson Noise"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4808 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4812 msgid "Blur"
4813 msgstr "Suliejimas"
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Radius"
4825 msgstr "Kelti"
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Sigma"
4835 msgstr "maži"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4840 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Channel"
4846 msgstr "Atsisakyti"
4848 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4850 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4851 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Layer"
4854 msgstr "_Sluoksnis"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4858 msgid "Red Channel"
4859 msgstr "Raudonas kanalas"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4863 msgid "Green Channel"
4864 msgstr "Žalias kanalas"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4868 msgid "Blue Channel"
4869 msgstr "Mėlynas Channel"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Cyan Channel"
4875 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Magenta Channel"
4881 msgstr "Purpurinė"
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Yellow Channel"
4887 msgstr "Geltona"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Black Channel"
4893 msgstr "Juoda"
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Opacity Channel"
4899 msgstr "Permatomumą"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4903 msgid "Matte Channel"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4907 msgid "Extract specific channel from image."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Charcoal"
4913 msgstr "Cairo"
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4918 msgstr "Taikyti transformaciją"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4921 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4925 msgid "Contrast"
4926 msgstr "Kontrastas"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Adjust"
4931 msgstr "Kreivės tempimas"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4934 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4938 msgid "Cycle Colormap"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Amount"
4946 msgstr "Šriftas"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4949 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Despeckle"
4955 msgstr "Atž_ymėti"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4958 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4962 msgid "Edge"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4968 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4971 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Enhance"
4977 msgstr "Atsisakyti"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4980 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Equalize"
4986 msgstr "Vienodas plotis"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4989 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4993 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4994 msgid "Gaussian Blur"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Factor"
5002 msgstr "Vientisa spalva"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5005 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Implode"
5011 msgstr "Importavimas"
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5016 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5019 msgid "Level (with Channel)"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5024 msgid "Black Point"
5025 msgstr "Juodas taškas"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5029 msgid "White Point"
5030 msgstr "Baltas taškas"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Gamma Correction"
5036 msgstr "Gama korekcija:"
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5039 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5043 msgid "Level"
5044 msgstr "Lygis"
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5047 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Median"
5053 msgstr "vidutiniai"
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5056 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5060 #, fuzzy
5061 msgid "HSB Adjust"
5062 msgstr "Kreivės tempimas"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5065 #: ../src/flood-context.cpp:250
5066 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5067 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
5070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5071 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5072 msgid "Hue"
5073 msgstr "Atspalvis"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5076 #: ../src/flood-context.cpp:251
5077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5078 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
5082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5083 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5084 msgid "Saturation"
5085 msgstr "Sodrumas"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Brightness"
5090 msgstr "Šviesumas"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5093 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Negate"
5099 msgstr "Negatyvas"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5102 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Normalize"
5108 msgstr "Įprastas"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5111 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Oil Paint"
5117 msgstr "GNOME spausdinimas"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5120 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5124 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5128 msgid "Raise"
5129 msgstr "Kelti"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Raised"
5134 msgstr "Kelti"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5137 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5141 msgid "Reduce Noise"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5145 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5146 msgid "Order"
5147 msgstr "Eilė"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5150 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Resample"
5156 msgstr "Imčių skaičius"
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5159 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Shade"
5165 msgstr "Formos"
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5169 msgid "Azimuth"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Elevation"
5176 msgstr "Ryšys"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Colored Shading"
5181 msgstr "Šešėlio spalva"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5184 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5190 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5193 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Dither"
5199 msgstr "Kita"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5202 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Swirl"
5208 msgstr "Spiralė"
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5211 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Degrees"
5214 msgstr "laipsnių"
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5217 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5218 msgstr ""
5220 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5221 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Threshold"
5226 msgstr "Riba:"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5231 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5234 msgid "Unsharp Mask"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5238 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Wave"
5244 msgstr "Iš_saugoti"
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5247 msgid "Amplitude"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5251 msgid "Wavelength"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5255 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Inset/Outset Halo"
5261 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Width in px of the halo"
5266 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5268 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5269 msgid "Number of steps"
5270 msgstr "Žingsnių skaičius"
5272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5275 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5277 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5278 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
5279 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
5280 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5281 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5282 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5283 msgid "Generate from Path"
5284 msgstr "Kurti iš kreivės"
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5287 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5288 #, fuzzy
5289 msgid "PostScript"
5290 msgstr "Postscript"
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5294 msgid "Restrict to PS level"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5299 msgid "PostScript level 3"
5300 msgstr "PostScript level 3"
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5304 msgid "PostScript level 2"
5305 msgstr "PostScript level 2"
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5310 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5311 msgid "Convert texts to paths"
5312 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Rasterize filter effects"
5319 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5326 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Export area is drawing"
5333 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Export area is page"
5340 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5345 msgid "Limit export to the object with ID"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5350 msgid "PostScript (*.ps)"
5351 msgstr "PostScript (*.ps)"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5354 msgid "PostScript File"
5355 msgstr "PostScript failas"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5358 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Encapsulated PostScript"
5361 msgstr "Encapsulated Postscript"
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5364 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5367 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Encapsulated PostScript File"
5372 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5375 msgid "Restrict to PDF version"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5379 msgid "PDF 1.4"
5380 msgstr "PDF 1.4"
5382 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5383 msgid "EMF Input"
5384 msgstr "EMF įvestis"
5386 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5387 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5388 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5390 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5391 msgid "Enhanced Metafiles"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5395 msgid "WMF Input"
5396 msgstr "WMF įvestis"
5398 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5399 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5400 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5402 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5403 msgid "Windows Metafiles"
5404 msgstr "Windows metafailai"
5406 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5407 msgid "EMF Output"
5408 msgstr "EMF išvestis"
5410 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5411 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5412 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5415 msgid "Enhanced Metafile"
5416 msgstr "Patobulintas metafailas"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5419 msgid "Drop Shadow"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5424 msgid "Blur radius, px"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5429 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5432 msgid "Opacity, %"
5433 msgstr "Nepermatomumas, %"
5435 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Horizontal offset, px"
5439 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Vertical offset, px"
5445 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5449 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5451 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5453 msgid "Filters"
5454 msgstr "Filtrai"
5456 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5457 msgid "Black, blurred drop shadow"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Drop Glow"
5463 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5465 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5466 msgid "White, blurred drop glow"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Bundled"
5472 msgstr "Apvalinimas:"
5474 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5475 msgid "Personal"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5479 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snow crest"
5485 msgstr "Po dabartiniu"
5487 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Drift Size"
5490 msgstr "Taško dydis"
5492 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Snow has fallen on object"
5495 msgstr "Raštas į objektus"
5497 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5498 #, c-format
5499 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5500 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5502 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5503 msgid "GIMP Gradients"
5504 msgstr "GIMP gradientai"
5506 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5507 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5508 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5510 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5511 msgid "Gradients used in GIMP"
5512 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
5515 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5516 msgid "Grid"
5517 msgstr "Tinklelis"
5519 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5520 msgid "Line Width"
5521 msgstr "Linijos storis"
5523 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5524 msgid "Horizontal Spacing"
5525 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5528 msgid "Vertical Spacing"
5529 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5531 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5532 msgid "Horizontal Offset"
5533 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5536 msgid "Vertical Offset"
5537 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5541 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5542 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5543 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
5544 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
5545 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5546 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5547 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5548 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5549 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5550 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5552 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5553 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5554 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5555 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
5556 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5557 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5558 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5559 msgid "Render"
5560 msgstr "Generavimas"
5562 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5563 msgid "Draw a path which is a grid"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5567 #, fuzzy
5568 msgid "JavaFX Output"
5569 msgstr "LaTeX išvestis"
5571 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5572 msgid "JavaFX (*.fx)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5576 #, fuzzy
5577 msgid "JavaFX Raytracer File"
5578 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5580 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5581 msgid "LaTeX Print"
5582 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5584 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5585 msgid "LaTeX Output"
5586 msgstr "LaTeX išvestis"
5588 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5589 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5590 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5592 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5593 msgid "LaTeX PSTricks File"
5594 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5596 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5597 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5598 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5600 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5601 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5602 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5604 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5605 msgid "OpenDocument drawing file"
5606 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5608 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5609 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5611 msgid "media box"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5615 msgid "crop box"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5619 msgid "trim box"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5623 msgid "bleed box"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5627 msgid "art box"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Select page:"
5633 msgstr "Šalinti elementą"
5635 #. Display total number of pages
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "out of %i"
5639 msgstr "Sukimo stiprumas"
5641 #. Crop settings
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Clip to:"
5645 msgstr "_Apkirpti"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Page settings"
5650 msgstr "Puslapio padėtis:"
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5653 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5657 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5662 #, fuzzy
5663 msgid "rough"
5664 msgstr "Grupė"
5666 #. Text options
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Text handling:"
5670 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Import text as text"
5676 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5679 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Embed images"
5685 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5688 msgid "Import settings"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5692 msgid "PDF Import Settings"
5693 msgstr ""
5695 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5696 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5698 msgid "pdfinput|medium"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5702 #, fuzzy
5703 msgid "fine"
5704 msgstr "Atkarpa"
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5707 #, fuzzy
5708 msgid "very fine"
5709 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5712 msgid "PDF Input"
5713 msgstr "PDF įvestis"
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5716 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5717 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5720 msgid "Adobe Portable Document Format"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5724 msgid "AI Input"
5725 msgstr "AI įvestis"
5727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5728 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5729 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5732 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5733 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5735 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5736 msgid "PovRay Output"
5737 msgstr "PovRay išvestis"
5739 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5740 #, fuzzy
5741 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5742 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5744 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5745 msgid "PovRay Raytracer File"
5746 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5749 msgid "SVG Input"
5750 msgstr "SVG įvestis"
5752 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5753 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5754 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5756 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5757 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5758 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5760 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5761 msgid "SVG Output Inkscape"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5765 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5766 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5769 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5770 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5772 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5773 msgid "SVG Output"
5774 msgstr "SVG išvestis"
5776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5777 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5778 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5780 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5781 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5782 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5784 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5785 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5786 msgid "SVGZ Input"
5787 msgstr "SVGZ įvestis"
5789 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
5790 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5791 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5792 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5793 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5794 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5796 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5797 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5798 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5800 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
5801 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5802 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5803 msgid "SVGZ Output"
5804 msgstr "SVGZ išvestis"
5806 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5807 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5808 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5809 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5810 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5812 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5813 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5814 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5816 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5817 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5818 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5820 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5821 msgid "Windows 32-bit Print"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5825 msgid "WPG Input"
5826 msgstr "WPG įvestis"
5828 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5829 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5830 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5832 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5833 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5834 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5836 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Live preview"
5839 msgstr "Peržiūra"
5841 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5842 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5843 msgstr ""
5845 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5846 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5847 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5848 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5849 #: ../src/extension/system.cpp:104
5850 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5851 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5853 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5854 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5855 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5856 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5857 #: ../src/file.cpp:157
5858 msgid "default.svg"
5859 msgstr "default.lt.svg"
5861 #: ../src/file.cpp:249
5862 #: ../src/file.cpp:1055
5863 #, c-format
5864 msgid "Failed to load the requested file %s"
5865 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5867 #: ../src/file.cpp:274
5868 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5869 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5871 #: ../src/file.cpp:280
5872 #, c-format
5873 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5874 msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?"
5876 #: ../src/file.cpp:309
5877 msgid "Document reverted."
5878 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5880 #: ../src/file.cpp:311
5881 msgid "Document not reverted."
5882 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5884 #: ../src/file.cpp:461
5885 msgid "Select file to open"
5886 msgstr "Pasirinkite failą"
5888 #: ../src/file.cpp:548
5889 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5890 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5892 #: ../src/file.cpp:553
5893 #, c-format
5894 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5895 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5896 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5897 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5898 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5900 #: ../src/file.cpp:558
5901 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5902 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5904 #: ../src/file.cpp:587
5905 #, c-format
5906 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
5907 msgstr "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto failo plėtinio."
5909 #: ../src/file.cpp:588
5910 #: ../src/file.cpp:596
5911 #: ../src/file.cpp:602
5912 msgid "Document not saved."
5913 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5915 #: ../src/file.cpp:595
5916 #, c-format
5917 msgid "File %s could not be saved."
5918 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5920 #: ../src/file.cpp:609
5921 msgid "Document saved."
5922 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5924 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5925 #: ../src/file.cpp:761
5926 #: ../src/file.cpp:1199
5927 #: ../src/file.cpp:1319
5928 #, c-format
5929 msgid "drawing%s"
5930 msgstr "piešinys%s"
5932 #: ../src/file.cpp:767
5933 #, c-format
5934 msgid "drawing-%d%s"
5935 msgstr "piešinys-%d%s"
5937 #. Use the document uri's base name as the filename but
5938 #. store in the directory last used for "Save a copy ..."
5939 #: ../src/file.cpp:774
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "%s"
5942 msgstr "%"
5944 #: ../src/file.cpp:793
5945 msgid "Select file to save a copy to"
5946 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5948 #: ../src/file.cpp:795
5949 msgid "Select file to save to"
5950 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5952 #: ../src/file.cpp:876
5953 msgid "No changes need to be saved."
5954 msgstr "Nėra pakeitimų"
5956 #: ../src/file.cpp:893
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Saving document..."
5959 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5961 #: ../src/file.cpp:1052
5962 msgid "Import"
5963 msgstr "Importavimas"
5965 #: ../src/file.cpp:1102
5966 msgid "Select file to import"
5967 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5969 #: ../src/file.cpp:1220
5970 #: ../src/file.cpp:1334
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Select file to export to"
5973 msgstr "Importuoti failą"
5975 #: ../src/file.cpp:1366
5976 #, c-format
5977 msgid "Error saving a temporary copy"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/file.cpp:1386
5981 msgid "Open Clip Art Login"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/file.cpp:1412
5985 #, c-format
5986 msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/file.cpp:1433
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Document exported..."
5992 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5994 #: ../src/file.cpp:1461
5995 #: ../src/verbs.cpp:2265
5996 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5997 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5999 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Blend"
6002 msgstr "Mėlyna"
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Color Matrix"
6007 msgstr "_Matrica"
6009 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6010 msgid "Component Transfer"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Composite"
6016 msgstr "Apjungimas"
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6019 msgid "Convolve Matrix"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6023 msgid "Diffuse Lighting"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Displacement Map"
6029 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6032 msgid "Flood"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:29
6036 #: ../src/selection-describer.cpp:55
6037 msgid "Image"
6038 msgstr "Grafinis vaizdas"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Merge"
6043 msgstr "Matavimas"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6046 msgid "Specular Lighting"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Tile"
6052 msgstr "Pavadinimas"
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:35
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:119
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Turbulence"
6058 msgstr "Pakantumas:"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Source Graphic"
6063 msgstr "Vienodas aukštis"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Source Alpha"
6068 msgstr "Šaltinis"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Background Image"
6073 msgstr "Fonas"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Background Alpha"
6078 msgstr "Fonas"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Fill Paint"
6083 msgstr "GNOME spausdinimas"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6086 msgid "Stroke Paint"
6087 msgstr "Linijos spalva"
6089 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6090 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6092 msgid "filterBlendMode|Normal"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Multiply"
6098 msgstr "Įvairūs stiliai"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Screen"
6103 msgstr "Žalia"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Darken"
6108 msgstr "Tamsiau"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Lighten"
6113 msgstr "Šviesumas"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Matrix"
6118 msgstr "_Matrica"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Saturate"
6123 msgstr "Sodrumas"
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Hue Rotate"
6128 msgstr "Sukimas"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6131 msgid "Luminance to Alpha"
6132 msgstr ""
6134 #. File
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:72
6136 #: ../src/verbs.cpp:2242
6137 msgid "Default"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Over"
6143 msgstr "Kita"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6146 #, fuzzy
6147 msgid "In"
6148 msgstr "Colis"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Out"
6153 msgstr "Išvestis"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Atop"
6158 msgstr "Pridėti punktą"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6161 msgid "XOR"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6165 msgid "Arithmetic"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Identity"
6171 msgstr "Identifikatorius"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table"
6176 msgstr "Pavadinimas"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Discrete"
6181 msgstr "Dėstyti"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Linear"
6186 msgstr "Atkarpa"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6189 msgid "Gamma"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:94
6193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
6194 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6195 msgid "Duplicate"
6196 msgstr "Dubliuoti"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6199 msgid "Wrap"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:96
6203 #: ../src/flood-context.cpp:264
6204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
6212 #: ../src/verbs.cpp:2239
6213 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
6214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6215 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6216 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6217 msgid "None"
6218 msgstr "Nėra"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:102
6221 #: ../src/flood-context.cpp:247
6222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6225 msgid "Red"
6226 msgstr "Raudona"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:103
6229 #: ../src/flood-context.cpp:248
6230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6233 msgid "Green"
6234 msgstr "Žalia"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:104
6237 #: ../src/flood-context.cpp:249
6238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6241 msgid "Blue"
6242 msgstr "Mėlyna"
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:105
6245 #: ../src/flood-context.cpp:253
6246 msgid "Alpha"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Erode"
6252 msgstr "Mazgas"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Dilate"
6257 msgstr "Data"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6260 msgid "Fractal Noise"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6264 msgid "Distant Light"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Point Light"
6270 msgstr "Vienodas aukštis"
6272 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Spot Light"
6275 msgstr "Vienodas aukštis"
6277 #: ../src/flood-context.cpp:246
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Visible Colors"
6280 msgstr "Spalvos"
6282 #: ../src/flood-context.cpp:252
6283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
6286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6287 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6288 msgid "Lightness"
6289 msgstr "Šviesumas"
6291 #: ../src/flood-context.cpp:265
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Small"
6295 msgstr "maži"
6297 #: ../src/flood-context.cpp:266
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Medium"
6300 msgstr "vidutiniai"
6302 #: ../src/flood-context.cpp:267
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Large"
6306 msgstr "dideli"
6308 #: ../src/flood-context.cpp:469
6309 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:509
6313 #, c-format
6314 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6315 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6318 msgstr[2] ""
6320 #: ../src/flood-context.cpp:513
6321 #, c-format
6322 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6323 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6324 msgstr[0] ""
6325 msgstr[1] ""
6326 msgstr[2] ""
6328 #: ../src/flood-context.cpp:785
6329 #: ../src/flood-context.cpp:1099
6330 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6334 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/flood-context.cpp:1122
6338 #: ../src/flood-context.cpp:1282
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Fill bounded area"
6341 msgstr "_Užpildas ir linija"
6343 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Set style on object"
6346 msgstr "Raštas į objektus"
6348 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6349 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/gradient-context.cpp:132
6353 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
6354 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6355 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6357 #. POINT_LG_BEGIN
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:133
6359 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
6360 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6361 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6363 #: ../src/gradient-context.cpp:134
6364 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
6365 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6366 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:135
6369 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
6370 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6371 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6373 #: ../src/gradient-context.cpp:136
6374 #: ../src/gradient-context.cpp:137
6375 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
6376 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
6377 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6378 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:138
6381 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
6382 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6383 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6385 #. POINT_RG_FOCUS
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:139
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:140
6388 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
6389 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
6390 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6391 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6393 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6395 #, c-format
6396 msgid "%s selected"
6397 msgstr "Pažymėta %s"
6399 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6400 #: ../src/gradient-context.cpp:167
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:176
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid " out of %d gradient handle"
6404 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6405 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6406 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6407 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6409 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6410 #: ../src/gradient-context.cpp:168
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:177
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid " on %d selected object"
6415 msgid_plural " on %d selected objects"
6416 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6417 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6418 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6420 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6424 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6425 msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6426 msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6427 msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6429 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6431 #, c-format
6432 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6433 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6434 msgstr[0] ""
6435 msgstr[1] ""
6436 msgstr[2] ""
6438 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6442 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6445 msgstr[2] ""
6447 #: ../src/gradient-context.cpp:389
6448 #: ../src/gradient-context.cpp:482
6449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6450 msgid "Add gradient stop"
6451 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Simplify gradient"
6456 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6458 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6459 msgid "Create default gradient"
6460 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6462 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6463 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6467 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6468 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6471 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6472 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6474 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6475 msgid "Invert gradient"
6476 msgstr "Apversti gradientą"
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6479 #, c-format
6480 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6481 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6482 msgstr[0] "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6483 msgstr[1] "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6484 msgstr[2] "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
6486 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6487 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6488 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6490 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Merge gradient handles"
6493 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6495 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6496 msgid "Move gradient handle"
6497 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6499 #: ../src/gradient-drag.cpp:965
6500 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6501 msgid "Delete gradient stop"
6502 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6504 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
6507 msgstr "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas proporcingai"
6509 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133
6510 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
6511 msgid " (stroke)"
6512 msgstr " (linija)"
6514 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6515 #, c-format
6516 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6517 msgstr "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas proporcingai"
6519 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6520 #, c-format
6521 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
6522 msgstr "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6524 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6525 #, c-format
6526 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
6527 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
6528 msgstr[0] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6529 msgstr[1] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6530 msgstr[2] "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
6532 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Move gradient handle(s)"
6535 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6537 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6540 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6542 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6543 msgid "Delete gradient stop(s)"
6544 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6546 #: ../src/helper/units.cpp:37
6547 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6548 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6549 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6550 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6551 msgid "Unit"
6552 msgstr "Vienetas"
6554 #. Add the units menu.
6555 #: ../src/helper/units.cpp:37
6556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
6558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660
6560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6561 msgid "Units"
6562 msgstr "Vienetai"
6564 #: ../src/helper/units.cpp:38
6565 msgid "Point"
6566 msgstr "Taškas"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:38
6569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6570 msgid "pt"
6571 msgstr "pt"
6573 #: ../src/helper/units.cpp:38
6574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6575 msgid "Points"
6576 msgstr "Taškai"
6578 #: ../src/helper/units.cpp:38
6579 msgid "Pt"
6580 msgstr "Pt"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:39
6583 msgid "Pica"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/helper/units.cpp:39
6587 msgid "pc"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/helper/units.cpp:39
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Picas"
6593 msgstr "Kreivės"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:39
6596 msgid "Pc"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/helper/units.cpp:40
6600 msgid "Pixel"
6601 msgstr "Taškelis"
6603 #: ../src/helper/units.cpp:40
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6608 msgid "px"
6609 msgstr "px"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:40
6612 msgid "Pixels"
6613 msgstr "Taškeliai"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:40
6616 msgid "Px"
6617 msgstr "Px"
6619 #. You can add new elements from this point forward
6620 #: ../src/helper/units.cpp:42
6621 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6622 msgid "Percent"
6623 msgstr "Procentas"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:42
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6627 msgid "%"
6628 msgstr "%"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:42
6631 msgid "Percents"
6632 msgstr "Procentai"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:43
6635 msgid "Millimeter"
6636 msgstr "Milimetras"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:43
6639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6640 msgid "mm"
6641 msgstr "mm"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:43
6644 msgid "Millimeters"
6645 msgstr "Milimetrai"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:44
6648 msgid "Centimeter"
6649 msgstr "Centimetras"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:44
6652 msgid "cm"
6653 msgstr "cm"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:44
6656 msgid "Centimeters"
6657 msgstr "Centimetrai"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:45
6660 msgid "Meter"
6661 msgstr "Metras"
6663 #: ../src/helper/units.cpp:45
6664 msgid "m"
6665 msgstr "m"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:45
6668 msgid "Meters"
6669 msgstr "Metrai"
6671 #. no svg_unit
6672 #: ../src/helper/units.cpp:46
6673 msgid "Inch"
6674 msgstr "Colis"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:46
6677 msgid "in"
6678 msgstr "in"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:46
6681 msgid "Inches"
6682 msgstr "Coliai"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:47
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Foot"
6687 msgstr "Šriftas"
6689 #: ../src/helper/units.cpp:47
6690 msgid "ft"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/helper/units.cpp:47
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Feet"
6696 msgstr "FreeArt"
6698 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6699 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6700 #: ../src/helper/units.cpp:50
6701 msgid "Em square"
6702 msgstr "Em stačiakampis"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:50
6705 msgid "em"
6706 msgstr "em"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:50
6709 msgid "Em squares"
6710 msgstr "Em stačiakampiai"
6712 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6713 #: ../src/helper/units.cpp:52
6714 msgid "Ex square"
6715 msgstr "Ex stačiakampis"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:52
6718 msgid "ex"
6719 msgstr "ex"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:52
6722 msgid "Ex squares"
6723 msgstr "Ex stačiakampiai"
6725 #: ../src/inkscape.cpp:328
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Autosaving documents..."
6728 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6730 #: ../src/inkscape.cpp:399
6731 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/inkscape.cpp:402
6735 #: ../src/inkscape.cpp:409
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6738 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6740 #: ../src/inkscape.cpp:424
6741 msgid "Autosave complete."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/inkscape.cpp:661
6745 msgid "Untitled document"
6746 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6748 #. Show nice dialog box
6749 #: ../src/inkscape.cpp:691
6750 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6751 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6753 #: ../src/inkscape.cpp:692
6754 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
6755 msgstr "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose vietose:\n"
6757 #: ../src/inkscape.cpp:693
6758 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6759 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6761 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6762 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6763 #: ../src/interface.cpp:868
6764 msgid "Commands Bar"
6765 msgstr "_Komandų juosta"
6767 #: ../src/interface.cpp:868
6768 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6769 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6771 #: ../src/interface.cpp:870
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Snap Controls Bar"
6774 msgstr "Įrankių _juosta"
6776 #: ../src/interface.cpp:870
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Show or hide the snapping controls"
6779 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6781 #: ../src/interface.cpp:872
6782 msgid "Tool Controls Bar"
6783 msgstr "Įrankių _juosta"
6785 #: ../src/interface.cpp:872
6786 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6787 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6789 #: ../src/interface.cpp:874
6790 msgid "_Toolbox"
6791 msgstr "Į_rankiai"
6793 #: ../src/interface.cpp:874
6794 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6795 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6797 #: ../src/interface.cpp:880
6798 msgid "_Palette"
6799 msgstr "_Paletė"
6801 #: ../src/interface.cpp:880
6802 msgid "Show or hide the color palette"
6803 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6805 #: ../src/interface.cpp:882
6806 msgid "_Statusbar"
6807 msgstr "_Būsenos juosta"
6809 #: ../src/interface.cpp:882
6810 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6811 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6813 #: ../src/interface.cpp:956
6814 #, c-format
6815 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6816 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6818 #: ../src/interface.cpp:995
6819 msgid "Open _Recent"
6820 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6822 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6823 #: ../src/interface.cpp:1096
6824 #, c-format
6825 msgid "Enter group #%s"
6826 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6828 #: ../src/interface.cpp:1107
6829 msgid "Go to parent"
6830 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6832 #: ../src/interface.cpp:1198
6833 #: ../src/interface.cpp:1284
6834 #: ../src/interface.cpp:1387
6835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Drop color"
6838 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6840 #: ../src/interface.cpp:1237
6841 #: ../src/interface.cpp:1347
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Drop color on gradient"
6844 msgstr "Perėjimas be punktų"
6846 #: ../src/interface.cpp:1400
6847 msgid "Could not parse SVG data"
6848 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6850 #: ../src/interface.cpp:1439
6851 msgid "Drop SVG"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/interface.cpp:1495
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Drop bitmap image"
6857 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6859 #: ../src/interface.cpp:1587
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
6863 "\n"
6864 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/interface.cpp:1594
6868 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6869 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Replace"
6872 msgstr "At_rišti"
6874 #: ../src/io/sys.cpp:412
6875 #: ../src/io/sys.cpp:420
6876 #, c-format
6877 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/io/sys.cpp:444
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6883 msgstr ""
6884 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6885 "%s"
6887 #: ../src/io/sys.cpp:450
6888 #: ../src/io/sys.cpp:676
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6891 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6893 #: ../src/io/sys.cpp:623
6894 #, c-format
6895 msgid "Invalid program name: %s"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/io/sys.cpp:633
6899 #: ../src/io/sys.cpp:922
6900 #, c-format
6901 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/io/sys.cpp:644
6905 #: ../src/io/sys.cpp:937
6906 #, c-format
6907 msgid "Invalid string in environment: %s"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/io/sys.cpp:705
6911 #, c-format
6912 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/io/sys.cpp:918
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "Invalid working directory: %s"
6918 msgstr ""
6919 "%s nėra aplankas.\n"
6920 "%s"
6922 #: ../src/io/sys.cpp:986
6923 #, c-format
6924 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/knot.cpp:431
6928 msgid "Node or handle drag canceled."
6929 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6931 #: ../src/knotholder.cpp:134
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Change handle"
6934 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6936 #: ../src/knotholder.cpp:213
6937 msgid "Move handle"
6938 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6940 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6941 #: ../src/knotholder.cpp:234
6942 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6943 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6945 #: ../src/knotholder.cpp:237
6946 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6947 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6949 #: ../src/knotholder.cpp:240
6950 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6951 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Master"
6956 msgstr "Kelti"
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6959 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Dockbar style"
6965 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6968 msgid "Dockbar style to show items on it"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Floating"
6976 msgstr "Ryšys"
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6979 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6984 msgid "Default title"
6985 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6988 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6992 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6996 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Float X"
7002 msgstr "Ryšys"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7005 #, fuzzy
7006 msgid "X coordinate for a floating dock"
7007 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Float Y"
7012 msgstr "Ryšys"
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7017 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7020 #, c-format
7021 msgid "Dock #%d"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7025 msgid "Orientation"
7026 msgstr "Puslapio padėtis"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7029 msgid "Orientation of the docking item"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7033 msgid "Resizable"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7037 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Item behavior"
7043 msgstr "Elgesys"
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7046 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7051 msgid "Locked"
7052 msgstr "Užrakinta"
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7055 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7059 msgid "Preferred width"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7063 msgid "Preferred width for the dock item"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Preferred height"
7069 msgstr "Aukštis:"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7072 msgid "Preferred height for the dock item"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7076 #, c-format
7077 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7081 #, c-format
7082 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7087 #, c-format
7088 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7089 msgstr ""
7091 #. UnLock menuitem
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7093 msgid "UnLock"
7094 msgstr "Atrakinti"
7096 #. Hide menuitem.
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7098 msgid "Hide"
7099 msgstr "Slėpti"
7101 #. Lock menuitem
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7103 msgid "Lock"
7104 msgstr "Rakinti"
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7107 #, c-format
7108 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7112 msgid "Iconify"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7116 msgid "Iconify this dock"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7120 msgid "Close"
7121 msgstr "Užverti"
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Close this dock"
7126 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7130 msgid "Controlling dock item"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7134 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7138 msgid "Default title for newly created floating docks"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7142 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
7146 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Switcher Style"
7149 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
7152 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Switcher buttons style"
7155 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Expand direction"
7160 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7163 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7167 #, c-format
7168 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7172 #, c-format
7173 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
7180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7181 msgid "Page"
7182 msgstr "Puslapis"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7185 #, fuzzy
7186 msgid "The index of the current page"
7187 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
7190 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7191 msgid "Name"
7192 msgstr "Pavadinimas"
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7195 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Long name"
7201 msgstr "Neįvardinta"
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Human readable name for the dock object"
7206 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Stock Icon"
7211 msgstr "Krauti kreives"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7214 msgid "Stock icon for the dock object"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7218 msgid "Pixbuf Icon"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7222 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Dock master"
7228 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7231 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7235 #, c-format
7236 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7240 #, c-format
7241 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7245 #, c-format
7246 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7250 #, c-format
7251 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Position"
7257 msgstr "Kur sukurti:"
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7260 msgid "Position of the divider in pixels"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Sticky"
7266 msgstr "smulkus"
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7269 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Host"
7275 msgstr "pastorinta"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7278 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Next placement"
7284 msgstr "Naujas elementas"
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7287 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7291 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7295 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Floating Toplevel"
7301 msgstr "Ryšys"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7304 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7308 msgid "X-Coordinate"
7309 msgstr "X koordinatė"
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7312 #, fuzzy
7313 msgid "X coordinate for dock when floating"
7314 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7317 msgid "Y-Coordinate"
7318 msgstr "Y koordinatė"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7323 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7326 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7330 #, c-format
7331 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7335 #, c-format
7336 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7340 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7344 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7345 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7348 msgid "doEffect stack test"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7352 msgid "Angle bisector"
7353 msgstr ""
7355 #. TRANSLATORS: boolean operations
7356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Boolops"
7359 msgstr "Įrankiai"
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7362 msgid "Circle (by center and radius)"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7366 msgid "Circle by 3 points"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Dynamic stroke"
7372 msgstr "Linija vientisa spalva"
7374 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Lattice Deformation"
7377 msgstr "Raidžių palenkimas"
7379 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Line Segment"
7382 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7385 msgid "Mirror symmetry"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7389 msgid "Parallel"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Path length"
7395 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7397 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7398 msgid "Perpendicular bisector"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Perspective path"
7404 msgstr "Perspektyva"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Rotate copies"
7409 msgstr "Mazgų sukimas"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7412 msgid "Recursive skeleton"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Tangent to curve"
7418 msgstr "Kreivės tempimas"
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Text label"
7423 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7425 #. 0.46
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Bend"
7429 msgstr "Mėlyna"
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Gears"
7434 msgstr "_Valyti"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Pattern Along Path"
7439 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7441 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7443 msgid "Stitch Sub-Paths"
7444 msgstr ""
7446 #. 0.47
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7448 msgid "VonKoch"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7452 msgid "Knot"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Construct grid"
7458 msgstr "Autoriai"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7461 msgid "Spiro spline"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Envelope Deformation"
7467 msgstr "Informacija"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7472 msgstr "Interpoliacija"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7475 msgid "Hatches (rough)"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Sketch"
7481 msgstr "Įrašyti"
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Ruler"
7486 msgstr "_Liniuotės"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Is visible?"
7491 msgstr "Spalvos"
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7494 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7498 #, fuzzy
7499 msgid "No effect"
7500 msgstr "Įprastas"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7503 #, c-format
7504 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7510 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7513 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Bend path"
7519 msgstr "Kreivės dalijimas"
7521 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Path along which to bend the original path"
7524 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Width of the path"
7529 msgstr "Lapo plotis"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7532 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Width in units of length"
7535 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7540 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Original path is vertical"
7545 msgstr "Punktyro pradžia"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7548 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Size X"
7554 msgstr "Dydį"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7557 msgid "The size of the grid in X direction."
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Size Y"
7563 msgstr "Dydį"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7566 msgid "The size of the grid in Y direction."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Stitch path"
7572 msgstr "_Linijos spalva"
7574 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7575 msgid "The path that will be used as stitch."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Number of paths"
7581 msgstr "Pastraipų skaičius"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7584 msgid "The number of paths that will be generated."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Start edge variance"
7590 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7593 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Start spacing variance"
7599 msgstr "Sodrumas"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7602 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7606 msgid "End edge variance"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7610 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7614 #, fuzzy
7615 msgid "End spacing variance"
7616 msgstr "Sodrumas"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7619 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale width"
7625 msgstr "Linijos storis"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale the width of the stitch path"
7630 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Scale width relative to length"
7635 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7640 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Top bend path"
7645 msgstr "Kreivės dalijimas"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Top path along which to bend the original path"
7650 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Right bend path"
7655 msgstr "Kreivės dalijimas"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Right path along which to bend the original path"
7660 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Bottom bend path"
7665 msgstr "Kreivės dalijimas"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7670 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7672 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Left bend path"
7675 msgstr "Kreivės dalijimas"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Left path along which to bend the original path"
7680 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7683 msgid "Enable left & right paths"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7687 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Enable top & bottom paths"
7693 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7696 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Teeth"
7702 msgstr "Tekstas"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7705 #, fuzzy
7706 msgid "The number of teeth"
7707 msgstr "Žingsnių skaičius"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7710 msgid "Phi"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7714 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Trajectory"
7720 msgstr "Vientisa spalva"
7722 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7725 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7727 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7729 msgid "Steps"
7730 msgstr "Žingsnis"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7733 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Equidistant spacing"
7739 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7742 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
7743 msgstr ""
7745 #. initialise your parameters here:
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Interruption width"
7749 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7752 msgid "Size of hidden region of lower string"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7756 #, fuzzy
7757 msgid "unit of stroke width"
7758 msgstr "Keisti linijos storį"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7761 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7765 msgid "add stroke width to interruption size"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7769 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7773 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7777 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Switcher size"
7783 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7786 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7790 msgid "Crossing Signs"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7794 msgid "Crossings signs"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7798 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7802 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Single"
7805 msgstr "Kampas"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7809 msgid "Single, stretched"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7813 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Repeated"
7816 msgstr "Pasikartojimas:"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7820 msgid "Repeated, stretched"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Pattern source"
7826 msgstr "Linija raštu"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7829 msgid "Path to put along the skeleton path"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Pattern copies"
7835 msgstr "Raštas"
7837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7838 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Width of the pattern"
7844 msgstr "Lapo plotis"
7846 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7849 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Spacing"
7854 msgstr "Tarpai:"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7863 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Normal offset"
7866 msgstr "Įprastas"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7870 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Tangential offset"
7873 msgstr "Punktyro pradžia"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7878 msgstr "Objektai į raštą"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7881 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7885 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Pattern is vertical"
7889 msgstr "Punktyro pradžia"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7892 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7896 msgid "Fuse nearby ends"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7900 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7904 msgid "Frequency randomness"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7908 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7912 msgid "Growth"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7916 msgid "Growth of distance between hatches."
7917 msgstr ""
7919 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7921 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7925 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7929 msgid "1st side, out"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7933 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7937 msgid "2nd side, in"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7941 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7945 msgid "2nd side, out"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7949 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7953 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7957 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7963 #, fuzzy
7964 msgid "2nd side"
7965 msgstr "galinis mazgas"
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7968 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7972 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7976 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7980 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7984 msgid "Variance: 1st side"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7988 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7992 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7993 msgstr ""
7995 #.
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Generate thick/thin path"
7999 msgstr "Kurti iš kreivės"
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8004 msgstr "Keisti linijos storį"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Bend hatches"
8009 msgstr "Kreivės dalijimas"
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8012 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8016 msgid "Thickness: at 1st side"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8020 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8024 msgid "at 2nd side"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8028 msgid "Width at 'top' halfturns"
8029 msgstr ""
8031 #.
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8033 msgid "from 2nd to 1st side"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8038 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8042 msgid "from 1st to 2nd side"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Hatches width and dir"
8048 msgstr "Plotis, aukštis:"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8051 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8052 msgstr ""
8054 #.
8055 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8057 msgid "Global bending"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8061 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8065 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
8066 msgid "Left"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8070 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Right"
8073 msgstr "Teisės"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
8076 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Both"
8079 msgstr "tolygi"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
8082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8083 msgid "Start"
8084 msgstr "Pradžia"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
8087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8088 msgid "End"
8089 msgstr "Pabaiga"
8091 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Mark distance"
8094 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Distance between successive ruler marks"
8099 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8101 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8102 msgid "Major length"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8106 msgid "Length of major ruler marks"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Minor length"
8112 msgstr "Jungtis"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8115 msgid "Length of minor ruler marks"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8119 msgid "Major steps"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8123 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Shift marks by"
8129 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8132 msgid "Shift marks by this many steps"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Mark direction"
8138 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8141 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8145 msgid "Offset of first mark"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Border marks"
8151 msgstr "Rėmelio _spalva"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8154 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8155 msgstr ""
8157 #. initialise your parameters here:
8158 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8159 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Strokes"
8162 msgstr "Linija:"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8165 msgid "Draw that many approximating strokes"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Max stroke length"
8171 msgstr "Keisti linijos storį"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8176 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Stroke length variation"
8181 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8184 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8188 msgid "Max. overlap"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8192 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8196 msgid "Overlap variation"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8200 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8204 msgid "Max. end tolerance"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8208 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Average offset"
8214 msgstr "Įprastas"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8217 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8221 msgid "Max. tremble"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8225 msgid "Maximum tremble magnitude"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8229 msgid "Tremble frequency"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8233 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Construction lines"
8239 msgstr "Centruota"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8242 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8247 #: ../src/seltrans.cpp:530
8248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8249 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8250 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8251 msgid "Scale"
8252 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8255 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8259 msgid "Max. length"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8263 msgid "Maximum length of construction lines"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Length variation"
8269 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8272 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8276 msgid "Placement randomness"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8280 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8284 #, fuzzy
8285 msgid "k_min"
8286 msgstr "Ap_jungti"
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8289 msgid "min curvature"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8293 msgid "k_max"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8297 #, fuzzy
8298 msgid "max curvature"
8299 msgstr "Kreivės tempimas"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Nb of generations"
8304 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8306 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8307 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Generating path"
8313 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8315 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8316 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8320 msgid "Use uniform transforms only"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8324 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8328 msgid "Draw all generations"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8332 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8333 msgstr ""
8335 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8336 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Reference segment"
8339 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8342 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8343 msgstr ""
8345 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8346 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8347 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8348 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8349 msgid "Max complexity"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8353 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Change bool parameter"
8359 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8361 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Change enumeration parameter"
8364 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8366 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Change scalar parameter"
8369 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8372 msgid "Edit on-canvas"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Copy path"
8378 msgstr "Karpyti kreivę"
8380 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Paste path"
8383 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Link to path"
8388 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Paste path parameter"
8393 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8395 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Link path parameter to path"
8398 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8400 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Change point parameter"
8403 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8405 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Change random parameter"
8408 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8410 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Change text parameter"
8413 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8415 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Change unit parameter"
8418 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8420 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8421 #, c-format
8422 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8426 #, c-format
8427 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/main.cpp:264
8431 msgid "Print the Inkscape version number"
8432 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8434 #: ../src/main.cpp:269
8435 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8436 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8438 #: ../src/main.cpp:274
8439 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8440 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8442 #: ../src/main.cpp:279
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8445 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8447 #: ../src/main.cpp:280
8448 #: ../src/main.cpp:285
8449 #: ../src/main.cpp:290
8450 #: ../src/main.cpp:357
8451 #: ../src/main.cpp:362
8452 #: ../src/main.cpp:367
8453 #: ../src/main.cpp:372
8454 #: ../src/main.cpp:378
8455 msgid "FILENAME"
8456 msgstr "FILENAME"
8458 #: ../src/main.cpp:284
8459 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8460 msgstr "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8462 #: ../src/main.cpp:289
8463 msgid "Export document to a PNG file"
8464 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8466 #: ../src/main.cpp:294
8467 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/main.cpp:295
8471 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8472 msgid "DPI"
8473 msgstr "DPI"
8475 #: ../src/main.cpp:299
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
8478 msgstr "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8480 #: ../src/main.cpp:300
8481 msgid "x0:y0:x1:y1"
8482 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8484 #: ../src/main.cpp:304
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8487 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8489 #: ../src/main.cpp:309
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Exported area is the entire page"
8492 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8494 #: ../src/main.cpp:314
8495 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/main.cpp:319
8499 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/main.cpp:320
8503 msgid "WIDTH"
8504 msgstr "WIDTH"
8506 #: ../src/main.cpp:324
8507 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:325
8511 msgid "HEIGHT"
8512 msgstr "HEIGHT"
8514 #: ../src/main.cpp:329
8515 msgid "The ID of the object to export"
8516 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8518 #: ../src/main.cpp:330
8519 #: ../src/main.cpp:423
8520 msgid "ID"
8521 msgstr "ID"
8523 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8524 #. See "man inkscape" for details.
8525 #: ../src/main.cpp:336
8526 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/main.cpp:341
8530 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/main.cpp:346
8534 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:347
8538 msgid "COLOR"
8539 msgstr "COLOR"
8541 #: ../src/main.cpp:351
8542 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/main.cpp:352
8546 msgid "VALUE"
8547 msgstr "VALUE"
8549 #: ../src/main.cpp:356
8550 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8551 msgstr "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos informacijos)"
8553 #: ../src/main.cpp:361
8554 msgid "Export document to a PS file"
8555 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8557 #: ../src/main.cpp:366
8558 msgid "Export document to an EPS file"
8559 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8561 #: ../src/main.cpp:371
8562 msgid "Export document to a PDF file"
8563 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8565 #: ../src/main.cpp:377
8566 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8567 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8569 #: ../src/main.cpp:383
8570 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/main.cpp:388
8574 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
8575 msgstr ""
8577 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8578 #: ../src/main.cpp:394
8579 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8580 msgstr ""
8582 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8583 #: ../src/main.cpp:400
8584 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8585 msgstr ""
8587 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8588 #: ../src/main.cpp:406
8589 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8590 msgstr ""
8592 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8593 #: ../src/main.cpp:412
8594 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/main.cpp:417
8598 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/main.cpp:422
8602 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8603 msgstr ""
8605 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8606 #: ../src/main.cpp:428
8607 msgid "Print out the extension directory and exit"
8608 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8610 #: ../src/main.cpp:433
8611 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8612 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8614 #: ../src/main.cpp:438
8615 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:443
8619 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/main.cpp:444
8623 msgid "VERB-ID"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/main.cpp:448
8627 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/main.cpp:449
8631 msgid "OBJECT-ID"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/main.cpp:453
8635 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/main.cpp:761
8639 #: ../src/main.cpp:1072
8640 msgid ""
8641 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8642 "\n"
8643 "Available options:"
8644 msgstr ""
8645 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8646 "\n"
8647 "Galimi parametrai:"
8649 #. ## Add a menu for clear()
8650 #: ../src/menus-skeleton.h:16
8651 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8652 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
8653 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8654 msgid "_File"
8655 msgstr "_Failas"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8658 msgid "_New"
8659 msgstr "_Naujas"
8661 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8662 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8663 #: ../src/menus-skeleton.h:49
8664 #: ../src/verbs.cpp:2488
8665 #: ../src/verbs.cpp:2494
8666 msgid "_Edit"
8667 msgstr "Keis_ti"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:59
8670 #: ../src/verbs.cpp:2288
8671 msgid "Paste Si_ze"
8672 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8675 msgid "Clo_ne"
8676 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8678 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8679 msgid "_View"
8680 msgstr "_Rodymas"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8683 msgid "_Zoom"
8684 msgstr "_Mastelis"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8687 msgid "_Display mode"
8688 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8691 msgid "Show/Hide"
8692 msgstr "Rodyti/slėpti"
8694 #. Not quite ready to be in the menus.
8695 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8696 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8697 msgid "_Layer"
8698 msgstr "_Sluoksnis"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8701 msgid "_Object"
8702 msgstr "_Objektas"
8704 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8705 msgid "Cli_p"
8706 msgstr "_Apkirpimas"
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8709 msgid "Mas_k"
8710 msgstr "_Filtras"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8713 msgid "Patter_n"
8714 msgstr "_Raštas"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8717 msgid "_Path"
8718 msgstr "_Kreivė"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8721 msgid "_Text"
8722 msgstr "Tekst_as"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8725 msgid "Filter_s"
8726 msgstr "F_iltrai"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8729 msgid "Exte_nsions"
8730 msgstr "Įskiep_iai"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8733 msgid "Whiteboa_rd"
8734 msgstr "_Lenta"
8736 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8737 msgid "_Help"
8738 msgstr "_Pagalba"
8740 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8741 msgid "Tutorials"
8742 msgstr "_Mokymai"
8744 #: ../src/node-context.cpp:223
8745 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8746 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8748 #: ../src/node-context.cpp:224
8749 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8750 msgstr "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi liestines kartu"
8752 #: ../src/node-context.cpp:225
8753 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8754 msgstr "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8756 #: ../src/nodepath.cpp:753
8757 #: ../src/seltrans.cpp:623
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Stamp"
8760 msgstr "Žingsnis"
8762 #: ../src/nodepath.cpp:1659
8763 #: ../src/nodepath.cpp:1685
8764 msgid "Move nodes vertically"
8765 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:1661
8768 #: ../src/nodepath.cpp:1687
8769 msgid "Move nodes horizontally"
8770 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8772 #: ../src/nodepath.cpp:1663
8773 #: ../src/nodepath.cpp:1689
8774 #: ../src/nodepath.cpp:1704
8775 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8776 msgid "Move nodes"
8777 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8780 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8781 msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> sukamos abi liestinės"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8784 msgid "Align nodes"
8785 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8787 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8788 msgid "Distribute nodes"
8789 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8791 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8792 msgid "Add nodes"
8793 msgstr "Nauji mazgai"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:2014
8796 #: ../src/nodepath.cpp:2116
8797 msgid "Add node"
8798 msgstr "Naujas mazgas"
8800 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8801 msgid "Break path"
8802 msgstr "Kreivės dalijimas"
8804 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8805 msgid "Close subpath"
8806 msgstr "Kreivės uždarymas"
8808 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8809 msgid "Join nodes"
8810 msgstr "Mazgų sujungimas"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8813 msgid "Close subpath by segment"
8814 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8817 msgid "Join nodes by segment"
8818 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2419
8821 #: ../src/nodepath.cpp:2434
8822 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8823 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8825 #: ../src/nodepath.cpp:2591
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2627
8827 #: ../src/nodepath.cpp:2631
8828 msgid "Delete nodes"
8829 msgstr "Mazgų šalinimas"
8831 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8832 msgid "Delete nodes preserving shape"
8833 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8835 #: ../src/nodepath.cpp:2650
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2664
8837 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
8838 msgstr "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti segmentus"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8841 msgid "Cannot find path between nodes."
8842 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2792
8845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delete segment"
8848 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8851 msgid "Change segment type"
8852 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2830
8855 #: ../src/nodepath.cpp:3567
8856 msgid "Change node type"
8857 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:3517
8860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8861 msgid "Delete node"
8862 msgstr "Elemento šalinimas"
8864 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Retract handle"
8867 msgstr "Stačiakampis"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move node handle"
8872 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8875 #, c-format
8876 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8877 msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8880 msgid "Rotate nodes"
8881 msgstr "Mazgų sukimas"
8883 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8884 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8888 msgid "Scale nodes"
8889 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8891 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8892 msgid "Flip nodes"
8893 msgstr "Mazgų apvertimas"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8896 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8897 msgstr "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8899 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8900 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8901 msgid "end node"
8902 msgstr "galinis mazgas"
8904 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8905 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8906 msgid "cusp"
8907 msgstr "smaila"
8909 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8910 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8911 msgid "smooth"
8912 msgstr "tolygi"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8915 #, fuzzy
8916 msgid "auto"
8917 msgstr "Dėstymas"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8920 msgid "symmetric"
8921 msgstr "simetriška"
8923 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8925 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8926 msgstr "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8929 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8930 msgstr "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8933 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8934 msgstr "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8937 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
8938 msgstr "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8941 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8942 msgstr "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4942
8945 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8946 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8947 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8950 #, c-format
8951 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
8952 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
8953 msgstr[0] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8954 msgstr[1] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8955 msgstr[2] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8958 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8959 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8961 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8962 #, c-format
8963 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8964 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8965 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8966 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8967 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8970 #, c-format
8971 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8972 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8973 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8974 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8975 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8978 #, c-format
8979 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8980 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8981 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8982 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8983 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8985 #: ../src/object-edit.cpp:439
8986 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
8987 msgstr "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų spindulį padaryti tokiu pat"
8989 #: ../src/object-edit.cpp:443
8990 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
8991 msgstr "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų spindulį padaryti tokiu pat"
8993 #: ../src/object-edit.cpp:447
8994 #: ../src/object-edit.cpp:451
8995 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
8996 msgstr "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį arba keisti dydį viena kryptimi"
8998 #: ../src/object-edit.cpp:685
8999 #: ../src/object-edit.cpp:688
9000 #: ../src/object-edit.cpp:691
9001 #: ../src/object-edit.cpp:694
9002 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/object-edit.cpp:697
9006 #: ../src/object-edit.cpp:700
9007 #: ../src/object-edit.cpp:703
9008 #: ../src/object-edit.cpp:706
9009 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/object-edit.cpp:709
9013 msgid "Move the box in perspective"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/object-edit.cpp:927
9017 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9018 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9020 #: ../src/object-edit.cpp:930
9021 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9022 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9024 #: ../src/object-edit.cpp:933
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
9027 msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
9029 #: ../src/object-edit.cpp:937
9030 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
9031 msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
9033 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9034 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
9035 msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9037 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9038 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
9039 msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9041 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9042 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9043 msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9045 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9046 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9047 msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9049 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9050 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9051 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9053 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9054 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9055 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9057 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9060 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9062 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Combining paths..."
9065 msgstr "Uždaroma kreivė"
9067 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9068 msgid "Combine"
9069 msgstr "Apjungimas"
9071 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9072 #, fuzzy
9073 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9074 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9076 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9077 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9078 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9080 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Breaking apart paths..."
9083 msgstr "Padalijimas"
9085 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9086 msgid "Break apart"
9087 msgstr "Padalijimas"
9089 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9090 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9091 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9093 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9094 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9095 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9097 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9098 msgid "Converting objects to paths..."
9099 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9101 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9102 msgid "Object to path"
9103 msgstr "Kreivė iš objekto"
9105 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9106 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9107 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9109 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9110 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9111 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9113 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9114 msgid "Reversing paths..."
9115 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9117 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9118 msgid "Reverse path"
9119 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9121 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9122 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9123 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9125 #: ../src/pencil-context.cpp:261
9126 #: ../src/pen-context.cpp:493
9127 msgid "Continuing selected path"
9128 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9130 #: ../src/pencil-context.cpp:269
9131 #: ../src/pen-context.cpp:503
9132 msgid "Creating new path"
9133 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9135 #: ../src/pencil-context.cpp:272
9136 #: ../src/pen-context.cpp:505
9137 msgid "Appending to selected path"
9138 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9140 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9141 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9142 msgstr "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti ją uždarą."
9144 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9145 msgid "Drawing a freehand path"
9146 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9148 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9149 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9150 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9152 #. Write curves to object
9153 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9154 msgid "Finishing freehand"
9155 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9157 #: ../src/pencil-context.cpp:511
9158 #: ../src/pen-context.cpp:253
9159 msgid "Drawing cancelled"
9160 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9162 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9163 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Finishing freehand sketch"
9169 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9171 #: ../src/pen-context.cpp:665
9172 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9173 msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir užbaigti kreivę."
9175 #: ../src/pen-context.cpp:675
9176 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9177 msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti kreivę nuo šio taško."
9179 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9182 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9184 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9187 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9189 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9190 #, c-format
9191 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9192 msgstr "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
9194 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9197 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9199 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9202 msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9204 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9205 msgid "Drawing finished"
9206 msgstr "Piešimas baigtas"
9208 #: ../src/persp3d.cpp:335
9209 msgid "Toggle vanishing point"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/persp3d.cpp:346
9213 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/preferences.cpp:101
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9219 msgstr ""
9220 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9221 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9223 #. the creation failed
9224 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9225 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9226 #: ../src/preferences.cpp:116
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "Cannot create profile directory %s."
9229 msgstr ""
9230 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9231 "%s"
9233 #. The profile dir is not actually a directory
9234 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9235 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9236 #: ../src/preferences.cpp:134
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "%s is not a valid directory."
9239 msgstr ""
9240 "%s nėra aplankas.\n"
9241 "%s"
9243 #. The write failed.
9244 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9245 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9246 #: ../src/preferences.cpp:145
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9249 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9251 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9252 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9253 #: ../src/preferences.cpp:163
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9256 msgstr ""
9257 "%s nėra įprastas failas.\n"
9258 "%s"
9260 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9261 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9262 #: ../src/preferences.cpp:175
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "The preferences file %s could not be read."
9265 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9267 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9268 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9269 #: ../src/preferences.cpp:188
9270 #, c-format
9271 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9272 msgstr ""
9274 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9275 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9276 #: ../src/preferences.cpp:199
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9279 msgstr ""
9280 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9281 "%s"
9283 #: ../src/rdf.cpp:172
9284 msgid "CC Attribution"
9285 msgstr "CC Attribution"
9287 #: ../src/rdf.cpp:177
9288 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9289 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9291 #: ../src/rdf.cpp:182
9292 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9293 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9295 #: ../src/rdf.cpp:187
9296 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9297 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9299 #: ../src/rdf.cpp:192
9300 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9301 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9303 #: ../src/rdf.cpp:197
9304 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9305 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9307 #: ../src/rdf.cpp:202
9308 msgid "Public Domain"
9309 msgstr "Viešojo naudojimo"
9311 #: ../src/rdf.cpp:207
9312 msgid "FreeArt"
9313 msgstr "FreeArt"
9315 #: ../src/rdf.cpp:212
9316 msgid "Open Font License"
9317 msgstr "Open Font licenzija"
9319 #: ../src/rdf.cpp:229
9320 msgid "Title"
9321 msgstr "Pavadinimas"
9323 #: ../src/rdf.cpp:230
9324 msgid "Name by which this document is formally known."
9325 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9327 #: ../src/rdf.cpp:232
9328 msgid "Date"
9329 msgstr "Data"
9331 #: ../src/rdf.cpp:233
9332 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9333 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9335 #: ../src/rdf.cpp:235
9336 msgid "Format"
9337 msgstr "Formatas"
9339 #: ../src/rdf.cpp:236
9340 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9341 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9343 #: ../src/rdf.cpp:239
9344 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9345 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9347 #: ../src/rdf.cpp:242
9348 msgid "Creator"
9349 msgstr "Kūrėjas"
9351 #: ../src/rdf.cpp:243
9352 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9353 msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio sukūrimą."
9355 #: ../src/rdf.cpp:245
9356 msgid "Rights"
9357 msgstr "Teisės"
9359 #: ../src/rdf.cpp:246
9360 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9361 msgstr "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės teisės."
9363 #: ../src/rdf.cpp:248
9364 msgid "Publisher"
9365 msgstr "Leidėjas"
9367 #: ../src/rdf.cpp:249
9368 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9369 msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio viešinimą."
9371 #: ../src/rdf.cpp:252
9372 msgid "Identifier"
9373 msgstr "Identifikatorius"
9375 #: ../src/rdf.cpp:253
9376 msgid "Unique URI to reference this document."
9377 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9379 #: ../src/rdf.cpp:255
9380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
9381 msgid "Source"
9382 msgstr "Šaltinis"
9384 #: ../src/rdf.cpp:256
9385 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9386 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9388 #: ../src/rdf.cpp:258
9389 msgid "Relation"
9390 msgstr "Ryšys"
9392 #: ../src/rdf.cpp:259
9393 msgid "Unique URI to a related document."
9394 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9396 #: ../src/rdf.cpp:261
9397 msgid "Language"
9398 msgstr "Kalba"
9400 #: ../src/rdf.cpp:262
9401 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
9402 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9404 #: ../src/rdf.cpp:264
9405 msgid "Keywords"
9406 msgstr "Raktažodžiai"
9408 #: ../src/rdf.cpp:265
9409 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
9410 msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija"
9412 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9413 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9414 #: ../src/rdf.cpp:269
9415 msgid "Coverage"
9416 msgstr "Apimtis"
9418 #: ../src/rdf.cpp:270
9419 msgid "Extent or scope of this document."
9420 msgstr "Dokumento apimtis"
9422 #: ../src/rdf.cpp:273
9423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9424 msgid "Description"
9425 msgstr "Aprašymas"
9427 #: ../src/rdf.cpp:274
9428 msgid "A short account of the content of this document."
9429 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9431 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9432 #: ../src/rdf.cpp:278
9433 msgid "Contributors"
9434 msgstr "Autoriai"
9436 #: ../src/rdf.cpp:279
9437 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
9438 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9440 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9441 #: ../src/rdf.cpp:283
9442 msgid "URI"
9443 msgstr "URI"
9445 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9446 #: ../src/rdf.cpp:285
9447 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9448 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9450 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9451 #: ../src/rdf.cpp:289
9452 msgid "Fragment"
9453 msgstr "Fragmentas"
9455 #: ../src/rdf.cpp:290
9456 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9457 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9459 #: ../src/rect-context.cpp:361
9460 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
9461 msgstr "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti užapvalinimą"
9463 #: ../src/rect-context.cpp:508
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9466 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9468 #: ../src/rect-context.cpp:511
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9471 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9473 #: ../src/rect-context.cpp:513
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9476 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9478 #: ../src/rect-context.cpp:517
9479 #, c-format
9480 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9481 msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9483 #: ../src/rect-context.cpp:542
9484 msgid "Create rectangle"
9485 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9487 #: ../src/select-context.cpp:233
9488 msgid "Move canceled."
9489 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9491 #: ../src/select-context.cpp:241
9492 msgid "Selection canceled."
9493 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9495 #: ../src/select-context.cpp:555
9496 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/select-context.cpp:557
9500 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/select-context.cpp:721
9504 #, fuzzy
9505 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9506 msgstr "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar vertikaliai"
9508 #: ../src/select-context.cpp:722
9509 #, fuzzy
9510 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9511 msgstr "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, neklijuoti"
9513 #: ../src/select-context.cpp:723
9514 #, fuzzy
9515 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9516 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9518 #: ../src/select-context.cpp:898
9519 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9520 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9523 msgid "Delete text"
9524 msgstr "Teksto šalinimas"
9526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9527 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9528 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
9531 #: ../src/text-context.cpp:995
9532 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9535 msgid "Delete"
9536 msgstr "Šalinimas"
9538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9539 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9540 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9543 msgid "Delete all"
9544 msgstr "Šalinti viską"
9546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9549 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537
9552 #: ../src/selection-describer.cpp:53
9553 msgid "Group"
9554 msgstr "Grupė"
9556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9557 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9558 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9561 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9562 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598
9565 #: ../src/sp-item-group.cpp:515
9566 msgid "Ungroup"
9567 msgstr "Išformuoti grupę"
9569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9570 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9571 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9573 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
9574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:756
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:854
9577 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9578 msgstr "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar <b>sluoksnių</b>."
9580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9582 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9584 #, fuzzy
9585 msgid "undo_action|Raise"
9586 msgstr "Funkcija"
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9589 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9590 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9593 msgid "Raise to top"
9594 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9597 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9598 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9601 msgid "Lower"
9602 msgstr "Leisti"
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9605 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9606 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9609 msgid "Lower to bottom"
9610 msgstr "Nuleisti į apačią"
9612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9613 msgid "Nothing to undo."
9614 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9617 msgid "Nothing to redo."
9618 msgstr "Nėra ką kartoti."
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9621 msgid "Paste"
9622 msgstr "Įklijuoti"
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9625 msgid "Paste style"
9626 msgstr "Įklijuoti stilių"
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Paste live path effect"
9631 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9636 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Remove live path effect"
9641 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9646 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti."
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Remove filter"
9652 msgstr "Be užpildo"
9654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9655 msgid "Paste size"
9656 msgstr "Įklijuoti dydį"
9658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9659 msgid "Paste size separately"
9660 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9663 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9664 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9667 msgid "Raise to next layer"
9668 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9671 msgid "No more layers above."
9672 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9675 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9676 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį sluoksnį."
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9679 msgid "Lower to previous layer"
9680 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9683 msgid "No more layers below."
9684 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Remove transform"
9689 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9694 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9699 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
9702 #: ../src/seltrans.cpp:533
9703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9704 msgid "Rotate"
9705 msgstr "Sukimas"
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9708 msgid "Rotate by pixels"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9712 msgid "Scale by whole factor"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9716 msgid "Move vertically"
9717 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9720 msgid "Move horizontally"
9721 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9725 #: ../src/seltrans.cpp:527
9726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9727 msgid "Move"
9728 msgstr "Perkėlimas"
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Move vertically by pixels"
9733 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Move horizontally by pixels"
9738 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9741 #, fuzzy
9742 msgid "The selection has no applied path effect."
9743 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9746 #, fuzzy
9747 msgid "The selection has no applied clip path."
9748 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9751 #, fuzzy
9752 msgid "The selection has no applied mask."
9753 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9756 msgid "action|Clone"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9762 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9767 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9770 #, fuzzy
9771 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9772 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Relink clone"
9777 msgstr "Klono atrišimas"
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9782 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9785 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9786 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9789 msgid "Unlink clone"
9790 msgstr "Klono atrišimas"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9793 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9794 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite <b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei norite rasti jo rėmus."
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9797 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
9798 msgstr "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas tekstas yra našlaičiai?)"
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9801 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
9802 msgstr "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; sekcijoje)"
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9807 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Objects to marker"
9812 msgstr "Objektai į raštą"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9817 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Objects to guides"
9822 msgstr "Objektai į raštą"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9825 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9826 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9829 msgid "Objects to pattern"
9830 msgstr "Objektai į raštą"
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9833 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9834 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9837 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9838 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9841 msgid "Pattern to objects"
9842 msgstr "Raštas į objektus"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9845 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9846 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Rendering bitmap..."
9851 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9854 msgid "Create bitmap"
9855 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9858 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9859 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9862 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9863 msgstr "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar kirpimą."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Set clipping path"
9868 msgstr "Uždaroma kreivė"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Set mask"
9873 msgstr "Žvaigždės"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9876 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9877 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Release clipping path"
9882 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Release mask"
9887 msgstr "At_rišti"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9892 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9894 #. Fit Page
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
9896 #: ../src/verbs.cpp:2723
9897 msgid "Fit Page to Selection"
9898 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
9901 #: ../src/verbs.cpp:2725
9902 msgid "Fit Page to Drawing"
9903 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
9906 #: ../src/verbs.cpp:2727
9907 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9908 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
9910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9912 #. "Link" means internet link (anchor)
9913 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9914 #, fuzzy
9915 msgid "web|Link"
9916 msgstr "Nuoroda"
9918 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9919 msgid "Circle"
9920 msgstr "Apskritimas"
9922 #. ellipse
9923 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9924 #: ../src/selection-describer.cpp:76
9925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9926 #: ../src/verbs.cpp:2510
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9928 msgid "Ellipse"
9929 msgstr "Elipsė"
9931 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9932 msgid "Flowed text"
9933 msgstr "Dėstytas tekstas"
9935 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9936 msgid "Line"
9937 msgstr "Atkarpa"
9939 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9940 msgid "Path"
9941 msgstr "Kreivė"
9943 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9945 msgid "Polygon"
9946 msgstr "Daugiakampis"
9948 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9949 msgid "Polyline"
9950 msgstr "Lankstyta kreivė"
9952 #. Rectangle
9953 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9955 #: ../src/verbs.cpp:2506
9956 msgid "Rectangle"
9957 msgstr "Stačiakampis"
9959 #. 3D box
9960 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9962 #: ../src/verbs.cpp:2508
9963 msgid "3D Box"
9964 msgstr "3D dėžė"
9966 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9967 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9968 #. "Clone" is a noun, type of object
9969 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9970 msgid "object|Clone"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9974 msgid "Offset path"
9975 msgstr "Paslinkta kreivė"
9977 #. spiral
9978 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9980 #: ../src/verbs.cpp:2514
9981 msgid "Spiral"
9982 msgstr "Spiralė"
9984 #. star
9985 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9987 #: ../src/verbs.cpp:2512
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
9989 msgid "Star"
9990 msgstr "Žvaigždė"
9992 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9993 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9994 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
9996 #. no items
9997 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9998 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9999 msgstr "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie žymimus objektus."
10001 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10002 msgid "root"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10006 #, c-format
10007 msgid "layer <b>%s</b>"
10008 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10010 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10011 #, c-format
10012 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10013 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10015 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10016 #, c-format
10017 msgid "<i>%s</i>"
10018 msgstr "<i>%s</i>"
10020 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10021 #, c-format
10022 msgid " in %s"
10023 msgstr " %s"
10025 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10026 #, c-format
10027 msgid " in group %s (%s)"
10028 msgstr " grupėje %s (%s)"
10030 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10031 #, c-format
10032 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10033 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10034 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10035 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10036 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10038 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10039 #, c-format
10040 msgid " in <b>%i</b> layers"
10041 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10042 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10043 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10044 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10047 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10048 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10050 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10051 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10052 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10054 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10055 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10056 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10058 #. this is only used with 2 or more objects
10059 #: ../src/selection-describer.cpp:211
10060 #: ../src/tweak-context.cpp:202
10061 #, c-format
10062 msgid "<b>%i</b> object selected"
10063 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10064 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10065 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10066 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10068 #. this is only used with 2 or more objects
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10070 #, c-format
10071 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10072 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10073 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10074 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10075 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10077 #. this is only used with 2 or more objects
10078 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10079 #, c-format
10080 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10081 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10082 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10083 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10084 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10086 #. this is only used with 2 or more objects
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10088 #, c-format
10089 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10090 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10091 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10092 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10093 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10095 #. this is only used with 2 or more objects
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10097 #, c-format
10098 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10099 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10100 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10101 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10102 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10105 #, c-format
10106 msgid "%s%s. %s."
10107 msgstr "%s%s. %s."
10109 #: ../src/seltrans.cpp:536
10110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10111 msgid "Skew"
10112 msgstr "Kreivinimas"
10114 #: ../src/seltrans.cpp:548
10115 msgid "Set center"
10116 msgstr "Nustatyti centrą"
10118 #: ../src/seltrans.cpp:645
10119 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
10120 msgstr "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10122 #: ../src/seltrans.cpp:672
10123 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10124 msgstr "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10126 #: ../src/seltrans.cpp:673
10127 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10128 msgstr "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10130 #: ../src/seltrans.cpp:677
10131 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
10132 msgstr "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10134 #: ../src/seltrans.cpp:678
10135 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
10136 msgstr "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10138 #: ../src/seltrans.cpp:812
10139 msgid "Reset center"
10140 msgstr "Atkurti centrą"
10142 #: ../src/seltrans.cpp:1057
10143 #: ../src/seltrans.cpp:1156
10144 #, c-format
10145 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10146 msgstr "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos proporcijos"
10148 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10149 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10150 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10151 #, c-format
10152 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10153 msgstr "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10155 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10156 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10157 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10158 #, c-format
10159 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10160 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10162 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10163 #, c-format
10164 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10165 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10167 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10168 #, c-format
10169 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
10170 msgstr "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10172 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10173 msgid "Drag curve"
10174 msgstr "Kreivės tempimas"
10176 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10177 #, c-format
10178 msgid "<b>Link</b> to %s"
10179 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10181 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10182 msgid "<b>Link</b> without URI"
10183 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10185 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489
10186 #: ../src/sp-ellipse.cpp:866
10187 msgid "<b>Ellipse</b>"
10188 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10190 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10191 msgid "<b>Circle</b>"
10192 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10194 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10195 msgid "<b>Segment</b>"
10196 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10198 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10199 msgid "<b>Arc</b>"
10200 msgstr "<b>Arka</b>"
10202 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10203 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10204 #, c-format
10205 msgid "Flow region"
10206 msgstr "Dėstymo sritis"
10208 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10209 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10210 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10211 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10212 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10213 #, c-format
10214 msgid "Flow excluded region"
10215 msgstr "Nedėstymo sritis"
10217 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10218 #, c-format
10219 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10220 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10221 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10222 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10223 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10225 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10226 #, c-format
10227 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10228 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10229 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10230 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10231 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10233 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10234 msgid "Guides Around Page"
10235 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10237 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10238 #, fuzzy
10239 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
10240 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10242 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "vertical, at %s"
10245 msgstr "vertikali gairė"
10247 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "horizontal, at %s"
10250 msgstr "horizontali gairė"
10252 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10253 #, c-format
10254 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10258 msgid "embedded"
10259 msgstr "įdėtas"
10261 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10262 #, c-format
10263 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10264 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10266 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10267 #, c-format
10268 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10269 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10271 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10272 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10273 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10275 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10276 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10277 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10279 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10280 #, c-format
10281 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10282 msgstr "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10284 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10285 msgid "Create spiral"
10286 msgstr "Spiralės kūrimas"
10288 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10289 msgid "Object"
10290 msgstr "Objektas"
10292 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10293 #, c-format
10294 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "%s; <i>masked</i>"
10300 msgstr "<i>%s</i>"
10302 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10305 msgstr "<i>%s</i>"
10307 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10310 msgstr "<i>%s</i>"
10312 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10313 #, c-format
10314 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10315 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10316 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10317 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10318 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10320 #: ../src/sp-line.cpp:194
10321 msgid "<b>Line</b>"
10322 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10324 #: ../src/splivarot.cpp:66
10325 #: ../src/splivarot.cpp:72
10326 msgid "Union"
10327 msgstr "Sąjunga"
10329 #: ../src/splivarot.cpp:78
10330 msgid "Intersection"
10331 msgstr "Sankirta"
10333 #: ../src/splivarot.cpp:84
10334 #: ../src/splivarot.cpp:90
10335 msgid "Difference"
10336 msgstr "Atimtis"
10338 #: ../src/splivarot.cpp:96
10339 msgid "Exclusion"
10340 msgstr "Išskyrimas"
10342 #: ../src/splivarot.cpp:101
10343 msgid "Division"
10344 msgstr "Dalinimas"
10346 #: ../src/splivarot.cpp:106
10347 msgid "Cut path"
10348 msgstr "Karpyti kreivę"
10350 #: ../src/splivarot.cpp:121
10351 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10352 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10354 #: ../src/splivarot.cpp:125
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10357 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10359 #: ../src/splivarot.cpp:131
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10362 msgstr "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, atimties, ar kirpimo operacijas."
10364 #: ../src/splivarot.cpp:147
10365 #: ../src/splivarot.cpp:162
10366 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
10367 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10369 #: ../src/splivarot.cpp:192
10370 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10371 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10373 #: ../src/splivarot.cpp:633
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10376 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10378 #: ../src/splivarot.cpp:954
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Convert stroke to path"
10381 msgstr "Linija į kreivę"
10383 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10384 #: ../src/splivarot.cpp:957
10385 #, fuzzy
10386 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10387 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima versti kreive."
10389 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10390 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10391 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10393 #: ../src/splivarot.cpp:1159
10394 #: ../src/splivarot.cpp:1228
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Create linked offset"
10397 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10399 #: ../src/splivarot.cpp:1160
10400 #: ../src/splivarot.cpp:1229
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Create dynamic offset"
10403 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10405 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10406 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10407 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10409 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Outset path"
10412 msgstr "Paslinkta kreivė"
10414 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Inset path"
10417 msgstr "Paslinkta kreivė"
10419 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10420 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10421 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10423 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10424 msgid "Simplifying paths (separately):"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Simplifying paths:"
10430 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10432 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10435 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10437 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10443 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10444 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10446 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10447 msgid "Simplify"
10448 msgstr "Supaprastinti"
10450 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10451 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10452 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10454 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10455 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10456 msgstr ""
10458 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10459 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10460 #, c-format
10461 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10462 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10464 #: ../src/sp-offset.cpp:427
10465 #: ../src/sp-offset.cpp:431
10466 msgid "outset"
10467 msgstr "pastorinta"
10469 #: ../src/sp-offset.cpp:427
10470 #: ../src/sp-offset.cpp:431
10471 msgid "inset"
10472 msgstr "pasiaurinta"
10474 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10475 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10476 #, c-format
10477 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10478 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10480 #: ../src/sp-path.cpp:156
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10483 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10484 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10485 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10486 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10488 #: ../src/sp-path.cpp:159
10489 #, c-format
10490 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10491 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10492 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10493 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10494 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10496 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10497 msgid "<b>Polygon</b>"
10498 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10500 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10501 msgid "<b>Polyline</b>"
10502 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10504 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10505 msgid "<b>Rectangle</b>"
10506 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10508 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10509 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10510 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10511 #, c-format
10512 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10513 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10515 #: ../src/sp-star.cpp:307
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10518 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10519 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10520 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10521 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10523 #: ../src/sp-star.cpp:311
10524 #, c-format
10525 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10526 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10527 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10528 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10529 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10531 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10534 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10535 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10536 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10537 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10539 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10540 #: ../src/sp-text.cpp:419
10541 msgid "&lt;no name found&gt;"
10542 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10544 #: ../src/sp-text.cpp:425
10545 #, c-format
10546 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10547 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10549 #: ../src/sp-text.cpp:426
10550 #, c-format
10551 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10552 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10554 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10557 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10559 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10560 msgid " from "
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10564 #, fuzzy
10565 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10566 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10568 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10569 #, fuzzy
10570 msgid "<b>Text span</b>"
10571 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10573 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10574 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10575 #: ../src/sp-use.cpp:327
10576 msgid "..."
10577 msgstr "..."
10579 #: ../src/sp-use.cpp:335
10580 #, c-format
10581 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10582 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10584 #: ../src/sp-use.cpp:339
10585 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10586 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10588 #: ../src/star-context.cpp:333
10589 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10590 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10592 #: ../src/star-context.cpp:464
10593 #, c-format
10594 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10595 msgstr "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10597 #: ../src/star-context.cpp:465
10598 #, c-format
10599 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10600 msgstr "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10602 #: ../src/star-context.cpp:494
10603 msgid "Create star"
10604 msgstr "Kurti žvaigždę"
10606 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10607 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10608 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10610 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10611 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10612 msgstr "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10614 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10615 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10616 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
10617 msgstr "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite stačiakampį kreive."
10619 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10620 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
10624 #: ../src/verbs.cpp:2364
10625 msgid "Put text on path"
10626 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10628 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10629 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10630 msgstr "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10632 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10633 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10634 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10636 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
10637 #: ../src/verbs.cpp:2366
10638 msgid "Remove text from path"
10639 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10641 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
10642 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
10643 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10644 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti."
10646 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10647 msgid "Remove manual kerns"
10648 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10650 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10651 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
10652 msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, kuriose dėstyti tekstą."
10654 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10655 msgid "Flow text into shape"
10656 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10658 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10659 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10660 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10662 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Unflow flowed text"
10665 msgstr "Dėstytas tekstas"
10667 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10670 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10672 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10673 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10677 msgid "Convert flowed text to text"
10678 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10680 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10681 #, fuzzy
10682 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10683 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10685 #: ../src/text-context.cpp:441
10686 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10687 msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
10689 #: ../src/text-context.cpp:443
10690 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10691 msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
10693 #: ../src/text-context.cpp:498
10694 msgid "Create text"
10695 msgstr "Kurti tekstą"
10697 #: ../src/text-context.cpp:522
10698 msgid "Non-printable character"
10699 msgstr "Nematomi simboliai"
10701 #: ../src/text-context.cpp:537
10702 msgid "Insert Unicode character"
10703 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10705 #: ../src/text-context.cpp:572
10706 #, c-format
10707 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10708 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10710 #: ../src/text-context.cpp:574
10711 #: ../src/text-context.cpp:849
10712 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10713 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10715 #: ../src/text-context.cpp:649
10716 #, c-format
10717 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10718 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10720 #: ../src/text-context.cpp:681
10721 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10722 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10724 #: ../src/text-context.cpp:694
10725 msgid "Flowed text is created."
10726 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10728 #: ../src/text-context.cpp:696
10729 msgid "Create flowed text"
10730 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10732 #: ../src/text-context.cpp:698
10733 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
10734 msgstr "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas nesukurtas."
10736 #: ../src/text-context.cpp:834
10737 msgid "No-break space"
10738 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10740 #: ../src/text-context.cpp:836
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Insert no-break space"
10743 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10745 #: ../src/text-context.cpp:873
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Make bold"
10748 msgstr "Daryti uždarą"
10750 #: ../src/text-context.cpp:891
10751 msgid "Make italic"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/text-context.cpp:930
10755 msgid "New line"
10756 msgstr "Nauja linija"
10758 #: ../src/text-context.cpp:964
10759 msgid "Backspace"
10760 msgstr "Trynimas"
10762 #: ../src/text-context.cpp:1012
10763 msgid "Kern to the left"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/text-context.cpp:1037
10767 msgid "Kern to the right"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/text-context.cpp:1062
10771 msgid "Kern up"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/text-context.cpp:1088
10775 msgid "Kern down"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/text-context.cpp:1165
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Rotate counterclockwise"
10781 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10783 #: ../src/text-context.cpp:1186
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Rotate clockwise"
10786 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10788 #: ../src/text-context.cpp:1203
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Contract line spacing"
10791 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10793 #: ../src/text-context.cpp:1211
10794 msgid "Contract letter spacing"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/text-context.cpp:1230
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Expand line spacing"
10800 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10802 #: ../src/text-context.cpp:1238
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Expand letter spacing"
10805 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10807 #: ../src/text-context.cpp:1368
10808 msgid "Paste text"
10809 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10811 #: ../src/text-context.cpp:1602
10812 #, fuzzy, c-format
10813 msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
10814 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10816 #: ../src/text-context.cpp:1604
10817 #, fuzzy, c-format
10818 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10819 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10821 #: ../src/text-context.cpp:1612
10822 #: ../src/tools-switch.cpp:190
10823 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
10824 msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, <b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10826 #: ../src/text-context.cpp:1722
10827 msgid "Type text"
10828 msgstr "Teksto įvedimas"
10830 #: ../src/text-editing.cpp:40
10831 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10835 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
10836 msgstr "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
10838 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10839 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10843 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
10844 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
10846 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10847 #, fuzzy
10848 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10849 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10851 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10852 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
10853 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10855 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10856 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
10857 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10859 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10860 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
10861 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10863 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10864 #, fuzzy
10865 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10866 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10868 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10869 #, fuzzy
10870 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
10871 msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10873 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10874 #, fuzzy
10875 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10876 msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
10878 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10879 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
10880 msgstr "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
10882 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10883 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
10884 msgstr "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
10886 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10887 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10888 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
10890 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10891 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10895 #, fuzzy
10896 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10897 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10899 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10900 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10904 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10905 #, c-format
10906 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10907 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
10909 #: ../src/trace/trace.cpp:71
10910 #: ../src/trace/trace.cpp:136
10911 #: ../src/trace/trace.cpp:144
10912 #: ../src/trace/trace.cpp:243
10913 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10914 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
10916 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10917 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10918 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
10920 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10921 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10922 msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš paveikslėlio"
10924 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Trace: No active desktop"
10927 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10929 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10930 msgid "Invalid SIOX result"
10931 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
10933 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10934 msgid "Trace: No active document"
10935 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10937 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10938 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10939 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
10941 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Trace: Starting trace..."
10944 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
10946 #. ## inform the document, so we can undo
10947 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10948 msgid "Trace bitmap"
10949 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
10951 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10952 #, c-format
10953 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10954 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
10956 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10959 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
10961 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10962 #, c-format
10963 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/tweak-context.cpp:214
10967 #, c-format
10968 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10972 #, c-format
10973 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10977 #, c-format
10978 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/tweak-context.cpp:226
10982 #, c-format
10983 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10987 #, c-format
10988 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10992 #, c-format
10993 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/tweak-context.cpp:238
10997 #, c-format
10998 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11002 #, c-format
11003 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11007 #, c-format
11008 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11012 #, c-format
11013 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11017 #, c-format
11018 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11022 #, c-format
11023 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11027 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Move tweak"
11033 msgstr "Pasikartojimas:"
11035 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11036 msgid "Move in/out tweak"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Move jitter tweak"
11042 msgstr "Raštas"
11044 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Scale tweak"
11047 msgstr "Linijos storis"
11049 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Rotate tweak"
11052 msgstr "Pasikartojimas:"
11054 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Duplicate/delete tweak"
11057 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11059 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11060 msgid "Push path tweak"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11064 msgid "Shrink/grow path tweak"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11068 msgid "Attract/repel path tweak"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Roughen path tweak"
11074 msgstr "Pasikartojimas:"
11076 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11077 msgid "Color paint tweak"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11081 msgid "Color jitter tweak"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Blur tweak"
11087 msgstr "Pasikartojimas:"
11089 #. check whether something is selected
11090 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11091 msgid "Nothing was copied."
11092 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11094 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316
11095 #: ../src/ui/clipboard.cpp:518
11096 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11097 msgid "Nothing on the clipboard."
11098 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11100 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11101 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11102 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11104 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383
11105 #: ../src/ui/clipboard.cpp:401
11106 #, fuzzy
11107 msgid "No style on the clipboard."
11108 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11110 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11111 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11112 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11114 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11115 #, fuzzy
11116 msgid "No size on the clipboard."
11117 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11119 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11122 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11124 #. no_effect:
11125 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11126 #, fuzzy
11127 msgid "No effect on the clipboard."
11128 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11130 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525
11131 #: ../src/ui/clipboard.cpp:552
11132 msgid "Clipboard does not contain a path."
11133 msgstr ""
11135 #. Item dialog
11136 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11137 msgid "Object _Properties"
11138 msgstr "Objekto _savybės"
11140 #. Select item
11141 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11142 msgid "_Select This"
11143 msgstr "Pa_žymėti"
11145 #. Create link
11146 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11147 msgid "_Create Link"
11148 msgstr "Kurti _nuorodą"
11150 #. Set mask
11151 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Set Mask"
11154 msgstr "Žvaigždės"
11156 #. Release mask
11157 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Release Mask"
11160 msgstr "At_rišti"
11162 #. Set Clip
11163 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Set Clip"
11166 msgstr "Priskirti alfa"
11168 #. Release Clip
11169 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Release Clip"
11172 msgstr "At_rišti"
11174 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Create link"
11177 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11179 #. "Ungroup"
11180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
11181 #: ../src/verbs.cpp:2360
11182 msgid "_Ungroup"
11183 msgstr "_Išformuoti grupę"
11185 #. Link dialog
11186 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11187 msgid "Link _Properties"
11188 msgstr "Nuorodos _savybės"
11190 #. Select item
11191 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11192 msgid "_Follow Link"
11193 msgstr "Sekti nuoro_da"
11195 #. Reset transformations
11196 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11197 msgid "_Remove Link"
11198 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11200 #. Link dialog
11201 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11202 msgid "Image _Properties"
11203 msgstr "_Vaizdo savybės"
11205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Edit Externally..."
11208 msgstr "Keisti užpildą..."
11210 #. Item dialog
11211 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11212 msgid "_Fill and Stroke"
11213 msgstr "_Užpildas ir linija"
11215 #. *
11216 #. * Constructor
11218 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11219 msgid "About Inkscape"
11220 msgstr "Apie Inkscape"
11222 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11223 msgid "_Splash"
11224 msgstr "A_pie"
11226 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11227 msgid "_Authors"
11228 msgstr "_Autoriai"
11230 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11231 msgid "_Translators"
11232 msgstr "_Vertėjai"
11234 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11235 msgid "_License"
11236 msgstr "_Licencija"
11238 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11239 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11240 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11242 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11243 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11244 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11245 #. string here should be changed.)
11246 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11247 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11248 #. should be in UTF-*8..
11249 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11250 msgid "about.svg"
11251 msgstr "about.svg"
11253 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11254 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11255 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11256 msgid "translator-credits"
11257 msgstr ""
11258 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11259 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11263 msgid "Align"
11264 msgstr "Lygiuoti"
11266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11268 msgid "Distribute"
11269 msgstr "Dėstyti"
11271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11272 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11273 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11277 #. "H:" stands for horizontal gap
11278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11279 #, fuzzy
11280 msgid "gap|H:"
11281 msgstr "Galai:"
11283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11284 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11285 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11287 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11289 msgid "V:"
11290 msgstr "V:"
11292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11295 msgid "Remove overlaps"
11296 msgstr "Naikinti persidengimus"
11298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11300 msgid "Arrange connector network"
11301 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11304 msgid "Unclump"
11305 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11308 msgid "Randomize positions"
11309 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Distribute text baselines"
11314 msgstr "Dėstyti"
11316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Align text baselines"
11319 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11322 msgid "Connector network layout"
11323 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11327 msgid "Nodes"
11328 msgstr "Mazgai"
11330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11331 msgid "Relative to: "
11332 msgstr "Atskaitos taškas:"
11334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Treat selection as group: "
11337 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11342 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Align left edges"
11347 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Center objects horizontally"
11352 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11355 msgid "Align right sides"
11356 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11361 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11366 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Align top edges"
11371 msgstr "Lygiuoti viršus"
11373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11374 msgid "Center on horizontal axis"
11375 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Align bottom edges"
11380 msgstr "Lygiuoti apačias"
11382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11385 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11388 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11389 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Align baselines of texts"
11394 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11397 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11398 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11403 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11406 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11407 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11412 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11415 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11416 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11421 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11424 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11425 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11430 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11433 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11434 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11439 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11442 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11443 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11446 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11447 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų"
11449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11450 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
11451 msgstr "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai nepersidengtų"
11453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11455 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11456 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11461 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11466 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11469 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11470 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11473 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11474 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11476 #. Rest of the widgetry
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11478 msgid "Last selected"
11479 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11482 msgid "First selected"
11483 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Biggest object"
11488 msgstr "Slėpti objektą"
11490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Smallest object"
11493 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
11497 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11498 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11499 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11500 msgid "Selection"
11501 msgstr "Pažymėjimas"
11503 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11504 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11505 msgid "Dip pen"
11506 msgstr ""
11508 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11509 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Marker"
11512 msgstr "Tamsiau"
11514 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11515 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Brush"
11518 msgstr "Grupė"
11520 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11521 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Wiggly"
11524 msgstr "Kraipymas:"
11526 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11527 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11528 msgid "Splotchy"
11529 msgstr ""
11531 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11532 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Tracing"
11535 msgstr "Tarpai:"
11537 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Profile name:"
11540 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11542 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Save"
11545 msgstr "Iš_saugoti"
11547 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11548 msgid "Messages"
11549 msgstr "Pranešimai"
11551 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11552 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11553 msgid "Capture log messages"
11554 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11556 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11557 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11558 msgid "Release log messages"
11559 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11561 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11562 msgid "Metadata"
11563 msgstr "Metaduomenys"
11565 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11566 msgid "License"
11567 msgstr "Licencija"
11569 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11570 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11571 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11573 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11574 msgid "<b>License</b>"
11575 msgstr "<b>Licencija</b>"
11577 #. ---------------------------------------------------------------
11578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11579 msgid "Show page _border"
11580 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11583 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11584 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11587 msgid "Border on _top of drawing"
11588 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11591 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11592 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11595 msgid "_Show border shadow"
11596 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11599 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11600 msgstr "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11603 msgid "Back_ground:"
11604 msgstr "_Fonas"
11606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11607 msgid "Background color"
11608 msgstr "Fono spalva"
11610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11611 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11612 msgstr "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų eksportavime)"
11614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11615 msgid "Border _color:"
11616 msgstr "Rėmelio _spalva"
11618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11619 msgid "Page border color"
11620 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11623 msgid "Color of the page border"
11624 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11627 msgid "Default _units:"
11628 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11630 #. ---------------------------------------------------------------
11631 #. General snap options
11632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11633 msgid "Show _guides"
11634 msgstr "Rodyti _gaires"
11636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11637 msgid "Show or hide guides"
11638 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11641 msgid "_Snap guides while dragging"
11642 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11645 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11649 msgid "Guide co_lor:"
11650 msgstr "Gairių _spalva:"
11652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11653 msgid "Guideline color"
11654 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11657 msgid "Color of guidelines"
11658 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11661 msgid "_Highlight color:"
11662 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11665 msgid "Highlighted guideline color"
11666 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11669 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11670 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11674 #. "New" refers to grid
11675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11676 msgid "Grid|_New"
11677 msgstr "_Naujas"
11679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11680 msgid "Create new grid."
11681 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11684 msgid "_Remove"
11685 msgstr "Š_alinti"
11687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11688 msgid "Remove selected grid."
11689 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11693 msgid "Guides"
11694 msgstr "Gairės"
11696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11699 msgid "Grids"
11700 msgstr "Tinkleliai"
11702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11703 #: ../src/verbs.cpp:2587
11704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11705 msgid "Snap"
11706 msgstr "Klijavimas"
11708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11709 msgid "Color Management"
11710 msgstr "Spalvų valdymas"
11712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11713 msgid "Scripting"
11714 msgstr "Scenarijai"
11716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11717 msgid "<b>General</b>"
11718 msgstr "<b>Bendra</b>"
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11721 msgid "<b>Border</b>"
11722 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11725 msgid "<b>Format</b>"
11726 msgstr "<b>Formatas</b>"
11728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11729 msgid "<b>Guides</b>"
11730 msgstr "<b>Gairės</b>"
11732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11733 msgid "Snap _distance"
11734 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11737 msgid "Snap only when _closer than:"
11738 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
11740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11743 msgid "Always snap"
11744 msgstr "Visada klijuoti"
11746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11747 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11748 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11751 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11752 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11755 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
11756 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11758 #. Options for snapping to grids
11759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11760 msgid "Snap d_istance"
11761 msgstr "Klijavimo at_stumas"
11763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11764 msgid "Snap only when c_loser than:"
11765 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11768 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11769 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11772 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11773 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11776 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
11777 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11779 #. Options for snapping to guides
11780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11781 msgid "Snap dist_ance"
11782 msgstr "Klijavimo atst_umas"
11784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11785 msgid "Snap only when close_r than:"
11786 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
11788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11789 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11790 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11793 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11794 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11797 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
11798 msgstr "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu atstumu"
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11801 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11802 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
11804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11805 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11806 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11809 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11810 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11813 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11817 #, c-format
11818 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11819 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
11821 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11822 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11823 #. inform the document, so we can undo
11824 #. Color Management
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
11826 #: ../src/verbs.cpp:2739
11827 msgid "Link Color Profile"
11828 msgstr "Link Color Profile"
11830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11831 msgid "Remove linked color profile"
11832 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11835 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11836 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11839 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11840 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11843 msgid "Link Profile"
11844 msgstr "Susieti profilį"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11847 msgid "Profile Name"
11848 msgstr "Profilio pavadinimas"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11851 msgid "<b>External script files:</b>"
11852 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11855 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11856 msgid "Add"
11857 msgstr "Pridėti"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11860 msgid "Filename"
11861 msgstr "Failo vardas"
11863 #. inform the document, so we can undo
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
11865 msgid "Add external script..."
11866 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Remove external script"
11871 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
11873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
11874 msgid "<b>Creation</b>"
11875 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
11878 msgid "<b>Defined grids</b>"
11879 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
11882 msgid "Remove grid"
11883 msgstr "Šalinti tinklelį"
11885 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11886 msgid "Information"
11887 msgstr "Informacija"
11889 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11890 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11891 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
11892 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11893 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11894 msgid "Help"
11895 msgstr "Pagalba"
11897 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11898 msgid "Parameters"
11899 msgstr "Parametrai"
11901 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11902 msgid "No preview"
11903 msgstr "Nėra peržiūros"
11905 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11906 msgid "too large for preview"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11910 msgid "Enable preview"
11911 msgstr "Rodyti peržiūrą"
11913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11914 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11915 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11916 msgid "All Inkscape Files"
11917 msgstr "Visi Inkscape failai"
11919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11920 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11922 msgid "All Files"
11923 msgstr "Visi failai"
11925 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11926 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11928 msgid "All Images"
11929 msgstr "Visi grafiniai failai"
11931 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11933 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11934 msgid "All Vectors"
11935 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
11937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11938 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11939 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11940 msgid "All Bitmaps"
11941 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
11943 #. ###### File options
11944 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11945 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
11946 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
11947 msgid "Append filename extension automatically"
11948 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
11950 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
11951 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
11952 msgid "Guess from extension"
11953 msgstr "Spėti iš plėtinio"
11955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
11956 msgid "Left edge of source"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
11960 msgid "Top edge of source"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Right edge of source"
11966 msgstr "Šaltinis"
11968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
11969 msgid "Bottom edge of source"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Source width"
11975 msgstr "Linijos storis"
11977 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Source height"
11980 msgstr "Aukštis:"
11982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
11983 msgid "Destination width"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
11987 msgid "Destination height"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Resolution (dots per inch)"
11993 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
11995 #. #########################################
11996 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11997 #. #########################################
11998 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11999 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
12000 msgid "Document"
12001 msgstr "Dokumentas"
12003 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
12004 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Custom"
12007 msgstr "Pari_nkti"
12009 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
12010 msgid "Cairo"
12011 msgstr "Cairo"
12013 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
12014 msgid "Antialias"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
12018 msgid "Background"
12019 msgstr "Fonas"
12021 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Destination"
12024 msgstr "Aprašymas"
12026 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Show Preview"
12029 msgstr "Peržiūra"
12031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12032 #, fuzzy
12033 msgid "No file selected"
12034 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12036 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12037 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12038 msgid "Fill"
12039 msgstr "Užpildas"
12041 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12042 msgid "Stroke _paint"
12043 msgstr "_Linijos spalva"
12045 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12046 msgid "Stroke st_yle"
12047 msgstr "Linijos _forma"
12049 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12051 msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Image File"
12057 msgstr "Grafinis vaizdas"
12059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Selected SVG Element"
12062 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12064 #. TODO: any image, not just svg
12065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12068 msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš paveikslėlio"
12070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12071 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12075 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Light Source:"
12081 msgstr "Šaltinis"
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12084 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12088 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12089 msgstr ""
12091 #. default x:
12092 #. default y:
12093 #. default z:
12094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Location"
12098 msgstr "Pasu_kimas"
12100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12103 msgid "X coordinate"
12104 msgstr "X koordinatė"
12106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12109 msgid "Y coordinate"
12110 msgstr "Y koordinatė"
12112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12115 msgid "Z coordinate"
12116 msgstr "Z koordinatė"
12118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Points At"
12121 msgstr "Taškai"
12123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Specular Exponent"
12126 msgstr "Eksponentė"
12128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12129 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12130 msgstr ""
12132 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Cone Angle"
12136 msgstr "Kampas"
12138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12139 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12143 msgid "New light source"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12147 msgid "_Duplicate"
12148 msgstr "_Dubliuoti"
12150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12151 msgid "_Filter"
12152 msgstr "_Filtrai"
12154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12155 #, fuzzy
12156 msgid "R_ename"
12157 msgstr "_Pervadinti"
12159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Rename filter"
12162 msgstr "Be užpildo"
12164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Apply filter"
12167 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Add filter"
12172 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Duplicate filter"
12177 msgstr "Elemento dubliavimas"
12179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12180 msgid "_Effect"
12181 msgstr "_Efektas"
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12184 msgid "Connections"
12185 msgstr "Jungtys"
12187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12188 msgid "Remove filter primitive"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Remove merge node"
12194 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12197 msgid "Reorder filter primitive"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Add Effect:"
12203 msgstr "_Efektai"
12205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12206 #, fuzzy
12207 msgid "No effect selected"
12208 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12211 #, fuzzy
12212 msgid "No filter selected"
12213 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Effect parameters"
12218 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12221 msgid "Filter General Settings"
12222 msgstr ""
12224 #. default x:
12225 #. default y:
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Coordinates:"
12229 msgstr "Koordinatės"
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12232 #, fuzzy
12233 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12234 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12237 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12238 msgstr ""
12240 #. default width:
12241 #. default height:
12242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Dimensions:"
12245 msgstr "Dalinimas"
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Width of filter effects region"
12250 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Height of filter effects region"
12255 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
12259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12260 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12261 msgid "Mode:"
12262 msgstr "Būdas:"
12264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12265 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Value(s):"
12271 msgstr "Reikšmė"
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Operator:"
12277 msgstr "Kūrėjas"
12279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12280 msgid "K1:"
12281 msgstr ""
12283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12287 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12291 msgid "K2:"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12295 msgid "K3:"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12299 msgid "K4:"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12304 msgid "Size:"
12305 msgstr "Dydis:"
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12308 #, fuzzy
12309 msgid "width of the convolve matrix"
12310 msgstr "Lapo plotis"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12313 #, fuzzy
12314 msgid "height of the convolve matrix"
12315 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12318 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12322 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
12323 msgstr ""
12325 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Kernel:"
12329 msgstr "Naudotojo vardas:"
12331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12332 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Divisor:"
12338 msgstr "Dalinimas"
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12341 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Bias:"
12347 msgstr "Kreivės"
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12350 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Edge Mode:"
12356 msgstr "Būdas"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12359 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Preserve Alpha"
12365 msgstr "Išlaikant"
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12368 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12369 msgstr ""
12371 #. default: white
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Diffuse Color:"
12375 msgstr "Spalvos"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12379 msgid "Defines the color of the light source"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Surface Scale:"
12386 msgstr "Kvadratiniai"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12390 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Constant:"
12397 msgstr "Jungtis"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12401 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12406 msgid "Kernel Unit Length:"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Scale:"
12412 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12415 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12419 #, fuzzy
12420 msgid "X displacement:"
12421 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12424 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Y displacement:"
12430 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12433 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12434 msgstr ""
12436 #. default: black
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Flood Color:"
12440 msgstr "Punkto spalva"
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12443 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Opacity:"
12450 msgstr "Permatomumą"
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Standard Deviation:"
12455 msgstr "Ryšys"
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12458 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12462 msgid ""
12463 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12464 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Radius:"
12470 msgstr "Kelti"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Source of Image:"
12475 msgstr "Žingsnių skaičius"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Delta X:"
12480 msgstr "Šalinimas"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12483 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Delta Y:"
12489 msgstr "Šalinimas"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12492 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12493 msgstr ""
12495 #. default: white
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Specular Color:"
12499 msgstr "Punkto spalva"
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Exponent:"
12504 msgstr "Eksponentė"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12507 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12511 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12515 msgid "Base Frequency:"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Octaves:"
12521 msgstr "Skatinimas:"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Seed:"
12526 msgstr "Greitis:"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12529 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12533 msgid "Add filter primitive"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12537 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12541 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12545 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12549 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12553 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12557 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12561 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12565 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12569 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12573 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12577 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12581 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12585 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12589 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12593 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12597 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12601 msgid "Duplicate filter primitive"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Set filter primitive attribute"
12607 msgstr "Šalinti atributą"
12609 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12610 msgid "Unit:"
12611 msgstr "Vienetai:"
12613 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12614 msgid "Angle (degrees):"
12615 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12617 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Rela_tive change"
12620 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12622 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12625 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12627 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Set guide properties"
12630 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12632 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12633 msgid "Guideline"
12634 msgstr "Gairė"
12636 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "Guideline ID: %s"
12639 msgstr "Gairė"
12641 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "Current: %s"
12644 msgstr "Puslapio padėtis:"
12646 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12647 #, c-format
12648 msgid "%d x %d"
12649 msgstr "%d x %d"
12651 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12652 msgid "Selection only or whole document"
12653 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
12655 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12656 msgid "Refresh the icons"
12657 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
12659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12660 msgid "Mouse"
12661 msgstr "Pelė"
12663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12664 msgid "Grab sensitivity:"
12665 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12672 msgid "pixels"
12673 msgstr "taškelių"
12675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12676 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
12677 msgstr "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų pažymimas"
12679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12680 msgid "Click/drag threshold:"
12681 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12684 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12685 msgstr "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip tempimas"
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12688 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12692 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12698 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12701 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12705 msgid "Scrolling"
12706 msgstr "Slinktis"
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12709 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12710 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12713 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
12714 msgstr "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; su Shift slenka horizontaliai)"
12716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12717 msgid "Ctrl+arrows"
12718 msgstr "Ctrl+rodyklės"
12720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12721 msgid "Scroll by:"
12722 msgstr "Slinkti per:"
12724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12725 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12726 msgstr "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu (ekrano taškais)"
12728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12729 msgid "Acceleration:"
12730 msgstr "Greitėjimas:"
12732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12733 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
12734 msgstr "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 – jokio greitėjimo)"
12736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12737 msgid "Autoscrolling"
12738 msgstr "Automatinė slinktis"
12740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12741 msgid "Speed:"
12742 msgstr "Greitis:"
12744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12745 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
12746 msgstr "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – automatinė slinktis išjungta)"
12748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
12752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
12753 msgid "Threshold:"
12754 msgstr "Riba:"
12756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12757 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12758 msgstr "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
12760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12761 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12765 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12771 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12774 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12778 msgid "Enable snap indicator"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12782 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12786 msgid "Delay (in ms):"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12790 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12794 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12798 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Weight factor:"
12804 msgstr "Lapo aukštis"
12806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12807 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Snapping"
12813 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
12815 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12817 msgid "Arrow keys move by:"
12818 msgstr "Rodyklės juda per:"
12820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12821 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
12822 msgstr "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu (taškeliais)"
12824 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12826 msgid "> and < scale by:"
12827 msgstr "< ir > tempia per:"
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12830 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12831 msgstr "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu (taškeliais)"
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
12834 msgid "Inset/Outset by:"
12835 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12838 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12839 msgstr "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
12841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12842 msgid "Compass-like display of angles"
12843 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12846 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
12847 msgstr "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki 180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
12849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12850 msgid "Rotation snaps every:"
12851 msgstr "Pasukama po"
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12854 msgid "degrees"
12855 msgstr "laipsnių"
12857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12858 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
12859 msgstr "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu dydžiu"
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
12862 msgid "Zoom in/out by:"
12863 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12866 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
12867 msgstr "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas keičia kastelį tokiu daugikliu"
12869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
12870 msgid "Show selection cue"
12871 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
12873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12874 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12875 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
12877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
12878 msgid "Enable gradient editing"
12879 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
12881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
12882 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12883 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
12885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
12886 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
12890 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12894 msgid "Ctrl+click dot size:"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12898 #, fuzzy
12899 msgid "times current stroke width"
12900 msgstr "Keisti linijos storį"
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
12903 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
12907 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12908 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
12911 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
12912 msgstr "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik iš vieno objekto."
12914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
12915 msgid "Create new objects with:"
12916 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
12919 msgid "Last used style"
12920 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12923 msgid "Apply the style you last set on an object"
12924 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
12927 msgid "This tool's own style:"
12928 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12931 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
12932 msgstr "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių mygtuku."
12934 #. style swatch
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
12936 msgid "Take from selection"
12937 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
12940 #, fuzzy
12941 msgid "This tool's style of new objects"
12942 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
12945 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12946 msgstr "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę išvaizdą"
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
12949 msgid "Tools"
12950 msgstr "Įrankiai"
12952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Bounding box to use:"
12955 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12958 msgid "Visual bounding box"
12959 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12962 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
12966 msgid "Geometric bounding box"
12967 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12970 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Conversion to guides:"
12976 msgstr "Daryti t_ekstu"
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12981 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12984 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Treat groups as a single object"
12990 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12993 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Average all sketches"
12999 msgstr "Vidutinė kokybė"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13002 msgid "Width is in absolute units"
13003 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Select new path"
13008 msgstr "Šalinti elementą"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13011 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13012 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13014 #. Selector
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13016 msgid "Selector"
13017 msgstr "Žymeklis"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13020 msgid "When transforming, show:"
13021 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13024 msgid "Objects"
13025 msgstr "Objektus"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13028 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13029 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13032 msgid "Box outline"
13033 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13036 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13037 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13040 msgid "Per-object selection cue:"
13041 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13044 msgid "No per-object selection indication"
13045 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13048 msgid "Mark"
13049 msgstr "Žymė"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13052 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13053 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13056 msgid "Box"
13057 msgstr "Kontūras"
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13060 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13061 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13063 #. Node
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13065 msgid "Node"
13066 msgstr "Mazgas"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Path outline:"
13071 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Path outline color"
13077 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13082 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13085 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13089 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13093 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13097 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13101 msgid "Flash time"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13105 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
13106 msgstr ""
13108 #. Tweak
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
13110 #: ../src/verbs.cpp:2504
13111 msgid "Tweak"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Paint objects with:"
13117 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13119 #. Zoom
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
13122 #: ../src/verbs.cpp:2526
13123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13124 msgid "Zoom"
13125 msgstr "Mastelis"
13127 #. Shapes
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13129 msgid "Shapes"
13130 msgstr "Formos"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Sketch mode"
13135 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13138 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
13139 msgstr ""
13141 #. Pen
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
13143 #: ../src/verbs.cpp:2518
13144 msgid "Pen"
13145 msgstr "Pieštukas"
13147 #. Calligraphy
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
13149 #: ../src/verbs.cpp:2520
13150 msgid "Calligraphy"
13151 msgstr "Kaligrafija"
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13154 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13155 msgstr "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13158 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
13159 msgstr ""
13161 #. Paint Bucket
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13163 #: ../src/verbs.cpp:2532
13164 msgid "Paint Bucket"
13165 msgstr "Užpildymo įrankis"
13167 #. Eraser
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
13169 #: ../src/verbs.cpp:2536
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Eraser"
13172 msgstr "Kelti"
13174 #. LPETool
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
13176 #: ../src/verbs.cpp:2538
13177 #, fuzzy
13178 msgid "LPE Tool"
13179 msgstr "Įrankiai"
13181 #. Gradient
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
13183 #: ../src/verbs.cpp:2524
13184 msgid "Gradient"
13185 msgstr "Gradientas"
13187 #. Connector
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13189 #: ../src/verbs.cpp:2530
13190 msgid "Connector"
13191 msgstr "Jungtis"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13194 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13195 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13197 #. Dropper
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
13199 #: ../src/verbs.cpp:2528
13200 msgid "Dropper"
13201 msgstr "Pipetė"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13204 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Remember and use last window's geometry"
13210 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Don't save window geometry"
13215 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Dockable"
13221 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13224 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13225 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13228 msgid "Zoom when window is resized"
13229 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13232 msgid "Show close button on dialogs"
13233 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13236 msgid "Normal"
13237 msgstr "Įprastas"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13240 msgid "Aggressive"
13241 msgstr "Agresyvus"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13246 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13249 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13253 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13257 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13263 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13266 msgid "Dialogs on top:"
13267 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13270 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13271 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13274 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13275 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13278 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13279 msgstr "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia geriau"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13282 msgid "Dialog Transparency:"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Opacity when focused:"
13288 msgstr "Permatomumą"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Opacity when unfocused:"
13293 msgstr "Permatomumą"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13296 msgid "Time of opacity change animation:"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Miscellaneous:"
13302 msgstr "Įvairūs patarimai"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13305 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13306 msgstr "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13309 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
13310 msgstr "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios slankjuostės)"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13313 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13314 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13317 msgid "Windows"
13318 msgstr "Langai"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13321 msgid "Move in parallel"
13322 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13325 msgid "Stay unmoved"
13326 msgstr "Nejudinami"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13329 msgid "Move according to transform"
13330 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13333 msgid "Are unlinked"
13334 msgstr "Atrišami"
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13337 msgid "Are deleted"
13338 msgstr "Šalinami"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13341 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13342 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13345 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13346 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13349 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13350 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13353 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
13354 msgstr "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13357 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13358 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13361 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13362 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13365 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13366 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13369 msgid "When duplicating original+clones:"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Relink duplicated clones"
13375 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13378 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
13379 msgstr ""
13381 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13383 msgid "Clones"
13384 msgstr "Klonai"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13387 #, fuzzy
13388 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13389 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13392 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13393 msgstr "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar kaukė"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13398 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13401 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
13402 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Clippaths and masks"
13407 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13411 msgid "Scale stroke width"
13412 msgstr "Keisti linijos storį"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13415 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13416 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13419 msgid "Transform gradients"
13420 msgstr "Transformuoti gradientus"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13423 msgid "Transform patterns"
13424 msgstr "Transformuoti raštus"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13427 msgid "Optimized"
13428 msgstr "Optimizuojant"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13431 msgid "Preserved"
13432 msgstr "Išlaikant"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13436 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13437 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13441 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13442 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų užapvalinimą"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13446 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13447 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos gradientus"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13451 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13452 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos raštus"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13455 msgid "Store transformation:"
13456 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13459 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
13460 msgstr "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" atributo."
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13463 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13464 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13467 msgid "Transforms"
13468 msgstr "Transformacijos"
13470 #. blur quality
13471 #. filter quality
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13474 msgid "Best quality (slowest)"
13475 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13479 msgid "Better quality (slower)"
13480 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13484 msgid "Average quality"
13485 msgstr "Vidutinė kokybė"
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13489 msgid "Lower quality (faster)"
13490 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13494 msgid "Lowest quality (fastest)"
13495 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13498 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13499 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13503 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
13504 msgstr "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia kokybė)"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13508 msgid "Better quality, but slower display"
13509 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13513 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13514 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13518 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13519 msgstr "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13523 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13524 msgstr "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiausiai"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Filter effects quality for display:"
13529 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13531 #. show infobox
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Show filter primitives infobox"
13535 msgstr "Šalinti atributą"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13538 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13542 msgid "Select in all layers"
13543 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13546 msgid "Select only within current layer"
13547 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13550 msgid "Select in current layer and sublayers"
13551 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13556 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Ignore locked objects and layers"
13561 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13564 msgid "Deselect upon layer change"
13565 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13568 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13569 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13572 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13573 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13576 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13577 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13580 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
13581 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose sluoksniuose"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
13586 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
13591 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13594 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
13595 msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13598 msgid "Selecting"
13599 msgstr "Žymėjimas"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13602 msgid "Default export resolution:"
13603 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13606 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13607 msgstr "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13610 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13611 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13614 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
13615 msgstr "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13618 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13619 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13622 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13623 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13626 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13627 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13630 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13631 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13634 msgid "Import/Export"
13635 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
13637 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Perceptual"
13641 msgstr "Procentas"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Relative Colorimetric"
13646 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13649 msgid "Absolute Colorimetric"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13653 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Display adjustment"
13659 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13665 "Searched directories:%s"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Display profile:"
13671 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13674 msgid "Retrieve profile from display"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
13678 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
13682 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Display rendering intent:"
13688 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13692 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Proofing"
13698 msgstr "Taškas"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13701 msgid "Simulate output on screen"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13705 msgid "Simulates output of target device."
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13709 msgid "Mark out of gamut colors"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13713 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13717 msgid "Out of gamut warning color:"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13721 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
13725 msgid "Device profile:"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13729 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13733 msgid "Device rendering intent:"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
13737 msgid "Black point compensation"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13741 msgid "Enables black point compensation."
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Preserve black"
13747 msgstr "Išlaikant"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
13750 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
13754 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
13758 msgid "<none>"
13759 msgstr "<nėra>"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
13762 msgid "Color management"
13763 msgstr "Spalvų valdymas"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Major grid line emphasizing"
13768 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13771 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
13775 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Default grid settings"
13781 msgstr "Puslapio padėtis:"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Grid units:"
13787 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Origin X:"
13793 msgstr "Pradžia _X:"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Origin Y:"
13799 msgstr "Pradžia _Y:"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Spacing X:"
13804 msgstr "Tarpo _plotis:"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Spacing Y:"
13810 msgstr "Tarpo _aukštis:"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Grid line color:"
13818 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Color used for normal grid lines"
13824 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Major grid line color:"
13832 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13838 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Major grid line every:"
13844 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13847 msgid "Show dots instead of lines"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13851 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Use named colors"
13857 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13860 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13864 #, fuzzy
13865 msgid "XML formatting"
13866 msgstr "Informacija"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Inline attributes"
13871 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13874 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Indent, spaces:"
13880 msgstr "Įtraukos didinimas"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13883 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Path data"
13889 msgstr "Įklijuoti _plotį"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Allow relative coordinates"
13894 msgstr "Žymeklio koordinatės"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13897 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13901 msgid "Force repeat commands"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13905 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Numbers"
13911 msgstr "Mazgų numeravimas"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13914 msgid "Numeric precision:"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13918 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Minimum exponent:"
13924 msgstr "Mažiausias dydis"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13927 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13931 #, fuzzy
13932 msgid "SVG output"
13933 msgstr "SVG išvestis"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13936 #, fuzzy
13937 msgid "System default"
13938 msgstr "Padaryti standartiniu"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13941 msgid "Albanian (sq)"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13945 msgid "Amharic (am)"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13949 msgid "Arabic (ar)"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13953 msgid "Armenian (hy)"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13957 msgid "Azerbaijani (az)"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13961 msgid "Basque (eu)"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13965 msgid "Belarusian (be)"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13969 msgid "Bulgarian (bg)"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13973 msgid "Bengali (bn)"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13977 msgid "Breton (br)"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13981 msgid "Catalan (ca)"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13985 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13989 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13993 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13997 msgid "Croatian (hr)"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14001 msgid "Czech (cs)"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14005 msgid "Danish (da)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14009 msgid "Dutch (nl)"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14013 msgid "Dzongkha (dz)"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14017 msgid "German (de)"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Greek (el)"
14023 msgstr "Žalias kanalas"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14026 msgid "English (en)"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14030 msgid "English/Australia (en_AU)"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14034 msgid "English/Canada (en_CA)"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14038 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14042 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14046 msgid "Esperanto (eo)"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14050 msgid "Estonian (et)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14054 msgid "Finnish (fi)"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14058 msgid "French (fr)"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14062 msgid "Irish (ga)"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14066 msgid "Galician (gl)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14070 msgid "Hebrew (he)"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14074 msgid "Hungarian (hu)"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14078 msgid "Indonesian (id)"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14082 msgid "Italian (it)"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14086 msgid "Japanese (ja)"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14090 msgid "Khmer (km)"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14094 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14098 msgid "Korean (ko)"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14102 msgid "Lithuanian (lt)"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14106 msgid "Macedonian (mk)"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14110 msgid "Mongolian (mn)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Nepali (ne)"
14116 msgstr "Nauja linija"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14119 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14123 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14127 msgid "Panjabi (pa)"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14131 msgid "Polish (pl)"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14135 msgid "Portuguese (pt)"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14139 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14143 msgid "Romanian (ro)"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14147 msgid "Russian (ru)"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14151 msgid "Serbian (sr)"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14155 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14159 msgid "Slovak (sk)"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14163 msgid "Slovenian (sl)"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14167 msgid "Spanish (es)"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14171 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14175 msgid "Swedish (sv)"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14179 msgid "Thai (th)"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14183 msgid "Turkish (tr)"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14187 msgid "Ukrainian (uk)"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14191 msgid "Vietnamese (vi)"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Language (requires restart):"
14197 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14200 msgid "Set the language for menus and number formats"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Smaller"
14206 msgstr "maži"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14209 msgid "Toolbox icon size"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14215 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Control bar icon size"
14220 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14223 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14227 msgid "Secondary toolbar icon size"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14231 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14235 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14239 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Clear list"
14245 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14250 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
14255 msgstr "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Failo meniu)"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14258 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14262 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14266 msgid "Interface"
14267 msgstr "Sąsaja"
14269 #. Autosave options
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14273 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14276 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14280 msgid "Interval (in minutes):"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14284 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14285 msgstr ""
14287 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14288 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14290 msgid "filesystem|Path:"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14294 msgid "The directory where autosaves will be written"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Maximum number of autosaves:"
14300 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14303 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14304 msgstr ""
14306 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14307 #. * update our running configuration
14308 #. *
14309 #. * FIXME!
14310 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14311 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14314 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14315 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14317 #. -----------
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Autosave"
14321 msgstr "_Autoriai"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14324 msgid "2x2"
14325 msgstr "2x2"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14328 msgid "4x4"
14329 msgstr "4x4"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14332 msgid "8x8"
14333 msgstr "8x8"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14336 msgid "16x16"
14337 msgstr "16x16"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14340 msgid "Oversample bitmaps:"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14344 msgid "Automatically reload bitmaps"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14348 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14352 msgid "Bitmap editor:"
14353 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14356 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14360 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14364 msgid "Bitmaps"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14368 msgid "Language:"
14369 msgstr "Kalba:"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14372 msgid "Set the main spell check language"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14376 msgid "Second language:"
14377 msgstr "Antroji kalba:"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14380 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14384 msgid "Third language:"
14385 msgstr "Trečioji kalba:"
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14388 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14392 msgid "Ignore words with digits"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14396 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14400 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14404 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14408 msgid "Spellcheck"
14409 msgstr "Rašybos tikrinimas"
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14412 msgid "Add label comments to printing output"
14413 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14416 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
14417 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14420 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14424 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14428 msgid "Simplification threshold:"
14429 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14432 #, fuzzy
14433 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14434 msgstr "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės atsistato nustatytas koeficientas."
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14437 msgid "Latency skew:"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14441 msgid "(requires restart)"
14442 msgstr "(reikia perleidimo)"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14445 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14449 msgid "Pre-render named icons"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14453 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
14454 msgstr ""
14456 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14458 msgid "User config: "
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14462 #, fuzzy
14463 msgid "User data: "
14464 msgstr "Naudotojo vardas:"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14467 #, fuzzy
14468 msgid "User cache: "
14469 msgstr "Naudotojo vardas:"
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14472 msgid "System config: "
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14476 #, fuzzy
14477 msgid "System data: "
14478 msgstr "Sistema"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14481 msgid "PIXMAP: "
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14485 msgid "DATA: "
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14489 #, fuzzy
14490 msgid "UI: "
14491 msgstr "I_D: "
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14494 msgid "Icon theme: "
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14498 #, fuzzy
14499 msgid "System info"
14500 msgstr "Sistema"
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14503 #, fuzzy
14504 msgid "General system information"
14505 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14508 msgid "Misc"
14509 msgstr "Įvairūs"
14511 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14512 msgid "Layer name:"
14513 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14515 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14516 msgid "Add layer"
14517 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14519 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14520 msgid "Above current"
14521 msgstr "Virš dabartinio"
14523 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14524 msgid "Below current"
14525 msgstr "Po dabartiniu"
14527 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14528 msgid "As sublayer of current"
14529 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
14531 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14532 msgid "Position:"
14533 msgstr "Kur sukurti:"
14535 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14536 msgid "Rename Layer"
14537 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
14539 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14540 msgid "_Rename"
14541 msgstr "_Pervadinti"
14543 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14544 msgid "Rename layer"
14545 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
14547 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14548 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14549 msgid "Renamed layer"
14550 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
14552 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14553 msgid "Add Layer"
14554 msgstr "Sukurti sluoksnį"
14556 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14557 msgid "_Add"
14558 msgstr "_Kurti"
14560 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14561 msgid "New layer created."
14562 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
14564 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14565 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14566 msgid "Unhide layer"
14567 msgstr "Sluoksnio rodymas"
14569 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14570 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14571 msgid "Hide layer"
14572 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
14574 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14575 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14576 msgid "Lock layer"
14577 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
14579 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14580 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14581 msgid "Unlock layer"
14582 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
14584 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
14585 msgid "New"
14586 msgstr "Naujas"
14588 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
14589 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
14590 msgid "Top"
14591 msgstr "Viršun"
14593 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
14594 msgid "Up"
14595 msgstr "Aukštyn"
14597 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14598 msgid "Dn"
14599 msgstr "Žemyn"
14601 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
14602 msgid "Bot"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
14606 msgid "X"
14607 msgstr "X"
14609 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14610 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14611 msgid "Apply new effect"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Current effect"
14617 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
14619 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Effect list"
14622 msgstr "_Efektai"
14624 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14625 msgid "Unknown effect is applied"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14629 msgid "No effect applied"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14633 msgid "Item is not a path or shape"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14637 msgid "Only one item can be selected"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Empty selection"
14643 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
14645 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Create and apply path effect"
14648 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14650 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Remove path effect"
14653 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14655 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Move path effect up"
14658 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14660 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Move path effect down"
14663 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14665 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Activate path effect"
14668 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14670 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Deactivate path effect"
14673 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14675 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14676 msgid "Heap"
14677 msgstr "Krūva"
14679 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14680 msgid "In Use"
14681 msgstr "Naudojama"
14683 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14684 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14686 msgid "Slack"
14687 msgstr "Nenaudojama"
14689 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14690 msgid "Total"
14691 msgstr "Viso"
14693 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
14694 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
14696 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14697 msgid "Unknown"
14698 msgstr "Nežinoma"
14700 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14701 msgid "Combined"
14702 msgstr "Kombinuota"
14704 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14705 msgid "Recalculate"
14706 msgstr "Perskaičiuoti"
14708 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14709 msgid "Ready."
14710 msgstr "Paruošta."
14712 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14713 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14717 msgid "File"
14718 msgstr "Failas"
14720 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14721 msgid "Username:"
14722 msgstr "Naudotojo vardas:"
14724 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14725 msgid "Password:"
14726 msgstr "Slaptažodis:"
14728 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14729 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14733 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14737 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14741 msgid "Search for:"
14742 msgstr "Paieškos frazė:"
14744 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14745 msgid "No files matched your search"
14746 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
14748 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14749 msgid "Search"
14750 msgstr "Ieškoti"
14752 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14753 msgid "Files found"
14754 msgstr "Rasti failai"
14756 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
14757 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Could not set up Document"
14763 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
14765 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
14766 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14767 msgstr ""
14769 #. set up dialog title, based on document name
14770 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
14771 #, fuzzy
14772 msgid "SVG Document"
14773 msgstr "Dokumentas"
14775 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Print"
14778 msgstr "Taškas"
14780 #. build custom preferences tab
14781 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Rendering"
14784 msgstr "Generavimas"
14786 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14787 #, fuzzy
14788 msgid "_Execute Javascript"
14789 msgstr "_Vykdyti Perl"
14791 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14792 msgid "_Execute Python"
14793 msgstr "_Vykdyti Python"
14795 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14796 #, fuzzy
14797 msgid "_Execute Ruby"
14798 msgstr "_Vykdyti Python"
14800 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14801 msgid "Script"
14802 msgstr "Skriptas"
14804 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14805 msgid "Output"
14806 msgstr "Išvestis"
14808 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14809 msgid "Errors"
14810 msgstr "Klaidos"
14812 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Set SVG Font attribute"
14815 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14817 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Adjust kerning value"
14820 msgstr "Kreivės tempimas"
14822 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Family Name:"
14825 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14827 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Set width:"
14830 msgstr "Linijos storis"
14832 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14833 msgid "glyph"
14834 msgstr ""
14836 #. SPGlyph* glyph =
14837 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Add glyph"
14840 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14842 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14843 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14846 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
14848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14849 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14850 #, fuzzy
14851 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14852 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
14854 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14855 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14859 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14860 msgid "Set glyph curves"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14864 msgid "Reset missing-glyph"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14868 msgid "Edit glyph name"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14872 msgid "Set glyph unicode"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Remove font"
14878 msgstr "Be užpildo"
14880 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Remove glyph"
14883 msgstr "Be užpildo"
14885 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Remove kerning pair"
14888 msgstr "Šalinti stačiakampį"
14890 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14891 msgid "Missing Glyph:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14895 #, fuzzy
14896 msgid "From selection..."
14897 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
14899 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14900 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14901 msgid "Reset"
14902 msgstr "Atstatyti"
14904 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14905 msgid "Glyph name"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14909 msgid "Matching string"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Add Glyph"
14915 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14917 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Get curves from selection..."
14920 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
14922 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14923 msgid "Add kerning pair"
14924 msgstr ""
14926 #. Kerning Setup:
14927 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14928 msgid "Kerning Setup:"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14932 msgid "1st Glyph:"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14936 msgid "2nd Glyph:"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Add pair"
14942 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14944 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14945 #, fuzzy
14946 msgid "First Unicode range"
14947 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14949 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14950 msgid "Second Unicode range"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Kerning value:"
14956 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14958 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Set font family"
14961 msgstr "Šrifto tipas"
14963 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14964 #, fuzzy
14965 msgid "font"
14966 msgstr "Šriftas"
14968 #. select_font(font);
14969 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Add font"
14972 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14974 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14975 #, fuzzy
14976 msgid "_Font"
14977 msgstr "Šriftas"
14979 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14980 #, fuzzy
14981 msgid "_Global Settings"
14982 msgstr "Puslapio padėtis:"
14984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14985 msgid "_Glyphs"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14989 #, fuzzy
14990 msgid "_Kerning"
14991 msgstr "_Brėžinys"
14993 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14994 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Sample Text"
14997 msgstr "Imčių skaičius"
14999 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Preview Text:"
15002 msgstr "Peržiūra"
15004 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15005 #, c-format
15006 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15007 msgstr ""
15009 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15010 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Set fill"
15013 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15015 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15016 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Set stroke"
15019 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15021 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
15022 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15023 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15024 msgid "Edit..."
15025 msgstr "Redaguoti..."
15027 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Convert"
15030 msgstr "Viršelis"
15032 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Change color definition"
15035 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15037 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Remove stroke color"
15040 msgstr "Be linijos"
15042 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Remove fill color"
15045 msgstr "Be užpildo"
15047 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Set stroke color to none"
15050 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15052 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Set fill color to none"
15055 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15057 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15058 msgid "Set stroke color from swatch"
15059 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15061 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15062 msgid "Set fill color from swatch"
15063 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15065 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15066 #, c-format
15067 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15068 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15070 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15071 msgid "Arrange in a grid"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15075 msgid "Rows:"
15076 msgstr "Eilutės:"
15078 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15079 msgid "Number of rows"
15080 msgstr "Eilučių skaičius"
15082 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15083 msgid "Equal height"
15084 msgstr "Vienodas aukštis"
15086 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15087 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15088 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią objektą"
15090 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15091 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15092 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15093 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15094 msgid "Align:"
15095 msgstr "Lygiuotė:"
15097 #. #### Number of columns ####
15098 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15099 msgid "Columns:"
15100 msgstr "Stulpeliai:"
15102 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15103 msgid "Number of columns"
15104 msgstr "Eilučių skaičius"
15106 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15107 msgid "Equal width"
15108 msgstr "Vienodas plotis"
15110 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15111 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15112 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą"
15114 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15115 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15116 msgid "Fit into selection box"
15117 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15119 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15120 msgid "Set spacing:"
15121 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15123 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15124 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15125 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15127 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15128 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15129 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15131 #. ## The OK button
15132 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15133 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15137 msgid "Arrange selected objects"
15138 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15140 #. #### begin left panel
15141 #. ### begin notebook
15142 #. ## begin mode page
15143 #. # begin single scan
15144 #. brightness
15145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15146 msgid "Brightness cutoff"
15147 msgstr "Ryškumas"
15149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15150 msgid "Trace by a given brightness level"
15151 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15154 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15155 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15158 msgid "Single scan: creates a path"
15159 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15161 #. canny edge detection
15162 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15164 msgid "Edge detection"
15165 msgstr "Kraštų aptikimas"
15167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15168 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15169 msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15172 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15173 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15175 #. quantization
15176 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15177 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15178 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15180 msgid "Color quantization"
15181 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15184 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15185 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15188 msgid "The number of reduced colors"
15189 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15192 msgid "Colors:"
15193 msgstr "Spalvos:"
15195 #. swap black and white
15196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15197 msgid "Invert image"
15198 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15201 msgid "Invert black and white regions"
15202 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15204 #. # end single scan
15205 #. # begin multiple scan
15206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15207 msgid "Brightness steps"
15208 msgstr "Ryškumo lygiai"
15210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15211 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15212 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15215 msgid "Scans:"
15216 msgstr "Žingsnių:"
15218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15219 msgid "The desired number of scans"
15220 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15223 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15224 msgid "Colors"
15225 msgstr "Spalvos"
15227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15228 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15229 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15232 msgid "Grays"
15233 msgstr "Pilkiai"
15235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15236 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15237 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15239 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15241 msgid "Smooth"
15242 msgstr "Tolygus"
15244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15245 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15246 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15248 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15250 msgid "Stack scans"
15251 msgstr "Krauti kreives"
15253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15254 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
15255 msgstr "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15258 msgid "Remove background"
15259 msgstr "Šalinti foną"
15261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15262 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15263 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15266 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15267 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15269 #. # end multiple scan
15270 #. ## end mode page
15271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
15272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15273 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15274 msgid "Mode"
15275 msgstr "Būdas"
15277 #. ## begin option page
15278 #. # potrace parameters
15279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15280 msgid "Suppress speckles"
15281 msgstr "Slopinti dėmeles"
15283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15284 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15285 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15288 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15289 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15292 msgid "Smooth corners"
15293 msgstr "Glotninti kampus"
15295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15296 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15297 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15300 msgid "Increase this to smooth corners more"
15301 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15304 msgid "Optimize paths"
15305 msgstr "Optimizuoti kreives"
15307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15308 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15309 msgstr "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15312 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
15313 msgstr "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15316 msgid "Tolerance:"
15317 msgstr "Pakantumas:"
15319 #. ## end option page
15320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
15321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15322 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15323 msgid "Options"
15324 msgstr "Parinktys"
15326 #. ### credits
15327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15328 #, fuzzy
15329 msgid ""
15330 "Inkscape bitmap tracing\n"
15331 "is based on Potrace,\n"
15332 "created by Peter Selinger\n"
15333 "\n"
15334 "http://potrace.sourceforge.net"
15335 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15338 msgid "Credits"
15339 msgstr "Padėka kūrėjams"
15341 #. #### begin right panel
15342 #. ## SIOX
15343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15344 msgid "SIOX foreground selection"
15345 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15348 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15349 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15351 #. ## preview
15352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15353 msgid "Update"
15354 msgstr "Atnaujinti"
15356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15357 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
15358 msgstr "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo tyrimo"
15360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15361 msgid "Preview"
15362 msgstr "Peržiūra"
15364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15365 msgid "Abort a trace in progress"
15366 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15369 msgid "Execute the trace"
15370 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15374 msgid "_Horizontal"
15375 msgstr "_Horizontaliai"
15377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15378 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15379 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15383 msgid "_Vertical"
15384 msgstr "_Vertikaliai"
15386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15387 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15388 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15391 msgid "_Width"
15392 msgstr "_Plotis"
15394 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15397 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15399 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15400 msgid "_Height"
15401 msgstr "_Aukštis"
15403 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15406 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15409 msgid "A_ngle"
15410 msgstr "_Kampas"
15412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15413 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15414 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15417 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
15418 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15421 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
15422 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15425 msgid "Transformation matrix element A"
15426 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15429 msgid "Transformation matrix element B"
15430 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15433 msgid "Transformation matrix element C"
15434 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15436 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15437 msgid "Transformation matrix element D"
15438 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15440 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15441 msgid "Transformation matrix element E"
15442 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15445 msgid "Transformation matrix element F"
15446 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15448 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15449 msgid "Rela_tive move"
15450 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15452 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15453 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
15454 msgstr "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – perkelti į tam tikrą vietą"
15456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15457 msgid "Scale proportionally"
15458 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
15460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15461 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15462 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
15464 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15465 msgid "Apply to each _object separately"
15466 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
15468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15469 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
15470 msgstr "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
15472 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15473 msgid "Edit c_urrent matrix"
15474 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
15476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15477 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
15478 msgstr "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
15480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15481 msgid "_Move"
15482 msgstr "_Perkelti"
15484 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15485 msgid "_Scale"
15486 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
15488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15489 msgid "_Rotate"
15490 msgstr "_Sukti"
15492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15493 msgid "Ske_w"
15494 msgstr "_Kreivinti"
15496 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15497 msgid "Matri_x"
15498 msgstr "_Matrica"
15500 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15501 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15502 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
15504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15505 msgid "Apply transformation to selection"
15506 msgstr "Taikyti transformaciją"
15508 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15509 msgid "Edit transformation matrix"
15510 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
15512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
15513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
15515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
15517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
15519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
15521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
15523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
15525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
15527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
15529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15530 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
15534 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15535 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15536 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
15538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
15539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15540 msgid "Cursor coordinates"
15541 msgstr "Žymeklio koordinatės"
15543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
15544 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15545 msgid "Z:"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15549 #, fuzzy
15550 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
15551 msgstr "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui."
15553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
15554 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
15558 "\n"
15559 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15560 msgstr ""
15561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus prieš uždarant?</span>\n"
15562 "\n"
15563 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
15565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
15566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15567 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
15568 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15569 msgid "Close _without saving"
15570 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
15572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
15573 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid ""
15576 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15577 "\n"
15578 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15579 msgstr ""
15580 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
15581 "\n"
15582 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
15584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
15585 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15586 msgid "_Save as SVG"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15590 #, fuzzy
15591 msgid "_Blend mode:"
15592 msgstr "galinis mazgas"
15594 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15595 msgid "B_lur:"
15596 msgstr "Su_liejimas:"
15598 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15599 msgid "Toggle current layer visibility"
15600 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
15602 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15603 msgid "Lock or unlock current layer"
15604 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
15606 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15607 msgid "Current layer"
15608 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15610 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15611 msgid "(root)"
15612 msgstr "(nėra)"
15614 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15615 msgid "Proprietary"
15616 msgstr "Uždara"
15618 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15619 msgid "MetadataLicence|Other"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15623 msgid "Change blur"
15624 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
15626 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15629 msgid "Change opacity"
15630 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
15632 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15633 msgid "U_nits:"
15634 msgstr "_Vienetai:"
15636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15637 msgid "Width of paper"
15638 msgstr "Lapo plotis"
15640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15641 msgid "Height of paper"
15642 msgstr "Lapo aukštis"
15644 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15645 msgid "P_age size:"
15646 msgstr "P_uslapio dydis:"
15648 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15649 msgid "Page orientation:"
15650 msgstr "Puslapio padėtis:"
15652 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15653 msgid "_Landscape"
15654 msgstr "_gulsčias"
15656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15657 msgid "_Portrait"
15658 msgstr "_stačias"
15660 #. ## Set up custom size frame
15661 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15662 msgid "Custom size"
15663 msgstr "Kitas dydis"
15665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15666 msgid "_Fit page to selection"
15667 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
15669 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15670 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15674 msgid "Set page size"
15675 msgstr "Puslapio dydis"
15677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15678 msgid "List"
15679 msgstr "Sąrašas"
15681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15683 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15684 msgid "swatches|Size"
15685 msgstr "Dydis"
15687 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15688 msgid "tiny"
15689 msgstr "smulkus"
15691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15692 msgid "small"
15693 msgstr "maži"
15695 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15696 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15697 #. "medium" indicates size of colour swatches
15698 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15699 msgid "swatchesHeight|medium"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15703 msgid "large"
15704 msgstr "dideli"
15706 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15707 msgid "huge"
15708 msgstr "milžiniški"
15710 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15711 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15712 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15713 msgid "swatches|Width"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15717 #, fuzzy
15718 msgid "narrower"
15719 msgstr "Leisti"
15721 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15722 msgid "narrow"
15723 msgstr ""
15725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15727 #. "medium" indicates width of colour swatches
15728 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15729 msgid "swatchesWidth|medium"
15730 msgstr ""
15732 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15733 #, fuzzy
15734 msgid "wide"
15735 msgstr "Slėpti"
15737 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15738 #, fuzzy
15739 msgid "wider"
15740 msgstr "Slėpti"
15742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15744 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15745 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15746 msgid "swatches|Wrap"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15750 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Backend"
15756 msgstr "_Fonas"
15758 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Vector"
15761 msgstr "Žymeklis"
15763 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15764 msgid "Bitmap"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15768 msgid "Bitmap options"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15774 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
15776 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
15779 msgstr "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus prarasti."
15781 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
15784 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
15786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15788 msgid "Fill:"
15789 msgstr "Užpildas:"
15791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15793 msgid "Stroke:"
15794 msgstr "Linija:"
15796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15797 msgid "O:"
15798 msgstr "N:"
15800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15801 msgid "N/A"
15802 msgstr "n. d."
15804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15807 msgid "Nothing selected"
15808 msgstr "Niekas nepažymėta"
15810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15812 msgid "<i>None</i>"
15813 msgstr "<i>Nėra</i>"
15815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15817 msgid "No fill"
15818 msgstr "Nėra užpildo"
15820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15821 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15822 msgid "No stroke"
15823 msgstr "Nėra linijos"
15825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
15827 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15828 msgid "Pattern"
15829 msgstr "Raštas"
15831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15833 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15834 msgid "Pattern fill"
15835 msgstr "Raštas"
15837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15839 msgid "Pattern stroke"
15840 msgstr "Linija raštu"
15842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15843 #, fuzzy
15844 msgid "<b>L</b>"
15845 msgstr "<b>L:</b>"
15847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15849 msgid "Linear gradient fill"
15850 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
15852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15854 msgid "Linear gradient stroke"
15855 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
15857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15858 #, fuzzy
15859 msgid "<b>R</b>"
15860 msgstr "<b>v</b>"
15862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15864 msgid "Radial gradient fill"
15865 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
15867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15869 msgid "Radial gradient stroke"
15870 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
15872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15873 msgid "Different"
15874 msgstr "Įvairūs"
15876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15877 msgid "Different fills"
15878 msgstr "Skirtingi užpildai"
15880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15881 msgid "Different strokes"
15882 msgstr "Skirtingos linijos"
15884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15885 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15886 msgid "<b>Unset</b>"
15887 msgstr "<b>Nėra</b>"
15889 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15893 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15894 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15895 msgid "Unset fill"
15896 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15901 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15902 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15903 msgid "Unset stroke"
15904 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15907 msgid "Flat color fill"
15908 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
15910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15911 msgid "Flat color stroke"
15912 msgstr "Linija vientisa spalva"
15914 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
15915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
15916 msgid "<b>a</b>"
15917 msgstr "<b>v</b>"
15919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15920 msgid "Fill is averaged over selected objects"
15921 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
15923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15924 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15925 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
15927 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15929 msgid "<b>m</b>"
15930 msgstr "<b>d</b>"
15932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15933 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15934 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
15936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15937 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15938 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
15940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15941 msgid "Edit fill..."
15942 msgstr "Keisti užpildą..."
15944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15945 msgid "Edit stroke..."
15946 msgstr "Keisti liniją..."
15948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15949 msgid "Last set color"
15950 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
15952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15953 msgid "Last selected color"
15954 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
15956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15957 msgid "White"
15958 msgstr "Balta"
15960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15964 msgid "Black"
15965 msgstr "Juoda"
15967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15968 msgid "Copy color"
15969 msgstr "Kopijuoti spalvą"
15971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
15972 msgid "Paste color"
15973 msgstr "Įklijuoti spalvą"
15975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
15977 msgid "Swap fill and stroke"
15978 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
15980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
15983 msgid "Make fill opaque"
15984 msgstr "Nepermatomas užpildas"
15986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15987 msgid "Make stroke opaque"
15988 msgstr "Nepermatoma linija"
15990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
15992 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
15993 msgid "Remove fill"
15994 msgstr "Be užpildo"
15996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
15998 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15999 msgid "Remove stroke"
16000 msgstr "Be linijos"
16002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16003 msgid "Remove"
16004 msgstr "Šalinti"
16006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Apply last set color to fill"
16009 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Apply last set color to stroke"
16014 msgstr "Linija vientisa spalva"
16016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Apply last selected color to fill"
16019 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Apply last selected color to stroke"
16024 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Invert fill"
16029 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Invert stroke"
16034 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16037 #, fuzzy
16038 msgid "White fill"
16039 msgstr "Balta"
16041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16042 #, fuzzy
16043 msgid "White stroke"
16044 msgstr "Keisti liniją..."
16046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Black fill"
16049 msgstr "Juoda"
16051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Black stroke"
16054 msgstr "Linija vientisa spalva"
16056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Paste fill"
16059 msgstr "Užpildas raštu"
16061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Paste stroke"
16064 msgstr "Linija raštu"
16066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Change stroke width"
16069 msgstr "Keisti linijos storį"
16071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16072 msgid ", drag to adjust"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16076 #, c-format
16077 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16078 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16081 msgid " (averaged)"
16082 msgstr " (vidutinis)"
16084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16085 msgid "0 (transparent)"
16086 msgstr "0 (permatoma)"
16088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16089 msgid "100% (opaque)"
16090 msgstr "100% (nepermatoma)"
16092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Adjust saturation"
16095 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16098 #, c-format
16099 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Adjust lightness"
16105 msgstr "Šviesumas"
16107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16108 #, c-format
16109 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Adjust hue"
16115 msgstr "Kreivės tempimas"
16117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16118 #, c-format
16119 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Adjust stroke width"
16126 msgstr "Linijos storis"
16128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16129 #, c-format
16130 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16131 msgstr ""
16133 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16134 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16135 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16136 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16137 msgid "sliders|Link"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16141 msgid "L Gradient"
16142 msgstr "Gradientas T"
16144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16145 msgid "R Gradient"
16146 msgstr "Gradientas S"
16148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16149 #, c-format
16150 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16151 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16154 #, c-format
16155 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16156 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16159 #, c-format
16160 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16161 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16164 #, c-format
16165 msgid "O:%.3g"
16166 msgstr "0:%.3g"
16168 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16169 #, c-format
16170 msgid "O:.%d"
16171 msgstr "0:.%d"
16173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16174 #, c-format
16175 msgid "Opacity: %.3g"
16176 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16178 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16179 msgid "Split vanishing points"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16183 msgid "Merge vanishing points"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16187 msgid "3D box: Move vanishing point"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16191 #, c-format
16192 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16193 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16194 msgstr[0] ""
16195 msgstr[1] ""
16196 msgstr[2] ""
16198 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16199 #. but currently we update the status message anyway
16200 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16201 #, c-format
16202 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16203 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16204 msgstr[0] ""
16205 msgstr[1] ""
16206 msgstr[2] ""
16208 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16209 #, fuzzy, c-format
16210 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16211 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16212 msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16213 msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16214 msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
16216 #: ../src/verbs.cpp:1140
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Switch to next layer"
16219 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16221 #: ../src/verbs.cpp:1141
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Switched to next layer."
16224 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16226 #: ../src/verbs.cpp:1143
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Cannot go past last layer."
16229 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16231 #: ../src/verbs.cpp:1152
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Switch to previous layer"
16234 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16236 #: ../src/verbs.cpp:1153
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Switched to previous layer."
16239 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16241 #: ../src/verbs.cpp:1155
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Cannot go before first layer."
16244 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16246 #: ../src/verbs.cpp:1172
16247 #: ../src/verbs.cpp:1268
16248 #: ../src/verbs.cpp:1300
16249 #: ../src/verbs.cpp:1306
16250 msgid "No current layer."
16251 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16253 #: ../src/verbs.cpp:1201
16254 #: ../src/verbs.cpp:1205
16255 #, c-format
16256 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16257 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16259 #: ../src/verbs.cpp:1202
16260 msgid "Layer to top"
16261 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16263 #: ../src/verbs.cpp:1206
16264 msgid "Raise layer"
16265 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16267 #: ../src/verbs.cpp:1209
16268 #: ../src/verbs.cpp:1213
16269 #, c-format
16270 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16271 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16273 #: ../src/verbs.cpp:1210
16274 msgid "Layer to bottom"
16275 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16277 #: ../src/verbs.cpp:1214
16278 msgid "Lower layer"
16279 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16281 #: ../src/verbs.cpp:1223
16282 msgid "Cannot move layer any further."
16283 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16285 #: ../src/verbs.cpp:1237
16286 #: ../src/verbs.cpp:1255
16287 #, c-format
16288 msgid "%s copy"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/verbs.cpp:1263
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Duplicate layer"
16294 msgstr "Elemento dubliavimas"
16296 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16297 #: ../src/verbs.cpp:1266
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Duplicated layer."
16300 msgstr "Elemento dubliavimas"
16302 #: ../src/verbs.cpp:1295
16303 msgid "Delete layer"
16304 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16306 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16307 #: ../src/verbs.cpp:1298
16308 msgid "Deleted layer."
16309 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16311 #: ../src/verbs.cpp:1309
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Toggle layer solo"
16314 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16316 #: ../src/verbs.cpp:1389
16317 msgid "Flip horizontally"
16318 msgstr "Horizontalus atspindys"
16320 #: ../src/verbs.cpp:1404
16321 msgid "Flip vertically"
16322 msgstr "Vertikalus atspindys"
16324 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16325 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16326 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16327 #: ../src/verbs.cpp:1912
16328 msgid "tutorial-basic.svg"
16329 msgstr "tutorial-basic.svg"
16331 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16332 #: ../src/verbs.cpp:1916
16333 msgid "tutorial-shapes.svg"
16334 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16336 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16337 #: ../src/verbs.cpp:1920
16338 msgid "tutorial-advanced.svg"
16339 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16341 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16342 #: ../src/verbs.cpp:1924
16343 msgid "tutorial-tracing.svg"
16344 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16346 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16347 #: ../src/verbs.cpp:1928
16348 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16349 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16351 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16352 #: ../src/verbs.cpp:1932
16353 msgid "tutorial-elements.svg"
16354 msgstr "tutorial-elements.svg"
16356 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16357 #: ../src/verbs.cpp:1936
16358 msgid "tutorial-tips.svg"
16359 msgstr "tutorial-tips.svg"
16361 #: ../src/verbs.cpp:2212
16362 #: ../src/verbs.cpp:2731
16363 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16364 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16366 #: ../src/verbs.cpp:2216
16367 #: ../src/verbs.cpp:2733
16368 msgid "Unlock all objects in all layers"
16369 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16371 #: ../src/verbs.cpp:2220
16372 #: ../src/verbs.cpp:2735
16373 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16374 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16376 #: ../src/verbs.cpp:2224
16377 #: ../src/verbs.cpp:2737
16378 msgid "Unhide all objects in all layers"
16379 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16381 #: ../src/verbs.cpp:2239
16382 msgid "Does nothing"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/verbs.cpp:2242
16386 msgid "Create new document from the default template"
16387 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16389 #: ../src/verbs.cpp:2244
16390 msgid "_Open..."
16391 msgstr "_Atverti..."
16393 #: ../src/verbs.cpp:2245
16394 msgid "Open an existing document"
16395 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
16397 #: ../src/verbs.cpp:2246
16398 msgid "Re_vert"
16399 msgstr "At_mesti"
16401 #: ../src/verbs.cpp:2247
16402 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16403 msgstr "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
16405 #: ../src/verbs.cpp:2248
16406 msgid "_Save"
16407 msgstr "Iš_saugoti"
16409 #: ../src/verbs.cpp:2248
16410 msgid "Save document"
16411 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
16413 #: ../src/verbs.cpp:2250
16414 msgid "Save _As..."
16415 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
16417 #: ../src/verbs.cpp:2251
16418 msgid "Save document under a new name"
16419 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
16421 #: ../src/verbs.cpp:2252
16422 msgid "Save a Cop_y..."
16423 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
16425 #: ../src/verbs.cpp:2253
16426 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16427 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
16429 #: ../src/verbs.cpp:2254
16430 msgid "_Print..."
16431 msgstr "S_pausdinti..."
16433 #: ../src/verbs.cpp:2254
16434 msgid "Print document"
16435 msgstr "Spausdinti dokumentą"
16437 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16438 #: ../src/verbs.cpp:2257
16439 msgid "Vac_uum Defs"
16440 msgstr "Val_yti aprašus"
16442 #: ../src/verbs.cpp:2257
16443 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
16444 msgstr "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
16446 #: ../src/verbs.cpp:2259
16447 msgid "Print Previe_w"
16448 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
16450 #: ../src/verbs.cpp:2260
16451 msgid "Preview document printout"
16452 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
16454 #: ../src/verbs.cpp:2261
16455 msgid "_Import..."
16456 msgstr "_Importuoti..."
16458 #: ../src/verbs.cpp:2262
16459 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16460 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
16462 #: ../src/verbs.cpp:2263
16463 msgid "_Export Bitmap..."
16464 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
16466 #: ../src/verbs.cpp:2264
16467 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16468 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16470 #: ../src/verbs.cpp:2265
16471 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/verbs.cpp:2266
16475 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16476 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
16478 #: ../src/verbs.cpp:2266
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16481 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16483 #: ../src/verbs.cpp:2267
16484 msgid "N_ext Window"
16485 msgstr "_Kitas langas"
16487 #: ../src/verbs.cpp:2268
16488 msgid "Switch to the next document window"
16489 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
16491 #: ../src/verbs.cpp:2269
16492 msgid "P_revious Window"
16493 msgstr "Praeit_as langas"
16495 #: ../src/verbs.cpp:2270
16496 msgid "Switch to the previous document window"
16497 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
16499 #: ../src/verbs.cpp:2271
16500 msgid "_Close"
16501 msgstr "_Uždaryti"
16503 #: ../src/verbs.cpp:2272
16504 msgid "Close this document window"
16505 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
16507 #: ../src/verbs.cpp:2273
16508 msgid "_Quit"
16509 msgstr "Iš_eiti"
16511 #: ../src/verbs.cpp:2273
16512 msgid "Quit Inkscape"
16513 msgstr "Užbaigti programos darbą"
16515 #: ../src/verbs.cpp:2276
16516 msgid "Undo last action"
16517 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
16519 #: ../src/verbs.cpp:2279
16520 msgid "Do again the last undone action"
16521 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
16523 #: ../src/verbs.cpp:2280
16524 msgid "Cu_t"
16525 msgstr "_Iškirpti"
16527 #: ../src/verbs.cpp:2281
16528 msgid "Cut selection to clipboard"
16529 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
16531 #: ../src/verbs.cpp:2282
16532 msgid "_Copy"
16533 msgstr "_Kopijuoti"
16535 #: ../src/verbs.cpp:2283
16536 msgid "Copy selection to clipboard"
16537 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
16539 #: ../src/verbs.cpp:2284
16540 msgid "_Paste"
16541 msgstr "Įk_lijuoti"
16543 #: ../src/verbs.cpp:2285
16544 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16545 msgstr "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba įklijuoti tekstą"
16547 #: ../src/verbs.cpp:2286
16548 msgid "Paste _Style"
16549 msgstr "Įklijuoti _stilių"
16551 #: ../src/verbs.cpp:2287
16552 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16553 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
16555 #: ../src/verbs.cpp:2289
16556 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16557 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
16559 #: ../src/verbs.cpp:2290
16560 msgid "Paste _Width"
16561 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16563 #: ../src/verbs.cpp:2291
16564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16565 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
16567 #: ../src/verbs.cpp:2292
16568 msgid "Paste _Height"
16569 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
16571 #: ../src/verbs.cpp:2293
16572 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16573 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
16575 #: ../src/verbs.cpp:2294
16576 msgid "Paste Size Separately"
16577 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
16579 #: ../src/verbs.cpp:2295
16580 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16581 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
16583 #: ../src/verbs.cpp:2296
16584 msgid "Paste Width Separately"
16585 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16587 #: ../src/verbs.cpp:2297
16588 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
16589 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
16591 #: ../src/verbs.cpp:2298
16592 msgid "Paste Height Separately"
16593 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
16595 #: ../src/verbs.cpp:2299
16596 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
16597 msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
16599 #: ../src/verbs.cpp:2300
16600 msgid "Paste _In Place"
16601 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
16603 #: ../src/verbs.cpp:2301
16604 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16605 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
16607 #: ../src/verbs.cpp:2302
16608 msgid "Paste Path _Effect"
16609 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
16611 #: ../src/verbs.cpp:2303
16612 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16613 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
16615 #: ../src/verbs.cpp:2304
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Remove Path _Effect"
16618 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
16620 #: ../src/verbs.cpp:2305
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16623 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
16625 #: ../src/verbs.cpp:2306
16626 msgid "Remove Filters"
16627 msgstr "Pašalinti filtrus"
16629 #: ../src/verbs.cpp:2307
16630 msgid "Remove any filters from selected objects"
16631 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
16633 #: ../src/verbs.cpp:2308
16634 msgid "_Delete"
16635 msgstr "_Šalinti"
16637 #: ../src/verbs.cpp:2309
16638 msgid "Delete selection"
16639 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
16641 #: ../src/verbs.cpp:2310
16642 msgid "Duplic_ate"
16643 msgstr "_Dubliuoti"
16645 #: ../src/verbs.cpp:2311
16646 msgid "Duplicate selected objects"
16647 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
16649 #: ../src/verbs.cpp:2312
16650 msgid "Create Clo_ne"
16651 msgstr "Kurti klo_ną"
16653 #: ../src/verbs.cpp:2313
16654 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16655 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
16657 #: ../src/verbs.cpp:2314
16658 msgid "Unlin_k Clone"
16659 msgstr "At_rišti kloną"
16661 #: ../src/verbs.cpp:2315
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
16664 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
16666 #: ../src/verbs.cpp:2316
16667 msgid "Relink to Copied"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/verbs.cpp:2317
16671 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/verbs.cpp:2318
16675 msgid "Select _Original"
16676 msgstr "Rasti _originalą"
16678 #: ../src/verbs.cpp:2319
16679 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16680 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
16682 #: ../src/verbs.cpp:2320
16683 msgid "Objects to _Marker"
16684 msgstr "Objektai į žy_melę"
16686 #: ../src/verbs.cpp:2321
16687 msgid "Convert selection to a line marker"
16688 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
16690 #: ../src/verbs.cpp:2322
16691 msgid "Objects to Gu_ides"
16692 msgstr "Objektai į ga_ires"
16694 #: ../src/verbs.cpp:2323
16695 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
16696 msgstr "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų kraštais"
16698 #: ../src/verbs.cpp:2324
16699 msgid "Objects to Patter_n"
16700 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
16702 #: ../src/verbs.cpp:2325
16703 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16704 msgstr "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji objektai) sudaro raštą"
16706 #: ../src/verbs.cpp:2326
16707 msgid "Pattern to _Objects"
16708 msgstr "_Objektai iš rašto"
16710 #: ../src/verbs.cpp:2327
16711 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16712 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
16714 #: ../src/verbs.cpp:2328
16715 msgid "Clea_r All"
16716 msgstr "Šalinti visk_ą"
16718 #: ../src/verbs.cpp:2329
16719 msgid "Delete all objects from document"
16720 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
16722 #: ../src/verbs.cpp:2330
16723 msgid "Select Al_l"
16724 msgstr "_Pažymėti viską"
16726 #: ../src/verbs.cpp:2331
16727 msgid "Select all objects or all nodes"
16728 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
16730 #: ../src/verbs.cpp:2332
16731 msgid "Select All in All La_yers"
16732 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
16734 #: ../src/verbs.cpp:2333
16735 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16736 msgstr "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
16738 #: ../src/verbs.cpp:2334
16739 msgid "In_vert Selection"
16740 msgstr "Apversti _žymėjimą"
16742 #: ../src/verbs.cpp:2335
16743 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16744 msgstr "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
16746 #: ../src/verbs.cpp:2336
16747 msgid "Invert in All Layers"
16748 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
16750 #: ../src/verbs.cpp:2337
16751 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16752 msgstr "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
16754 #: ../src/verbs.cpp:2338
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Select Next"
16757 msgstr "Šalinti elementą"
16759 #: ../src/verbs.cpp:2339
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Select next object or node"
16762 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
16764 #: ../src/verbs.cpp:2340
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Select Previous"
16767 msgstr "Pažymėjimas"
16769 #: ../src/verbs.cpp:2341
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Select previous object or node"
16772 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
16774 #: ../src/verbs.cpp:2342
16775 msgid "D_eselect"
16776 msgstr "Atž_ymėti"
16778 #: ../src/verbs.cpp:2343
16779 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16780 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2344
16783 msgid "_Guides Around Page"
16784 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
16786 #: ../src/verbs.cpp:2345
16787 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/verbs.cpp:2346
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Next Path Effect Parameter"
16793 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16795 #: ../src/verbs.cpp:2347
16796 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16797 msgstr ""
16799 #. Selection
16800 #: ../src/verbs.cpp:2350
16801 msgid "Raise to _Top"
16802 msgstr "_Kelti iki viršaus"
16804 #: ../src/verbs.cpp:2351
16805 msgid "Raise selection to top"
16806 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
16808 #: ../src/verbs.cpp:2352
16809 msgid "Lower to _Bottom"
16810 msgstr "_Leisti į apačią"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2353
16813 msgid "Lower selection to bottom"
16814 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
16816 #: ../src/verbs.cpp:2354
16817 msgid "_Raise"
16818 msgstr "_Pakelti"
16820 #: ../src/verbs.cpp:2355
16821 msgid "Raise selection one step"
16822 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2356
16825 msgid "_Lower"
16826 msgstr "_Nuleisti"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2357
16829 msgid "Lower selection one step"
16830 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
16832 #: ../src/verbs.cpp:2358
16833 msgid "_Group"
16834 msgstr "_Grupuoti"
16836 #: ../src/verbs.cpp:2359
16837 msgid "Group selected objects"
16838 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
16840 #: ../src/verbs.cpp:2361
16841 msgid "Ungroup selected groups"
16842 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
16844 #: ../src/verbs.cpp:2363
16845 msgid "_Put on Path"
16846 msgstr "_Dėti ant kreivės"
16848 #: ../src/verbs.cpp:2365
16849 msgid "_Remove from Path"
16850 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
16852 #: ../src/verbs.cpp:2367
16853 msgid "Remove Manual _Kerns"
16854 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
16856 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16857 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16858 #: ../src/verbs.cpp:2370
16859 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16860 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
16862 #: ../src/verbs.cpp:2372
16863 msgid "_Union"
16864 msgstr "_Sąjunga"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2373
16867 msgid "Create union of selected paths"
16868 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
16870 #: ../src/verbs.cpp:2374
16871 msgid "_Intersection"
16872 msgstr "Sa_nkirta"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2375
16875 msgid "Create intersection of selected paths"
16876 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
16878 #: ../src/verbs.cpp:2376
16879 msgid "_Difference"
16880 msgstr "_Atimtis"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2377
16883 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16884 msgstr "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2378
16887 msgid "E_xclusion"
16888 msgstr "_Išskyrimas"
16890 #: ../src/verbs.cpp:2379
16891 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
16892 msgstr "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, kurios yra tik vienoje kreivėje"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2380
16895 msgid "Di_vision"
16896 msgstr "_Dalinimas"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2381
16899 msgid "Cut the bottom path into pieces"
16900 msgstr "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
16902 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16903 #. Advanced tutorial for more info
16904 #: ../src/verbs.cpp:2384
16905 msgid "Cut _Path"
16906 msgstr "_Karpyti kreivę"
16908 #: ../src/verbs.cpp:2385
16909 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16910 msgstr "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
16912 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16913 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16914 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16915 #: ../src/verbs.cpp:2389
16916 msgid "Outs_et"
16917 msgstr "Iš_pūsti"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2390
16920 msgid "Outset selected paths"
16921 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
16923 #: ../src/verbs.cpp:2392
16924 msgid "O_utset Path by 1 px"
16925 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
16927 #: ../src/verbs.cpp:2393
16928 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16929 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
16931 #: ../src/verbs.cpp:2395
16932 msgid "O_utset Path by 10 px"
16933 msgstr "Išpūsti 10px"
16935 #: ../src/verbs.cpp:2396
16936 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16937 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
16939 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16940 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16941 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16942 #: ../src/verbs.cpp:2400
16943 msgid "I_nset"
16944 msgstr "Įt_raukti"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2401
16947 msgid "Inset selected paths"
16948 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
16950 #: ../src/verbs.cpp:2403
16951 msgid "I_nset Path by 1 px"
16952 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2404
16955 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16956 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2406
16959 msgid "I_nset Path by 10 px"
16960 msgstr "Įtraukti 10px"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2407
16963 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16964 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2409
16967 msgid "D_ynamic Offset"
16968 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2409
16971 msgid "Create a dynamic offset object"
16972 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2411
16975 msgid "_Linked Offset"
16976 msgstr "Susietas išpūti_mas"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2412
16979 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16980 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2414
16983 msgid "_Stroke to Path"
16984 msgstr "Kreivė iš _linijos"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2415
16987 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16988 msgstr "Paversti liniją kreive"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2416
16991 msgid "Si_mplify"
16992 msgstr "S_upaprastinti"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2417
16995 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16996 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2418
16999 msgid "_Reverse"
17000 msgstr "Apv_ersti"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2419
17003 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17004 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17006 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17007 #: ../src/verbs.cpp:2421
17008 msgid "_Trace Bitmap..."
17009 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17011 #: ../src/verbs.cpp:2422
17012 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17013 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2423
17016 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17017 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2424
17020 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17021 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2425
17024 msgid "_Combine"
17025 msgstr "Ap_jungti"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2426
17028 msgid "Combine several paths into one"
17029 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17031 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17032 #. Advanced tutorial for more info
17033 #: ../src/verbs.cpp:2429
17034 msgid "Break _Apart"
17035 msgstr "_Dalinti"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2430
17038 msgid "Break selected paths into subpaths"
17039 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2431
17042 msgid "Rows and Columns..."
17043 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17045 #: ../src/verbs.cpp:2432
17046 msgid "Arrange selected objects in a table"
17047 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17049 #. Layer
17050 #: ../src/verbs.cpp:2434
17051 msgid "_Add Layer..."
17052 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17054 #: ../src/verbs.cpp:2435
17055 msgid "Create a new layer"
17056 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2436
17059 msgid "Re_name Layer..."
17060 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2437
17063 msgid "Rename the current layer"
17064 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2438
17067 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17068 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2439
17071 msgid "Switch to the layer above the current"
17072 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2440
17075 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17076 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2441
17079 msgid "Switch to the layer below the current"
17080 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2442
17083 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17084 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2443
17087 msgid "Move selection to the layer above the current"
17088 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2444
17091 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17092 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2445
17095 msgid "Move selection to the layer below the current"
17096 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2446
17099 msgid "Layer to _Top"
17100 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2447
17103 msgid "Raise the current layer to the top"
17104 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2448
17107 msgid "Layer to _Bottom"
17108 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2449
17111 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17112 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2450
17115 msgid "_Raise Layer"
17116 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2451
17119 msgid "Raise the current layer"
17120 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2452
17123 msgid "_Lower Layer"
17124 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2453
17127 msgid "Lower the current layer"
17128 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2454
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Duplicate Current Layer"
17133 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2455
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Duplicate an existing layer"
17138 msgstr "Elemento dubliavimas"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2456
17141 msgid "_Delete Current Layer"
17142 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2457
17145 msgid "Delete the current layer"
17146 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17148 #: ../src/verbs.cpp:2458
17149 #, fuzzy
17150 msgid "_Show/hide other layers"
17151 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2459
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Solo the current layer"
17156 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17158 #. Object
17159 #: ../src/verbs.cpp:2462
17160 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17161 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17163 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17164 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17165 #: ../src/verbs.cpp:2465
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17168 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2466
17171 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17172 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17174 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17175 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17176 #: ../src/verbs.cpp:2469
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17179 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2470
17182 msgid "Remove _Transformations"
17183 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2471
17186 msgid "Remove transformations from object"
17187 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2472
17190 msgid "_Object to Path"
17191 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2473
17194 msgid "Convert selected object to path"
17195 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2474
17198 msgid "_Flow into Frame"
17199 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2475
17202 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
17203 msgstr "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą tekstą"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2476
17206 msgid "_Unflow"
17207 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2477
17210 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17211 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2478
17214 msgid "_Convert to Text"
17215 msgstr "Daryti t_ekstu"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2479
17218 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17219 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2481
17222 msgid "Flip _Horizontal"
17223 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2481
17226 msgid "Flip selected objects horizontally"
17227 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2484
17230 msgid "Flip _Vertical"
17231 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2484
17234 msgid "Flip selected objects vertically"
17235 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2487
17238 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17239 msgstr "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro objektas)"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2489
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Edit mask"
17244 msgstr "Žvaigždės"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2490
17247 #: ../src/verbs.cpp:2496
17248 msgid "_Release"
17249 msgstr "At_rišti"
17251 #: ../src/verbs.cpp:2491
17252 msgid "Remove mask from selection"
17253 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2493
17256 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17257 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17259 #: ../src/verbs.cpp:2495
17260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Edit clipping path"
17263 msgstr "Uždaroma kreivė"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2497
17266 msgid "Remove clipping path from selection"
17267 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17269 #. Tools
17270 #: ../src/verbs.cpp:2500
17271 msgid "Select"
17272 msgstr "Žymeklis"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2501
17275 msgid "Select and transform objects"
17276 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2502
17279 msgid "Node Edit"
17280 msgstr "Mazgai"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2503
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Edit paths by nodes"
17285 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2505
17288 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/verbs.cpp:2507
17292 msgid "Create rectangles and squares"
17293 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2509
17296 msgid "Create 3D boxes"
17297 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2511
17300 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17301 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2513
17304 msgid "Create stars and polygons"
17305 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2515
17308 msgid "Create spirals"
17309 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2517
17312 msgid "Draw freehand lines"
17313 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2519
17316 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17317 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2521
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17322 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2523
17325 msgid "Create and edit text objects"
17326 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2525
17329 msgid "Create and edit gradients"
17330 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2527
17333 msgid "Zoom in or out"
17334 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2529
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Pick colors from image"
17339 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2531
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Create diagram connectors"
17344 msgstr "Jungčių režimas"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2533
17347 msgid "Fill bounded areas"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/verbs.cpp:2534
17351 #, fuzzy
17352 msgid "LPE Edit"
17353 msgstr "_Taisa"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2535
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Edit Path Effect parameters"
17358 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2537
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Erase existing paths"
17363 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2539
17366 msgid "Do geometric constructions"
17367 msgstr ""
17369 #. Tool prefs
17370 #: ../src/verbs.cpp:2541
17371 msgid "Selector Preferences"
17372 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2542
17375 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17376 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2543
17379 msgid "Node Tool Preferences"
17380 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2544
17383 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17384 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2545
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Tweak Tool Preferences"
17389 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2546
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17394 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2547
17397 msgid "Rectangle Preferences"
17398 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2548
17401 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17402 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2549
17405 msgid "3D Box Preferences"
17406 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2550
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17411 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2551
17414 msgid "Ellipse Preferences"
17415 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2552
17418 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17419 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2553
17422 msgid "Star Preferences"
17423 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2554
17426 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17427 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2555
17430 msgid "Spiral Preferences"
17431 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2556
17434 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17435 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2557
17438 msgid "Pencil Preferences"
17439 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2558
17442 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17443 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2559
17446 msgid "Pen Preferences"
17447 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2560
17450 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17451 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2561
17454 msgid "Calligraphic Preferences"
17455 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2562
17458 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17459 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2563
17462 msgid "Text Preferences"
17463 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2564
17466 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17467 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2565
17470 msgid "Gradient Preferences"
17471 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2566
17474 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17475 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2567
17478 msgid "Zoom Preferences"
17479 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2568
17482 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17483 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2569
17486 msgid "Dropper Preferences"
17487 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2570
17490 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17491 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2571
17494 msgid "Connector Preferences"
17495 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2572
17498 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17499 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2573
17502 msgid "Paint Bucket Preferences"
17503 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2574
17506 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17507 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2575
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Eraser Preferences"
17512 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2576
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17517 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2577
17520 #, fuzzy
17521 msgid "LPE Tool Preferences"
17522 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2578
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17527 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17529 #. Zoom/View
17530 #: ../src/verbs.cpp:2581
17531 msgid "Zoom In"
17532 msgstr "Didinti mastelį"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2581
17535 msgid "Zoom in"
17536 msgstr "Didinti mastelį"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2582
17539 msgid "Zoom Out"
17540 msgstr "Mažinti mastelį"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2582
17543 msgid "Zoom out"
17544 msgstr "Mažinti mastelį"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2583
17547 msgid "_Rulers"
17548 msgstr "_Liniuotės"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2583
17551 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17552 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2584
17555 msgid "Scroll_bars"
17556 msgstr "_Slankjuostė"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2584
17559 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17560 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2585
17563 msgid "_Grid"
17564 msgstr "_Tinklelis"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2585
17567 msgid "Show or hide the grid"
17568 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2586
17571 msgid "G_uides"
17572 msgstr "_Gairės"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2586
17575 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17576 msgstr "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo liniuotės)"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2587
17579 msgid "Toggle snapping on or off"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/verbs.cpp:2588
17583 msgid "Nex_t Zoom"
17584 msgstr "_Kitas mastelis"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2588
17587 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17588 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
17590 #: ../src/verbs.cpp:2590
17591 msgid "Pre_vious Zoom"
17592 msgstr "_Buvęs mastelis"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2590
17595 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17596 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
17598 #: ../src/verbs.cpp:2592
17599 msgid "Zoom 1:_1"
17600 msgstr "Mastelis 1:_1"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2592
17603 msgid "Zoom to 1:1"
17604 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2594
17607 msgid "Zoom 1:_2"
17608 msgstr "Mastelis 1:_2"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2594
17611 msgid "Zoom to 1:2"
17612 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2596
17615 msgid "_Zoom 2:1"
17616 msgstr "_Mastelis 2:1"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2596
17619 msgid "Zoom to 2:1"
17620 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2599
17623 msgid "_Fullscreen"
17624 msgstr "Visame _ekrane"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2599
17627 msgid "Stretch this document window to full screen"
17628 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2602
17631 msgid "Toggle _Focus Mode"
17632 msgstr ""
17634 #: ../src/verbs.cpp:2602
17635 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/verbs.cpp:2604
17639 msgid "Duplic_ate Window"
17640 msgstr "_Dubliuoti langą"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2604
17643 msgid "Open a new window with the same document"
17644 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2606
17647 msgid "_New View Preview"
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/verbs.cpp:2607
17651 msgid "New View Preview"
17652 msgstr ""
17654 #. "view_new_preview"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2609
17656 msgid "_Normal"
17657 msgstr "Į_prastas"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2610
17660 msgid "Switch to normal display mode"
17661 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2611
17664 msgid "No _Filters"
17665 msgstr "Be _filtrų"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2612
17668 msgid "Switch to normal display without filters"
17669 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2613
17672 msgid "_Outline"
17673 msgstr "_Eskizas"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2614
17676 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17677 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2615
17680 msgid "_Toggle"
17681 msgstr "_Perjungti"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2616
17684 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/verbs.cpp:2618
17688 msgid "Color-managed view"
17689 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2619
17692 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17693 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2621
17696 msgid "Ico_n Preview..."
17697 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2622
17700 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17701 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2624
17704 msgid "Zoom to fit page in window"
17705 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2625
17708 msgid "Page _Width"
17709 msgstr "Puslapi_o plotis"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2626
17712 msgid "Zoom to fit page width in window"
17713 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2628
17716 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17717 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2630
17720 msgid "Zoom to fit selection in window"
17721 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
17723 #. Dialogs
17724 #: ../src/verbs.cpp:2633
17725 msgid "In_kscape Preferences..."
17726 msgstr "In_kscape nustatymai..."
17728 #: ../src/verbs.cpp:2634
17729 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17730 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2635
17733 msgid "_Document Properties..."
17734 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
17736 #: ../src/verbs.cpp:2636
17737 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17738 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2637
17741 msgid "Document _Metadata..."
17742 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
17744 #: ../src/verbs.cpp:2638
17745 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17746 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2639
17749 msgid "_Fill and Stroke..."
17750 msgstr "_Užpildas ir linija..."
17752 #: ../src/verbs.cpp:2640
17753 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17754 msgstr ""
17756 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17757 #: ../src/verbs.cpp:2642
17758 msgid "S_watches..."
17759 msgstr "_Spalvų paletė..."
17761 #: ../src/verbs.cpp:2643
17762 msgid "Select colors from a swatches palette"
17763 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2644
17766 msgid "Transfor_m..."
17767 msgstr "Transfor_macija..."
17769 #: ../src/verbs.cpp:2645
17770 msgid "Precisely control objects' transformations"
17771 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2646
17774 msgid "_Align and Distribute..."
17775 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
17777 #: ../src/verbs.cpp:2647
17778 msgid "Align and distribute objects"
17779 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2648
17782 msgid "Undo _History..."
17783 msgstr "_Veiksmų istorija..."
17785 #: ../src/verbs.cpp:2649
17786 msgid "Undo History"
17787 msgstr "Veiksmų istorija"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2650
17790 msgid "_Text and Font..."
17791 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
17793 #: ../src/verbs.cpp:2651
17794 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17795 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2652
17798 msgid "_XML Editor..."
17799 msgstr "_XML rengyklė..."
17801 #: ../src/verbs.cpp:2653
17802 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17803 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2654
17806 msgid "_Find..."
17807 msgstr "_Rasti..."
17809 #: ../src/verbs.cpp:2655
17810 msgid "Find objects in document"
17811 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2656
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Find and _Replace Text..."
17816 msgstr "Pakeisti tekstą..."
17818 #: ../src/verbs.cpp:2657
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Find and replace text in document"
17821 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2658
17824 msgid "Check Spellin_g..."
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/verbs.cpp:2659
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Check spelling of text in document"
17830 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2660
17833 msgid "_Messages..."
17834 msgstr "P_ranešimai..."
17836 #: ../src/verbs.cpp:2661
17837 msgid "View debug messages"
17838 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2662
17841 msgid "S_cripts..."
17842 msgstr "Skript_ai..."
17844 #: ../src/verbs.cpp:2663
17845 msgid "Run scripts"
17846 msgstr "Vykdyti skriptus"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2664
17849 msgid "Show/Hide D_ialogs"
17850 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2665
17853 msgid "Show or hide all open dialogs"
17854 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2666
17857 msgid "Create Tiled Clones..."
17858 msgstr "Dėstyti klonus..."
17860 #: ../src/verbs.cpp:2667
17861 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
17862 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2668
17865 msgid "_Object Properties..."
17866 msgstr "_Objekto savybės..."
17868 #: ../src/verbs.cpp:2669
17869 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17870 msgstr "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2672
17873 msgid "_Instant Messaging..."
17874 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
17876 #: ../src/verbs.cpp:2672
17877 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17878 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2674
17881 msgid "_Input Devices..."
17882 msgstr "Įvesties į_taisai..."
17884 #: ../src/verbs.cpp:2675
17885 #: ../src/verbs.cpp:2677
17886 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17887 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2676
17890 #, fuzzy
17891 msgid "_Input Devices (new)..."
17892 msgstr "Įvesties į_taisai..."
17894 #: ../src/verbs.cpp:2678
17895 msgid "_Extensions..."
17896 msgstr "_Įskiepiai..."
17898 #: ../src/verbs.cpp:2679
17899 msgid "Query information about extensions"
17900 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2680
17903 msgid "Layer_s..."
17904 msgstr "_Sluoksniai..."
17906 #: ../src/verbs.cpp:2681
17907 msgid "View Layers"
17908 msgstr "Rodyti sluoksnus"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2682
17911 msgid "Path Effect Editor..."
17912 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
17914 #: ../src/verbs.cpp:2683
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17917 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2684
17920 msgid "Filter Editor..."
17921 msgstr "Filtrų rengyklė..."
17923 #: ../src/verbs.cpp:2685
17924 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/verbs.cpp:2686
17928 msgid "SVG Font Editor..."
17929 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
17931 #: ../src/verbs.cpp:2687
17932 msgid "Edit SVG fonts"
17933 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
17935 #. Help
17936 #: ../src/verbs.cpp:2690
17937 msgid "About E_xtensions"
17938 msgstr "Apie įskie_pius"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2691
17941 msgid "Information on Inkscape extensions"
17942 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2692
17945 msgid "About _Memory"
17946 msgstr "Apie a_tmintį"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2693
17949 msgid "Memory usage information"
17950 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2694
17953 msgid "_About Inkscape"
17954 msgstr "_Apie Inkscape"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2695
17957 msgid "Inkscape version, authors, license"
17958 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
17960 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17961 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17962 #. Tutorials
17963 #: ../src/verbs.cpp:2700
17964 msgid "Inkscape: _Basic"
17965 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2701
17968 msgid "Getting started with Inkscape"
17969 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
17971 #. "tutorial_basic"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2702
17973 msgid "Inkscape: _Shapes"
17974 msgstr "Inkscape: _figūros"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2703
17977 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17978 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2704
17981 msgid "Inkscape: _Advanced"
17982 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2705
17985 msgid "Advanced Inkscape topics"
17986 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
17988 #. "tutorial_advanced"
17989 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17990 #: ../src/verbs.cpp:2707
17991 msgid "Inkscape: T_racing"
17992 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2708
17995 msgid "Using bitmap tracing"
17996 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
17998 #. "tutorial_tracing"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2709
18000 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18001 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2710
18004 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18005 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2711
18008 msgid "_Elements of Design"
18009 msgstr "Apie grafi_ką"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2712
18012 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18013 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18015 #. "tutorial_design"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2713
18017 msgid "_Tips and Tricks"
18018 msgstr "_Gudrybės"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2714
18021 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18022 msgstr "Įvairūs patarimai"
18024 #. "tutorial_tips"
18025 #. Effect -- renamed Extension
18026 #: ../src/verbs.cpp:2717
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Previous Extension"
18029 msgstr "Apie įskie_pius"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2718
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18034 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2719
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Previous Extension Settings..."
18039 msgstr "Taikytas efektas..."
18041 #: ../src/verbs.cpp:2720
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18044 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2724
18047 msgid "Fit the page to the current selection"
18048 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2726
18051 msgid "Fit the page to the drawing"
18052 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2728
18055 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18056 msgstr ""
18058 #. LockAndHide
18059 #: ../src/verbs.cpp:2730
18060 msgid "Unlock All"
18061 msgstr "Atrakinti visus"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2732
18064 msgid "Unlock All in All Layers"
18065 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2734
18068 msgid "Unhide All"
18069 msgstr "Rodyti viską"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2736
18072 msgid "Unhide All in All Layers"
18073 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2740
18076 msgid "Link an ICC color profile"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/verbs.cpp:2741
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Remove Color Profile"
18082 msgstr "Be užpildo"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2742
18085 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18089 msgid "Dash pattern"
18090 msgstr "Punktyras"
18092 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18093 msgid "Pattern offset"
18094 msgstr "Punktyro pradžia"
18096 #. display the initial welcome message in the statusbar
18097 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18098 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
18099 msgstr "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui."
18101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18104 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18106 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18107 #, c-format
18108 msgid "%s: %d - Inkscape"
18109 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18114 msgstr "%s – Inkscape"
18116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18117 #, c-format
18118 msgid "%s - Inkscape"
18119 msgstr "%s – Inkscape"
18121 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
18122 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18123 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18124 msgid "none"
18125 msgstr "nėra"
18127 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18128 #, fuzzy
18129 msgid "remove"
18130 msgstr "Šalinti"
18132 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Change fill rule"
18135 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18137 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
18138 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18139 msgid "Set fill color"
18140 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18142 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18143 msgid "Set gradient on fill"
18144 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18146 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18147 msgid "Set pattern on fill"
18148 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18150 #. Family frame
18151 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18152 msgid "Font family"
18153 msgstr "Šrifto tipas"
18155 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18156 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18157 #. Style frame
18158 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18159 msgid "fontselector|Style"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18163 msgid "Font size:"
18164 msgstr "Šrifto dydis:"
18166 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18167 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18168 #. * some representative characters that users of your locale will be
18169 #. * interested in.
18170 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
18171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18172 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18173 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18175 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18176 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18177 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18178 msgstr "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą atspindint ar tiesiogiai"
18180 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18181 msgid "reflected"
18182 msgstr "atspindint"
18184 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18185 msgid "direct"
18186 msgstr "paprastas"
18188 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18189 msgid "Repeat:"
18190 msgstr "Pasikartojimas:"
18192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18193 msgid "Assign gradient to object"
18194 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18196 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18197 msgid "<small>No gradients</small>"
18198 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18201 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18202 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18205 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18206 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18209 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18210 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18213 msgid "Edit the stops of the gradient"
18214 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
18217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
18219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
18221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
18223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18225 msgid "<b>New:</b>"
18226 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18229 msgid "Create linear gradient"
18230 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18233 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18234 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18236 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18238 msgid "on"
18239 msgstr "taikyti"
18241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18242 msgid "Create gradient in the fill"
18243 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18246 msgid "Create gradient in the stroke"
18247 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18249 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18250 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
18252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
18254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
18256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
18258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18259 msgid "<b>Change:</b>"
18260 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18262 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
18264 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18265 msgid "No document selected"
18266 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18268 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18269 msgid "No gradients in document"
18270 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18272 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18273 msgid "No gradient selected"
18274 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18276 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18277 msgid "No stops in gradient"
18278 msgstr "Gradientas be punktų"
18280 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18281 msgid "Change gradient stop offset"
18282 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18284 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18286 msgid "Add stop"
18287 msgstr "Pridėti punktą"
18289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18290 msgid "Add another control stop to gradient"
18291 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18293 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18294 msgid "Delete stop"
18295 msgstr "Trinti punktą"
18297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18298 msgid "Delete current control stop from gradient"
18299 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18301 #. Label
18302 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18304 msgid "Offset:"
18305 msgstr "Postūmis:"
18307 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18309 msgid "Stop Color"
18310 msgstr "Punkto spalva"
18312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18313 msgid "Gradient editor"
18314 msgstr "Gradiento rengyklė"
18316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18317 msgid "Change gradient stop color"
18318 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18320 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
18321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18322 msgid "No paint"
18323 msgstr "Be spalvos"
18325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
18326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18327 msgid "Flat color"
18328 msgstr "Vientisa spalva"
18330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
18331 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18332 msgid "Linear gradient"
18333 msgstr "Tiesinis gradientas"
18335 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
18336 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18337 msgid "Radial gradient"
18338 msgstr "Spindulinis gradientas"
18340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18341 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18342 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18344 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18345 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18346 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
18347 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18350 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18351 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18352 msgstr "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies kryptis priešinga)"
18354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18355 msgid "No objects"
18356 msgstr "Nėra objektų"
18358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18359 msgid "Multiple styles"
18360 msgstr "Įvairūs stiliai"
18362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18363 msgid "Paint is undefined"
18364 msgstr "Spalva neapibrėžta"
18366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
18369 msgstr "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš pažymėjimo"
18371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Transform by toolbar"
18374 msgstr "Transformuoti raštus"
18376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18377 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18378 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
18380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18381 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18382 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
18384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18385 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
18386 msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant stačiakampio dydį."
18388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18389 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
18390 msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio dydį."
18392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18393 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18394 msgstr "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18397 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18398 msgstr "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18401 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18402 msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18405 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18406 msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18408 #. four spinbuttons
18409 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18410 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18412 msgid "select_toolbar|X position"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18416 msgid "select_toolbar|X"
18417 msgstr "select_toolbar|X"
18419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18420 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18421 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
18423 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18424 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18426 #, fuzzy
18427 msgid "select_toolbar|Y position"
18428 msgstr "select_toolbar|Y"
18430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18431 msgid "select_toolbar|Y"
18432 msgstr "select_toolbar|Y"
18434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18435 msgid "Vertical coordinate of selection"
18436 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
18438 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18439 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18441 msgid "select_toolbar|Width"
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18445 msgid "select_toolbar|W"
18446 msgstr "select_toolbar|P"
18448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18449 msgid "Width of selection"
18450 msgstr "Pažymėjimo plotis"
18452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Lock width and height"
18455 msgstr "Plotis, aukštis:"
18457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18458 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18459 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
18461 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18462 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18464 #, fuzzy
18465 msgid "select_toolbar|Height"
18466 msgstr "select_toolbar|A"
18468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18469 msgid "select_toolbar|H"
18470 msgstr "select_toolbar|A"
18472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18473 msgid "Height of selection"
18474 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
18476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18477 msgid "Affect:"
18478 msgstr "Poveikis:"
18480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18481 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18482 msgstr ""
18484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Scale rounded corners"
18487 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
18489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Move gradients"
18492 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
18494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Move patterns"
18497 msgstr "Raštas"
18499 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18500 msgid "System"
18501 msgstr "Sistema"
18503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18504 msgid "CMS"
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18509 msgid "_R"
18510 msgstr "_R"
18512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18515 msgid "_G"
18516 msgstr "_G"
18518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18520 msgid "_B"
18521 msgstr "_B"
18523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18526 msgid "_H"
18527 msgstr "_H"
18529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18532 msgid "_S"
18533 msgstr "_S"
18535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18537 msgid "_L"
18538 msgstr "_L"
18540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18543 msgid "_C"
18544 msgstr "_C"
18546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18549 msgid "_M"
18550 msgstr "_M"
18552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18555 msgid "_Y"
18556 msgstr "_Y"
18558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18560 msgid "_K"
18561 msgstr "_K"
18563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Gray"
18566 msgstr "Pilkiai"
18568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18569 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18572 msgid "Cyan"
18573 msgstr "Cianas"
18575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18576 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18579 msgid "Magenta"
18580 msgstr "Purpurinė"
18582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18586 msgid "Yellow"
18587 msgstr "Geltona"
18589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18590 msgid "Fix"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18594 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18595 msgstr ""
18597 #. Label
18598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18602 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18603 msgid "_A"
18604 msgstr "_A"
18606 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18607 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18614 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18615 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18616 msgid "Alpha (opacity)"
18617 msgstr "Alfa (permatomumas)"
18619 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18620 msgid "RGBA_:"
18621 msgstr "RGBA_:"
18623 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18624 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18625 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
18627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18628 msgid "RGB"
18629 msgstr "RGB"
18631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18632 msgid "HSL"
18633 msgstr "HSL"
18635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18636 msgid "CMYK"
18637 msgstr "CMYK"
18639 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18640 msgid "Unnamed"
18641 msgstr "Neįvardinta"
18643 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18644 msgid "Wheel"
18645 msgstr "Ratas"
18647 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18648 msgid "Attribute"
18649 msgstr "Atributas"
18651 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18652 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18653 msgid "Value"
18654 msgstr "Reikšmė"
18656 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18657 msgid "Type text in a text node"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
18661 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18662 msgid "Set stroke color"
18663 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
18665 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Set gradient on stroke"
18668 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
18670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Set pattern on stroke"
18673 msgstr "Linija raštu"
18675 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18676 msgid "Set markers"
18677 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
18679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18681 #. Stroke width
18682 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18683 msgid "StrokeWidth|Width:"
18684 msgstr "Storis:"
18686 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
18687 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18688 msgid "Stroke width"
18689 msgstr "Linijos storis"
18691 #. Join type
18692 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18693 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18694 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18695 msgid "Join:"
18696 msgstr "Sujungimai:"
18698 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18701 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18702 msgid "Miter join"
18703 msgstr "Smailūs"
18705 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18706 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18707 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18708 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18709 msgid "Round join"
18710 msgstr "Užapvalinti"
18712 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18715 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18716 msgid "Bevel join"
18717 msgstr "Nukirsti"
18719 #. Miterlimit
18720 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18721 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18722 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18723 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18724 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18725 #. when they become too long.
18726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18727 msgid "Miter limit:"
18728 msgstr "Aštrumas:"
18730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18731 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18732 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
18734 #. Cap type
18735 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18737 msgid "Cap:"
18738 msgstr "Galai:"
18740 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18741 #. of the line; the ends of the line are square
18742 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18743 msgid "Butt cap"
18744 msgstr "Nukirsti"
18746 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18747 #. line; the ends of the line are rounded
18748 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18749 msgid "Round cap"
18750 msgstr "Užapvalinti"
18752 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18753 #. line; the ends of the line are square
18754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18755 msgid "Square cap"
18756 msgstr "Kvadratiniai"
18758 #. Dash
18759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18760 msgid "Dashes:"
18761 msgstr "Punktyras:"
18763 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18764 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18766 msgid "Start Markers:"
18767 msgstr "Pradžios žymės:"
18769 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18770 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18774 msgid "Mid Markers:"
18775 msgstr "Vidinės žymės:"
18777 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18778 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
18779 msgstr ""
18781 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18782 msgid "End Markers:"
18783 msgstr "Pabaigos žymės:"
18785 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18786 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
18790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18791 msgid "Set stroke style"
18792 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
18794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18795 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18799 msgid "Style of new stars"
18800 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
18802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Style of new rectangles"
18805 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
18807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Style of new 3D boxes"
18810 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
18812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
18813 msgid "Style of new ellipses"
18814 msgstr "Naujų elipsių stilius"
18816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
18817 msgid "Style of new spirals"
18818 msgstr "Naujų spiralių stilius"
18820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18821 msgid "Style of new paths created by Pencil"
18822 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
18824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
18825 msgid "Style of new paths created by Pen"
18826 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
18828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Style of new calligraphic strokes"
18831 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
18834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
18835 msgid "TBD"
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18839 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18840 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
18842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Insert node"
18845 msgstr "Įtraukos didinimas"
18847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
18848 msgid "Insert new nodes into selected segments"
18849 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
18851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Insert"
18854 msgstr "Apversti"
18856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
18857 msgid "Delete selected nodes"
18858 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
18860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Join endnodes"
18863 msgstr "Mazgų sujungimas"
18865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18866 msgid "Join selected endnodes"
18867 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
18869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Join"
18872 msgstr "Sujungimai:"
18874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Break nodes"
18877 msgstr "Mazgų perkėlimas"
18879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18880 msgid "Break path at selected nodes"
18881 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
18883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Join with segment"
18886 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
18888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
18889 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18890 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
18892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18895 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Node Cusp"
18900 msgstr "Mazgai"
18902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
18903 msgid "Make selected nodes corner"
18904 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
18906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Node Smooth"
18909 msgstr "Tolygus"
18911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
18912 msgid "Make selected nodes smooth"
18913 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
18915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Node Symmetric"
18918 msgstr "simetriška"
18920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
18921 msgid "Make selected nodes symmetric"
18922 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
18924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Node Auto"
18927 msgstr "Mazgai"
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18932 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
18934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Node Line"
18937 msgstr "Nauja linija"
18939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18940 msgid "Make selected segments lines"
18941 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
18943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Node Curve"
18946 msgstr "Be peržiūros"
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
18949 msgid "Make selected segments curves"
18950 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
18952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Show Handles"
18955 msgstr "Piešimo keitikliai"
18957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18958 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Show Outline"
18964 msgstr "_Eskizas"
18966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Show the outline of the path"
18969 msgstr "Lapo plotis"
18971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Next path effect parameter"
18974 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Show next path effect parameter for editing"
18979 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Edit the clipping path of the object"
18984 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18987 msgid "Edit mask path"
18988 msgstr ""
18990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Edit the mask of the object"
18993 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18996 #, fuzzy
18997 msgid "X coordinate:"
18998 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19001 #, fuzzy
19002 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19003 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Y coordinate:"
19008 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19013 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Enable snapping"
19018 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Bounding box"
19023 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Snap bounding box corners"
19028 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Bounding box edges"
19033 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19038 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Bounding box corners"
19043 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Snap to bounding box corners"
19048 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19051 msgid "BBox Edge Midpoints"
19052 msgstr ""
19054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19057 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19060 #, fuzzy
19061 msgid "BBox Centers"
19062 msgstr "Centras"
19064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19067 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Snap nodes or handles"
19072 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Snap to paths"
19077 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Path intersections"
19082 msgstr "Sankirta"
19084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Snap to path intersections"
19087 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19090 #, fuzzy
19091 msgid "To nodes"
19092 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Snap to cusp nodes"
19097 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Smooth nodes"
19102 msgstr "Tolygus"
19104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Snap to smooth nodes"
19107 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Line Midpoints"
19112 msgstr "Linijos storis"
19114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19115 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19116 msgstr ""
19118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Object Centers"
19121 msgstr "Objekto _savybės"
19123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Snap from and to centers of objects"
19126 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Rotation Centers"
19131 msgstr "Pasu_kimas"
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19136 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19139 msgid "Page border"
19140 msgstr "Puslapio ribos"
19142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19143 msgid "Snap to the page border"
19144 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19147 msgid "Snap to grids"
19148 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19151 msgid "Snap to guides"
19152 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19155 msgid "Star: Change number of corners"
19156 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Star: Change spoke ratio"
19161 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Make polygon"
19166 msgstr "Daryti uždarą"
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19169 msgid "Make star"
19170 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19173 msgid "Star: Change rounding"
19174 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19177 msgid "Star: Change randomization"
19178 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19181 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19182 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19187 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19190 msgid "triangle/tri-star"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19194 msgid "square/quad-star"
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19198 msgid "pentagon/five-pointed star"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19202 msgid "hexagon/six-pointed star"
19203 msgstr ""
19205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Corners"
19208 msgstr "Kampai:"
19210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19211 msgid "Corners:"
19212 msgstr "Kampai:"
19214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19215 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19216 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19219 msgid "thin-ray star"
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19223 msgid "pentagram"
19224 msgstr ""
19226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19227 msgid "hexagram"
19228 msgstr ""
19230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19231 msgid "heptagram"
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19235 msgid "octagram"
19236 msgstr ""
19238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19239 #, fuzzy
19240 msgid "regular polygon"
19241 msgstr "Daryti uždarą"
19243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Spoke ratio"
19246 msgstr "Stipinų santykis:"
19248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19249 msgid "Spoke ratio:"
19250 msgstr "Stipinų santykis:"
19252 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19253 #. Base radius is the same for the closest handle.
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19255 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19256 msgstr "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19259 msgid "stretched"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19263 msgid "twisted"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19267 msgid "slightly pinched"
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19271 #, fuzzy
19272 msgid "NOT rounded"
19273 msgstr "Neapvalinama"
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19276 #, fuzzy
19277 msgid "slightly rounded"
19278 msgstr "Neapvalinama"
19280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19281 #, fuzzy
19282 msgid "visibly rounded"
19283 msgstr "Neapvalinama"
19285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19286 #, fuzzy
19287 msgid "well rounded"
19288 msgstr "Neapvalinama"
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19291 #, fuzzy
19292 msgid "amply rounded"
19293 msgstr "Neapvalinama"
19295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19297 msgid "blown up"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Rounded"
19303 msgstr "Apvalinimas:"
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19306 msgid "Rounded:"
19307 msgstr "Apvalinimas:"
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19310 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19311 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19314 #, fuzzy
19315 msgid "NOT randomized"
19316 msgstr "Atsitiktinumas:"
19318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19319 msgid "slightly irregular"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19323 #, fuzzy
19324 msgid "visibly randomized"
19325 msgstr "Atsitiktinumas:"
19327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19328 #, fuzzy
19329 msgid "strongly randomized"
19330 msgstr "Atsitiktinumas:"
19332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Randomized"
19335 msgstr "Atsitiktinumas:"
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19338 msgid "Randomized:"
19339 msgstr "Atsitiktinumas:"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19342 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19343 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
19345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
19346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19349 msgid "Defaults"
19350 msgstr "Atstatyti"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
19353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19354 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
19355 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape nustatymuose)"
19357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19358 msgid "Change rectangle"
19359 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19362 msgid "W:"
19363 msgstr "P:"
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19366 msgid "Width of rectangle"
19367 msgstr "Stačiakampio plotis"
19369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19370 msgid "H:"
19371 msgstr "A:"
19373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19374 msgid "Height of rectangle"
19375 msgstr "Stačiakampio aukštis"
19377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19379 #, fuzzy
19380 msgid "not rounded"
19381 msgstr "Neapvalinama"
19383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Horizontal radius"
19386 msgstr "Horizontalūs tarpai"
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19389 msgid "Rx:"
19390 msgstr "Rx:"
19392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19393 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19394 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
19396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Vertical radius"
19399 msgstr "Vertikalūs tarpai"
19401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19402 msgid "Ry:"
19403 msgstr "Ry:"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19406 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19407 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19410 msgid "Not rounded"
19411 msgstr "Neapvalinama"
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19414 msgid "Make corners sharp"
19415 msgstr "Daryti aštrius kampus"
19417 #. TODO: use the correct axis here, too
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19419 #, fuzzy
19420 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19421 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19424 msgid "Angle in X direction"
19425 msgstr ""
19427 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19429 msgid "Angle of PLs in X direction"
19430 msgstr ""
19432 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19434 msgid "State of VP in X direction"
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19438 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19442 msgid "Angle in Y direction"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Angle Y:"
19448 msgstr "Kampas X:"
19450 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19452 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19453 msgstr ""
19455 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19457 msgid "State of VP in Y direction"
19458 msgstr ""
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19461 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19465 msgid "Angle in Z direction"
19466 msgstr ""
19468 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19470 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19471 msgstr ""
19473 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19475 msgid "State of VP in Z direction"
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19479 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19483 msgid "Change spiral"
19484 msgstr "Spiralės pakeitimas"
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19487 #, fuzzy
19488 msgid "just a curve"
19489 msgstr "Kreivės tempimas"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19492 #, fuzzy
19493 msgid "one full revolution"
19494 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Number of turns"
19499 msgstr "Eilučių skaičius"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19502 msgid "Turns:"
19503 msgstr "Apsisukimai:"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19506 msgid "Number of revolutions"
19507 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19510 #, fuzzy
19511 msgid "circle"
19512 msgstr "Apskritimas"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19515 msgid "edge is much denser"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19519 msgid "edge is denser"
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19523 #, fuzzy
19524 msgid "even"
19525 msgstr "Žalia"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19528 #, fuzzy
19529 msgid "center is denser"
19530 msgstr "Centruota"
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19533 msgid "center is much denser"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Divergence"
19539 msgstr "Nuokrypis:"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19542 msgid "Divergence:"
19543 msgstr "Nuokrypis:"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19546 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19547 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19550 #, fuzzy
19551 msgid "starts from center"
19552 msgstr "Atkurti centrą"
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19555 msgid "starts mid-way"
19556 msgstr ""
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19559 msgid "starts near edge"
19560 msgstr ""
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Inner radius"
19565 msgstr "Vidinis spindulys:"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19568 msgid "Inner radius:"
19569 msgstr "Vidinis spindulys:"
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19572 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19573 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19576 msgid "Bezier"
19577 msgstr ""
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Create regular Bezier path"
19582 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Spiro"
19587 msgstr "Spiralė"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Create Spiro path"
19592 msgstr "Spiralės kūrimas"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19595 msgid "Zigzag"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19599 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19600 msgstr ""
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Paraxial"
19605 msgstr "dalinis"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
19608 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
19612 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
19616 msgid "Triangle in"
19617 msgstr ""
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Triangle out"
19622 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19625 msgid "From clipboard"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Shape:"
19632 msgstr "Forma"
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19637 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19640 msgid "(many nodes, rough)"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19650 msgid "(default)"
19651 msgstr "(įprasta)"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19654 #, fuzzy
19655 msgid "(few nodes, smooth)"
19656 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Smoothing:"
19661 msgstr "Tolygus"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Smoothing: "
19666 msgstr "Tolygus"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
19669 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
19675 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape nustatymuose)"
19677 #. Width
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19679 msgid "(pinch tweak)"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19683 #, fuzzy
19684 msgid "(broad tweak)"
19685 msgstr " (linija)"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
19688 #, fuzzy
19689 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19690 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
19692 #. Force
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19694 msgid "(minimum force)"
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19698 msgid "(maximum force)"
19699 msgstr ""
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19702 msgid "Force"
19703 msgstr "Jėga"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19706 msgid "Force:"
19707 msgstr "Jėga:"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19710 msgid "The force of the tweak action"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Move mode"
19716 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Move objects in any direction"
19721 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Move in/out mode"
19726 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19729 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Move jitter mode"
19735 msgstr "Judinti mazgus"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
19738 msgid "Move objects in random directions"
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Scale mode"
19744 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
19747 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Rotate mode"
19753 msgstr "Mazgų sukimas"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19758 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Duplicate/delete mode"
19763 msgstr "Elemento dubliavimas"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
19766 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
19770 msgid "Push mode"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
19774 msgid "Push parts of paths in any direction"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Shrink/grow mode"
19780 msgstr "Išmėtyti mazgus"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19785 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Attract/repel mode"
19790 msgstr "Atributo vardas"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
19793 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Roughen mode"
19799 msgstr "galinis mazgas"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
19802 msgid "Roughen parts of paths"
19803 msgstr ""
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Color paint mode"
19808 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19813 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Color jitter mode"
19818 msgstr "Judinti mazgus"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Jitter the colors of selected objects"
19823 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Blur mode"
19828 msgstr "galinis mazgas"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19833 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
19836 msgid "Channels:"
19837 msgstr "Kanalai:"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
19840 msgid "In color mode, act on objects' hue"
19841 msgstr ""
19843 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
19845 msgid "H"
19846 msgstr "H"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
19849 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19850 msgstr ""
19852 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
19854 msgid "S"
19855 msgstr "S"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
19858 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19859 msgstr ""
19861 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
19863 msgid "L"
19864 msgstr "L"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
19867 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19868 msgstr ""
19870 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
19872 msgid "O"
19873 msgstr "N"
19875 #. Fidelity
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19877 msgid "(rough, simplified)"
19878 msgstr ""
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19881 msgid "(fine, but many nodes)"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19885 msgid "Fidelity"
19886 msgstr "Tikslumas"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19889 msgid "Fidelity:"
19890 msgstr "Tikslumas:"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
19893 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
19894 msgstr "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
19898 msgid "Pressure"
19899 msgstr "Spaudimas"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19904 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
19907 #, fuzzy
19908 msgid "No preset"
19909 msgstr "Nėra peržiūros"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Save..."
19914 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
19916 #. Width
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19919 msgid "(hairline)"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19924 #, fuzzy
19925 msgid "(broad stroke)"
19926 msgstr " (linija)"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Pen Width"
19932 msgstr "Puslapi_o plotis"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
19935 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19936 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
19938 #. Thinning
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19940 msgid "(speed blows up stroke)"
19941 msgstr ""
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19944 msgid "(slight widening)"
19945 msgstr ""
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19948 msgid "(constant width)"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19952 msgid "(slight thinning, default)"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19956 msgid "(speed deflates stroke)"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Stroke Thinning"
19962 msgstr "Linijos spalva"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19965 msgid "Thinning:"
19966 msgstr "Ploninimas:"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
19969 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19970 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
19972 #. Angle
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19974 msgid "(left edge up)"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19978 #, fuzzy
19979 msgid "(horizontal)"
19980 msgstr "_Horizontaliai"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19983 msgid "(right edge up)"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Pen Angle"
19989 msgstr "Kampas"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19992 msgid "Angle:"
19993 msgstr "Kampas:"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
19996 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
19997 msgstr "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra 0, kampas neveikia)"
19999 #. Fixation
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20001 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20005 msgid "(almost fixed, default)"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20009 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Fixation"
20015 msgstr "Fiksacija:"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20018 msgid "Fixation:"
20019 msgstr "Fiksacija:"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
20024 msgstr "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 – fiksuotas)"
20026 #. Cap Rounding
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20028 msgid "(blunt caps, default)"
20029 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20032 msgid "(slightly bulging)"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20036 msgid "(approximately round)"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20040 msgid "(long protruding caps)"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20044 msgid "Cap rounding"
20045 msgstr "Galų apvalinimas"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20048 msgid "Caps:"
20049 msgstr "Galai:"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20052 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
20053 msgstr ""
20055 #. Tremor
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20057 msgid "(smooth line)"
20058 msgstr "(tolygi linija)"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20061 msgid "(slight tremor)"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20065 msgid "(noticeable tremor)"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20069 msgid "(maximum tremor)"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Stroke Tremor"
20075 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20078 msgid "Tremor:"
20079 msgstr "Virpėjimas:"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20082 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20083 msgstr ""
20085 #. Wiggle
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20087 msgid "(no wiggle)"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20091 msgid "(slight deviation)"
20092 msgstr ""
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20095 msgid "(wild waves and curls)"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Pen Wiggle"
20101 msgstr "Kraipymas:"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20104 msgid "Wiggle:"
20105 msgstr "Kraipymas:"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20108 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20109 msgstr ""
20111 #. Mass
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20113 msgid "(no inertia)"
20114 msgstr ""
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20117 msgid "(slight smoothing, default)"
20118 msgstr ""
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20121 msgid "(noticeable lagging)"
20122 msgstr ""
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20125 msgid "(maximum inertia)"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Pen Mass"
20131 msgstr "Masė:"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20134 msgid "Mass:"
20135 msgstr "Masė:"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20138 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Trace Background"
20144 msgstr "Fonas"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20147 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20151 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20152 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Tilt"
20157 msgstr "Pavadinimas"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20160 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20161 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Choose a preset"
20166 msgstr "_Valyti"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20169 msgid "Arc: Change start/end"
20170 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20173 msgid "Arc: Change open/closed"
20174 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20177 msgid "Start:"
20178 msgstr "Pradžia:"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20181 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20182 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20185 msgid "End:"
20186 msgstr "Pabaiga:"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20189 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20190 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20193 msgid "Closed arc"
20194 msgstr "Uždara arka"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20199 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20202 msgid "Open Arc"
20203 msgstr "Atvira arka"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20210 msgid "Make whole"
20211 msgstr "Daryti uždarą"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20214 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20215 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Pick opacity"
20220 msgstr "Imti alfa"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20223 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
20224 msgstr "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Pick"
20229 msgstr "Kreivės"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Assign opacity"
20234 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20237 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20238 msgstr "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos skaidrumą"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Assign"
20243 msgstr "Lygiuoti"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Closed"
20248 msgstr "Užverti"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Open start"
20253 msgstr "Atvira arka"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Open end"
20258 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20261 msgid "Open both"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20265 msgid "All inactive"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20269 msgid "No geometric tool is active"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Show limiting bounding box"
20275 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20278 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20284 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
20289 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Choose a line segment type"
20294 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Display measuring info"
20299 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20302 msgid "Display measuring info for selected items"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20306 msgid "Open LPE dialog"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20310 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20314 #, fuzzy
20315 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20316 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20319 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Cut"
20325 msgstr "_Iškirpti"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Cut out from objects"
20330 msgstr "Raštas į objektus"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20333 msgid "Text: Change font family"
20334 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20337 msgid "Text: Change alignment"
20338 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20341 msgid "Text: Change font style"
20342 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20345 msgid "Text: Change orientation"
20346 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20349 msgid "Text: Change font size"
20350 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20353 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20357 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
20358 msgstr "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos numatytąjį šriftą."
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20361 msgid "Align left"
20362 msgstr "Kairinė lygiuotė"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20365 msgid "Align right"
20366 msgstr "Dešininė lygiuotė"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20369 msgid "Justify"
20370 msgstr "Lygiuota abipus"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20373 msgid "Bold"
20374 msgstr "Paryškinta"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20377 msgid "Italic"
20378 msgstr "Kursyvas"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20381 msgid "Change connector spacing"
20382 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20385 msgid "Avoid"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Ignore"
20391 msgstr "nėra"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Connector Spacing"
20396 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20399 msgid "Spacing:"
20400 msgstr "Tarpai:"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20403 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20404 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Graph"
20409 msgstr "Grupė"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Connector Length"
20414 msgstr "Jungtis"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20417 msgid "Length:"
20418 msgstr "Ilgis:"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20421 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20425 msgid "Downwards"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20431 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20434 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Fill by"
20440 msgstr "Užpildas"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Fill by:"
20445 msgstr "Užpildas"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Fill Threshold"
20450 msgstr "Riba:"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20453 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
20454 msgstr ""
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20457 msgid "Grow/shrink by"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20461 msgid "Grow/shrink by:"
20462 msgstr ""
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
20465 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Close gaps"
20471 msgstr "_Valyti"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Close gaps:"
20476 msgstr "_Valyti"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
20481 msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape nustatymuose)"
20483 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20484 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20485 msgstr ""
20487 #. report to the Inkscape console using errormsg
20488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Side Length 'a'/px: "
20491 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Side Length 'b'/px: "
20496 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Side Length 'c'/px: "
20501 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20504 msgid "Angle 'A'/radians:"
20505 msgstr ""
20507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20508 msgid "Angle 'B'/radians: "
20509 msgstr ""
20511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20512 msgid "Angle 'C'/radians: "
20513 msgstr ""
20515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20516 msgid "Semiperimeter/px: "
20517 msgstr ""
20519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20520 msgid "Area /px^2: "
20521 msgstr ""
20523 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20524 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
20525 msgstr ""
20527 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20528 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
20529 msgstr ""
20531 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20532 #, python-format
20533 msgid "Sorry we could not locate %s"
20534 msgstr ""
20536 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20537 #, python-format
20538 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
20539 msgstr ""
20541 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20542 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
20543 msgstr ""
20545 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20546 msgid "Difficulty finding the image data."
20547 msgstr ""
20549 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20550 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20551 msgstr ""
20553 #: ../share/extensions/inkex.py:213
20554 #, python-format
20555 msgid "No matching node for expression: %s"
20556 msgstr ""
20558 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20559 #, python-format
20560 msgid "No style attribute found for id: %s"
20561 msgstr ""
20563 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20564 #, python-format
20565 msgid "unable to locate marker: %s"
20566 msgstr ""
20568 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20569 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20570 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20571 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20572 #, fuzzy
20573 msgid "This extension requires two selected paths."
20574 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
20576 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20577 #, python-format
20578 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20579 msgstr ""
20581 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20582 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20583 msgstr ""
20585 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20586 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
20587 #, python-format
20588 msgid ""
20589 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20590 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20591 msgstr ""
20593 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20594 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
20595 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20596 msgstr ""
20598 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20599 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20600 msgid ""
20601 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20602 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20603 msgstr ""
20605 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20606 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
20607 msgid ""
20608 "The second selected object is not a path.\n"
20609 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20610 msgstr ""
20612 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20613 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
20614 msgid ""
20615 "The first selected object is not a path.\n"
20616 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20617 msgstr ""
20619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20620 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20621 msgstr ""
20623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20624 msgid "No face data found in specified file."
20625 msgstr ""
20627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20628 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20629 msgstr ""
20631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20632 msgid "No edge data found in specified file."
20633 msgstr ""
20635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20636 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20637 msgstr ""
20639 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20641 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20642 msgstr ""
20644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20645 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20646 msgstr ""
20648 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
20649 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20650 msgstr ""
20652 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20653 #, fuzzy, python-format
20654 msgid "Could not locate file: %s"
20655 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
20657 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20658 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20659 msgid "You must select at least two elements."
20660 msgstr ""
20662 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20663 msgid "Add Nodes"
20664 msgstr "Pridėti mazgų"
20666 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20667 #, fuzzy
20668 msgid "By max. segment length"
20669 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
20671 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20672 #, fuzzy
20673 msgid "By number of segments"
20674 msgstr "Žingsnių skaičius"
20676 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Division method"
20679 msgstr "Dalinimas"
20681 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Maximum segment length (px)"
20684 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
20686 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20687 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
20689 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20690 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20691 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20692 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20693 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20694 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20695 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20696 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
20698 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20699 msgid "Modify Path"
20700 msgstr "Kreivės modifikavimas"
20702 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Number of segments"
20705 msgstr "Žingsnių skaičius"
20707 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20708 msgid "AI 8.0 Input"
20709 msgstr "AI 8.0 įvestis"
20711 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20712 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20713 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
20715 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20716 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20717 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
20719 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20720 msgid "AI SVG Input"
20721 msgstr "AI SVG įvestis"
20723 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20724 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20725 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20727 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20728 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20729 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
20731 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20732 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20733 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
20735 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20736 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20737 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
20739 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20740 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20741 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
20743 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20744 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20745 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
20747 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20748 msgid "Corel DRAW Input"
20749 msgstr "Corel DRAW įvestis"
20751 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20754 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
20756 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20757 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20758 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
20760 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20761 msgid "Corel DRAW templates input"
20762 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
20764 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20767 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
20769 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20770 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20771 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
20773 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20774 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20775 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
20777 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20778 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20779 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
20781 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20782 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20783 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
20785 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20786 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20787 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
20789 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20790 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20791 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
20793 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20794 msgid "Brighter"
20795 msgstr "Šviesiau"
20797 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20798 msgid "Blue Function"
20799 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
20801 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20802 msgid "Green Function"
20803 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
20805 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20806 msgid "Red Function"
20807 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
20809 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20810 msgid "Darker"
20811 msgstr "Tamsiau"
20813 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20814 msgid "Grayscale"
20815 msgstr ""
20817 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20818 msgid "Less Hue"
20819 msgstr ""
20821 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20822 msgid "Less Light"
20823 msgstr ""
20825 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20826 msgid "Less Saturation"
20827 msgstr "Mažesnis sodrumas"
20829 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20830 #, fuzzy
20831 msgid "More Hue"
20832 msgstr "Perkelti žemiau"
20834 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20835 #, fuzzy
20836 msgid "More Light"
20837 msgstr "Vienodas aukštis"
20839 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20840 #, fuzzy
20841 msgid "More Saturation"
20842 msgstr "Sodrumas"
20844 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20845 msgid "Negative"
20846 msgstr "Negatyvas"
20848 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Randomize"
20851 msgstr "Atsitiktinumas:"
20853 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20854 msgid "Remove Blue"
20855 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
20857 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20858 msgid "Remove Green"
20859 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20861 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20862 msgid "Remove Red"
20863 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
20865 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20866 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20867 msgstr ""
20869 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Replace color"
20872 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20874 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20875 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20876 msgstr ""
20878 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20879 msgid "RGB Barrel"
20880 msgstr ""
20882 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Convert to Dashes"
20885 msgstr "Daryti t_ekstu"
20887 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20888 msgid "A diagram created with the program Dia"
20889 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
20891 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20892 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20893 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
20895 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20896 msgid "Dia Input"
20897 msgstr "Dia įvestis"
20899 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20900 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
20901 msgstr "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
20903 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20904 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
20905 msgstr "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape instaliacija."
20907 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Dimensions"
20910 msgstr "Dalinimas"
20912 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
20913 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
20914 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
20915 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
20916 msgid "Visualize Path"
20917 msgstr ""
20919 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20920 #, fuzzy
20921 msgid "X Offset"
20922 msgstr "Poslinkiai"
20924 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Y Offset"
20927 msgstr "Poslinkiai"
20929 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20930 msgid "Dot size"
20931 msgstr "Taško dydis"
20933 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20934 msgid "Font size"
20935 msgstr "Šrifto dydis"
20937 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20938 msgid "Number Nodes"
20939 msgstr "Mazgų numeravimas"
20941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Altitudes"
20944 msgstr "Mazgų lygiavimas"
20946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20947 msgid "Angle Bisectors"
20948 msgstr ""
20950 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Centroid"
20953 msgstr "Centras"
20955 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Circumcentre"
20958 msgstr "Dokumentas"
20960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Circumcircle"
20963 msgstr "Apskritimas"
20965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Common Objects"
20968 msgstr "Objektus"
20970 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Contact Triangle"
20973 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
20975 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20976 msgid "Custom Point Specified By:"
20977 msgstr ""
20979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Custom Points and Options"
20982 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
20984 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20985 msgid "Draw Circle About This Point"
20986 msgstr ""
20988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Draw From Triangle"
20991 msgstr "Piešimo keitikliai"
20993 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20994 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20995 msgstr ""
20997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20998 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20999 msgstr ""
21001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21002 msgid "Draw Marker At This Point"
21003 msgstr ""
21005 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21006 msgid "Excentral Triangle"
21007 msgstr ""
21009 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Excentres"
21012 msgstr "Išskirti"
21014 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Excircles"
21017 msgstr "Apskritimas"
21019 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21020 msgid "Extouch Triangle"
21021 msgstr ""
21023 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Gergonne Point"
21026 msgstr "Linijos spalva"
21028 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Incentre"
21031 msgstr "Įtraukos didinimas"
21033 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Incircle"
21036 msgstr "Apskritimas"
21038 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Nagel Point"
21041 msgstr "Juodas taškas"
21043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21044 msgid "Nine-Point Centre"
21045 msgstr ""
21047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21048 msgid "Nine-Point Circle"
21049 msgstr ""
21051 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21052 msgid "Orthic Triangle"
21053 msgstr ""
21055 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Orthocentre"
21058 msgstr "Kita"
21060 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Point At"
21063 msgstr "Taškai"
21065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Radius / px"
21068 msgstr "Kelti"
21070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Report this triangle's properties"
21073 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21075 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21076 msgid "Symmedial Triangle"
21077 msgstr ""
21079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21080 msgid "Symmedian Point"
21081 msgstr ""
21083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21084 msgid "Symmedians"
21085 msgstr ""
21087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Triangle Function"
21090 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21092 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Trilinear Coordinates"
21095 msgstr "Koordinatės"
21097 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21098 msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21099 msgstr ""
21101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21102 #, fuzzy
21103 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21104 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21106 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21107 msgid "Character Encoding"
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21111 msgid "DXF Input"
21112 msgstr "DXF įvestis"
21114 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21115 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21116 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21118 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21119 msgid "Or, use manual scale factor"
21120 msgstr ""
21122 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21123 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21124 msgstr ""
21126 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21127 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21128 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21130 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21133 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21135 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21136 msgid "ROBO-Master output"
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21140 #, fuzzy
21141 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21142 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21144 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21145 msgid "DXF Output"
21146 msgstr "DXF išvestis"
21148 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21149 msgid "DXF file written by pstoedit"
21150 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21152 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21153 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21154 msgstr "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21156 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Blur height"
21159 msgstr "Aukštis:"
21161 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Blur stdDeviation"
21164 msgstr "Ryšys"
21166 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Blur width"
21169 msgstr "Vienodas plotis"
21171 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Edge 3D"
21174 msgstr "Būdas"
21176 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21177 msgid "Illumination Angle"
21178 msgstr ""
21180 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Only black and white"
21183 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21185 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Shades"
21188 msgstr "Formos"
21190 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Embed Images"
21193 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21195 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21196 msgid "Embed only selected images"
21197 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21199 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21200 msgid "EPS Input"
21201 msgstr "EPS įvestis"
21203 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21204 msgid "LaTeX formula"
21205 msgstr "LaTeX formulė"
21207 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21208 msgid "LaTeX formula: "
21209 msgstr "LaTeX formulė: "
21211 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21212 msgid "Export as GIMP Palette"
21213 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21215 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21216 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21217 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21219 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21220 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21221 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21223 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Extract Image"
21226 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21228 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21231 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
21233 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21234 msgid "Path to save image"
21235 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21237 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21238 msgid "Extrude"
21239 msgstr "Išskirti"
21241 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21242 msgid "Open files saved with XFIG"
21243 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21245 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21246 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21247 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
21249 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21250 msgid "XFIG Input"
21251 msgstr "XFIG įvestis"
21253 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21254 msgid "Flatness"
21255 msgstr "Plokštumas"
21257 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Flatten Beziers"
21260 msgstr "Plokštinti Bezier"
21262 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Add Guide Lines"
21265 msgstr "Gairė"
21267 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Depth"
21270 msgstr "Tekstas"
21272 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21273 msgid "Foldable Box"
21274 msgstr ""
21276 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21277 msgid "Paper Thickness"
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Tab Proportion"
21283 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
21285 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21286 msgid "Fractalize"
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Smoothness"
21292 msgstr "Tolygus"
21294 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Subdivisions"
21297 msgstr "Dalinimas"
21299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21300 msgid "Calculate first derivative numerically"
21301 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
21303 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21304 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21305 msgid "Draw Axes"
21306 msgstr "Piešti ašis"
21308 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21309 #, fuzzy
21310 msgid "End X value"
21311 msgstr "Pabaigos x vertė"
21313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21314 msgid "First derivative"
21315 msgstr "Pirmoji išvestinė"
21317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21318 msgid "Function"
21319 msgstr "Funkcija"
21321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21322 msgid "Function Plotter"
21323 msgstr "Funkcijų braižiklis"
21325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21326 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Functions"
21329 msgstr "Funkcija"
21331 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21334 msgstr "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y sritį))"
21336 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21339 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
21341 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Number of samples"
21344 msgstr "Žingsnių skaičius"
21346 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Range and sampling"
21349 msgstr "Sritis ir imtys"
21351 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21352 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21353 msgid "Remove rectangle"
21354 msgstr "Šalinti stačiakampį"
21356 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21357 msgid ""
21358 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21359 "it will determine X and Y scales.\n"
21360 "\n"
21361 "With polar coordinates:\n"
21362 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21363 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21364 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21365 "   First derivative is always determined numerically."
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21369 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21370 #, fuzzy
21371 msgid ""
21372 "Standard Python math functions are available:\n"
21373 "\n"
21374 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21375 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21376 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21377 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21378 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21379 "\n"
21380 "The constants pi and e are also available."
21381 msgstr "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
21383 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Start X value"
21386 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21388 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21389 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Use"
21392 msgstr "Nenurodyta"
21394 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Use polar coordinates"
21397 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21399 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21402 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
21404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Y value of rectangle's top"
21407 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21409 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21410 msgid "Circular pitch, px"
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Gear"
21416 msgstr "_Valyti"
21418 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Number of teeth"
21421 msgstr "Žingsnių skaičius"
21423 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Pressure angle"
21426 msgstr "Išlaikant"
21428 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21429 msgid "GIMP XCF"
21430 msgstr "GIMP XCF"
21432 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21433 #, fuzzy
21434 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21435 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
21437 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21438 msgid "Save Grid:"
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Save Guides:"
21444 msgstr "Gairės"
21446 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21447 msgid "Border Thickness [px]"
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Cartesian Grid"
21453 msgstr "Gairės sukūrimas"
21455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21456 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21460 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21464 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21468 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21472 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21473 msgstr ""
21475 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21476 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21477 msgstr ""
21479 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Major X Divisions"
21482 msgstr "Dalinimas"
21484 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21485 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21486 msgstr ""
21488 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21489 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Major Y Divisions"
21495 msgstr "Dalinimas"
21497 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21498 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21502 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21506 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21510 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21514 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21518 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21522 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21526 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21527 msgstr ""
21529 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Angle Divisions"
21532 msgstr "Dalinimas"
21534 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21535 msgid "Angle Divisions at Centre"
21536 msgstr ""
21538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21539 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21543 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21547 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21551 msgid "Circumferential Labels"
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21555 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21556 msgstr ""
21558 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21559 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21563 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21567 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21571 msgid "Major Circular Divisions"
21572 msgstr ""
21574 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21575 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21579 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21583 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21587 msgid "Polar Grid"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21591 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21592 msgstr ""
21594 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21595 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21596 msgstr ""
21598 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21599 msgid "1/10"
21600 msgstr "1/10"
21602 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21603 msgid "1/2"
21604 msgstr "1/2"
21606 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21607 msgid "1/3"
21608 msgstr "1/3"
21610 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21611 msgid "1/4"
21612 msgstr "1/4"
21614 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21615 msgid "1/5"
21616 msgstr "1/5"
21618 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21619 msgid "1/6"
21620 msgstr "1/6"
21622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21623 msgid "1/7"
21624 msgstr "1/7"
21626 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21627 msgid "1/8"
21628 msgstr "1/8"
21630 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21631 msgid "1/9"
21632 msgstr "1/9"
21634 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21635 msgid "Custom..."
21636 msgstr "Kita..."
21638 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Delete existing guides"
21641 msgstr "Šalinti stačiakampį"
21643 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Golden ratio"
21646 msgstr "Stipinų santykis:"
21648 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Guides creator"
21651 msgstr "Gairių _spalva:"
21653 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Horizontal guide each"
21656 msgstr "Horizontalus dėstymas"
21658 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Preset"
21661 msgstr "Atstatyti"
21663 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21664 msgid "Rule-of-third"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Start from edges"
21670 msgstr "Atkurti centrą"
21672 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Vertical guide each"
21675 msgstr "Vertikalūs tarpai"
21677 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21678 msgid "Draw Handles"
21679 msgstr "Piešimo keitikliai"
21681 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21682 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21686 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21687 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
21689 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21690 msgid "HPGL Output"
21691 msgstr "HPGL išvestis"
21693 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21694 msgid "Mirror Y-axis"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Plot invisible layers"
21700 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
21702 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21703 msgid "X-origin (px)"
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21707 msgid "Y-origin (px)"
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21711 msgid "hpgl output flatness"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21715 msgid "Ask Us a Question"
21716 msgstr "Užduokite mums klausimą"
21718 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21719 msgid "Command Line Options"
21720 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21722 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21723 msgid "FAQ"
21724 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
21726 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21727 msgid "Keys and Mouse Reference"
21728 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
21730 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21731 msgid "Inkscape Manual"
21732 msgstr "Inkscape žinynas"
21734 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21735 msgid "New in This Version"
21736 msgstr "Nauja šioje versijoje"
21738 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21739 msgid "Report a Bug"
21740 msgstr "Pranešti apie klaidą"
21742 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21743 msgid "SVG 1.1 Specification"
21744 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
21746 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Attribute to Interpolate"
21749 msgstr "Atributo vardas"
21751 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21752 #, fuzzy
21753 msgid "End Value"
21754 msgstr "Pabaigos x vertė"
21756 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Float Number"
21759 msgstr "Ryšys"
21761 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21762 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21766 msgid "Integer Number"
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21770 msgid "Interpolate Attribute in a group"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21774 #, fuzzy
21775 msgid "No Unit"
21776 msgstr "Vienetas"
21778 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21779 msgid "Other"
21780 msgstr "Kita"
21782 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Other Attribute"
21785 msgstr "Atributas"
21787 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Other Attribute type"
21790 msgstr "Atributo vardas"
21792 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Start Value"
21795 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21797 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21798 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21799 msgid "Style"
21800 msgstr "Stilius"
21802 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Tag"
21805 msgstr "Atidaryti:"
21807 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21808 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Transformation"
21814 msgstr "Informacija"
21816 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Translate X"
21819 msgstr "_Vertėjai"
21821 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Translate Y"
21824 msgstr "_Vertėjai"
21826 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21827 msgid "Where to apply?"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21831 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21832 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21833 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21837 msgid "Duplicate endpaths"
21838 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
21840 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21841 msgid "Exponent"
21842 msgstr "Eksponentė"
21844 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21845 msgid "Interpolate"
21846 msgstr "Interpoliacija"
21848 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Interpolate style"
21851 msgstr "Interpoliacija"
21853 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21854 msgid "Interpolation method"
21855 msgstr "Interpoliacijos metodas"
21857 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21858 msgid "Interpolation steps"
21859 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
21861 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21862 msgid ""
21863 "\n"
21864 "The path is generated by applying the \n"
21865 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21866 "Order times. The following commands are \n"
21867 "recognized in Axiom and Rules:\n"
21868 "\n"
21869 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21870 "\n"
21871 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21872 "\n"
21873 "+: turn left\n"
21874 "\n"
21875 "-: turn right\n"
21876 "\n"
21877 "|: turn 180 degrees\n"
21878 "\n"
21879 "[: remember point\n"
21880 "\n"
21881 "]: return to remembered point\n"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21885 msgid "Axiom"
21886 msgstr "Aksioma"
21888 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21889 msgid "Axiom and rules"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21893 msgid "L-system"
21894 msgstr "L-sistema"
21896 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21897 msgid "Left angle"
21898 msgstr "Stačiakampis"
21900 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21901 #, no-c-format
21902 msgid "Randomize angle (%)"
21903 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
21905 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21906 #, no-c-format
21907 msgid "Randomize step (%)"
21908 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
21910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Right angle"
21913 msgstr "Atlenkimo kampas"
21915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21916 msgid "Rules"
21917 msgstr "Taisyklės"
21919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21920 msgid "Step length (px)"
21921 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21923 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21924 msgid "Lorem ipsum"
21925 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
21927 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21928 msgid "Number of paragraphs"
21929 msgstr "Pastraipų skaičius"
21931 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21932 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21933 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
21935 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21936 msgid "Sentences per paragraph"
21937 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
21939 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21940 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21944 msgid "Color Markers to Match Stroke"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21948 msgid "Font size [px]"
21949 msgstr "Šrifto dydis [px]"
21951 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21952 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21953 msgid "Length Unit: "
21954 msgstr "Ilgio vienetas:"
21956 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21957 msgid "Measure"
21958 msgstr "Matavimas"
21960 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21961 msgid "Measure Path"
21962 msgstr "Kreivės matavimas"
21964 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21965 msgid "Offset [px]"
21966 msgstr "Poslinkis [px]"
21968 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21969 msgid "Precision"
21970 msgstr "Tikslumas"
21972 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21973 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21974 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
21976 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21977 msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
21981 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
21982 msgid "Angle"
21983 msgstr "Kampas"
21985 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21986 msgid "Magnitude"
21987 msgstr ""
21989 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Motion"
21992 msgstr "Kur sukurti:"
21994 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21995 msgid "ASCII Text with outline markup"
21996 msgstr ""
21998 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21999 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22000 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22002 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22003 msgid "Text Outline Input"
22004 msgstr ""
22006 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22007 #, fuzzy
22008 msgid "End t-value"
22009 msgstr "Pabaigos x vertė"
22011 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22012 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22013 msgstr "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y sritį))"
22015 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22018 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22020 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Parametric Curves"
22023 msgstr "Parametrai"
22025 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22026 msgid "Range and Sampling"
22027 msgstr "Sritis ir imtys"
22029 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22030 msgid "Samples"
22031 msgstr "Imčių skaičius"
22033 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22034 msgid ""
22035 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22036 "it will determine X and Y scales.\n"
22037 "\n"
22038 "First derivatives are always determined numerically."
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Start t-value"
22044 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22046 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22047 #, fuzzy
22048 msgid "x-Function"
22049 msgstr "Funkcija"
22051 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22052 #, fuzzy
22053 msgid "x-value of rectangle's left"
22054 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22056 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22057 #, fuzzy
22058 msgid "x-value of rectangle's right"
22059 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22061 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22062 #, fuzzy
22063 msgid "y-Function"
22064 msgstr "Funkcija"
22066 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22067 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22068 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22070 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22071 msgid "y-value of rectangle's top"
22072 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22074 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Copies of the pattern:"
22077 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22079 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Deformation type:"
22082 msgstr "Informacija"
22084 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22085 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22086 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22087 msgstr ""
22089 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Pattern along Path"
22092 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22094 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22095 msgid "Ribbon"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Snake"
22101 msgstr "Kreivinimas"
22103 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22104 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Space between copies:"
22107 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22109 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22110 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Cloned"
22116 msgstr "Klonai"
22118 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Copied"
22121 msgstr "Kombinuota"
22123 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Follow path orientation"
22126 msgstr "Puslapio padėtis:"
22128 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Moved"
22131 msgstr "Perkėlimas"
22133 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Original pattern will be:"
22136 msgstr "Punktyro pradžia"
22138 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22139 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22143 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
22144 msgstr ""
22146 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Bleed (in)"
22149 msgstr "Nukirsti"
22151 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22152 msgid "Bond Weight #"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22156 msgid "Book Height (inches)"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Book Properties"
22162 msgstr "Nuorodos _savybės"
22164 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22165 msgid "Book Width (inches)"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22169 msgid "Caliper (inches)"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22173 msgid "Cover"
22174 msgstr "Viršelis"
22176 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22177 msgid "Cover Thickness Measurement"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Interior Pages"
22183 msgstr "Interpoliacija"
22185 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22186 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22187 msgstr ""
22189 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Number of Pages"
22192 msgstr "Žingsnių skaičius"
22194 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22195 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22196 msgstr ""
22198 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22199 msgid "Paper Thickness Measurement"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22203 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22204 msgstr ""
22206 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Remove existing guides"
22209 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22211 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Specify Width"
22214 msgstr "Puslapi_o plotis"
22216 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22217 msgid "Perspective"
22218 msgstr "Perspektyva"
22220 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22221 msgid "AutoCAD Plot Input"
22222 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
22224 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22225 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22226 #, fuzzy
22227 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22228 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22230 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22231 msgid "Open HPGL plotter files"
22232 msgstr ""
22234 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22235 msgid "AutoCAD Plot Output"
22236 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
22238 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Save a file for plotters"
22241 msgstr "Parinkite eksporto failą"
22243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22244 #, fuzzy
22245 msgid "3D Polyhedron"
22246 msgstr "Daugiakampis"
22248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Clockwise Wound Object"
22251 msgstr "Atrakinti objektą"
22253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22254 msgid "Cube"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22258 msgid "Cuboctohedron"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22262 msgid "Dodecahedron"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22266 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22270 msgid "Edge-Specified"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Edges"
22276 msgstr "laipsnių"
22278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22279 msgid "Face-Specified"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Faces"
22285 msgstr "Plokštumas"
22287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Filename:"
22290 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
22292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22293 msgid "Fill Colour (Blue)"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22297 msgid "Fill Colour (Green)"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22301 msgid "Fill Colour (Red)"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22305 #, fuzzy, no-c-format
22306 msgid "Fill Opacity/ %"
22307 msgstr "Nepermatomumas, %"
22309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22310 msgid "Great Dodecahedron"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22314 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22318 msgid "Icosahedron"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Light x-Position"
22324 msgstr "Kur sukurti:"
22326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Light y-Position"
22329 msgstr "Kur sukurti:"
22331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Light z-Position"
22334 msgstr "Kur sukurti:"
22336 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22337 msgid "Line Thickness / px"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22341 msgid "Load From File"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Maximum"
22347 msgstr "vidutiniai"
22349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22350 msgid "Mean"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Minimum"
22356 msgstr "Mažiausias dydis"
22358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Model File"
22361 msgstr "Visi failai"
22363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Object Type"
22366 msgstr "Objektas"
22368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Object:"
22371 msgstr "Objektas"
22373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Octahedron"
22376 msgstr "Kita"
22378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Rotate Around:"
22381 msgstr "Mazgų sukimas"
22383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Rotation / Degrees"
22386 msgstr "Pasu_kimas"
22388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Scaling Factor"
22391 msgstr "Vientisa spalva"
22393 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Shading"
22396 msgstr "Tarpai:"
22398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22399 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22403 msgid "Snub Cube"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22407 msgid "Snub Dodecahedron"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22411 #, fuzzy, no-c-format
22412 msgid "Stroke Opacity/ %"
22413 msgstr "_Linijos spalva"
22415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22416 msgid "Tetrahedron"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Then Rotate Around:"
22422 msgstr "Neapvalinama"
22424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22425 msgid "Truncated Cube"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22429 msgid "Truncated Dodecahedron"
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22433 msgid "Truncated Icosahedron"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22437 msgid "Truncated Octahedron"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22441 msgid "Truncated Tetrahedron"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Vertices"
22447 msgstr "_Vertikaliai"
22449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22450 #, fuzzy
22451 msgid "View"
22452 msgstr "_Rodymas"
22454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22455 msgid "X-Axis"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22459 msgid "Y-Axis"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22463 msgid "Z-Axis"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22467 msgid "Z-Sort Faces By:"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Bleed Margin"
22473 msgstr "Nukirsti"
22475 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Bleed Marks"
22478 msgstr "Vidinės žymės:"
22480 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22481 msgid "Bottom:"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Canvas"
22487 msgstr "Cianas"
22489 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Colour Bars"
22492 msgstr "Spalvos"
22494 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22495 msgid "Crop Marks"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Left:"
22501 msgstr "Ilgis:"
22503 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Marks"
22506 msgstr "Žymė"
22508 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Page Information"
22511 msgstr "Informacija"
22513 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Positioning"
22516 msgstr "Kur sukurti:"
22518 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Printing Marks"
22521 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
22523 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22524 msgid "Registration Marks"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Right:"
22530 msgstr "Teisės"
22532 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Set crop marks to"
22535 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
22537 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Star Target"
22540 msgstr "Atidaryti:"
22542 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Top:"
22545 msgstr "Viršun"
22547 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22548 #, fuzzy
22549 msgid "PostScript Input"
22550 msgstr "Postscript įvestis"
22552 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22553 msgid "Jitter nodes"
22554 msgstr "Judinti mazgus"
22556 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Maximum displacement in X, px"
22559 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22564 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22567 msgid "Shift node handles"
22568 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
22570 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22571 msgid "Shift nodes"
22572 msgstr "Išmėtyti mazgus"
22574 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22575 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
22576 msgstr "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
22578 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22579 msgid "Use normal distribution"
22580 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
22582 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22583 msgid "Alphabet Soup"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Random Seed"
22589 msgstr "Atsitiktinis medis"
22591 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22592 msgid "Bar Height:"
22593 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
22595 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22596 msgid "Barcode"
22597 msgstr "Brūkšninis kodas"
22599 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22600 msgid "Barcode Data:"
22601 msgstr "Br. kodo duomenys:"
22603 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22604 msgid "Barcode Type:"
22605 msgstr "Br. kodo tipas:"
22607 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Arbitrary Angle:"
22610 msgstr "Dėlioti"
22612 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22613 msgid "Arrange"
22614 msgstr "Dėlioti"
22616 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Bottom"
22619 msgstr "Mastelis"
22621 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22622 msgid "Bottom to Top (90)"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Horizontal Point:"
22628 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22630 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22631 msgid "Left to Right (0)"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Middle"
22637 msgstr "Pavadinimas"
22639 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Radial Inward"
22642 msgstr "Spindulinis gradientas"
22644 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Radial Outward"
22647 msgstr "Spindulinis gradientas"
22649 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Restack"
22652 msgstr "Atstatyti"
22654 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Restack Direction:"
22657 msgstr "Aprašymas"
22659 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22660 msgid "Right to Left (180)"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Top to Bottom (270)"
22666 msgstr "_Leisti į apačią"
22668 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Vertical Point:"
22671 msgstr "Vertikalus dėstymas"
22673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22674 msgid "Initial size"
22675 msgstr "Pradinis dydis"
22677 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22678 msgid "Minimum size"
22679 msgstr "Mažiausias dydis"
22681 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22682 msgid "Random Tree"
22683 msgstr "Atsitiktinis medis"
22685 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22686 #, no-c-format
22687 msgid "Curve (%):"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Rubber Stretch"
22693 msgstr "Žingsnių skaičius"
22695 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22696 #, fuzzy, no-c-format
22697 msgid "Strength (%):"
22698 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22700 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Scalable Vector Graphics"
22703 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
22705 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
22708 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
22710 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Scoured SVG Output"
22713 msgstr "SVG išvestis"
22715 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22716 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22717 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
22719 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22720 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22721 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22725 msgid "sK1 vector graphics files input"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22729 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22733 msgid "sK1 vector graphics files output"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22737 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22738 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
22740 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22741 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22742 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
22744 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22745 msgid "Sketch Input"
22746 msgstr "Sketch įvestis"
22748 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22749 msgid "Gear Placement"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22753 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22757 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22761 msgid "Quality (Default = 16)"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22765 msgid "R - Ring Radius (px)"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Rotation (deg)"
22771 msgstr "Pasu_kimas"
22773 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Spirograph"
22776 msgstr "Spiralė"
22778 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22779 msgid "d - Pen Radius (px)"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22783 msgid "r - Gear Radius (px)"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22787 msgid "Behavior"
22788 msgstr "Elgesys"
22790 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22791 msgid "Straighten Segments"
22792 msgstr "Segmentų tiesinimas"
22794 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22795 msgid "Envelope"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
22799 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22800 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22801 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22803 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
22804 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22805 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22806 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
22808 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22809 msgid "XAML Output"
22810 msgstr "XAML išvestis"
22812 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22813 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22814 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
22816 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22817 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
22818 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
22820 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22821 msgid "ZIP Output"
22822 msgstr "ZIP išvestis"
22824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22825 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22829 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22830 msgstr ""
22832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22833 msgid "Automatically set size and position"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Calendar"
22839 msgstr "_Valyti"
22841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Char Encoding"
22844 msgstr "Galų apvalinimas"
22846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Configuration"
22849 msgstr "Informacija"
22851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Day color"
22854 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Day names"
22859 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
22861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22862 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22866 msgid "January February March April May June July August September October November December"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Localization"
22872 msgstr "Pasu_kimas"
22874 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Monday"
22877 msgstr "Būdas"
22879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22880 msgid "Month (0 for all)"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22884 msgid "Month Margin"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Month Width"
22890 msgstr "Puslapi_o plotis"
22892 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Month color"
22895 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22897 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Month names"
22900 msgstr "Neįvardinta"
22902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Months per line"
22905 msgstr "Centruota"
22907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22908 msgid "Next month day color"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Saturday"
22914 msgstr "Sodrumas"
22916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22917 msgid "Saturday and Sunday"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22921 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22922 msgstr ""
22924 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Sunday"
22927 msgstr "Žingsnis"
22929 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22930 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22934 msgid "Week start day"
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22938 msgid "Weekday name color "
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22942 msgid "Weekend"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Weekend day color"
22948 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
22950 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Year (0 for current)"
22953 msgstr "Po dabartiniu"
22955 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Year color"
22958 msgstr "Kopijuoti spalvą"
22960 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22961 msgid "You may change the names for other languages:"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Convert to Braille"
22967 msgstr "Daryti t_ekstu"
22969 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22970 msgid "fLIP cASE"
22971 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
22973 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22974 msgid "lowercase"
22975 msgstr "mažosios raidės"
22977 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22978 msgid "rANdOm CasE"
22979 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
22981 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22982 #, fuzzy
22983 msgid "By:"
22984 msgstr "Ry:"
22986 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Replace text"
22989 msgstr "Pakeisti tekstą..."
22991 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Replace:"
22994 msgstr "At_rišti"
22996 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22997 msgid "Sentence case"
22998 msgstr "Sakinio forma"
23000 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23001 msgid "Title Case"
23002 msgstr "Antraštės Forma"
23004 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23005 msgid "UPPERCASE"
23006 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23008 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Angle a / deg"
23011 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23013 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Angle b / deg"
23016 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23018 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Angle c / deg"
23021 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23023 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23024 msgid "From Side a and Angles a, b"
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23028 msgid "From Side c and Angles a, b"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23032 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23036 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23037 msgstr ""
23039 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23040 msgid "From Three Sides"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Side Length a / px"
23046 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23048 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Side Length b / px"
23051 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23053 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Side Length c / px"
23056 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23058 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Triangle"
23061 msgstr "Kampas"
23063 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23064 msgid "ASCII Text"
23065 msgstr "ASCII tekstas"
23067 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23068 msgid "Text File (*.txt)"
23069 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23071 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23072 msgid "Text Input"
23073 msgstr "Teksto įvestis"
23075 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23076 #, fuzzy
23077 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23078 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23080 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Attribute to set"
23083 msgstr "Atributo vardas"
23085 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23086 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23087 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23091 msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23096 msgid "Run it after"
23097 msgstr ""
23099 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23100 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23101 msgid "Run it before"
23102 msgstr ""
23104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Set Attributes"
23107 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23110 msgid "Source and destination of setting"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23114 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23118 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23122 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23123 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23127 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23128 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23132 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Value to set"
23138 msgstr "Reikšmė"
23140 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23141 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23142 msgid "Web"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23146 msgid "When the set must be done?"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23151 #, fuzzy
23152 msgid "on activate"
23153 msgstr "Deaktyvuotas"
23155 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23156 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23157 #, fuzzy
23158 msgid "on blur"
23159 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23163 msgid "on click"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23167 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23168 #, fuzzy
23169 msgid "on element loaded"
23170 msgstr "Naujas elementas"
23172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23174 msgid "on focus"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23179 msgid "on mouse down"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23184 msgid "on mouse move"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23188 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23189 #, fuzzy
23190 msgid "on mouse out"
23191 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23193 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23194 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23195 msgid "on mouse over"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23199 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23200 msgid "on mouse up"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23204 #, fuzzy
23205 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23206 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
23208 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Attribute to transmit"
23211 msgstr "Atributo vardas"
23213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23214 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23218 msgid "Source and destination of transmitting"
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23222 msgid "The first selected transmits to all others"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23226 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Transmit Attributes"
23232 msgstr "Atributas"
23234 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23235 #, fuzzy
23236 msgid "When to transmit"
23237 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
23239 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23240 msgid "Amount of whirl"
23241 msgstr "Sukimo stiprumas"
23243 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23244 msgid "Rotation is clockwise"
23245 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
23247 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23248 msgid "Whirl"
23249 msgstr "Sūkurys"
23251 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23252 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23253 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23254 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
23256 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23257 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23258 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23259 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23261 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23262 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23263 msgid "Windows Metafile Input"
23264 msgstr "Windows Metafile įvestis"
23266 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23267 msgid "XAML Input"
23268 msgstr "XAML įvestis"
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23272 #~ msgstr "0 (permatoma)"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23276 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Export drawing, not page"
23280 #~ msgstr "Eksportuojama"
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Export canvas"
23284 #~ msgstr "Eksportavimas"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Layers"
23288 #~ msgstr "_Sluoksnis"
23289 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23290 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
23291 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23292 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23293 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23294 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
23295 #~ msgid "EPSI Output"
23296 #~ msgstr "EPSI išvestis"
23297 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23298 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23299 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23300 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
23301 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
23302 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23306 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
23307 #~ msgid ""
23308 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23309 #~ msgstr ""
23310 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
23311 #~ "s</b>!"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Median Filter"
23315 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Modulate"
23319 #~ msgstr "Būdas"
23320 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23321 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
23325 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23329 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23330 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23331 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
23332 #~ msgid "PDF File"
23333 #~ msgstr "PDF failas"
23334 #~ msgid "Cairo PS Output"
23335 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
23336 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23337 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
23338 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23339 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
23340 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23341 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
23342 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23343 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
23344 #~ msgid ""
23345 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23346 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23347 #~ msgstr ""
23348 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
23349 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
23350 #~ msgid ""
23351 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23352 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23353 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23354 #~ msgstr ""
23355 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
23356 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
23357 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
23358 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23359 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23360 #~ msgid "PDF Print"
23361 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
23362 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23363 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23364 #~ msgid ""
23365 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23366 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23367 #~ "patterns will be lost."
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
23370 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
23371 #~ "raštai bus prarasti."
23372 #~ msgid "Postscript Print"
23373 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
23374 #~ msgid "Postscript Output"
23375 #~ msgstr "Postscript išvestis"
23376 #~ msgid ""
23377 #~ "Cannot create file %s.\n"
23378 #~ "%s"
23379 #~ msgstr ""
23380 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
23381 #~ "%s"
23382 #~ msgid ""
23383 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23384 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23385 #~ msgstr ""
23386 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
23387 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
23388 #~ msgid ""
23389 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23390 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23391 #~ "%s"
23392 #~ msgstr ""
23393 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
23394 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
23395 #~ "%s"
23396 #~ msgid ""
23397 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23398 #~ "%s"
23399 #~ msgstr ""
23400 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
23401 #~ "%s"
23402 #~ msgid ""
23403 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23404 #~ "New menus will not be saved."
23405 #~ msgstr ""
23406 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
23407 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
23408 #~ msgid "_Write session file:"
23409 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
23410 #~ msgid "Select a location and filename"
23411 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
23412 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23413 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
23414 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23415 #~ msgstr ""
23416 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
23417 #~ "redagavimo sesijos?"
23418 #~ msgid "Accept invitation"
23419 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
23420 #~ msgid "Decline invitation"
23421 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23425 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Stack step"
23429 #~ msgstr "Krauti kreives"
23430 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23431 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
23432 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23433 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
23434 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23435 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
23436 #~ msgid ""
23437 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23438 #~ msgstr ""
23439 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
23440 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23444 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23448 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Fit page to selection"
23452 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23456 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23457 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23458 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23459 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23463 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23464 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23465 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23466 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23470 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23471 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23472 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23473 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23477 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23478 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23479 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23480 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23484 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23485 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23486 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23487 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23491 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23492 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23493 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23494 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23498 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23499 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23500 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23501 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23505 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23506 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23507 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23508 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23509 #~ msgid "Center on vertical axis"
23510 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
23511 #~ msgid "Biggest item"
23512 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
23513 #~ msgid "Smallest item"
23514 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "_Nodes"
23518 #~ msgstr "Mazgai"
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23522 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
23526 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "_Grid with guides"
23530 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23534 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23538 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23542 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Seed"
23546 #~ msgstr "Greitis:"
23547 #~ msgid ""
23548 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23549 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23550 #~ msgstr ""
23551 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
23552 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
23553 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23554 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Grid units"
23558 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Origin X"
23562 #~ msgstr "Pradžia _X:"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Origin Y"
23566 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Spacing X"
23570 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Spacing Y"
23574 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Major grid line every"
23578 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Angle X"
23582 #~ msgstr "Kampas X:"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Angle Z"
23586 #~ msgstr "Kampas Z:"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23590 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
23591 #~ msgid "Tall"
23592 #~ msgstr "Aukšta"
23593 #~ msgid "Square"
23594 #~ msgstr "Kvadratas"
23595 #~ msgid "Wide"
23596 #~ msgstr "Plati"
23597 #~ msgid "Previous Effect"
23598 #~ msgstr "Kartoti efektą"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Delete Segment"
23602 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Grow mode"
23606 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Repel mode"
23610 #~ msgstr "Šalinti"
23611 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
23612 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
23613 #~ msgid ""
23614 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23615 #~ "sourceforge.net/"
23616 #~ msgstr ""
23617 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
23618 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23619 #~ msgid "Embed All Images"
23620 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
23621 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
23622 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Generate Template"
23626 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
23627 #~ msgid "Postscript"
23628 #~ msgstr "Postscript"
23629 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23630 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
23631 #~ msgid "Developer Examples"
23632 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
23633 #~ msgid "RadioButton example"
23634 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Select option: "
23638 #~ msgstr "Pažymėjimas"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Select second option: "
23642 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
23643 #~ msgid "Random Point"
23644 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
23645 #~ msgid "Random Position"
23646 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
23647 #~ msgid "medium"
23648 #~ msgstr "vidutiniai"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "X Channel"
23652 #~ msgstr "Atsisakyti"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Y Channel"
23656 #~ msgstr "Atsisakyti"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23660 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Search Tag"
23664 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Measure unit:"
23668 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Degrees:"
23672 #~ msgstr "laipsnių"
23673 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
23674 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Convolve"
23678 #~ msgstr "Klonas"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Start point jitter"
23682 #~ msgstr "Sodrumas"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "Slope"
23686 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
23690 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
23694 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
23698 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
23702 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Date:"
23706 #~ msgstr "Data"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Format:"
23710 #~ msgstr "Formatas"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Creator:"
23714 #~ msgstr "Kūrėjas"
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Publisher:"
23718 #~ msgstr "Leidėjas"
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Identifier:"
23722 #~ msgstr "Identifikatorius"
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Source:"
23726 #~ msgstr "Šaltinis"
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Relation:"
23730 #~ msgstr "Ryšys"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Subject:"
23734 #~ msgstr "Objektas"
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Coverage:"
23738 #~ msgstr "Apimtis"
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Contributor:"
23742 #~ msgstr "Autoriai"
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Default Metadata"
23746 #~ msgstr "Metaduomenys"
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
23750 #~ msgstr "CC Attribution"
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
23754 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
23758 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
23762 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23766 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
23770 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Free Art License"
23774 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Default License"
23778 #~ msgstr "Atstatyti"
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Angle Y"
23782 #~ msgstr "Kampas X:"
23783 #~ msgid "%s at %s"
23784 #~ msgstr "%s ties %s"
23785 #~ msgid "Move by:"
23786 #~ msgstr "Judinti per:"
23787 #~ msgid "Move to:"
23788 #~ msgstr "Judinti į:"
23789 #~ msgid "Moving %s %s"
23790 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
23791 #~ msgid "Change layer opacity"
23792 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
23793 #~ msgid "Opacity, %:"
23794 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Pattern along path"
23798 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "unknown error"
23802 #~ msgstr "Nežinoma"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Print Preview not available"
23806 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Snap details"
23810 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid ""
23814 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
23815 #~ msgstr ""
23816 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
23817 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Gridtype"
23821 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
23822 #~ msgid "Print _Direct"
23823 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
23824 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
23825 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Gradients"
23829 #~ msgstr "Perėjimas"
23830 #~ msgid "Spacing between letters"
23831 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
23832 #~ msgid "Spacing between lines"
23833 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23834 #~ msgid "Horizontal kerning"
23835 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
23836 #~ msgid "Vertical kerning"
23837 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"