Code

Run update-po which gets new strings from the source code.
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
13 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
28 #: ../src/arc-context.cpp:339
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
33 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:455
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
41 "to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:457
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:476
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "중심선"
56 #: ../src/connector-context.cpp:520
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "새 연결자 생성"
60 #: ../src/connector-context.cpp:749
61 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:797
65 #, fuzzy
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr "새 연결자 생성"
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:962
71 #, fuzzy
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "새 연결자 생성"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "연결자 종료"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:117
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "중심선"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:201
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "노드를 아래도"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "노드 삭제"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:225
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr ""
127 #: ../src/desktop.cpp:716
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "이전 확대/축소 없음."
131 #: ../src/desktop.cpp:741
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "다음 확대/축소 없음."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
165 #, fuzzy
166 msgid "Delete tiled clones"
167 msgstr "선택부분 지우기"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
170 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
171 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
174 msgid ""
175 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
176 "group</b>."
177 msgstr ""
178 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
179 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "중심선"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>임의추출:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "Shift(_h)"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "확대/축소(_a)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
402 msgid "_Rotation"
403 msgstr "회전(_R)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
406 msgid "<b>Angle:</b>"
407 msgstr "<b>각도:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
412 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
417 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
420 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
421 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
424 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
425 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
428 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
429 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
432 #, fuzzy
433 msgid "_Blur & opacity"
434 msgstr "주 투명도"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>Blur:</b>"
439 msgstr "<b>L:</b>"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
442 #, fuzzy
443 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
444 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
447 #, fuzzy
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
449 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
452 #, fuzzy
453 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
454 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
457 #, fuzzy
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
464 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "<b>Fade out:</b>"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
472 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
476 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
479 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
480 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
491 msgid "Co_lor"
492 msgstr "색깔(_l)"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr "인식된 색: "
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr "<b>H:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "<b>S:</b>"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr "<b>L:</b>"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 msgid "_Trace"
566 msgstr "모양따기(_T)"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
584 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
601 msgid "Color"
602 msgstr "색"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr "색과 투명도 선택 "
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
609 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
610 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
612 msgid "Opacity"
613 msgstr "불투명도"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
616 msgid "Pick the total accumulated opacity"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
620 msgid "R"
621 msgstr "R"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
624 msgid "Pick the Red component of the color"
625 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
628 msgid "G"
629 msgstr "G"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
632 msgid "Pick the Green component of the color"
633 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
636 msgid "B"
637 msgstr "B"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
640 msgid "Pick the Blue component of the color"
641 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
646 msgid "clonetiler|H"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
650 msgid "Pick the hue of the color"
651 msgstr "색의 색상 를 선택"
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
656 msgid "clonetiler|S"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
660 msgid "Pick the saturation of the color"
661 msgstr "색에 따른 채도 선택"
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
666 msgid "clonetiler|L"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
670 msgid "Pick the lightness of the color"
671 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
674 msgid "2. Tweak the picked value:"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
678 msgid "Gamma-correct:"
679 msgstr "감사 수정:"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
682 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
686 msgid "Randomize:"
687 msgstr "램덤:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
690 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
691 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
694 msgid "Invert:"
695 msgstr "반대:"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
698 msgid "Invert the picked value"
699 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
702 msgid "3. Apply the value to the clones':"
703 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
706 msgid "Presence"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
710 msgid ""
711 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
712 "that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
717 msgid "Size"
718 msgstr "크기"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
731 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
735 msgid "How many rows in the tiling"
736 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
739 msgid "How many columns in the tiling"
740 msgstr "타일로 할 열숫자는."
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
743 msgid "Width of the rectangle to be filled"
744 msgstr "채울 사각형 폭"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Height of the rectangle to be filled"
748 msgstr "채운 사각형 높이"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
751 msgid "Rows, columns: "
752 msgstr "줄, 열: "
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
755 msgid "Create the specified number of rows and columns"
756 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
759 msgid "Width, height: "
760 msgstr "폭, 높이: "
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
763 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
764 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
767 msgid "Use saved size and position of the tile"
768 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid ""
772 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
773 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr ""
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
798 msgid " Re_move "
799 msgstr " 삭제(_m) "
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
802 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
806 msgid " R_eset "
807 msgstr " 리셋(_e) "
809 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
811 msgid ""
812 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
813 "to zero"
814 msgstr ""
816 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
817 msgid "Messages"
818 msgstr "메세지"
820 #. ## Add a menu for clear()
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
822 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
823 msgid "_File"
824 msgstr "파일(_F)"
826 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
828 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
830 msgid "_Clear"
831 msgstr "청소(_C)"
833 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
834 msgid "Capture log messages"
835 msgstr "로그 메세지 저장"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
838 msgid "Release log messages"
839 msgstr "로그 메세지 내보네기"
841 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
842 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
843 msgid "none"
844 msgstr "없음"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
847 msgid "_Page"
848 msgstr "페이지(_P)"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
851 msgid "_Drawing"
852 msgstr "그리기(_D)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
855 msgid "_Selection"
856 msgstr "선택(_S)"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
859 msgid "_Custom"
860 msgstr "개인적(_C)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
863 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
864 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
867 msgid "Units:"
868 msgstr "단위:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
871 msgid "_x0:"
872 msgstr "_x0:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
875 msgid "x_1:"
876 msgstr "x_1:"
878 #. Stroke width
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
882 msgid "Width:"
883 msgstr "폭:"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
886 msgid "_y0:"
887 msgstr "_y0:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
890 msgid "y_1:"
891 msgstr "y_1:"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
894 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
895 msgid "Height:"
896 msgstr "높이:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
899 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
900 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
903 msgid "_Width:"
904 msgstr "폭(_W):"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
907 msgid "pixels at"
908 msgstr "픽셀"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
911 msgid "dp_i"
912 msgstr "dp_i"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
915 msgid "dpi"
916 msgstr "dpi"
918 #. true = has mnemonic
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
920 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
921 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
924 msgid "_Browse..."
925 msgstr "브라우즈(B)..."
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
928 #, fuzzy
929 msgid "Batch export all selected objects"
930 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
933 msgid ""
934 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
935 "(caution, overwrites without asking!)"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
939 #, fuzzy
940 msgid "Hide all except selected"
941 msgstr "선택 상태 보존"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
944 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
945 msgstr ""
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
948 msgid "_Export"
949 msgstr "출력(_E):"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
952 msgid "Export the bitmap file with these settings"
953 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Batch export %d selected objects"
958 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
961 msgid "Export in progress"
962 msgstr "생성 중"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Exporting %d files"
967 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
970 #, c-format
971 msgid "Could not export to filename %s.\n"
972 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
975 msgid "You have to enter a filename"
976 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
979 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
980 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
983 #, c-format
984 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
985 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
988 #, c-format
989 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
990 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
993 msgid "Select a filename for exporting"
994 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
997 msgid "Change fill rule"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Set fill color"
1003 msgstr "삽입할 파일 선택"
1005 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1007 msgid "Remove fill"
1008 msgstr "채움 제거"
1010 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Set gradient on fill"
1013 msgstr "임의의 노드 관리"
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Set pattern on fill"
1018 msgstr "반복 무늬 채움"
1020 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1021 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1025 msgid "Unset fill"
1026 msgstr ""
1028 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1032 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1033 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1034 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1037 msgid "exact"
1038 msgstr "정확한"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1041 msgid "partial"
1042 msgstr "부분적인"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1045 msgid "No objects found"
1046 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1049 msgid "T_ype: "
1050 msgstr "형태(_y): "
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1053 msgid "Search in all object types"
1054 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1057 msgid "All types"
1058 msgstr "모든 형태"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 msgid "Search all shapes"
1062 msgstr "모든 모양 찾기"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1065 msgid "All shapes"
1066 msgstr "모든 모양"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1069 msgid "Search rectangles"
1070 msgstr "사각형 찾기"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1073 msgid "Rectangles"
1074 msgstr "사각형"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1077 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1078 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1081 msgid "Ellipses"
1082 msgstr "타원"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1085 msgid "Search stars and polygons"
1086 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1089 msgid "Stars"
1090 msgstr "별"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1093 msgid "Search spirals"
1094 msgstr "나선형 찾기"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1097 msgid "Spirals"
1098 msgstr "나선형"
1100 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1101 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1103 msgid "Search paths, lines, polylines"
1104 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1107 msgid "Paths"
1108 msgstr "경로"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1111 msgid "Search text objects"
1112 msgstr "글자 객체 찾기"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1115 msgid "Texts"
1116 msgstr "문자"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1119 msgid "Search groups"
1120 msgstr "그룹 찾기"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1123 msgid "Groups"
1124 msgstr "그룹"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1127 msgid "Search clones"
1128 msgstr "복제객체 찾기"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1132 msgid "Clones"
1133 msgstr "복사 객체"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1136 msgid "Search images"
1137 msgstr "이미지 찾기"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1140 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1141 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1142 msgid "Images"
1143 msgstr "이미지"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1146 msgid "Search offset objects"
1147 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1150 msgid "Offsets"
1151 msgstr "옵셋"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1154 msgid "_Text: "
1155 msgstr "텍스트(_T):"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1158 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1159 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1162 msgid "_ID: "
1163 msgstr "ID(_I): "
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1166 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1167 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1170 msgid "_Style: "
1171 msgstr "스타일(_S): "
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1174 msgid ""
1175 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1179 msgid "_Attribute: "
1180 msgstr "특성(_A): "
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1183 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1184 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1187 msgid "Search in s_election"
1188 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1191 msgid "Limit search to the current selection"
1192 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1195 msgid "Search in current _layer"
1196 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1199 msgid "Limit search to the current layer"
1200 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1203 msgid "Include _hidden"
1204 msgstr "숨김 포함(_h)"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1207 msgid "Include hidden objects in search"
1208 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1211 msgid "Include l_ocked"
1212 msgstr "잠김 개체포함"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1215 msgid "Include locked objects in search"
1216 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1219 msgid "Clear values"
1220 msgstr "값 지우기"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1223 msgid "_Find"
1224 msgstr "찾기(_F)"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1227 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1228 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1230 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1232 msgid "Rela_tive move"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1236 msgid "Move guide relative to current position"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1240 msgid "Move by:"
1241 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1244 msgid "Move to:"
1245 msgstr "다음으로 이동:"
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Set guide properties"
1250 msgstr "출력 설정"
1252 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1253 msgid "Guideline"
1254 msgstr "가이드 라인"
1256 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1257 #, c-format
1258 msgid "Moving %s %s"
1259 msgstr "%s %s 이동"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1262 #, c-format
1263 msgid "%d x %d"
1264 msgstr "%d x %d"
1266 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1268 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1269 msgid "Selection"
1270 msgstr "선택"
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1273 msgid "Selection only or whole document"
1274 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1276 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1277 msgid "Refresh the icons"
1278 msgstr "아이콘 재 읽기"
1280 #. Create the label for the object id
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1285 msgid "_Id"
1286 msgstr "_Id"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1289 msgid ""
1290 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1291 msgstr ""
1293 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1295 #: ../src/verbs.cpp:2387
1296 msgid "_Set"
1297 msgstr "설정(_S)"
1299 #. Create the label for the object label
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1301 msgid "_Label"
1302 msgstr "_Label"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1305 msgid "A freeform label for the object"
1306 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1308 #. Create the label for the object title
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1310 msgid "Title"
1311 msgstr "제목"
1313 #. Create the frame for the object description
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1316 msgid "Description"
1317 msgstr "설명"
1319 #. Hide
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1321 msgid "_Hide"
1322 msgstr "숨기기(_H)"
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1325 msgid "Check to make the object invisible"
1326 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1328 #. Lock
1329 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1331 msgid "L_ock"
1332 msgstr "잠금(_o)"
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1335 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1340 msgid "Ref"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Lock object"
1346 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Unlock object"
1351 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Hide object"
1356 msgstr "감춰진 객체 무시"
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Unhide object"
1361 msgstr "감춰진 객체 무시"
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1364 msgid "Id invalid! "
1365 msgstr "ID 잘못됨! "
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1368 msgid "Id exists! "
1369 msgstr "ID 존재함!."
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set object ID"
1374 msgstr "글자 객체 찾기"
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set object label"
1379 msgstr "불이기 종류(_S)"
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Set object title"
1384 msgstr "불이기 종류(_S)"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Set object description"
1389 msgstr "  설명: "
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Unhide layer"
1394 msgstr "레이어 이름변경"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Hide layer"
1399 msgstr "레이어 이름변경"
1401 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Lock layer"
1404 msgstr "노드를 아래도"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Unlock layer"
1409 msgstr "노드를 아래도"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Change layer opacity"
1414 msgstr "주 투명도"
1416 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Opacity, %:"
1419 msgstr "불투명도"
1421 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1422 msgid "New"
1423 msgstr "새로만들기"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1426 msgid "Top"
1427 msgstr "위"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1430 msgid "Up"
1431 msgstr "위"
1433 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1434 msgid "Dn"
1435 msgstr "아래로"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1438 msgid "Bot"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1442 msgid "X"
1443 msgstr "X"
1445 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1446 msgid "Layer name:"
1447 msgstr "레이어 이름:"
1449 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Add layer"
1452 msgstr "레이어 추가"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1455 msgid "Above current"
1456 msgstr "현재 보다 위"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1459 msgid "Below current"
1460 msgstr "현재 보다 아래"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1463 msgid "As sublayer of current"
1464 msgstr "현재의 부 레이어"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1467 msgid "Position:"
1468 msgstr "위치:"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1471 msgid "Rename Layer"
1472 msgstr "레이어 이름변경"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1475 msgid "_Rename"
1476 msgstr "이름변경(_R)"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Rename layer"
1481 msgstr "이름바뀐 레이어"
1483 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1485 msgid "Renamed layer"
1486 msgstr "이름바뀐 레이어"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1489 msgid "Add Layer"
1490 msgstr "레이어 추가"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1493 msgid "_Add"
1494 msgstr "추가(_A)"
1496 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1497 msgid "New layer created."
1498 msgstr "새로운 레이어 생성."
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1501 msgid "Href:"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1505 msgid "Target:"
1506 msgstr "목적:"
1508 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1509 msgid "Type:"
1510 msgstr "타입:"
1512 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1513 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1514 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1515 msgid "Role:"
1516 msgstr "역활:"
1518 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1519 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1521 msgid "Arcrole:"
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1526 msgid "Title:"
1527 msgstr "제목:"
1529 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1530 msgid "Show:"
1531 msgstr "보이기:"
1533 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1535 msgid "Actuate:"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1539 msgid "URL:"
1540 msgstr "URL:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1543 msgid "X:"
1544 msgstr "X:"
1546 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1547 msgid "Y:"
1548 msgstr "Y:"
1550 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s Properties"
1553 msgstr "출력 설정"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1556 msgid "CC Attribution"
1557 msgstr "저작자표시"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1560 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1561 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1564 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1565 msgstr "자작자표시-변경금지"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1568 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1569 msgstr "저작자표시-비영리"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1572 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1573 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1576 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1577 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1580 msgid "Public Domain"
1581 msgstr "퍼블릭 도메인"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1584 msgid "FreeArt"
1585 msgstr "프리아트"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Open Font License"
1590 msgstr "새파일 열기"
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1593 msgid "Name by which this document is formally known."
1594 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1597 msgid "Date"
1598 msgstr "날짜"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1601 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1602 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1605 msgid "Format"
1606 msgstr "포멧"
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1609 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1616 msgid "Type"
1617 msgstr "타입"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1620 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1621 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1624 msgid "Creator"
1625 msgstr "제작자"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1628 msgid ""
1629 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1633 msgid "Rights"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1637 msgid ""
1638 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1642 msgid "Publisher"
1643 msgstr "출판자"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1646 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1647 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1650 msgid "Identifier"
1651 msgstr "구별자"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1654 msgid "Unique URI to reference this document."
1655 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1658 msgid "Source"
1659 msgstr "소스"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1662 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1663 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1666 msgid "Relation"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1670 msgid "Unique URI to a related document."
1671 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1674 msgid "Language"
1675 msgstr "언어"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1678 msgid ""
1679 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1680 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1684 msgid "Keywords"
1685 msgstr "키워드"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1688 msgid ""
1689 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1690 "classifications."
1691 msgstr ""
1693 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1694 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1696 msgid "Coverage"
1697 msgstr "표지"
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1700 msgid "Extent or scope of this document."
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1704 msgid "A short account of the content of this document."
1705 msgstr ""
1707 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1709 msgid "Contributors"
1710 msgstr "기증자"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1713 msgid ""
1714 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1715 "this document."
1716 msgstr ""
1718 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1720 msgid "URI"
1721 msgstr "URI"
1723 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1725 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1730 msgid "Fragment"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1734 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1735 msgstr ""
1737 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1738 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1739 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1740 msgid "Set attribute"
1741 msgstr "속성 설정"
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Set stroke color"
1746 msgstr "색 붙이기"
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1750 msgid "Remove stroke"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Set gradient on stroke"
1756 msgstr "임의의 노드 관리"
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Set pattern on stroke"
1761 msgstr "불이기 종류(_S)"
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1767 msgid "Unset stroke"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1771 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1777 msgid "None"
1778 msgstr "없음"
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1781 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1782 msgid "No document selected"
1783 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set markers"
1788 msgstr "별"
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1791 msgid "Stroke width"
1792 msgstr ""
1794 #. Join type
1795 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1796 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1798 msgid "Join:"
1799 msgstr "합체:"
1801 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1802 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1803 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1805 msgid "Miter join"
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1809 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1810 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1812 msgid "Round join"
1813 msgstr ""
1815 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1816 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1817 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1819 msgid "Bevel join"
1820 msgstr ""
1822 #. Miterlimit
1823 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1824 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1825 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1826 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1827 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1828 #. when they become too long.
1829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1830 msgid "Miter limit:"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1834 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1835 msgstr ""
1837 #. Cap type
1838 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1840 msgid "Cap:"
1841 msgstr ""
1843 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1844 #. of the line; the ends of the line are square
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1846 msgid "Butt cap"
1847 msgstr ""
1849 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1850 #. line; the ends of the line are rounded
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1852 msgid "Round cap"
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1856 #. line; the ends of the line are square
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1858 msgid "Square cap"
1859 msgstr ""
1861 #. Dash
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1863 msgid "Dashes:"
1864 msgstr "점선:"
1866 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1867 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1869 msgid "Start Markers:"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1873 msgid "Mid Markers:"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1877 msgid "End Markers:"
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set stroke style"
1883 msgstr "불이기 종류(_S)"
1885 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Change color definition"
1888 msgstr "접속 취소"
1890 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Set stroke color from swatch"
1893 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1895 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1896 msgid "Set fill color from swatch"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1900 #, c-format
1901 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1902 msgstr ""
1904 #. TODO:  Insert widgets
1905 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1906 msgid "Font"
1907 msgstr "글꼴"
1909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1910 msgid "Layout"
1911 msgstr "틀"
1913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1914 msgid "Align lines left"
1915 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1917 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1919 msgid "Center lines"
1920 msgstr "중심선"
1922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1923 msgid "Align lines right"
1924 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1927 msgid "Justify lines"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1932 msgid "Horizontal text"
1933 msgstr "수평 글자"
1935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1937 msgid "Vertical text"
1938 msgstr "수직 글자"
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1941 msgid "Line spacing:"
1942 msgstr "줄 간격:"
1944 #. Text
1945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1947 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
1948 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1949 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1950 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1951 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1952 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1953 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1954 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1955 msgid "Text"
1956 msgstr "텍스트"
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1959 msgid "Set as default"
1960 msgstr "기본 으로 설정"
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Set text style"
1965 msgstr "불이기 종류(_S)"
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1968 msgid "Arrange in a grid"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1972 msgid "Rows:"
1973 msgstr "줄:"
1975 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1976 msgid "Number of rows"
1977 msgstr "줄 숫자:"
1979 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1980 msgid "Equal height"
1981 msgstr "같은 높이"
1983 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1984 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1985 msgstr ""
1987 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1988 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1990 msgid "Align:"
1991 msgstr "정열:"
1993 #. #### Number of columns ####
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
1995 msgid "Columns:"
1996 msgstr "열:"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
1999 msgid "Number of columns"
2000 msgstr "열 숫자:"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2003 msgid "Equal width"
2004 msgstr "폭을 같게"
2006 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2007 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2008 msgstr ""
2010 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2011 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2012 msgid "Fit into selection box"
2013 msgstr "선택한 박스에 마춤"
2015 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2016 msgid "Set spacing:"
2017 msgstr "간격 설정:"
2019 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2020 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2021 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2024 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2025 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2028 msgid "Arrange selected objects"
2029 msgstr "선택한 객체 배분"
2031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2032 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2033 msgstr ""
2034 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2037 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2038 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2044 "commit changes."
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2048 msgid "Drag to reorder nodes"
2049 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2052 msgid "New element node"
2053 msgstr "새로운 요소 노드"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2056 msgid "New text node"
2057 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2060 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2061 msgid "Duplicate node"
2062 msgstr "노드 복사"
2064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2065 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2066 msgid "Delete node"
2067 msgstr "노드 삭제"
2069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2070 msgid "Unindent node"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2074 msgid "Indent node"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2078 msgid "Raise node"
2079 msgstr "노드 올리기"
2081 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2082 msgid "Lower node"
2083 msgstr "노드를 아래도"
2085 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2086 msgid "Delete attribute"
2087 msgstr "특성 삭제"
2089 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2091 msgid "Attribute name"
2092 msgstr "속성 이름"
2094 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2096 msgid "Set"
2097 msgstr "설정"
2099 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2101 msgid "Attribute value"
2102 msgstr "속성 값"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2105 msgid "Drag XML subtree"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2109 msgid "New element node..."
2110 msgstr "새로운 개체 노드"
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2113 msgid "Cancel"
2114 msgstr "취소"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2117 msgid "Create"
2118 msgstr "생성"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Create new element node"
2123 msgstr "새로운 요소 노드"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Create new text node"
2128 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2134 msgstr ""
2135 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Change attribute"
2140 msgstr "속성 설정"
2142 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Rectangular grid"
2145 msgstr "사격형"
2147 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2148 msgid "Axonometric grid"
2149 msgstr ""
2151 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2152 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Create new grid"
2155 msgstr "중심선"
2157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2158 msgid "Grid _units:"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2162 msgid "_Origin X:"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2166 msgid "X coordinate of grid origin"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2170 msgid "O_rigin Y:"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2174 msgid "Y coordinate of grid origin"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2178 msgid "Spacing _X:"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2182 msgid "Distance between vertical grid lines"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2186 msgid "Spacing _Y:"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2192 msgstr "수평 가이드 라인"
2194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2195 msgid "Grid line _color:"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2199 msgid "Grid line color"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2203 msgid "Color of grid lines"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2207 msgid "Ma_jor grid line color:"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2211 msgid "Major grid line color"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2215 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2219 msgid "_Major grid line every:"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2223 msgid "lines"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2227 msgid "_Show dots instead of lines"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2231 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/document.cpp:457
2235 #, c-format
2236 msgid "New document %d"
2237 msgstr "새로운 문서 %d"
2239 #: ../src/document.cpp:489
2240 #, c-format
2241 msgid "Memory document %d"
2242 msgstr "메모리 문서 %d"
2244 #: ../src/document.cpp:629
2245 #, c-format
2246 msgid "Unnamed document %d"
2247 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2249 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2250 #: ../src/draw-context.cpp:418
2251 msgid "Path is closed."
2252 msgstr "경로 닫힘."
2254 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2255 #: ../src/draw-context.cpp:433
2256 msgid "Closing path."
2257 msgstr "경로 닫는중."
2259 #: ../src/draw-context.cpp:542
2260 msgid "Draw path"
2261 msgstr ""
2263 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2264 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2265 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2266 #, c-format
2267 msgid " alpha %.3g"
2268 msgstr " 알파 %.3g"
2270 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2271 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2272 #, c-format
2273 msgid ", averaged with radius %d"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2277 #, c-format
2278 msgid " under cursor"
2279 msgstr " 커서 아래"
2281 #. message, to show in the statusbar
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2283 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2287 msgid ""
2288 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2289 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2290 "to copy the color under mouse to clipboard"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2294 msgid "Set picked color"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2298 msgid ""
2299 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2303 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2307 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2311 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2315 #, fuzzy
2316 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2317 msgstr "중심선"
2319 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Draw calligraphic stroke"
2322 msgstr "중심선"
2324 #: ../src/event-context.cpp:559
2325 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/event-log.cpp:34
2329 msgid "[Unchanged]"
2330 msgstr ""
2332 #. Edit
2333 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2334 msgid "_Undo"
2335 msgstr "되돌리기(_U)"
2337 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2338 msgid "_Redo"
2339 msgstr "원래도 돌리기"
2341 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2342 msgid "Dependency:"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2346 msgid "  type: "
2347 msgstr "  타입: "
2349 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2350 msgid "  location: "
2351 msgstr "  위치: "
2353 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2354 msgid "  string: "
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2358 msgid "  description: "
2359 msgstr "  설명: "
2361 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2362 msgid " (No preferences)"
2363 msgstr ""
2365 #. This is some filler text, needs to change before relase
2366 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2367 msgid ""
2368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2369 "span>\n"
2370 "\n"
2371 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2372 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2373 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2374 msgstr ""
2376 #. This is some filler text, needs to change before relase
2377 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2378 msgid "Show dialog on startup"
2379 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2381 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2382 #, c-format
2383 msgid "'%s' working, please wait..."
2384 msgstr ""
2386 #. static int i = 0;
2387 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2388 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2389 msgid ""
2390 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2391 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2395 msgid "an ID was not defined for it."
2396 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2398 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2399 msgid "there was no name defined for it."
2400 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2402 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2403 msgid "the XML description of it got lost."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2407 msgid "no implementation was defined for the extension."
2408 msgstr ""
2410 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2411 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2412 msgid "a dependency was not met."
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2416 msgid "Extension \""
2417 msgstr "확장 \""
2419 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2420 msgid "\" failed to load because "
2421 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2424 #, c-format
2425 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2426 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2428 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2429 msgid "Name:"
2430 msgstr "이름:"
2432 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2433 msgid "ID:"
2434 msgstr "ID:"
2436 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2437 msgid "State:"
2438 msgstr "상태:"
2440 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2441 msgid "Loaded"
2442 msgstr "불러들임"
2444 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2445 msgid "Unloaded"
2446 msgstr "내려짐"
2448 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2449 msgid "Deactivated"
2450 msgstr "비 활성화"
2452 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2453 msgid ""
2454 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2455 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2456 "expected."
2457 msgstr ""
2458 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2459 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2461 #: ../src/extension/init.cpp:270
2462 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/init.cpp:284
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2469 "will not be loaded."
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2473 msgid "Adaptive Threshold"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2477 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2478 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2479 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Width"
2482 msgstr "폭:"
2484 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2485 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Height"
2488 msgstr "높이:"
2490 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2491 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Offset"
2494 msgstr "옵셋"
2496 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2497 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2498 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2499 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2500 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2501 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2502 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2503 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2504 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2505 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2506 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2507 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2508 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2509 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2510 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2511 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2512 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2513 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2517 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2518 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2519 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2520 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2521 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2525 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2526 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2527 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2528 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2529 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Raster"
2532 msgstr "반지름"
2534 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2535 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Add Noise"
2541 msgstr "노드 추가"
2543 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2544 msgid "Uniform Noise"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2548 msgid "Gaussian Noise"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2552 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2556 msgid "Impulse Noise"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2560 msgid "Laplacian Noise"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2564 msgid "Poisson Noise"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2568 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Blur"
2574 msgstr "파랑"
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2577 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2578 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2582 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2583 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2585 msgid "Radius"
2586 msgstr "반지름"
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2591 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sigma"
2596 msgstr "확대/축소(_S)"
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2601 msgstr "내장 된 전체 이미지"
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Channel"
2607 msgstr "취소"
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Layer"
2612 msgstr "레이어 추가"
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2616 msgid "Red Channel"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2621 msgid "Green Channel"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2626 msgid "Blue Channel"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cyan Channel"
2633 msgstr "사각형 찾기"
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2637 msgid "Magenta Channel"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2642 msgid "Yellow Channel"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Black Channel"
2649 msgstr "검정색"
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Opacity Channel"
2655 msgstr "불투명도"
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2659 msgid "Matte Channel"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2663 msgid "Extract specific channel from image."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2667 msgid "Charcoal"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2671 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Colorize"
2677 msgstr "색"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2680 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Contrast"
2686 msgstr "복사 객체"
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Sharpen"
2692 msgstr "형태"
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2695 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2696 msgstr ""
2698 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Convolve"
2702 msgstr "복사본"
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2706 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2707 msgid "Order"
2708 msgstr "순서"
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2711 msgid "Kernel Array"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2715 msgid "Apply Convolve Effect"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2719 msgid "Cycle Colormap"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Amount"
2727 msgstr "글꼴"
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2730 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Despeckle"
2736 msgstr "선택"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2739 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2743 msgid "Edge"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2747 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2751 msgid "Emboss"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2755 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Enhance"
2761 msgstr "취소"
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2764 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Equalize"
2770 msgstr "폭을 같게"
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2773 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2777 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2778 msgid "Gaussian Blur"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Factor"
2786 msgstr "제작자"
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2789 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Implode"
2795 msgstr "불러오기(_I)..."
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2800 msgstr "선택 상태 보존"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2803 msgid "Level (with Channel)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Black Point"
2810 msgstr "검정색"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2814 #, fuzzy
2815 msgid "White Point"
2816 msgstr "백색"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Gamma Correction"
2822 msgstr "감사 수정:"
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2825 msgid ""
2826 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2827 "between the given ranges to the full color range."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Level"
2833 msgstr "휠"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2836 msgid ""
2837 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2838 "to the full color range."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Median Filter"
2844 msgstr "레이어 추가"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2847 msgid ""
2848 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2849 "color in a circular neighborhood."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Modulate"
2855 msgstr "이동(_M)"
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Brightness"
2860 msgstr "명도"
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2863 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2866 msgid "Saturation"
2867 msgstr "채도"
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2870 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2872 msgid "Hue"
2873 msgstr "휴"
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2876 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Negate"
2882 msgstr "비 활성화"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2885 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Normalize"
2891 msgstr "일반"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2894 msgid ""
2895 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2896 "range of color."
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Oil Paint"
2902 msgstr "그놈 프린트"
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2905 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2909 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Raise"
2916 msgstr "반지름"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Raised"
2921 msgstr "반지름"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2924 msgid ""
2925 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2926 "appearance."
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2930 msgid "Reduce Noise"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2934 msgid ""
2935 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Shade"
2941 msgstr "형태"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2945 msgid "Azimuth"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Elevation"
2952 msgstr "선택"
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Colored Shading"
2957 msgstr "그림자 색"
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
2960 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
2966 msgstr "내장 된 전체 이미지"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Solarize"
2971 msgstr "크기"
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
2974 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Spread"
2980 msgstr "속도:"
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
2983 msgid ""
2984 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Swirl"
2990 msgstr "나선형"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Degrees"
2995 msgstr "삭제(_D)"
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
2998 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3005 msgid "Threshold"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3011 msgstr "내장 된 전체 이미지"
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3014 msgid "Unsharp Mask"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3018 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Wave"
3024 msgstr "저장(_S)"
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3028 msgid "Amplitude"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3032 msgid "Wavelength"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3036 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3040 msgid "Inset/Outset Halo"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3044 msgid "Width in px of the halo"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Number of steps"
3050 msgstr "단계 숫자"
3052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3053 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3057 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3058 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3059 msgid "Generate from Path"
3060 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
3062 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3063 #, fuzzy
3064 msgid "EMF Input"
3065 msgstr "DXF 불러오기"
3067 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3068 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3072 msgid "Enhanced Metafiles"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3076 #, fuzzy
3077 msgid "WMF Input"
3078 msgstr "SVG 입력"
3080 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3083 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
3085 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Windows Metafiles"
3088 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
3090 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3091 #, fuzzy
3092 msgid "EMF Output"
3093 msgstr "DXF 내보내기"
3095 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3096 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Enhanced Metafile"
3102 msgstr "사각형 찾기"
3104 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3105 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3109 msgid "Make bounding box around full page"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3113 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Convert texts to paths"
3116 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3118 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3119 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3120 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3124 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3125 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3129 msgid "Encapsulated Postscript File"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3133 #, c-format
3134 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3138 msgid "GIMP Gradients"
3139 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
3141 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3142 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3143 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
3145 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3146 msgid "Gradients used in GIMP"
3147 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
3149 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3150 msgid "Grid"
3151 msgstr "격자"
3153 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3154 msgid "Line Width"
3155 msgstr "선 폭"
3157 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3158 msgid "Horizontal Spacing"
3159 msgstr "수평 간격"
3161 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3162 msgid "Vertical Spacing"
3163 msgstr "수직 간격"
3165 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3166 msgid "Horizontal Offset"
3167 msgstr "수평 띄기"
3169 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3170 msgid "Vertical Offset"
3171 msgstr "수직 띄기"
3173 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3176 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3177 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3178 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3179 msgid "Render"
3180 msgstr "랜더"
3182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3183 msgid "Draw a path which is a grid"
3184 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
3186 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3187 msgid "LaTeX Print"
3188 msgstr "라텍스 인쇄"
3190 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3191 msgid "LaTeX Output"
3192 msgstr "라텍스 출력"
3194 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3195 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3199 msgid "LaTeX PSTricks File"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3203 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3204 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
3206 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3207 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3208 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
3210 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3211 msgid "OpenDocument drawing file"
3212 msgstr "오픈문서 그림 파일"
3214 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3215 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "출력 목적지"
3219 #. Print properties frame
3220 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3221 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3222 msgid "Print properties"
3223 msgstr "출력 설정"
3225 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3226 msgid "Print using PDF operators"
3227 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
3229 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3230 msgid ""
3231 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3232 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3233 msgstr ""
3234 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
3235 "만 패턴은 없어질것임."
3237 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3238 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3239 msgid "Print as bitmap"
3240 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
3242 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3243 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3244 msgid ""
3245 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3246 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3247 "will be rendered exactly as displayed."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3252 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3256 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3257 msgid "Resolution:"
3258 msgstr "해상도:"
3260 #. Print destination frame
3261 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3262 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3263 msgid "Print destination"
3264 msgstr "출력 목적지"
3266 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3267 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3268 msgid ""
3269 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3270 "leave empty to use the system default printer.\n"
3271 "Use '> filename' to print to file.\n"
3272 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3276 msgid "PDF Print"
3277 msgstr "PDF 인쇄"
3279 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3280 msgid "media box"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3284 msgid "crop box"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3288 msgid "trim box"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3292 msgid "bleed box"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3296 msgid "art box"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Select page:"
3302 msgstr "노드 삭제"
3304 #. Display total number of pages
3305 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3306 #, c-format
3307 msgid "out of %i"
3308 msgstr ""
3310 #. Crop settings
3311 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3312 msgid "Clip to:"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3316 msgid "Page settings"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3320 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3324 msgid ""
3325 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3326 "and slow performance."
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3330 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3331 #, fuzzy
3332 msgid "rough"
3333 msgstr "그룹"
3335 #. Text options
3336 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Text handling:"
3339 msgstr "간격 설정:"
3341 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3342 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Import text as text"
3345 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3347 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Embed images"
3350 msgstr "내장 된 전체 이미지"
3352 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3353 msgid "Import settings"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3357 msgid "PDF Import Settings"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3361 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3362 msgid "medium"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3366 #, fuzzy
3367 msgid "fine"
3368 msgstr "선"
3370 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "very fine"
3373 msgstr "반전"
3375 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3376 msgid "PovRay Output"
3377 msgstr "포레이 출력"
3379 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3380 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3384 msgid "PovRay Raytracer File"
3385 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
3387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Print Configuration"
3390 msgstr "출력 목적지"
3392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3393 msgid "Print using PostScript operators"
3394 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
3396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3397 msgid ""
3398 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3399 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3400 "will be lost."
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3404 msgid "Postscript Print"
3405 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
3407 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3408 msgid "Postscript Output"
3409 msgstr "포스트 스크립 출력"
3411 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3412 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3413 msgid "Postscript (*.ps)"
3414 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3416 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3417 msgid "Postscript File"
3418 msgstr "포스트 스크립 파일"
3420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3421 msgid "SVG Input"
3422 msgstr "SVG 입력"
3424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3425 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3426 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
3428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3429 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3430 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
3432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3433 msgid "SVG Output Inkscape"
3434 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
3436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3437 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3438 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
3440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3441 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3442 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
3444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3445 msgid "SVG Output"
3446 msgstr "SVG 출력"
3448 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3449 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3450 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
3452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3453 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3454 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3457 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3458 msgid "SVGZ Input"
3459 msgstr "SVGZ 입력"
3461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3462 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3463 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3464 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3465 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
3467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3468 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3469 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
3471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3473 msgid "SVGZ Output"
3474 msgstr "SVGZ 출력"
3476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3477 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3478 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3479 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3480 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
3482 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3483 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3484 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
3486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3487 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3488 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
3490 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3491 msgid "Windows 32-bit Print"
3492 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
3494 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3495 #, fuzzy
3496 msgid "WPG Input"
3497 msgstr "SVG 입력"
3499 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3500 #, fuzzy
3501 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3502 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
3504 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3507 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3509 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3510 msgid "Pin Dialog"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3514 msgid ""
3515 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3516 "one"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Live Preview"
3522 msgstr "미리보기"
3524 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3525 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3526 msgstr ""
3528 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3529 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3530 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3531 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3532 #: ../src/extension/system.cpp:102
3533 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3534 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
3536 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3537 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3538 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3539 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3540 #: ../src/file.cpp:136
3541 msgid "default.svg"
3542 msgstr "default.svg"
3544 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3545 #, c-format
3546 msgid "Failed to load the requested file %s"
3547 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
3549 #: ../src/file.cpp:247
3550 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3551 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
3553 #: ../src/file.cpp:253
3554 #, c-format
3555 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3556 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
3558 #: ../src/file.cpp:282
3559 msgid "Document reverted."
3560 msgstr "문서 되돌려짐."
3562 #: ../src/file.cpp:284
3563 msgid "Document not reverted."
3564 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
3566 #: ../src/file.cpp:406
3567 msgid "Select file to open"
3568 msgstr "열 화일을 선택하시오"
3570 #: ../src/file.cpp:484
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3573 msgstr "연계성 청소"
3575 #: ../src/file.cpp:489
3576 #, c-format
3577 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3578 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3579 msgstr[0] ""
3580 msgstr[1] ""
3582 #: ../src/file.cpp:494
3583 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/file.cpp:523
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3590 "caused by an unknown filename extension."
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3594 msgid "Document not saved."
3595 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
3597 #: ../src/file.cpp:531
3598 #, c-format
3599 msgid "File %s could not be saved."
3600 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
3602 #: ../src/file.cpp:541
3603 msgid "Document saved."
3604 msgstr "문서 저장됨."
3606 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3607 #, c-format
3608 msgid "drawing%s"
3609 msgstr "그림%s"
3611 #: ../src/file.cpp:681
3612 #, c-format
3613 msgid "drawing-%d%s"
3614 msgstr "그림-%d%s"
3616 #: ../src/file.cpp:700
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Select file to save a copy to"
3619 msgstr "저장할 파일 선택"
3621 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3622 msgid "Select file to save to"
3623 msgstr "저장할 파일 선택"
3625 #: ../src/file.cpp:783
3626 msgid "No changes need to be saved."
3627 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
3629 #: ../src/file.cpp:800
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Saving document..."
3632 msgstr "문서 저장"
3634 #: ../src/file.cpp:955
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Import"
3637 msgstr "불러오기(_I)..."
3639 #: ../src/file.cpp:987
3640 msgid "Select file to import"
3641 msgstr "삽입할 파일 선택"
3643 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Select file to export to"
3646 msgstr "삽입할 파일 선택"
3648 #: ../src/file.cpp:1243
3649 #, c-format
3650 msgid "Error saving a temporary copy"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/file.cpp:1262
3654 msgid "Open Clip Art Login"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/file.cpp:1283
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3661 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3662 "you didn't forget to choose a license too."
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/file.cpp:1304
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Document exported..."
3668 msgstr "문서 되돌려짐."
3670 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3671 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Blend"
3677 msgstr "파랑"
3679 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3680 msgid "Color Matrix"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3684 msgid "Component Transfer"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Composite"
3690 msgstr "조합된"
3692 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3693 msgid "Convolve Matrix"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3697 msgid "Diffuse Lighting"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3701 msgid "Displacement Map"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3705 msgid "Flood"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3709 msgid "Image"
3710 msgstr "이미지"
3712 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Merge"
3715 msgstr "메세지"
3717 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3718 msgid "Morphology"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3722 msgid "Specular Lighting"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Tile"
3728 msgstr "제목"
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Turbulence"
3733 msgstr "내구력:"
3735 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Source Graphic"
3738 msgstr "같은 높이"
3740 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Source Alpha"
3743 msgstr "소스"
3745 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3746 msgid "Background Image"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3750 msgid "Background Alpha"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Fill Paint"
3756 msgstr "PDF 인쇄"
3758 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Stroke Paint"
3761 msgstr "볆"
3763 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3764 msgid "Normal"
3765 msgstr "일반"
3767 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3768 msgid "Multiply"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Screen"
3774 msgstr "녹색"
3776 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Darken"
3779 msgstr "날짜"
3781 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Lighten"
3784 msgstr "명도"
3786 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Matrix"
3789 msgstr "마크"
3791 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Saturate"
3794 msgstr "채도"
3796 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Hue Rotate"
3799 msgstr "회전(_R)"
3801 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3802 msgid "Luminance to Alpha"
3803 msgstr ""
3805 #. File
3806 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3807 msgid "Default"
3808 msgstr "기본"
3810 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Over"
3813 msgstr "미터"
3815 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3816 #, fuzzy
3817 msgid "In"
3818 msgstr "인치"
3820 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Out"
3823 msgstr "내보내기"
3825 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3826 msgid "Atop"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3830 msgid "XOR"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3834 msgid "Arithmetic"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Identity"
3840 msgstr "구별자"
3842 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Table"
3845 msgstr "제목"
3847 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3848 msgid "Discrete"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Linear"
3854 msgstr "선"
3856 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3857 msgid "Gamma"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
3861 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3862 msgid "Duplicate"
3863 msgstr "복사"
3865 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3866 msgid "Wrap"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3872 msgid "Red"
3873 msgstr "빨강"
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3878 msgid "Green"
3879 msgstr "녹색"
3881 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3884 msgid "Blue"
3885 msgstr "파랑"
3887 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3888 msgid "Alpha"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Erode"
3894 msgstr "노드"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Dilate"
3899 msgstr "날짜"
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3902 msgid "Fractal Noise"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Distant Light"
3908 msgstr "출력 목적지"
3910 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Point Light"
3913 msgstr "같은 높이"
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Spot Light"
3918 msgstr "같은 높이"
3920 #: ../src/flood-context.cpp:245
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Visible Colors"
3923 msgstr "색:"
3925 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3927 msgid "Lightness"
3928 msgstr "명도"
3930 #: ../src/flood-context.cpp:261
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Small"
3933 msgstr "확대/축소(_S)"
3935 #: ../src/flood-context.cpp:262
3936 msgid "Medium"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/flood-context.cpp:263
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Large"
3942 msgstr "크게"
3944 #: ../src/flood-context.cpp:417
3945 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/flood-context.cpp:457
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/flood-context.cpp:461
3955 #, c-format
3956 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
3960 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/flood-context.cpp:924
3964 msgid ""
3965 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3966 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
3970 msgid "Fill bounded area"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/flood-context.cpp:960
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Set style on object"
3976 msgstr "간격띄우기 유형"
3978 #: ../src/flood-context.cpp:1019
3979 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
3983 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3984 msgstr ""
3986 #. POINT_LG_BEGIN
3987 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
3988 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
3994 msgstr "선택부분 지우기"
3996 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
3997 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4001 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4002 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
4006 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4007 msgstr ""
4009 #. POINT_RG_FOCUS
4010 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4011 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4014 msgstr "선택부분 지우기"
4016 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4017 #, c-format
4018 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4025 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4029 #, c-format
4030 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4034 #, c-format
4035 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4039 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4040 msgid "Add gradient stop"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Simplify gradient"
4046 msgstr "노드 복사"
4048 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4049 msgid "Create default gradient"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4053 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4057 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4061 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Invert gradient"
4067 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
4069 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4070 #, c-format
4071 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4072 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4073 msgstr[0] ""
4074 msgstr[1] ""
4076 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4077 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Merge gradient handles"
4083 msgstr "임의의 노드 관리"
4085 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Move gradient handle"
4088 msgstr "임의의 노드 관리"
4090 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Delete gradient stop"
4093 msgstr "선택부분 지우기"
4095 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4099 "+Alt</b> to delete stop"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4103 msgid " (stroke)"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4110 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4117 "separate focus"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4124 "separate"
4125 msgid_plural ""
4126 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4127 "separate"
4128 msgstr[0] ""
4129 msgstr[1] ""
4131 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Move gradient handle(s)"
4134 msgstr "임의의 노드 관리"
4136 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4139 msgstr "선택부분 지우기"
4141 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Delete gradient stop(s)"
4144 msgstr "선택부분 지우기"
4146 #: ../src/helper/units.cpp:36
4147 msgid "Unit"
4148 msgstr "단위"
4150 #. Add the units menu.
4151 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4153 msgid "Units"
4154 msgstr "단위"
4156 #: ../src/helper/units.cpp:37
4157 msgid "Point"
4158 msgstr "포인트"
4160 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4161 msgid "pt"
4162 msgstr "pt"
4164 #: ../src/helper/units.cpp:37
4165 msgid "Points"
4166 msgstr "포인트"
4168 #: ../src/helper/units.cpp:37
4169 msgid "Pt"
4170 msgstr "Pt"
4172 #: ../src/helper/units.cpp:38
4173 msgid "Pixel"
4174 msgstr "픽셀"
4176 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4180 msgid "px"
4181 msgstr "px"
4183 #: ../src/helper/units.cpp:38
4184 msgid "Pixels"
4185 msgstr "픽셀"
4187 #: ../src/helper/units.cpp:38
4188 msgid "Px"
4189 msgstr "Px"
4191 #. You can add new elements from this point forward
4192 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4193 msgid "Percent"
4194 msgstr "퍼센트"
4196 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4197 msgid "%"
4198 msgstr "%"
4200 #: ../src/helper/units.cpp:40
4201 msgid "Percents"
4202 msgstr "퍼센트"
4204 #: ../src/helper/units.cpp:41
4205 msgid "Millimeter"
4206 msgstr "밀리미터"
4208 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4209 msgid "mm"
4210 msgstr "mm"
4212 #: ../src/helper/units.cpp:41
4213 msgid "Millimeters"
4214 msgstr "밀리미터"
4216 #: ../src/helper/units.cpp:42
4217 msgid "Centimeter"
4218 msgstr "센치미터"
4220 #: ../src/helper/units.cpp:42
4221 msgid "cm"
4222 msgstr "cm"
4224 #: ../src/helper/units.cpp:42
4225 msgid "Centimeters"
4226 msgstr "센치미터"
4228 #: ../src/helper/units.cpp:43
4229 msgid "Meter"
4230 msgstr "미터"
4232 #: ../src/helper/units.cpp:43
4233 msgid "m"
4234 msgstr "m"
4236 #: ../src/helper/units.cpp:43
4237 msgid "Meters"
4238 msgstr "미터"
4240 #. no svg_unit
4241 #: ../src/helper/units.cpp:44
4242 msgid "Inch"
4243 msgstr "인치"
4245 #: ../src/helper/units.cpp:44
4246 msgid "in"
4247 msgstr "in"
4249 #: ../src/helper/units.cpp:44
4250 msgid "Inches"
4251 msgstr "인치"
4253 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4254 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4255 #: ../src/helper/units.cpp:47
4256 msgid "Em square"
4257 msgstr "평방 Em"
4259 #: ../src/helper/units.cpp:47
4260 msgid "em"
4261 msgstr "em"
4263 #: ../src/helper/units.cpp:47
4264 msgid "Em squares"
4265 msgstr "평방 Em"
4267 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4268 #: ../src/helper/units.cpp:49
4269 msgid "Ex square"
4270 msgstr "평방 Ex"
4272 #: ../src/helper/units.cpp:49
4273 msgid "ex"
4274 msgstr "ex"
4276 #: ../src/helper/units.cpp:49
4277 msgid "Ex squares"
4278 msgstr "평방 Ex"
4280 #: ../src/inkscape.cpp:484
4281 msgid "Untitled document"
4282 msgstr "제목없는 문서"
4284 #. Show nice dialog box
4285 #: ../src/inkscape.cpp:513
4286 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4287 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
4289 #: ../src/inkscape.cpp:514
4290 msgid ""
4291 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4292 "locations:\n"
4293 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
4295 #: ../src/inkscape.cpp:515
4296 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4297 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
4299 #: ../src/inkscape.cpp:658
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Cannot create directory %s.\n"
4303 "%s"
4304 msgstr ""
4305 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
4306 "%s"
4308 #: ../src/inkscape.cpp:659
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "%s is not a valid directory.\n"
4312 "%s"
4313 msgstr ""
4314 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
4315 "%s"
4317 #: ../src/inkscape.cpp:660
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Cannot create file %s.\n"
4321 "%s"
4322 msgstr ""
4323 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
4324 "%s"
4326 #: ../src/inkscape.cpp:661
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Cannot write file %s.\n"
4330 "%s"
4331 msgstr ""
4332 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
4333 "%s"
4335 #: ../src/inkscape.cpp:662
4336 msgid ""
4337 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4338 "and any changes made in preferences will not be saved."
4339 msgstr ""
4340 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
4341 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
4343 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s is not a regular file.\n"
4347 "%s"
4348 msgstr ""
4349 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
4350 "%s"
4352 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "%s not a valid XML file, or\n"
4356 "you don't have read permissions on it.\n"
4357 "%s"
4358 msgstr ""
4359 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
4360 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
4362 #: ../src/inkscape.cpp:735
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s is not a valid menus file.\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4368 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
4369 "%s"
4371 #: ../src/inkscape.cpp:736
4372 msgid ""
4373 "Inkscape will run with default menus.\n"
4374 "New menus will not be saved."
4375 msgstr ""
4376 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
4377 "새 메뉴는 저장되지 않음."
4379 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4380 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4381 #: ../src/interface.cpp:835
4382 msgid "Commands Bar"
4383 msgstr "명령 바"
4385 #: ../src/interface.cpp:835
4386 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4387 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
4389 #: ../src/interface.cpp:837
4390 msgid "Tool Controls Bar"
4391 msgstr "도구 조정 바"
4393 #: ../src/interface.cpp:837
4394 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4395 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
4397 #: ../src/interface.cpp:839
4398 msgid "_Toolbox"
4399 msgstr "도구상자(_T)"
4401 #: ../src/interface.cpp:839
4402 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4403 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
4405 #: ../src/interface.cpp:845
4406 msgid "_Palette"
4407 msgstr "팔랫트(_P)"
4409 #: ../src/interface.cpp:845
4410 msgid "Show or hide the color palette"
4411 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
4413 #: ../src/interface.cpp:847
4414 msgid "_Statusbar"
4415 msgstr "상태바(_S)"
4417 #: ../src/interface.cpp:847
4418 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4419 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
4421 #: ../src/interface.cpp:901
4422 #, c-format
4423 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4424 msgstr ""
4426 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4427 #: ../src/interface.cpp:1012
4428 #, c-format
4429 msgid "Enter group #%s"
4430 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
4432 #: ../src/interface.cpp:1023
4433 msgid "Go to parent"
4434 msgstr "부모인자로 가시오"
4436 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Drop color"
4440 msgstr "색 복사"
4442 #: ../src/interface.cpp:1153
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Drop color on gradient"
4445 msgstr "색 복사"
4447 #: ../src/interface.cpp:1212
4448 msgid "Could not parse SVG data"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/interface.cpp:1254
4452 msgid "Drop SVG"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/interface.cpp:1312
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Drop bitmap image"
4458 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
4460 #: ../src/interface.cpp:1404
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4464 "you want to replace it?</span>\n"
4465 "\n"
4466 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/interface.cpp:1411
4470 msgid "Replace"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4474 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4475 msgid "_Write session file:"
4476 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
4478 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4479 msgid "Select a location and filename"
4480 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
4482 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4483 msgid "Set filename"
4484 msgstr "파일이름 설정"
4486 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4487 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4488 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
4490 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4491 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4495 msgid "Accept invitation"
4496 msgstr "초대 수락"
4498 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4499 msgid "Decline invitation"
4500 msgstr "초대 거절"
4502 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4503 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/knot.cpp:428
4507 msgid "Node or handle drag canceled."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/knotholder.cpp:258
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Change handle"
4513 msgstr "사각형 찾기"
4515 #: ../src/knotholder.cpp:312
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Move handle"
4518 msgstr "임의의 노드 관리"
4520 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4521 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4522 msgstr ""
4524 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Path along path"
4528 msgstr "간격띄우기 유형"
4530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4531 msgid "Slant"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4535 msgid "doEffect stack test"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Gears"
4541 msgstr "청소(_C)"
4543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4544 msgid "Curve stitching"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4548 #, fuzzy
4549 msgid "No effect"
4550 msgstr "수평 띄기"
4552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4553 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4557 msgid "Change enum parameter"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Teeth"
4563 msgstr "텍스트"
4565 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4566 #, fuzzy
4567 msgid "The number of teeth"
4568 msgstr "단계 숫자"
4570 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4571 msgid "Phi"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4575 msgid "???"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Stroke path"
4581 msgstr "볆"
4583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4584 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Nr of paths"
4590 msgstr "줄 숫자:"
4592 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4593 msgid "The number of paths that will be generated."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Startpoint variation"
4599 msgstr "채도"
4601 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4602 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4603 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4604 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4605 msgid "..."
4606 msgstr "..."
4608 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4609 msgid "Endpoint variation"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Scale width"
4615 msgstr "소스"
4617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4618 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4622 msgid "Scale width relative"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4626 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Single"
4632 msgstr "각도"
4634 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4635 msgid "Single, stretched"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Repeated"
4641 msgstr "반복:"
4643 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4644 msgid "Repeated, stretched"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Pattern source"
4650 msgstr "반복무늬"
4652 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4653 msgid "Path to put along the skeleton path"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Pattern copies"
4659 msgstr "반복무늬"
4661 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4662 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Width of the pattern"
4668 msgstr "점선 유형"
4670 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4671 msgid "Width in units of length"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4675 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Spacing"
4681 msgstr "간격:"
4683 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Space between copies of the pattern"
4686 msgstr "점선 유형"
4688 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4689 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Normal offset"
4692 msgstr "수평 띄기"
4694 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4695 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Tangential offset"
4698 msgstr "수직 띄기"
4700 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4701 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Pattern is vertical"
4704 msgstr "간격띄우기 유형"
4706 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Change scalar parameter"
4709 msgstr "주 투명도"
4711 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4712 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4713 msgid "Edit on-canvas"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Paste path"
4719 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4721 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4725 msgid "Nothing on the clipboard."
4726 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4728 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4729 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Paste path parameter"
4735 msgstr "불이기 종류(_S)"
4737 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4738 msgid "Clipboard does not contain a path."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Change point parameter"
4744 msgstr "중심선"
4746 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Change bool parameter"
4749 msgstr "주 투명도"
4751 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Change random parameter"
4754 msgstr "이동치 저장"
4756 #: ../src/main.cpp:211
4757 msgid "Print the Inkscape version number"
4758 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
4760 #: ../src/main.cpp:216
4761 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4762 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
4764 #: ../src/main.cpp:221
4765 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4766 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
4768 #: ../src/main.cpp:226
4769 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4770 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
4772 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4773 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4774 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4775 msgid "FILENAME"
4776 msgstr "파일이름"
4778 #: ../src/main.cpp:231
4779 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/main.cpp:236
4783 msgid "Export document to a PNG file"
4784 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
4786 #: ../src/main.cpp:241
4787 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/main.cpp:242
4791 msgid "DPI"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/main.cpp:246
4795 msgid ""
4796 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4797 "corner)"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/main.cpp:247
4801 msgid "x0:y0:x1:y1"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/main.cpp:251
4805 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/main.cpp:256
4809 msgid "Exported area is the entire canvas"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/main.cpp:261
4813 msgid ""
4814 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4815 "user units)"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/main.cpp:266
4819 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/main.cpp:267
4823 msgid "WIDTH"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/main.cpp:271
4827 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/main.cpp:272
4831 msgid "HEIGHT"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/main.cpp:276
4835 msgid "The ID of the object to export"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4839 msgid "ID"
4840 msgstr ""
4842 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4843 #. See "man inkscape" for details.
4844 #: ../src/main.cpp:283
4845 msgid ""
4846 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/main.cpp:288
4850 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/main.cpp:293
4854 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/main.cpp:294
4858 msgid "COLOR"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/main.cpp:298
4862 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/main.cpp:299
4866 msgid "VALUE"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/main.cpp:303
4870 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/main.cpp:308
4874 msgid "Export document to a PS file"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/main.cpp:313
4878 msgid "Export document to an EPS file"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/main.cpp:318
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Export document to a PDF file"
4884 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
4886 #: ../src/main.cpp:324
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4889 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
4891 #: ../src/main.cpp:330
4892 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/main.cpp:335
4896 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/main.cpp:340
4900 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4901 msgstr ""
4903 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4904 #: ../src/main.cpp:346
4905 msgid ""
4906 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4907 "query-id"
4908 msgstr ""
4910 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4911 #: ../src/main.cpp:352
4912 msgid ""
4913 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4914 "query-id"
4915 msgstr ""
4917 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4918 #: ../src/main.cpp:358
4919 msgid ""
4920 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4921 "id"
4922 msgstr ""
4924 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4925 #: ../src/main.cpp:364
4926 msgid ""
4927 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4928 "id"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/main.cpp:369
4932 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4933 msgstr ""
4935 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4936 #: ../src/main.cpp:375
4937 msgid "Print out the extension directory and exit"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/main.cpp:380
4941 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/main.cpp:385
4945 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/main.cpp:390
4949 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/main.cpp:391
4953 msgid "VERB-ID"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/main.cpp:395
4957 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/main.cpp:396
4961 msgid "OBJECT-ID"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/main.cpp:597
4965 msgid ""
4966 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4967 "\n"
4968 "Available options:"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4972 #, c-format
4973 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4977 #, c-format
4978 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4982 msgid "_New"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4986 msgid "Open _Recent"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/menus-skeleton.h:56
4990 msgid "_Edit"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
4994 msgid "Paste Si_ze"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/menus-skeleton.h:79
4998 msgid "Clo_ne"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5002 msgid "_View"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5006 msgid "_Zoom"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5010 msgid "_Display mode"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5014 msgid "Show/Hide"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5018 msgid "_Layer"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5022 msgid "_Object"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5026 msgid "Cli_p"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5030 msgid "Mas_k"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5034 msgid "Patter_n"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5038 msgid "_Path"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5042 msgid "_Text"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Effe_cts"
5048 msgstr "옵셋"
5050 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5051 msgid "Whiteboa_rd"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5055 msgid "_Help"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5059 msgid "Tutorials"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/node-context.cpp:183
5063 msgid ""
5064 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5065 "+Alt</b>: move along handles"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/node-context.cpp:184
5069 msgid ""
5070 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/node-context.cpp:185
5074 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Stamp"
5080 msgstr "단계"
5082 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5083 msgid "Move nodes vertically"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5087 msgid "Move nodes horizontally"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Move nodes"
5093 msgstr "노드를 아래도"
5095 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5096 msgid ""
5097 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5098 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Align nodes"
5104 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5106 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Distribute nodes"
5109 msgstr "속성 이름"
5111 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Add nodes"
5114 msgstr "노드 추가"
5116 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Add node"
5119 msgstr "노드 추가"
5121 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5122 msgid "Break path"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5126 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5127 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Close subpath"
5133 msgstr "경로 닫는중."
5135 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Join nodes"
5138 msgstr "임의의 노드"
5140 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5141 msgid "Close subpath by segment"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5145 msgid "Join nodes by segment"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Delete nodes"
5151 msgstr "노드 삭제"
5153 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5154 msgid "Delete nodes preserving shape"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5158 msgid ""
5159 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5160 "segments."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5164 msgid "Cannot find path between nodes."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Delete segment"
5170 msgstr "선택부분 지우기"
5172 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5173 msgid "Change segment type"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5177 msgid "Change node type"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Retract handle"
5183 msgstr "사격형"
5185 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Move node handle"
5188 msgstr "임의의 노드 관리"
5190 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5194 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5195 "handles"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Rotate nodes"
5201 msgstr "노드 올리기"
5203 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Scale nodes"
5206 msgstr "노드 올리기"
5208 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Flip nodes"
5211 msgstr "노드 올리기"
5213 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5214 msgid ""
5215 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5216 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5217 msgstr ""
5219 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5220 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5221 msgid "end node"
5222 msgstr ""
5224 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5225 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5226 msgid "cusp"
5227 msgstr ""
5229 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5230 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5231 msgid "smooth"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5235 msgid "symmetric"
5236 msgstr ""
5238 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5239 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5240 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5244 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5248 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5252 msgid ""
5253 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5254 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5255 "rotate"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5259 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5263 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5270 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5271 msgid_plural ""
5272 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5273 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5274 msgstr[0] ""
5275 msgstr[1] ""
5277 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5278 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5282 #, c-format
5283 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5284 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5285 msgstr[0] ""
5286 msgstr[1] ""
5288 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5292 msgid_plural ""
5293 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5294 msgstr[0] ""
5295 msgstr[1] ""
5297 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5298 #, c-format
5299 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5300 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5301 msgstr[0] ""
5302 msgstr[1] ""
5304 #: ../src/object-edit.cpp:503
5305 msgid ""
5306 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5307 "vertical radius the same"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/object-edit.cpp:509
5311 msgid ""
5312 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5313 "horizontal radius the same"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5317 msgid ""
5318 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5319 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5323 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5324 msgid ""
5325 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5326 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5330 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5331 msgid ""
5332 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5333 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/object-edit.cpp:851
5337 msgid "Move the box in perspective."
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5341 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5345 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5349 msgid ""
5350 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5351 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5352 "segment"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5356 msgid ""
5357 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5358 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5359 "segment"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5363 msgid ""
5364 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5365 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5369 msgid ""
5370 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5371 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5372 "randomize"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5376 msgid ""
5377 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5378 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5382 msgid ""
5383 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5384 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5388 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5389 msgstr ""
5391 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5392 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5393 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5397 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5401 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5405 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5409 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5413 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5417 msgid ""
5418 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Combining paths..."
5424 msgstr "경로 닫는중."
5426 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Combine"
5429 msgstr "조합된"
5431 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5432 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5436 msgid "Breaking apart paths..."
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5440 msgid "Break apart"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5444 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5448 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Converting objects to paths..."
5454 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5456 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Object to path"
5459 msgstr "글자를 선으로"
5461 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5462 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5466 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Reversing paths..."
5472 msgstr "되돌리기(_R)"
5474 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Reverse path"
5477 msgstr "되돌리기(_R)"
5479 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5480 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5484 msgid "Drawing cancelled"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5488 msgid "Continuing selected path"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5492 msgid "Creating new path"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5496 msgid "Appending to selected path"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/pen-context.cpp:592
5500 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/pen-context.cpp:602
5504 msgid ""
5505 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5512 "<b>Enter</b> to finish the path"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5519 "angle"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5526 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5530 msgid "Drawing finished"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5534 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5538 msgid "Drawing a freehand path"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5542 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5543 msgstr ""
5545 #. Write curves to object
5546 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5547 msgid "Finishing freehand"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/preferences.cpp:59
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "%s is not a valid preferences file.\n"
5554 "%s"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/preferences.cpp:60
5558 msgid ""
5559 "Inkscape will run with default settings.\n"
5560 "New settings will not be saved."
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/print.cpp:152
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Print"
5566 msgstr "포인트"
5568 #: ../src/print.cpp:202
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Could not set print source: %s"
5571 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
5573 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5574 #, fuzzy
5575 msgid "unknown error"
5576 msgstr "알수 없는"
5578 #: ../src/print.cpp:207
5579 #, c-format
5580 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5581 msgstr ""
5583 #. since we didn't include the Preview capability,
5584 #. this should never happen.
5585 #: ../src/print.cpp:213
5586 msgid "Print Preview not available"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/print.cpp:245
5590 #, c-format
5591 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/print.cpp:290
5595 #, fuzzy
5596 msgid "SVG Document"
5597 msgstr "문서 저장됨."
5599 #: ../src/rect-context.cpp:378
5600 msgid ""
5601 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5602 "circular"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/rect-context.cpp:503
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5609 "b> to draw around the starting point"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/rect-context.cpp:505
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5616 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/rect-context.cpp:526
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Create rectangle"
5622 msgstr "사각형 찾기"
5624 #: ../src/select-context.cpp:227
5625 msgid "Move canceled."
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/select-context.cpp:235
5629 msgid "Selection canceled."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/select-context.cpp:534
5633 msgid ""
5634 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5635 "rubberband selection"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/select-context.cpp:536
5639 msgid ""
5640 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5641 "touch selection"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/select-context.cpp:696
5645 #, fuzzy
5646 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5647 msgstr ""
5648 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
5650 #: ../src/select-context.cpp:697
5651 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/select-context.cpp:698
5655 msgid ""
5656 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/select-context.cpp:848
5660 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Delete text"
5666 msgstr "노드 삭제"
5668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5669 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Delete"
5676 msgstr "삭제(_D)"
5678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5679 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Delete all"
5685 msgstr "삭제(_D)"
5687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5690 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5693 msgid "Group"
5694 msgstr "그룹"
5696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5697 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5701 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Ungroup"
5707 msgstr "그룹"
5709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5710 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5715 msgid ""
5716 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5720 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Raise to top"
5726 msgstr "노드 올리기"
5728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5729 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Lower"
5735 msgstr "노드를 아래도"
5737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5738 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5742 msgid "Lower to bottom"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5746 msgid "Nothing to undo."
5747 msgstr "되돌리게 없음"
5749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5750 msgid "Nothing to redo."
5751 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
5753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5754 msgid "Nothing was copied."
5755 msgstr "복사된게 없음"
5757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Paste"
5760 msgstr "붙이기(_P)"
5762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5763 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Paste style"
5769 msgstr "불이기 종류(_S)"
5771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5774 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5777 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5781 msgid "Paste live path effect"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5785 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Paste size"
5791 msgstr "도트 크기"
5793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5794 msgid "Paste size separately"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5798 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Raise to next layer"
5804 msgstr "이름바뀐 레이어"
5806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5807 msgid "No more layers above."
5808 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
5810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5811 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5815 msgid "Lower to previous layer"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
5819 msgid "No more layers below."
5820 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
5822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Remove transform"
5825 msgstr "이동치 저장"
5827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
5828 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
5832 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
5836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Rotate"
5839 msgstr "회전(_R)"
5841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
5842 msgid "Rotate by pixels"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
5846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Scale"
5850 msgstr "확대/축소(_S)"
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
5853 msgid "Scale by whole factor"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
5857 msgid "Move vertically"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Move horizontally"
5863 msgstr "수평(_H)"
5865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
5866 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Move"
5869 msgstr "이동(_M)"
5871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
5872 msgid "Move vertically by pixels"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Move horizontally by pixels"
5878 msgstr "수평(_H)"
5880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
5881 msgid "action|Clone"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
5885 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
5889 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
5893 msgid "Unlink clone"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
5897 msgid ""
5898 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5899 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5900 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
5904 msgid ""
5905 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5906 "flowed text?)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
5910 msgid ""
5911 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5912 "defs&gt;)"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
5918 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Objects to marker"
5923 msgstr "점선 유형"
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
5926 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Objects to pattern"
5932 msgstr "점선 유형"
5934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
5935 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
5939 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Pattern to objects"
5945 msgstr "간격띄우기 유형"
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
5948 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Create bitmap"
5954 msgstr "중심선"
5956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
5957 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
5961 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Set clipping path"
5967 msgstr "경로 닫는중."
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Set mask"
5972 msgstr "별"
5974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
5975 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
5979 msgid "Release clipping path"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Release mask"
5985 msgstr "로그 메세지 내보네기"
5987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
5990 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Fit page to selection"
5995 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
5997 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5998 msgid "Link"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6002 msgid "Circle"
6003 msgstr "원"
6005 #. ellipse
6006 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
6008 msgid "Ellipse"
6009 msgstr "타원"
6011 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6012 msgid "Flowed text"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6016 msgid "Line"
6017 msgstr "선"
6019 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6020 msgid "Path"
6021 msgstr "곡선"
6023 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6024 msgid "Polygon"
6025 msgstr "폴리곤"
6027 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6028 msgid "Polyline"
6029 msgstr "폴리라인"
6031 #. Rectangle
6032 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
6034 msgid "Rectangle"
6035 msgstr "사격형"
6037 #. 3D box
6038 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6040 #, fuzzy
6041 msgid "3D Box"
6042 msgstr "박스"
6044 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6045 msgid "object|Clone"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6049 msgid "Offset path"
6050 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6052 #. spiral
6053 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6055 msgid "Spiral"
6056 msgstr ""
6058 #. star
6059 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6062 msgid "Star"
6063 msgstr "볆"
6065 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6066 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6067 msgstr ""
6069 #. no items
6070 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6071 msgid ""
6072 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6076 msgid "root"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6080 #, c-format
6081 msgid "layer <b>%s</b>"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6085 #, c-format
6086 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6090 #, c-format
6091 msgid "<i>%s</i>"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6095 #, c-format
6096 msgid " in %s"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6100 #, c-format
6101 msgid " in group %s (%s)"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6105 #, c-format
6106 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6107 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6108 msgstr[0] ""
6109 msgstr[1] ""
6111 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6112 #, c-format
6113 msgid " in <b>%i</b> layers"
6114 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6115 msgstr[0] ""
6116 msgstr[1] ""
6118 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6119 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6123 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6127 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6128 msgstr ""
6130 #. this is only used with 2 or more objects
6131 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6132 #, c-format
6133 msgid "<b>%i</b> object selected"
6134 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6135 msgstr[0] ""
6136 msgstr[1] ""
6138 #. this is only used with 2 or more objects
6139 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6140 #, c-format
6141 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6142 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6143 msgstr[0] ""
6144 msgstr[1] ""
6146 #. this is only used with 2 or more objects
6147 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6148 #, c-format
6149 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6150 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6151 msgstr[0] ""
6152 msgstr[1] ""
6154 #. this is only used with 2 or more objects
6155 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6156 #, c-format
6157 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6158 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6159 msgstr[0] ""
6160 msgstr[1] ""
6162 #. this is only used with 2 or more objects
6163 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6164 #, c-format
6165 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6166 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6167 msgstr[0] ""
6168 msgstr[1] ""
6170 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6171 #, c-format
6172 msgid "%s%s. %s."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6176 msgid "Skew"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/seltrans.cpp:448
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Set center"
6182 msgstr "프린터 선택"
6184 #: ../src/seltrans.cpp:543
6185 msgid ""
6186 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6187 "Shift also uses this center"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/seltrans.cpp:570
6191 msgid ""
6192 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6193 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/seltrans.cpp:571
6197 msgid ""
6198 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6199 "b> to scale around rotation center"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/seltrans.cpp:575
6203 msgid ""
6204 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6205 "skew around the opposite side"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/seltrans.cpp:576
6209 msgid ""
6210 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6211 "to rotate around the opposite corner"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/seltrans.cpp:710
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Reset center"
6217 msgstr "프린터 선택"
6219 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6220 #, c-format
6221 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6222 msgstr ""
6224 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6225 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6226 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6227 #, c-format
6228 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6229 msgstr ""
6231 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6232 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6233 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6234 #, c-format
6235 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6239 #, c-format
6240 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6247 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6251 msgid "Drag curve"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6255 #, c-format
6256 msgid "<b>Link</b> to %s"
6257 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
6259 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6260 msgid "<b>Link</b> without URI"
6261 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
6263 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6264 msgid "<b>Ellipse</b>"
6265 msgstr "<b>타원</b>"
6267 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6268 msgid "<b>Circle</b>"
6269 msgstr "<b>원</b>"
6271 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6272 msgid "<b>Segment</b>"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6276 msgid "<b>Arc</b>"
6277 msgstr "<b>원호</b>"
6279 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6280 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6281 #, c-format
6282 msgid "Flow region"
6283 msgstr ""
6285 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6286 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6287 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6288 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6289 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6290 #, c-format
6291 msgid "Flow excluded region"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6295 #, c-format
6296 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6297 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6298 msgstr[0] ""
6299 msgstr[1] ""
6301 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6302 #, c-format
6303 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6304 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6305 msgstr[0] ""
6306 msgstr[1] ""
6308 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6309 msgid "vertical guideline"
6310 msgstr "수직 가이드 라인"
6312 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6313 msgid "horizontal guideline"
6314 msgstr "수평 가이드 라인"
6316 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6317 msgid "embedded"
6318 msgstr "삽입된"
6320 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6321 #, c-format
6322 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6323 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
6325 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6326 #, c-format
6327 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6328 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
6330 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6333 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6334 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
6335 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
6337 #: ../src/sp-item.cpp:830
6338 msgid "Object"
6339 msgstr "객체"
6341 #: ../src/sp-item.cpp:847
6342 #, c-format
6343 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/sp-item.cpp:852
6347 #, c-format
6348 msgid "%s; <i>masked</i>"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/sp-line.cpp:189
6352 msgid "<b>Line</b>"
6353 msgstr "<b>선</b>"
6355 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6356 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6357 #, c-format
6358 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6362 msgid "outset"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6366 msgid "inset"
6367 msgstr ""
6369 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6370 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6371 #, c-format
6372 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/sp-path.cpp:128
6376 #, c-format
6377 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6378 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6379 msgstr[0] ""
6380 msgstr[1] ""
6382 #: ../src/sp-path.cpp:131
6383 #, c-format
6384 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6385 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6386 msgstr[0] ""
6387 msgstr[1] ""
6389 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6390 msgid "<b>Polygon</b>"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6394 msgid "<b>Polyline</b>"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6398 msgid "<b>Rectangle</b>"
6399 msgstr "<b>사각형</b>"
6401 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6402 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6403 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6404 #, c-format
6405 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/sp-star.cpp:307
6409 #, c-format
6410 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6411 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6412 msgstr[0] ""
6413 msgstr[1] ""
6415 #: ../src/sp-star.cpp:311
6416 #, c-format
6417 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6418 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6419 msgstr[0] ""
6420 msgstr[1] ""
6422 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6423 #, c-format
6424 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6425 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6426 msgstr[0] ""
6427 msgstr[1] ""
6429 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6430 #: ../src/sp-text.cpp:415
6431 msgid "&lt;no name found&gt;"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/sp-text.cpp:421
6435 #, c-format
6436 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/sp-text.cpp:422
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6445 #, fuzzy
6446 msgid "<b>Text span</b>"
6447 msgstr "<b>사각형</b>"
6449 #: ../src/sp-use.cpp:324
6450 #, c-format
6451 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/sp-use.cpp:328
6455 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6459 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6463 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Create spiral"
6475 msgstr "중심선"
6477 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Union"
6480 msgstr "알수 없는"
6482 #: ../src/splivarot.cpp:81
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Intersection"
6485 msgstr "선택"
6487 #: ../src/splivarot.cpp:87
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Difference"
6490 msgstr "다름"
6492 #: ../src/splivarot.cpp:93
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Exclusion"
6495 msgstr "확장 \""
6497 #: ../src/splivarot.cpp:98
6498 msgid "Division"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/splivarot.cpp:103
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Cut path"
6504 msgstr "곡선"
6506 #: ../src/splivarot.cpp:120
6507 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/splivarot.cpp:124
6511 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/splivarot.cpp:130
6515 msgid ""
6516 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6517 "cut."
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6521 msgid ""
6522 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6523 "difference, XOR, division, or path cut."
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/splivarot.cpp:192
6527 msgid ""
6528 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/splivarot.cpp:601
6532 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/splivarot.cpp:885
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Convert stroke to path"
6538 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
6540 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6541 #: ../src/splivarot.cpp:888
6542 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/splivarot.cpp:972
6546 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Create linked offset"
6552 msgstr "중심선"
6554 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Create dynamic offset"
6557 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
6559 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6560 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Outset path"
6566 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6568 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Inset path"
6571 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6573 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6574 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6578 msgid "Simplifying paths (separately):"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Simplifying paths:"
6584 msgstr "경로 닫는중."
6586 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6587 #, c-format
6588 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6592 #, c-format
6593 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6597 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Simplify"
6603 msgstr "단순화(_m)"
6605 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6606 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/star-context.cpp:348
6610 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/star-context.cpp:471
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/star-context.cpp:472
6620 #, c-format
6621 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/star-context.cpp:495
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Create star"
6627 msgstr "중심선"
6629 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6630 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6634 msgid ""
6635 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6636 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6637 msgstr ""
6639 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6640 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6641 msgid ""
6642 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6643 "path first."
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6647 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6651 msgid "Put text on path"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6655 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6659 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6663 msgid "Remove text from path"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6667 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6671 msgid "Remove manual kerns"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6675 msgid ""
6676 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6677 "into frame."
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Flow text into shape"
6683 msgstr "새로운 텍스트 노드"
6685 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6686 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6690 msgid "Unflow flowed text"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6696 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6698 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6699 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Convert flowed text to text"
6705 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
6707 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6708 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/text-context.cpp:452
6712 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/text-context.cpp:454
6716 msgid ""
6717 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/text-context.cpp:508
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Create text"
6723 msgstr "노드 삭제"
6725 #: ../src/text-context.cpp:532
6726 msgid "Non-printable character"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/text-context.cpp:547
6730 msgid "Insert Unicode character"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/text-context.cpp:582
6734 #, c-format
6735 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6739 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/text-context.cpp:659
6743 #, c-format
6744 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6748 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/text-context.cpp:704
6752 msgid "Flowed text is created."
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/text-context.cpp:706
6756 msgid "Create flowed text"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/text-context.cpp:708
6760 msgid ""
6761 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6762 "created."
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/text-context.cpp:834
6766 msgid "No-break space"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/text-context.cpp:836
6770 msgid "Insert no-break space"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/text-context.cpp:873
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Make bold"
6776 msgstr "완전히 만들기"
6778 #: ../src/text-context.cpp:891
6779 msgid "Make italic"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/text-context.cpp:929
6783 #, fuzzy
6784 msgid "New line"
6785 msgstr "중심선"
6787 #: ../src/text-context.cpp:963
6788 msgid "Backspace"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/text-context.cpp:1009
6792 msgid "Kern to the left"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/text-context.cpp:1029
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Kern to the right"
6798 msgstr "출력 목적지"
6800 #: ../src/text-context.cpp:1049
6801 msgid "Kern up"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/text-context.cpp:1070
6805 msgid "Kern down"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/text-context.cpp:1126
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Rotate counterclockwise"
6811 msgstr "시계방향으로 회전"
6813 #: ../src/text-context.cpp:1147
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Rotate clockwise"
6816 msgstr "시계방향으로 회전"
6818 #: ../src/text-context.cpp:1164
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Contract line spacing"
6821 msgstr "줄 간격:"
6823 #: ../src/text-context.cpp:1172
6824 msgid "Contract letter spacing"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/text-context.cpp:1191
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Expand line spacing"
6830 msgstr "줄 간격:"
6832 #: ../src/text-context.cpp:1199
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Expand letter spacing"
6835 msgstr "간격 설정:"
6837 #: ../src/text-context.cpp:1303
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Paste text"
6840 msgstr "불이기 종류(_S)"
6842 #: ../src/text-context.cpp:1532
6843 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6847 msgid ""
6848 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6849 "then type."
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/text-context.cpp:1610
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Remove empty text"
6855 msgstr " 삭제(_m) "
6857 #: ../src/text-context.cpp:1642
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Type text"
6860 msgstr "형태(_y): "
6862 #: ../src/tools-switch.cpp:145
6863 msgid ""
6864 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6865 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6866 "object to select."
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/tools-switch.cpp:151
6870 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/tools-switch.cpp:157
6874 msgid ""
6875 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6876 "resize. <b>Click</b> to select."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/tools-switch.cpp:163
6880 msgid ""
6881 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6882 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/tools-switch.cpp:169
6886 msgid ""
6887 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6888 "segment. <b>Click</b> to select."
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/tools-switch.cpp:175
6892 msgid ""
6893 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6894 "<b>Click</b> to select."
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/tools-switch.cpp:181
6898 msgid ""
6899 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6900 "shape. <b>Click</b> to select."
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/tools-switch.cpp:187
6904 msgid ""
6905 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6906 "append to selected path."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/tools-switch.cpp:193
6910 msgid ""
6911 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6912 "append to selected path."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/tools-switch.cpp:199
6916 msgid ""
6917 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6918 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6919 "right) and angle (up/down)."
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/tools-switch.cpp:211
6923 msgid ""
6924 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6925 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/tools-switch.cpp:217
6929 msgid ""
6930 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6931 "zoom out."
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/tools-switch.cpp:229
6935 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/tools-switch.cpp:235
6939 msgid ""
6940 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6941 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6942 "object's fill and stroke to the current setting."
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6946 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6947 #, c-format
6948 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6952 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6953 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6957 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6961 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6965 msgid "Trace: No active desktop"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6969 msgid "Invalid SIOX result"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6973 msgid "Trace: No active document"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6977 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Trace: Starting trace..."
6983 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
6985 #. ## inform the document, so we can undo
6986 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Trace bitmap"
6989 msgstr "중심선"
6991 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6992 #, c-format
6993 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/tweak-context.cpp:944
6997 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7003 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7004 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7005 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7007 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7010 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7011 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7012 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7014 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7017 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7018 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7019 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7021 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7024 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7025 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7026 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7028 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7031 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7032 msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7033 msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7035 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7038 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7039 msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7040 msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7042 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7045 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7046 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7047 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7049 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7050 #, c-format
7051 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7052 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7053 msgstr[0] ""
7054 msgstr[1] ""
7056 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7057 msgid "Push tweak"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7061 msgid "Shrink tweak"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7065 msgid "Grow tweak"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7069 msgid "Attract tweak"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7073 msgid "Repel tweak"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7077 msgid "Roughen tweak"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7081 msgid "Color paint tweak"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7085 msgid "Color jitter tweak"
7086 msgstr ""
7088 #. Item dialog
7089 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7090 msgid "Object _Properties"
7091 msgstr ""
7093 #. Select item
7094 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7095 msgid "_Select This"
7096 msgstr ""
7098 #. Create link
7099 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7100 msgid "_Create Link"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Create link"
7106 msgstr "중심선"
7108 #. "Ungroup"
7109 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7110 msgid "_Ungroup"
7111 msgstr ""
7113 #. Link dialog
7114 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7115 msgid "Link _Properties"
7116 msgstr ""
7118 #. Select item
7119 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7120 msgid "_Follow Link"
7121 msgstr ""
7123 #. Reset transformations
7124 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7125 msgid "_Remove Link"
7126 msgstr ""
7128 #. Link dialog
7129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7130 msgid "Image _Properties"
7131 msgstr ""
7133 #. Item dialog
7134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7135 msgid "_Fill and Stroke"
7136 msgstr ""
7138 #. *
7139 #. * Constructor
7140 #.
7141 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7142 msgid "About Inkscape"
7143 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
7145 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7146 msgid "_Splash"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7150 msgid "_Authors"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7154 msgid "_Translators"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7158 msgid "_License"
7159 msgstr ""
7161 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7162 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7163 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7164 #.
7165 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7166 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7167 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7168 #. string here should be changed.)
7169 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7170 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7171 #. should be in UTF-*8..
7172 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7173 msgid "about.svg"
7174 msgstr "about.svg"
7176 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7177 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7178 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7179 msgid "translator-credits"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7184 msgid "Align"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7189 msgid "Distribute"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7193 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7194 msgstr ""
7196 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7199 msgid "H:"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7203 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7204 msgstr ""
7206 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7208 msgid "V:"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7214 msgid "Remove overlaps"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Arrange connector network"
7221 msgstr "새 연결자 생성"
7223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7224 msgid "Unclump"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Randomize positions"
7230 msgstr "임의의 위치"
7232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Distribute text baselines"
7235 msgstr "속성 이름"
7237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Align text baselines"
7240 msgstr "왼쪽으로 정렬"
7242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7243 msgid "Connector network layout"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7247 msgid "Nodes"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7251 msgid "Relative to: "
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7255 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7259 msgid "Align left sides"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7263 msgid "Center on vertical axis"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7267 msgid "Align right sides"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7271 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7275 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7279 msgid "Align tops"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7283 msgid "Center on horizontal axis"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7287 msgid "Align bottoms"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7291 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7295 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7299 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7303 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7307 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7311 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7315 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7319 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7323 msgid "Distribute tops equidistantly"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7327 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7331 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7335 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7339 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7343 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7347 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7351 msgid ""
7352 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7353 "overlap"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7358 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7362 msgid "Align selected nodes horizontally"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7366 msgid "Align selected nodes vertically"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7370 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7374 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7375 msgstr ""
7377 #. Rest of the widgetry
7378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7379 msgid "Last selected"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7383 msgid "First selected"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7387 msgid "Biggest item"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7391 msgid "Smallest item"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7397 msgid "Page"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7401 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7402 msgid "Drawing"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7406 msgid "Metadata"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7410 msgid "License"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7414 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7418 msgid "<b>License</b>"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Create new grid."
7424 msgstr "중심선"
7426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7428 #, fuzzy
7429 msgid "_Remove"
7430 msgstr "제거"
7432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Remove selected grid."
7435 msgstr "선택 상태 보존"
7437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Guides"
7440 msgstr "가이드(_u)"
7442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Grids"
7445 msgstr "격자"
7447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Snapping"
7450 msgstr "간격:"
7452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7453 msgid "Back_ground:"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7457 msgid "Background color"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7461 msgid ""
7462 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7466 msgid "Show page _border"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7470 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7474 msgid "Border on _top of drawing"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7478 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7482 msgid "Border _color:"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7486 msgid "Page border color"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7490 msgid "Color of the page border"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7494 msgid "_Show border shadow"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7498 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7502 msgid "Default _units:"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7506 msgid "<b>General</b>"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7510 msgid "<b>Border</b>"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7514 msgid "<b>Format</b>"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7518 msgid "Show _guides"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7522 msgid "Show or hide guides"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7526 msgid "Guide co_lor:"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7530 msgid "Guideline color"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7534 msgid "Color of guidelines"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7538 msgid "_Highlight color:"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7542 msgid "Highlighted guideline color"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7546 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7550 msgid "<b>Guides</b>"
7551 msgstr ""
7553 #. General options
7554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7555 msgid "Bounding _box corners"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7559 msgid ""
7560 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7561 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7565 #, fuzzy
7566 msgid "_Nodes"
7567 msgstr "노드"
7569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7570 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Guides"
7576 msgstr "가이드(_u)"
7578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7579 msgid ""
7580 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7581 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7582 msgstr ""
7584 #. Options for snapping to objects
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7586 msgid "Snap to p_aths"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7590 msgid "Snap nodes to object paths"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Snap to n_odes"
7596 msgstr "노드 올리기"
7598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7599 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Snap _distance"
7605 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
7607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7608 msgid "Snap at any dist_ance"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7612 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7616 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7617 msgstr ""
7619 #. Options for snapping to grids
7620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7621 msgid "Snap d_istance"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7625 msgid "Snap at any distan_ce"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7629 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7633 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7634 msgstr ""
7636 #. Options for snapping to guides
7637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7638 msgid "Snap di_stance"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7642 msgid "Snap at any distanc_e"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7646 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7650 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7651 msgstr ""
7653 #. Some other options
7654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7655 #, fuzzy
7656 msgid "_Include the object's rotation center"
7657 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7660 msgid ""
7661 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7665 #, fuzzy
7666 msgid "<b>Snapping of</b>"
7667 msgstr "<b>선</b>"
7669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7670 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7674 #, fuzzy
7675 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7676 msgstr "<b>선</b>"
7678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7679 #, fuzzy
7680 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7681 msgstr "<b>선</b>"
7683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7684 #, fuzzy
7685 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7686 msgstr "<b>원</b>"
7688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7689 #, fuzzy
7690 msgid "<b>Creation</b>"
7691 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
7693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Gridtype"
7696 msgstr "  타입: "
7698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7699 #, fuzzy
7700 msgid "<b>Defined grids</b>"
7701 msgstr "<b>선</b>"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Remove grid"
7706 msgstr "제거"
7708 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7709 msgid "Export"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7713 msgid "Information"
7714 msgstr "정보"
7716 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7717 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7718 msgid "Help"
7719 msgstr "도움말"
7721 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7722 msgid "Parameters"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Master _opacity, %"
7728 msgstr "주 불투명도(_o)"
7730 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7731 msgid "Fill"
7732 msgstr "채움"
7734 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7735 msgid "Stroke _paint"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7739 msgid "Stroke st_yle"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7743 msgid "Change blur"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Change opacity"
7751 msgstr "주 투명도"
7753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Light Source:"
7756 msgstr "소스"
7758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Location"
7762 msgstr "회전(_R)"
7764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Points At"
7767 msgstr "포인트"
7769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7770 msgid "Specular Exponent"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Cone Angle"
7776 msgstr "각도"
7778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7779 msgid "New light source"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7783 #, fuzzy
7784 msgid "_Duplicate"
7785 msgstr "복사"
7787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7788 #, fuzzy
7789 msgid "_Filter"
7790 msgstr "밀리미터"
7792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7793 #, fuzzy
7794 msgid "R_ename"
7795 msgstr "이름변경(_R)"
7797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Rename filter"
7800 msgstr "채움 제거"
7802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Apply filter"
7805 msgstr "레이어 추가"
7807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Add filter"
7810 msgstr "레이어 추가"
7812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Remove filter"
7815 msgstr "채움 제거"
7817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Duplicate filter"
7820 msgstr "노드 복사"
7822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Effect"
7825 msgstr "옵셋"
7827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Connections"
7830 msgstr "연결자"
7832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Remove merge node"
7835 msgstr " 삭제(_m) "
7837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
7838 msgid "Reorder filter primitive"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Add Effect:"
7844 msgstr "옵셋"
7846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
7847 #, fuzzy
7848 msgid "No effect selected"
7849 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
7851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<b>Effect parameters</b>"
7854 msgstr "<b>사각형</b>"
7856 #. # end multiple scan
7857 #. ## end mode page
7858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
7859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Mode"
7862 msgstr "이동(_M)"
7864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
7865 msgid "Value(s)"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Slope"
7871 msgstr "확대/축소(_S)"
7873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Intercept"
7876 msgstr "선택"
7878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
7879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
7880 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
7881 msgid "Exponent"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
7885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Operator"
7888 msgstr "제작자"
7890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
7891 msgid "K1"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
7895 msgid "K2"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
7899 msgid "K3"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
7903 msgid "K4"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Target"
7909 msgstr "목적:"
7911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
7912 msgid "Kernel"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
7916 msgid "Divisor"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
7920 msgid "Bias"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Edge Mode"
7926 msgstr "이동(_M)"
7928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
7929 msgid "Preserve Alpha"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Diffuse Color"
7935 msgstr "색:"
7937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
7938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
7939 msgid "Surface Scale"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
7943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Constant"
7946 msgstr "연결"
7948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
7949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
7950 msgid "Kernel Unit Length"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
7954 #, fuzzy
7955 msgid "X Channel"
7956 msgstr "취소"
7958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Y Channel"
7961 msgstr "취소"
7963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Flood Color"
7966 msgstr "색"
7968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
7969 msgid "Standard Deviation"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Delta X"
7975 msgstr "삭제(_D)"
7977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Delta Y"
7980 msgstr "삭제(_D)"
7982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
7983 msgid "Specular Color"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
7987 msgid "Stitch Tiles"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
7991 msgid "Base Frequency"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
7995 msgid "Octaves"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Seed"
8001 msgstr "속도:"
8003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8004 msgid "Add filter primitive"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8008 msgid "Remove filter primitive"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8012 msgid "Duplicate filter primitive"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Set filter primitive attribute"
8018 msgstr "특성 삭제"
8020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8021 msgid "Mouse"
8022 msgstr "마우스"
8024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8025 msgid "Grab sensitivity:"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8033 msgid "pixels"
8034 msgstr "픽셀"
8036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8037 msgid ""
8038 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8039 "with mouse (in screen pixels)"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8043 msgid "Click/drag threshold:"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8047 msgid ""
8048 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8052 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8056 msgid ""
8057 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8058 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8059 "mouse)"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8063 msgid "Scrolling"
8064 msgstr "스크롤"
8066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8067 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8068 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
8070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8071 msgid ""
8072 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8073 "(horizontally with Shift)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8077 msgid "Ctrl+arrows"
8078 msgstr "Ctrl+방향키"
8080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8081 msgid "Scroll by:"
8082 msgstr "스크롤에의한:"
8084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8085 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8089 msgid "Acceleration:"
8090 msgstr "가속:"
8092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8093 msgid ""
8094 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8095 "acceleration)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8099 msgid "Autoscrolling"
8100 msgstr "자동 스크롤"
8102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8103 msgid "Speed:"
8104 msgstr "속도:"
8106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8107 msgid ""
8108 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8109 "autoscroll off)"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8115 msgid "Threshold:"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8119 msgid ""
8120 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8121 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8125 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8129 msgid ""
8130 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8131 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8132 "Selector tool (default)."
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8138 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
8140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8141 msgid ""
8142 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8143 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8147 msgid "Steps"
8148 msgstr "단계"
8150 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8152 msgid "Arrow keys move by:"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8156 msgid ""
8157 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8158 "(in px units)"
8159 msgstr ""
8161 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8163 msgid "> and < scale by:"
8164 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
8166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8167 msgid ""
8168 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8172 msgid "Inset/Outset by:"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8176 msgid ""
8177 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8181 msgid "Compass-like display of angles"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8185 msgid ""
8186 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8187 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8188 "counterclockwise"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8192 msgid "Rotation snaps every:"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8196 msgid "degrees"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8200 msgid ""
8201 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8202 "[ or ] rotates by this amount"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8206 msgid "Zoom in/out by:"
8207 msgstr "확대 축소:"
8209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8210 msgid ""
8211 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8212 "multiplier"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8216 msgid "Show selection cue"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8220 msgid ""
8221 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8225 msgid "Enable gradient editing"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8233 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8237 msgid ""
8238 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8239 "objects."
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8243 msgid "Create new objects with:"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8247 msgid "Last used style"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8251 msgid "Apply the style you last set on an object"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8255 msgid "This tool's own style:"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8259 msgid ""
8260 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8261 "the button below to set it."
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8265 msgid "Take from selection"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8269 msgid "This tool's style of new objects"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8273 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8277 msgid "Tools"
8278 msgstr "도구들"
8280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8281 msgid "Width is in absolute units"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Select new path"
8287 msgstr "노드 삭제"
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8290 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8291 msgstr ""
8293 #. Selector
8294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8295 msgid "Selector"
8296 msgstr "선택자"
8298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8299 msgid "When transforming, show:"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8303 msgid "Objects"
8304 msgstr "객체"
8306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8307 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8311 msgid "Box outline"
8312 msgstr "박스 외각선"
8314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8319 msgid "Per-object selection cue:"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8323 msgid "No per-object selection indication"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8327 msgid "Mark"
8328 msgstr "마크"
8330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8331 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8335 msgid "Box"
8336 msgstr "박스"
8338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8339 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8343 msgid "Bounding box to use:"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8347 msgid "Visual bounding box"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8351 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8355 msgid "Geometric bounding box"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8359 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8360 msgstr ""
8362 #. Node
8363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8364 msgid "Node"
8365 msgstr "노드"
8367 #. Zoom
8368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8370 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8371 msgid "Zoom"
8372 msgstr "확대 축소 보기"
8374 #. Shapes
8375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8376 msgid "Shapes"
8377 msgstr "형태"
8379 #. Pencil
8380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8381 msgid "Pencil"
8382 msgstr "연필"
8384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8386 msgid "Tolerance:"
8387 msgstr "내구력:"
8389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8390 msgid ""
8391 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8392 "values produce more uneven paths with more nodes"
8393 msgstr ""
8395 #. Pen
8396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8397 msgid "Pen"
8398 msgstr "펜"
8400 #. Calligraphy
8401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8402 msgid "Calligraphy"
8403 msgstr "채도"
8405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8406 msgid ""
8407 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8408 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8412 msgid ""
8413 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8414 "selection)"
8415 msgstr ""
8417 #. Paint Bucket
8418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Paint Bucket"
8421 msgstr "문서 출력"
8423 #. Gradient
8424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8425 msgid "Gradient"
8426 msgstr "색변화"
8428 #. Connector
8429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8430 msgid "Connector"
8431 msgstr "연결자"
8433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8434 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8435 msgstr ""
8437 #. Dropper
8438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8439 msgid "Dropper"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8443 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Remember and use last window's geometry"
8449 msgstr "창 위치 저장"
8451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Don't save window geometry"
8454 msgstr "창 위치 저장"
8456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Dockable"
8460 msgstr "확대/축소(_S)"
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Floating"
8466 msgstr "  위치: "
8468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8469 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8470 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
8472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8473 msgid "Zoom when window is resized"
8474 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
8476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8477 msgid "Show close button on dialogs"
8478 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
8480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8481 msgid "Aggressive"
8482 msgstr "공격적인"
8484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8485 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8491 msgstr "창 위치 저장"
8493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8494 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8498 msgid ""
8499 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8500 "preferences)"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8504 msgid ""
8505 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8506 "document)"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8510 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8514 msgid "Dialogs on top:"
8515 msgstr "맨위에 대화창:"
8517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8518 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8522 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8526 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8530 msgid ""
8531 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8532 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8533 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8537 msgid "Miscellaneous:"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8541 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8545 msgid ""
8546 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8547 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8548 "above the right scrollbar)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8552 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8556 msgid "Windows"
8557 msgstr "창"
8559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8560 msgid "Move in parallel"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8564 msgid "Stay unmoved"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8568 msgid "Move according to transform"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8572 msgid "Are unlinked"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8576 msgid "Are deleted"
8577 msgstr "삭제됨"
8579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8580 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8584 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8588 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8592 msgid ""
8593 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8594 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8595 "original."
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8599 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8603 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8607 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8611 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8615 msgid ""
8616 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8620 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8624 msgid ""
8625 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8626 "drawing"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8630 msgid "Clippaths and masks"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8634 msgid "Scale stroke width"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8638 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8642 msgid "Transform gradients"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8646 msgid "Transform patterns"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8650 msgid "Optimized"
8651 msgstr "최적화됨"
8653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8654 msgid "Preserved"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8659 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8664 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8669 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8674 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8678 msgid "Store transformation:"
8679 msgstr "이동치 저장"
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8682 msgid ""
8683 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8684 "attribute"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8688 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8692 msgid "Transforms"
8693 msgstr "이동"
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8696 msgid "Best quality (slowest)"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8700 msgid "Better quality (slower)"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8704 msgid "Average quality"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Lower quality (faster)"
8710 msgstr "노드를 아래도"
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8713 msgid "Lowest quality (fastest)"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8717 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8721 msgid ""
8722 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8723 "always uses best quality)"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8727 msgid "Better quality, but slower display"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8731 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8735 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8739 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Filters"
8745 msgstr "밀리미터"
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8748 msgid "Select in all layers"
8749 msgstr "모든 레이어 선택"
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8752 msgid "Select only within current layer"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8756 msgid "Select in current layer and sublayers"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8760 msgid "Ignore hidden objects"
8761 msgstr "감춰진 객체 무시"
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8764 msgid "Ignore locked objects"
8765 msgstr "잠겨진 객체 무시"
8767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
8768 msgid "Deselect upon layer change"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
8772 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8773 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
8776 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
8780 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
8784 msgid ""
8785 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8786 "its sublayers"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
8790 msgid ""
8791 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8792 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
8796 msgid ""
8797 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8798 "themselves or by being in a locked group or layer)"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
8802 msgid ""
8803 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
8804 "current layer changes"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
8808 msgid "Selecting"
8809 msgstr "선택중"
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
8812 msgid "Default export resolution:"
8813 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
8816 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
8817 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
8820 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
8824 msgid ""
8825 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
8826 "Import and Export to OCAL function."
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
8830 msgid "Open Clip Art Library Username:"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
8834 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
8838 msgid "Open Clip Art Library Password:"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
8842 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Import/Export"
8848 msgstr "불러오기(_I)..."
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Perceptual"
8853 msgstr "퍼센트"
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8856 msgid "Relative Colorimetric"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8860 msgid "Absolute Colorimetric"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
8864 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
8868 msgid "Display Calibration"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
8872 msgid "Enable display calibration"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
8876 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
8880 msgid "Display profile:"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
8884 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
8888 msgid "Display intent:"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
8892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
8893 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Proofing"
8899 msgstr "포인트"
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
8902 msgid "Simulate output on screen"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
8906 msgid "Simulates output of target device."
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
8910 msgid "Mark out of gamut colors"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
8914 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
8918 msgid "Out of gamut warning color:"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
8922 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
8926 msgid "Device profile:"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
8930 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
8934 msgid "Device intent:"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Black Point Compensation"
8940 msgstr "출력 목적지"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
8943 msgid "Enables black point compensation."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
8947 msgid "Preserve black"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
8951 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
8955 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
8959 msgid "Color Management"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
8963 msgid "Add label comments to printing output"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
8967 msgid ""
8968 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
8969 "rendered output for an object with its label"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
8973 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
8977 msgid ""
8978 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
8979 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
8980 "may affect other objects using the same gradient"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
8984 msgid "Simplification threshold:"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
8988 msgid ""
8989 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
8990 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
8991 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8995 msgid "2x2"
8996 msgstr "2x2"
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8999 msgid "4x4"
9000 msgstr "4x4"
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9003 msgid "8x8"
9004 msgstr "8x8"
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9007 msgid "16x16"
9008 msgstr "16x16"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9011 msgid "Oversample bitmaps:"
9012 msgstr ""
9014 #. consider moving this to an UI tab:
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9016 msgid "Make commands toolbar smaller"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9020 msgid ""
9021 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
9025 msgid "Make main tools smaller"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9029 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9033 msgid "Max recent documents:"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9037 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9041 msgid "Misc"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9045 msgid "_Apply"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9049 msgid "Apply chosen effect to selection"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9053 msgid "Remove effect from selection"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9057 msgid "Apply new effect"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9061 msgid "Current effect"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9065 msgid "Unknown effect is applied"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9069 msgid "No effect applied"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9073 msgid "Item is not a shape or path"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9077 msgid "Only one item can be selected"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Empty selection"
9083 msgstr "선택부분 지우기"
9085 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Create and apply path effect"
9088 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
9090 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Remove path effect"
9093 msgstr " 삭제(_m) "
9095 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9096 msgid "Heap"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9100 msgid "In Use"
9101 msgstr ""
9103 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9104 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9105 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9106 msgid "Slack"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9110 msgid "Total"
9111 msgstr "총합"
9113 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9114 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9115 msgid "Unknown"
9116 msgstr "알수 없는"
9118 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9119 msgid "Combined"
9120 msgstr "조합된"
9122 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9123 msgid "Recalculate"
9124 msgstr "다시 계산"
9126 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9127 msgid "Ready."
9128 msgstr "준비."
9130 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9131 msgid ""
9132 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9133 "preferences.xml"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9137 #, fuzzy
9138 msgid "File"
9139 msgstr "파일(_F)"
9141 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Username:"
9144 msgstr "사용자 이름(_U):"
9146 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Password:"
9149 msgstr "암호(_P):"
9151 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9152 msgid ""
9153 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9154 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Search Tag"
9160 msgstr "이미지 찾기"
9162 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9163 msgid "No files matched your search"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Search"
9169 msgstr "그룹 찾기"
9171 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9172 msgid "Files Found"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9176 msgid "_Execute Python"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9180 msgid "_Execute Perl"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9184 msgid "Script"
9185 msgstr "스크립트"
9187 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9188 msgid "Output"
9189 msgstr "내보내기"
9191 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9192 msgid "Errors"
9193 msgstr "에라"
9195 #. #### begin left panel
9196 #. ### begin notebook
9197 #. ## begin mode page
9198 #. # begin single scan
9199 #. brightness
9200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Brightness cutoff"
9203 msgstr "명도"
9205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9206 msgid "Trace by a given brightness level"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9210 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9214 msgid "Single scan: creates a path"
9215 msgstr ""
9217 #. canny edge detection
9218 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Edge detection"
9222 msgstr "외각선 인식"
9224 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9225 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9229 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9230 msgstr ""
9232 #. quantization
9233 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9234 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9235 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9237 msgid "Color quantization"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9241 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9245 msgid "The number of reduced colors"
9246 msgstr "감소 된 색 숫자"
9248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9249 msgid "Colors:"
9250 msgstr "색:"
9252 #. swap black and white
9253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Invert image"
9256 msgstr "반전"
9258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Invert black and white regions"
9261 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
9263 #. # end single scan
9264 #. # begin multiple scan
9265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Brightness steps"
9268 msgstr "명도"
9270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9271 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9275 msgid "Scans:"
9276 msgstr "스캔:"
9278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9279 msgid "The desired number of scans"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Colors"
9285 msgstr "색:"
9287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9288 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9292 msgid "Grays"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9296 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9297 msgstr ""
9299 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9301 msgid "Smooth"
9302 msgstr "부드러움"
9304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9305 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9306 msgstr ""
9308 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9310 msgid "Stack scans"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9314 msgid ""
9315 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9316 "gaps)"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9320 msgid "Remove background"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9324 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9328 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9329 msgstr ""
9331 #. ## begin option page
9332 #. # potrace parameters
9333 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9334 msgid "Suppress speckles"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9338 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9342 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Size:"
9348 msgstr "크기"
9350 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Smooth corners"
9353 msgstr "부드러움"
9355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9356 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9360 msgid "Increase this to smooth corners more"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Optimize paths"
9366 msgstr "최적화됨"
9368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9369 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9373 msgid ""
9374 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9375 "optimization"
9376 msgstr ""
9378 #. ## end option page
9379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9380 msgid "Options"
9381 msgstr ""
9383 #. ### credits
9384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9385 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9386 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
9388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9389 msgid "Credits"
9390 msgstr ""
9392 #. #### begin right panel
9393 #. ## SIOX
9394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9395 #, fuzzy
9396 msgid "SIOX foreground selection"
9397 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
9399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9400 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9401 msgstr ""
9403 #. ## preview
9404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Update"
9407 msgstr "날짜"
9409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9410 #, fuzzy
9411 msgid ""
9412 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9413 "tracing"
9414 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
9416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9417 msgid "Preview"
9418 msgstr "미리보기"
9420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9421 msgid "Abort a trace in progress"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9425 msgid "Execute the trace"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9429 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9430 msgid "_Horizontal"
9431 msgstr "수평(_H)"
9433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9434 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9438 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9439 msgid "_Vertical"
9440 msgstr "수직(_V)"
9442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9443 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9447 msgid "_Width"
9448 msgstr "폭(_W)"
9450 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9451 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9455 msgid "_Height"
9456 msgstr "높이(_H)"
9458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9459 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9463 msgid "A_ngle"
9464 msgstr "각도(_n)"
9466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9467 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9471 msgid ""
9472 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9473 "displacement, or percentage displacement"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9477 msgid ""
9478 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9479 "or percentage displacement"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9483 msgid "Transformation matrix element A"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9487 msgid "Transformation matrix element B"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9491 msgid "Transformation matrix element C"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9495 msgid "Transformation matrix element D"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9499 msgid "Transformation matrix element E"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9503 msgid "Transformation matrix element F"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9507 msgid ""
9508 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9509 "edit the current absolute position directly"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9513 msgid "Scale proportionally"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9517 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9521 msgid "Apply to each _object separately"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9525 msgid ""
9526 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9527 "transform the selection as a whole"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9531 msgid "Edit c_urrent matrix"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9535 msgid ""
9536 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9537 "this matrix"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9541 msgid "_Move"
9542 msgstr "이동(_M)"
9544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9545 msgid "_Scale"
9546 msgstr "확대/축소(_S)"
9548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9549 msgid "_Rotate"
9550 msgstr "회전(_R)"
9552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9553 msgid "Ske_w"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9557 msgid "Matri_x"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9561 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9565 msgid "Apply transformation to selection"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Edit transformation matrix"
9571 msgstr "이동치 저장"
9573 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9574 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9575 #. File menu
9576 #. Edit menu
9577 #. View menu
9578 #. Layer menu
9579 #. Object menu
9580 #. Path menu
9581 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9582 #. Text menu
9583 #. About menu
9584 #. Tools toolbox
9585 #. Select Tool controls
9586 #. Node Tool controls
9587 #. Calligraphy Tool controls
9588 #. Session playback controls
9589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9631 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9632 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9654 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9655 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9656 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9657 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9669 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9676 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9677 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9692 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9699 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9702 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9706 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9710 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9711 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
9713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9714 msgid "Cursor coordinates"
9715 msgstr ""
9717 #. display the initial welcome message in the statusbar
9718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9719 msgid ""
9720 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9721 "use selector (arrow) to move or transform them."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
9728 "closing?</span>\n"
9729 "\n"
9730 "If you close without saving, your changes will be discarded."
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
9734 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
9735 msgid "Close _without saving"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
9742 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
9743 "\n"
9744 "Do you want to save this file in another format?"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
9748 msgid "tiny"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
9752 msgid "small"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
9756 msgid "large"
9757 msgstr "크게"
9759 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
9760 msgid "huge"
9761 msgstr "아주 크게"
9763 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
9764 msgid "List"
9765 msgstr "목록"
9767 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
9768 msgid "_Blend mode:"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
9772 #, fuzzy
9773 msgid "B_lur:"
9774 msgstr "파랑"
9776 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9777 msgid "Proprietary"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Other"
9783 msgstr "미터"
9785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
9786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Fill:"
9789 msgstr "채움"
9791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
9792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Stroke:"
9795 msgstr "상태:"
9797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
9798 msgid "O:"
9799 msgstr "O:"
9801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
9802 msgid "N/A"
9803 msgstr "없음"
9805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
9806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
9807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
9808 msgid "Nothing selected"
9809 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
9811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
9812 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
9813 #, fuzzy
9814 msgid "<i>None</i>"
9815 msgstr "<b>선</b>"
9817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
9818 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9819 msgid "No fill"
9820 msgstr "채우지 않음"
9822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
9823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9824 msgid "No stroke"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
9828 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
9829 msgid "Pattern"
9830 msgstr "반복무늬"
9832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
9833 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
9834 msgid "Pattern fill"
9835 msgstr "반복 무늬 채움"
9837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
9838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
9839 msgid "Pattern stroke"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
9843 #, fuzzy
9844 msgid "<b>L</b>"
9845 msgstr "<b>L:</b>"
9847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
9848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9849 msgid "Linear gradient fill"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
9853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9854 msgid "Linear gradient stroke"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
9858 #, fuzzy
9859 msgid "<b>R</b>"
9860 msgstr "<b>H:</b>"
9862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
9863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9864 msgid "Radial gradient fill"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
9868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9869 msgid "Radial gradient stroke"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
9873 msgid "Different"
9874 msgstr "다름"
9876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
9877 msgid "Different fills"
9878 msgstr "다른 채움"
9880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
9881 msgid "Different strokes"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
9885 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
9886 #, fuzzy
9887 msgid "<b>Unset</b>"
9888 msgstr "<b>선</b>"
9890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9891 msgid "Flat color fill"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9895 msgid "Flat color stroke"
9896 msgstr ""
9898 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
9899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
9900 msgid "<b>a</b>"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
9904 msgid "Fill is averaged over selected objects"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
9908 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
9909 msgstr ""
9911 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
9912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
9913 msgid "<b>m</b>"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
9917 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
9921 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9925 msgid "Edit fill..."
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9929 msgid "Edit stroke..."
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
9933 msgid "Last set color"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
9937 msgid "Last selected color"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
9941 msgid "Invert"
9942 msgstr "반전"
9944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
9945 msgid "White"
9946 msgstr "백색"
9948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
9949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
9951 msgid "Black"
9952 msgstr "검정색"
9954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
9955 msgid "Copy color"
9956 msgstr "색 복사"
9958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
9959 msgid "Paste color"
9960 msgstr "색 붙이기"
9962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
9963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
9964 msgid "Swap fill and stroke"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
9968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
9969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
9970 msgid "Make fill opaque"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
9974 msgid "Make stroke opaque"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9978 msgid "Remove"
9979 msgstr "제거"
9981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
9982 msgid "Apply last set color to fill"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
9986 msgid "Apply last set color to stroke"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
9990 msgid "Apply last selected color to fill"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
9994 msgid "Apply last selected color to stroke"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Invert fill"
10000 msgstr "반전"
10002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Invert stroke"
10005 msgstr "반전"
10007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
10008 #, fuzzy
10009 msgid "White fill"
10010 msgstr "백색"
10012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
10013 msgid "White stroke"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Black fill"
10019 msgstr "검정색"
10021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
10022 msgid "Black stroke"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Paste fill"
10028 msgstr "반복 무늬 채움"
10030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Paste stroke"
10033 msgstr "불이기 종류(_S)"
10035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Change stroke width"
10038 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
10040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Master opacity, %"
10044 msgstr "주 투명도"
10046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10047 #, c-format
10048 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10052 msgid " (averaged)"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10056 msgid "0 (transparent)"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10060 msgid "100% (opaque)"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Name"
10066 msgstr "이름:"
10068 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10069 msgid "P_age size:"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10073 msgid "Page orientation:"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10077 msgid "_Landscape"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10081 msgid "_Portrait"
10082 msgstr ""
10084 #. ## Set up custom size frame
10085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10086 msgid "Custom size"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10090 msgid "_Fit page to selection"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10094 msgid ""
10095 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10096 "is no selection"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10100 msgid "U_nits:"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10104 msgid "Width of paper"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10108 msgid "_Height:"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10112 msgid "Height of paper"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Set page size"
10118 msgstr "도트 크기"
10120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10121 msgid "L Gradient"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10125 msgid "R Gradient"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10129 #, c-format
10130 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10134 #, c-format
10135 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10139 #, c-format
10140 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10144 #, c-format
10145 msgid "O:%.3g"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10149 #, c-format
10150 msgid "O:.%d"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10154 #, c-format
10155 msgid "Opacity: %.3g"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/verbs.cpp:1154
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Switch to next layer"
10161 msgstr "이름바뀐 레이어"
10163 #: ../src/verbs.cpp:1155
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Switched to next layer."
10166 msgstr "이름바뀐 레이어"
10168 #: ../src/verbs.cpp:1157
10169 msgid "Cannot go past last layer."
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/verbs.cpp:1166
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Switch to previous layer"
10175 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
10177 #: ../src/verbs.cpp:1167
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Switched to previous layer."
10180 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
10182 #: ../src/verbs.cpp:1169
10183 msgid "Cannot go before first layer."
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10187 msgid "No current layer."
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10191 #, c-format
10192 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/verbs.cpp:1216
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Layer to top"
10198 msgstr "노드 올리기"
10200 #: ../src/verbs.cpp:1220
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Raise layer"
10203 msgstr "레이어 이름변경"
10205 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10206 #, c-format
10207 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/verbs.cpp:1224
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Layer to bottom"
10213 msgstr "노드 올리기"
10215 #: ../src/verbs.cpp:1228
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Lower layer"
10218 msgstr "노드를 아래도"
10220 #: ../src/verbs.cpp:1237
10221 msgid "Cannot move layer any further."
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/verbs.cpp:1265
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Delete layer"
10227 msgstr "삭제(_D)"
10229 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10230 #: ../src/verbs.cpp:1268
10231 msgid "Deleted layer."
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/verbs.cpp:1350
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Flip horizontally"
10237 msgstr "수평(_H)"
10239 #: ../src/verbs.cpp:1365
10240 msgid "Flip vertically"
10241 msgstr ""
10243 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10244 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10245 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10246 #: ../src/verbs.cpp:1819
10247 msgid "tutorial-basic.svg"
10248 msgstr "tutorial-basic.svg"
10250 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10251 #: ../src/verbs.cpp:1823
10252 msgid "tutorial-shapes.svg"
10253 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10255 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10256 #: ../src/verbs.cpp:1827
10257 msgid "tutorial-advanced.svg"
10258 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10260 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10261 #: ../src/verbs.cpp:1831
10262 msgid "tutorial-tracing.svg"
10263 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10265 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10266 #: ../src/verbs.cpp:1835
10267 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10268 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10270 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10271 #: ../src/verbs.cpp:1839
10272 msgid "tutorial-elements.svg"
10273 msgstr "tutorial-elements.svg"
10275 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10276 #: ../src/verbs.cpp:1843
10277 msgid "tutorial-tips.svg"
10278 msgstr "tutorial-tips.svg"
10280 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10283 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
10285 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Unlock all objects in all layers"
10288 msgstr "모든 레이어 선택"
10290 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10293 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
10295 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Unhide all objects in all layers"
10298 msgstr "모든 레이어 선택"
10300 #: ../src/verbs.cpp:2147
10301 msgid "Does nothing"
10302 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
10304 #: ../src/verbs.cpp:2150
10305 msgid "Create new document from the default template"
10306 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
10308 #: ../src/verbs.cpp:2152
10309 msgid "_Open..."
10310 msgstr "열기(_O).."
10312 #: ../src/verbs.cpp:2153
10313 msgid "Open an existing document"
10314 msgstr "기존 문서 열기"
10316 #: ../src/verbs.cpp:2154
10317 msgid "Re_vert"
10318 msgstr "되돌리기(_v)"
10320 #: ../src/verbs.cpp:2155
10321 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10322 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
10324 #: ../src/verbs.cpp:2156
10325 msgid "_Save"
10326 msgstr "저장(_S)"
10328 #: ../src/verbs.cpp:2156
10329 msgid "Save document"
10330 msgstr "문서 저장"
10332 #: ../src/verbs.cpp:2158
10333 msgid "Save _As..."
10334 msgstr "다른이름으로 저장..."
10336 #: ../src/verbs.cpp:2159
10337 msgid "Save document under a new name"
10338 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
10340 #: ../src/verbs.cpp:2160
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Save a Cop_y..."
10343 msgstr "다른이름으로 저장..."
10345 #: ../src/verbs.cpp:2161
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10348 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
10350 #: ../src/verbs.cpp:2162
10351 msgid "_Print..."
10352 msgstr "출력(_P)..."
10354 #: ../src/verbs.cpp:2162
10355 msgid "Print document"
10356 msgstr "문서 출력"
10358 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10359 #: ../src/verbs.cpp:2165
10360 msgid "Vac_uum Defs"
10361 msgstr "연계성 청소"
10363 #: ../src/verbs.cpp:2165
10364 msgid ""
10365 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10366 "defs&gt; of the document"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/verbs.cpp:2167
10370 msgid "Print _Direct"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/verbs.cpp:2168
10374 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/verbs.cpp:2169
10378 msgid "Print Previe_w"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/verbs.cpp:2170
10382 msgid "Preview document printout"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/verbs.cpp:2171
10386 msgid "_Import..."
10387 msgstr "불러오기(_I)..."
10389 #: ../src/verbs.cpp:2172
10390 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10391 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2173
10394 msgid "_Export Bitmap..."
10395 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
10397 #: ../src/verbs.cpp:2174
10398 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10399 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
10401 #: ../src/verbs.cpp:2175
10402 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/verbs.cpp:2176
10406 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/verbs.cpp:2176
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10412 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
10414 #: ../src/verbs.cpp:2177
10415 msgid "N_ext Window"
10416 msgstr "다음 창(_e)"
10418 #: ../src/verbs.cpp:2178
10419 msgid "Switch to the next document window"
10420 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
10422 #: ../src/verbs.cpp:2179
10423 msgid "P_revious Window"
10424 msgstr "이전 창(_r)"
10426 #: ../src/verbs.cpp:2180
10427 msgid "Switch to the previous document window"
10428 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2181
10431 msgid "_Close"
10432 msgstr "닫기(_C)"
10434 #: ../src/verbs.cpp:2182
10435 msgid "Close this document window"
10436 msgstr "이 문서창을 닫기"
10438 #: ../src/verbs.cpp:2183
10439 msgid "_Quit"
10440 msgstr "종료(_Q)"
10442 #: ../src/verbs.cpp:2183
10443 msgid "Quit Inkscape"
10444 msgstr "잉크스케이프 종료"
10446 #: ../src/verbs.cpp:2186
10447 msgid "Undo last action"
10448 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
10450 #: ../src/verbs.cpp:2189
10451 msgid "Do again the last undone action"
10452 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
10454 #: ../src/verbs.cpp:2190
10455 msgid "Cu_t"
10456 msgstr "잘라내기(_t)"
10458 #: ../src/verbs.cpp:2191
10459 msgid "Cut selection to clipboard"
10460 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
10462 #: ../src/verbs.cpp:2192
10463 msgid "_Copy"
10464 msgstr "복사(_C)"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2193
10467 msgid "Copy selection to clipboard"
10468 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
10470 #: ../src/verbs.cpp:2194
10471 msgid "_Paste"
10472 msgstr "붙이기(_P)"
10474 #: ../src/verbs.cpp:2195
10475 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10476 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
10478 #: ../src/verbs.cpp:2196
10479 msgid "Paste _Style"
10480 msgstr "불이기 종류(_S)"
10482 #: ../src/verbs.cpp:2197
10483 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/verbs.cpp:2199
10487 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/verbs.cpp:2200
10491 msgid "Paste _Width"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/verbs.cpp:2201
10495 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/verbs.cpp:2202
10499 msgid "Paste _Height"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/verbs.cpp:2203
10503 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/verbs.cpp:2204
10507 msgid "Paste Size Separately"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/verbs.cpp:2205
10511 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/verbs.cpp:2206
10515 msgid "Paste Width Separately"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/verbs.cpp:2207
10519 msgid ""
10520 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10521 "object"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/verbs.cpp:2208
10525 msgid "Paste Height Separately"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/verbs.cpp:2209
10529 msgid ""
10530 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10531 "object"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/verbs.cpp:2210
10535 msgid "Paste _In Place"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/verbs.cpp:2211
10539 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/verbs.cpp:2212
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Paste Path _Effect"
10545 msgstr "불이기 종류(_S)"
10547 #: ../src/verbs.cpp:2213
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10550 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
10552 #: ../src/verbs.cpp:2214
10553 msgid "_Delete"
10554 msgstr "삭제(_D)"
10556 #: ../src/verbs.cpp:2215
10557 msgid "Delete selection"
10558 msgstr "선택부분 지우기"
10560 #: ../src/verbs.cpp:2216
10561 msgid "Duplic_ate"
10562 msgstr "복사본 만들기(_a)"
10564 #: ../src/verbs.cpp:2217
10565 msgid "Duplicate selected objects"
10566 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
10568 #: ../src/verbs.cpp:2218
10569 msgid "Create Clo_ne"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/verbs.cpp:2219
10573 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/verbs.cpp:2220
10577 msgid "Unlin_k Clone"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/verbs.cpp:2221
10581 msgid ""
10582 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10583 "object"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/verbs.cpp:2222
10587 msgid "Select _Original"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/verbs.cpp:2223
10591 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10592 msgstr ""
10594 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10595 #: ../src/verbs.cpp:2225
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Objects to _Marker"
10598 msgstr "점선 유형"
10600 #: ../src/verbs.cpp:2226
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Convert selection to a line marker"
10603 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
10605 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10606 #: ../src/verbs.cpp:2228
10607 msgid "Objects to Patter_n"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/verbs.cpp:2229
10611 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10612 msgstr ""
10614 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10615 #: ../src/verbs.cpp:2231
10616 msgid "Pattern to _Objects"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/verbs.cpp:2232
10620 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/verbs.cpp:2233
10624 msgid "Clea_r All"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/verbs.cpp:2234
10628 msgid "Delete all objects from document"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/verbs.cpp:2235
10632 msgid "Select Al_l"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/verbs.cpp:2236
10636 msgid "Select all objects or all nodes"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/verbs.cpp:2237
10640 msgid "Select All in All La_yers"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/verbs.cpp:2238
10644 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/verbs.cpp:2239
10648 msgid "In_vert Selection"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/verbs.cpp:2240
10652 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/verbs.cpp:2241
10656 msgid "Invert in All Layers"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/verbs.cpp:2242
10660 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/verbs.cpp:2243
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Select Next"
10666 msgstr "노드 삭제"
10668 #: ../src/verbs.cpp:2244
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Select next object or node"
10671 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
10673 #: ../src/verbs.cpp:2245
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Select Previous"
10676 msgstr "선택"
10678 #: ../src/verbs.cpp:2246
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Select previous object or node"
10681 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
10683 #: ../src/verbs.cpp:2247
10684 msgid "D_eselect"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/verbs.cpp:2248
10688 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
10689 msgstr ""
10691 #. Selection
10692 #: ../src/verbs.cpp:2251
10693 msgid "Raise to _Top"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/verbs.cpp:2252
10697 msgid "Raise selection to top"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/verbs.cpp:2253
10701 msgid "Lower to _Bottom"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/verbs.cpp:2254
10705 msgid "Lower selection to bottom"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/verbs.cpp:2255
10709 msgid "_Raise"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/verbs.cpp:2256
10713 msgid "Raise selection one step"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/verbs.cpp:2257
10717 msgid "_Lower"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/verbs.cpp:2258
10721 msgid "Lower selection one step"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/verbs.cpp:2259
10725 msgid "_Group"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/verbs.cpp:2260
10729 msgid "Group selected objects"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/verbs.cpp:2262
10733 msgid "Ungroup selected groups"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/verbs.cpp:2264
10737 msgid "_Put on Path"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/verbs.cpp:2266
10741 msgid "_Remove from Path"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/verbs.cpp:2268
10745 msgid "Remove Manual _Kerns"
10746 msgstr ""
10748 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
10749 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
10750 #: ../src/verbs.cpp:2271
10751 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/verbs.cpp:2273
10755 msgid "_Union"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/verbs.cpp:2274
10759 msgid "Create union of selected paths"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/verbs.cpp:2275
10763 msgid "_Intersection"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/verbs.cpp:2276
10767 msgid "Create intersection of selected paths"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/verbs.cpp:2277
10771 msgid "_Difference"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/verbs.cpp:2278
10775 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/verbs.cpp:2279
10779 msgid "E_xclusion"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/verbs.cpp:2280
10783 msgid ""
10784 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
10785 "path)"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/verbs.cpp:2281
10789 msgid "Di_vision"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/verbs.cpp:2282
10793 msgid "Cut the bottom path into pieces"
10794 msgstr ""
10796 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10797 #. Advanced tutorial for more info
10798 #: ../src/verbs.cpp:2285
10799 msgid "Cut _Path"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/verbs.cpp:2286
10803 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
10804 msgstr ""
10806 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
10807 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10808 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10809 #: ../src/verbs.cpp:2290
10810 msgid "Outs_et"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/verbs.cpp:2291
10814 msgid "Outset selected paths"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/verbs.cpp:2293
10818 msgid "O_utset Path by 1 px"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/verbs.cpp:2294
10822 msgid "Outset selected paths by 1 px"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/verbs.cpp:2296
10826 msgid "O_utset Path by 10 px"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/verbs.cpp:2297
10830 msgid "Outset selected paths by 10 px"
10831 msgstr ""
10833 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
10834 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10835 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10836 #: ../src/verbs.cpp:2301
10837 msgid "I_nset"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/verbs.cpp:2302
10841 msgid "Inset selected paths"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/verbs.cpp:2304
10845 msgid "I_nset Path by 1 px"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/verbs.cpp:2305
10849 msgid "Inset selected paths by 1 px"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/verbs.cpp:2307
10853 msgid "I_nset Path by 10 px"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/verbs.cpp:2308
10857 msgid "Inset selected paths by 10 px"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/verbs.cpp:2310
10861 msgid "D_ynamic Offset"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/verbs.cpp:2310
10865 msgid "Create a dynamic offset object"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/verbs.cpp:2312
10869 msgid "_Linked Offset"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/verbs.cpp:2313
10873 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/verbs.cpp:2315
10877 msgid "_Stroke to Path"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/verbs.cpp:2316
10881 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/verbs.cpp:2317
10885 msgid "Si_mplify"
10886 msgstr "단순화(_m)"
10888 #: ../src/verbs.cpp:2318
10889 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
10890 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
10892 #: ../src/verbs.cpp:2319
10893 msgid "_Reverse"
10894 msgstr "되돌리기(_R)"
10896 #: ../src/verbs.cpp:2320
10897 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
10898 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
10900 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10901 #: ../src/verbs.cpp:2322
10902 msgid "_Trace Bitmap..."
10903 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
10905 #: ../src/verbs.cpp:2323
10906 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
10907 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
10909 #: ../src/verbs.cpp:2324
10910 msgid "_Make a Bitmap Copy"
10911 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
10913 #: ../src/verbs.cpp:2325
10914 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/verbs.cpp:2326
10918 msgid "_Combine"
10919 msgstr "합치기(_C)"
10921 #: ../src/verbs.cpp:2327
10922 msgid "Combine several paths into one"
10923 msgstr ""
10925 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10926 #. Advanced tutorial for more info
10927 #: ../src/verbs.cpp:2330
10928 msgid "Break _Apart"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/verbs.cpp:2331
10932 msgid "Break selected paths into subpaths"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/verbs.cpp:2332
10936 msgid "Gri_d Arrange..."
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/verbs.cpp:2333
10940 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
10941 msgstr ""
10943 #. Layer
10944 #: ../src/verbs.cpp:2335
10945 msgid "_Add Layer..."
10946 msgstr "레이어 추가(_A)..."
10948 #: ../src/verbs.cpp:2336
10949 msgid "Create a new layer"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/verbs.cpp:2337
10953 msgid "Re_name Layer..."
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/verbs.cpp:2338
10957 msgid "Rename the current layer"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/verbs.cpp:2339
10961 msgid "Switch to Layer Abov_e"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/verbs.cpp:2340
10965 msgid "Switch to the layer above the current"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/verbs.cpp:2341
10969 msgid "Switch to Layer Belo_w"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/verbs.cpp:2342
10973 msgid "Switch to the layer below the current"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/verbs.cpp:2343
10977 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/verbs.cpp:2344
10981 msgid "Move selection to the layer above the current"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/verbs.cpp:2345
10985 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/verbs.cpp:2346
10989 msgid "Move selection to the layer below the current"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/verbs.cpp:2347
10993 msgid "Layer to _Top"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/verbs.cpp:2348
10997 msgid "Raise the current layer to the top"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/verbs.cpp:2349
11001 msgid "Layer to _Bottom"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/verbs.cpp:2350
11005 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/verbs.cpp:2351
11009 msgid "_Raise Layer"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/verbs.cpp:2352
11013 msgid "Raise the current layer"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/verbs.cpp:2353
11017 msgid "_Lower Layer"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/verbs.cpp:2354
11021 msgid "Lower the current layer"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/verbs.cpp:2355
11025 msgid "_Delete Current Layer"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/verbs.cpp:2356
11029 msgid "Delete the current layer"
11030 msgstr ""
11032 #. Object
11033 #: ../src/verbs.cpp:2359
11034 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11035 msgstr ""
11037 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11038 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11039 #: ../src/verbs.cpp:2362
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11042 msgstr "시계방향으로 회전"
11044 #: ../src/verbs.cpp:2363
11045 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11046 msgstr ""
11048 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11049 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11050 #: ../src/verbs.cpp:2366
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11053 msgstr "시계방향으로 회전"
11055 #: ../src/verbs.cpp:2367
11056 msgid "Remove _Transformations"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/verbs.cpp:2368
11060 msgid "Remove transformations from object"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/verbs.cpp:2369
11064 msgid "_Object to Path"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/verbs.cpp:2370
11068 msgid "Convert selected object to path"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/verbs.cpp:2371
11072 msgid "_Flow into Frame"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/verbs.cpp:2372
11076 msgid ""
11077 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11078 "frame object"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/verbs.cpp:2373
11082 msgid "_Unflow"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/verbs.cpp:2374
11086 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/verbs.cpp:2375
11090 msgid "_Convert to Text"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/verbs.cpp:2376
11094 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/verbs.cpp:2378
11098 msgid "Flip _Horizontal"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/verbs.cpp:2378
11102 msgid "Flip selected objects horizontally"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/verbs.cpp:2381
11106 msgid "Flip _Vertical"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/verbs.cpp:2381
11110 msgid "Flip selected objects vertically"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/verbs.cpp:2384
11114 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11118 msgid "_Release"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/verbs.cpp:2386
11122 msgid "Remove mask from selection"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/verbs.cpp:2388
11126 msgid ""
11127 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/verbs.cpp:2390
11131 msgid "Remove clipping path from selection"
11132 msgstr ""
11134 #. Tools
11135 #: ../src/verbs.cpp:2393
11136 msgid "Select"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/verbs.cpp:2394
11140 msgid "Select and transform objects"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/verbs.cpp:2395
11144 msgid "Node Edit"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/verbs.cpp:2396
11148 msgid "Edit paths by nodes"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/verbs.cpp:2397
11152 msgid "Tweak"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/verbs.cpp:2398
11156 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/verbs.cpp:2400
11160 msgid "Create rectangles and squares"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/verbs.cpp:2402
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Create 3D boxes"
11166 msgstr "중심선"
11168 #: ../src/verbs.cpp:2404
11169 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/verbs.cpp:2406
11173 msgid "Create stars and polygons"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/verbs.cpp:2408
11177 msgid "Create spirals"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/verbs.cpp:2410
11181 msgid "Draw freehand lines"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/verbs.cpp:2412
11185 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/verbs.cpp:2414
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11191 msgstr "중심선"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2416
11194 msgid "Create and edit text objects"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/verbs.cpp:2418
11198 msgid "Create and edit gradients"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/verbs.cpp:2420
11202 msgid "Zoom in or out"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/verbs.cpp:2422
11206 msgid "Pick colors from image"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/verbs.cpp:2424
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Create diagram connectors"
11212 msgstr "새 연결자 생성"
11214 #: ../src/verbs.cpp:2426
11215 msgid "Fill bounded areas"
11216 msgstr ""
11218 #. Tool prefs
11219 #: ../src/verbs.cpp:2429
11220 msgid "Selector Preferences"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/verbs.cpp:2430
11224 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/verbs.cpp:2431
11228 msgid "Node Tool Preferences"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/verbs.cpp:2432
11232 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/verbs.cpp:2433
11236 msgid "Tweak Tool Preferences"
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/verbs.cpp:2434
11240 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/verbs.cpp:2435
11244 msgid "Rectangle Preferences"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/verbs.cpp:2436
11248 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/verbs.cpp:2437
11252 msgid "3D Box Preferences"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/verbs.cpp:2438
11256 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/verbs.cpp:2439
11260 msgid "Ellipse Preferences"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/verbs.cpp:2440
11264 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/verbs.cpp:2441
11268 msgid "Star Preferences"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/verbs.cpp:2442
11272 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/verbs.cpp:2443
11276 msgid "Spiral Preferences"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/verbs.cpp:2444
11280 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/verbs.cpp:2445
11284 msgid "Pencil Preferences"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/verbs.cpp:2446
11288 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2447
11292 msgid "Pen Preferences"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/verbs.cpp:2448
11296 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/verbs.cpp:2449
11300 msgid "Calligraphic Preferences"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/verbs.cpp:2450
11304 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/verbs.cpp:2451
11308 msgid "Text Preferences"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/verbs.cpp:2452
11312 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/verbs.cpp:2453
11316 msgid "Gradient Preferences"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/verbs.cpp:2454
11320 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/verbs.cpp:2455
11324 msgid "Zoom Preferences"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/verbs.cpp:2456
11328 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/verbs.cpp:2457
11332 msgid "Dropper Preferences"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/verbs.cpp:2458
11336 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/verbs.cpp:2459
11340 msgid "Connector Preferences"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/verbs.cpp:2460
11344 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/verbs.cpp:2461
11348 msgid "Paint Bucket Preferences"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/verbs.cpp:2462
11352 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11353 msgstr ""
11355 #. Zoom/View
11356 #: ../src/verbs.cpp:2465
11357 msgid "Zoom In"
11358 msgstr "확대해 보기"
11360 #: ../src/verbs.cpp:2465
11361 msgid "Zoom in"
11362 msgstr "확대해 보기"
11364 #: ../src/verbs.cpp:2466
11365 msgid "Zoom Out"
11366 msgstr "축소해 보기"
11368 #: ../src/verbs.cpp:2466
11369 msgid "Zoom out"
11370 msgstr "축소해 보기"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2467
11373 msgid "_Rulers"
11374 msgstr "눈금 자(_R)"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2467
11377 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11378 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2468
11381 msgid "Scroll_bars"
11382 msgstr "스크롤 바(_b)"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2468
11385 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11386 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
11388 #: ../src/verbs.cpp:2469
11389 msgid "_Grid"
11390 msgstr "격자(_G)"
11392 #: ../src/verbs.cpp:2469
11393 msgid "Show or hide the grid"
11394 msgstr "격자 보이거나 감추기"
11396 #: ../src/verbs.cpp:2470
11397 msgid "G_uides"
11398 msgstr "가이드(_u)"
11400 #: ../src/verbs.cpp:2470
11401 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/verbs.cpp:2471
11405 msgid "Nex_t Zoom"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/verbs.cpp:2471
11409 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/verbs.cpp:2473
11413 msgid "Pre_vious Zoom"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/verbs.cpp:2473
11417 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/verbs.cpp:2475
11421 msgid "Zoom 1:_1"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2475
11425 msgid "Zoom to 1:1"
11426 msgstr "1:1 학대"
11428 #: ../src/verbs.cpp:2477
11429 msgid "Zoom 1:_2"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2477
11433 msgid "Zoom to 1:2"
11434 msgstr "1:2 로 확대"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2479
11437 msgid "_Zoom 2:1"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/verbs.cpp:2479
11441 msgid "Zoom to 2:1"
11442 msgstr "2:1 로 확대"
11444 #: ../src/verbs.cpp:2482
11445 msgid "_Fullscreen"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/verbs.cpp:2482
11449 msgid "Stretch this document window to full screen"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/verbs.cpp:2485
11453 msgid "Duplic_ate Window"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/verbs.cpp:2485
11457 msgid "Open a new window with the same document"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/verbs.cpp:2487
11461 msgid "_New View Preview"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/verbs.cpp:2488
11465 msgid "New View Preview"
11466 msgstr ""
11468 #. "view_new_preview"
11469 #: ../src/verbs.cpp:2490
11470 msgid "_Normal"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/verbs.cpp:2491
11474 msgid "Switch to normal display mode"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/verbs.cpp:2492
11478 msgid "_Outline"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/verbs.cpp:2493
11482 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/verbs.cpp:2494
11486 #, fuzzy
11487 msgid "_Toggle"
11488 msgstr "각도(_n)"
11490 #: ../src/verbs.cpp:2495
11491 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/verbs.cpp:2497
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Ico_n Preview..."
11497 msgstr "미리보기 없음"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2498
11500 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/verbs.cpp:2500
11504 msgid "Zoom to fit page in window"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/verbs.cpp:2501
11508 msgid "Page _Width"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/verbs.cpp:2502
11512 msgid "Zoom to fit page width in window"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/verbs.cpp:2504
11516 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/verbs.cpp:2506
11520 msgid "Zoom to fit selection in window"
11521 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
11523 #. Dialogs
11524 #: ../src/verbs.cpp:2509
11525 msgid "In_kscape Preferences..."
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/verbs.cpp:2510
11529 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/verbs.cpp:2511
11533 msgid "_Document Properties..."
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2512
11537 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/verbs.cpp:2513
11541 msgid "Document _Metadata..."
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/verbs.cpp:2514
11545 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/verbs.cpp:2515
11549 msgid "_Fill and Stroke..."
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/verbs.cpp:2516
11553 msgid ""
11554 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11555 msgstr ""
11557 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11558 #: ../src/verbs.cpp:2518
11559 msgid "S_watches..."
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/verbs.cpp:2519
11563 msgid "Select colors from a swatches palette"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/verbs.cpp:2520
11567 msgid "Transfor_m..."
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/verbs.cpp:2521
11571 msgid "Precisely control objects' transformations"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/verbs.cpp:2522
11575 msgid "_Align and Distribute..."
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/verbs.cpp:2523
11579 msgid "Align and distribute objects"
11580 msgstr ""
11582 #: ../src/verbs.cpp:2524
11583 msgid "Undo _History..."
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/verbs.cpp:2525
11587 msgid "Undo History"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/verbs.cpp:2526
11591 msgid "_Text and Font..."
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/verbs.cpp:2527
11595 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/verbs.cpp:2528
11599 msgid "_XML Editor..."
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/verbs.cpp:2529
11603 msgid "View and edit the XML tree of the document"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/verbs.cpp:2530
11607 msgid "_Find..."
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/verbs.cpp:2531
11611 msgid "Find objects in document"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/verbs.cpp:2532
11615 msgid "_Messages..."
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/verbs.cpp:2533
11619 msgid "View debug messages"
11620 msgstr "디버그 메세지 보기"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2534
11623 msgid "S_cripts..."
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/verbs.cpp:2535
11627 msgid "Run scripts"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2536
11631 msgid "Show/Hide D_ialogs"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/verbs.cpp:2537
11635 msgid "Show or hide all open dialogs"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/verbs.cpp:2538
11639 msgid "Create Tiled Clones..."
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/verbs.cpp:2539
11643 msgid ""
11644 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11645 "scattering"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/verbs.cpp:2540
11649 msgid "_Object Properties..."
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/verbs.cpp:2541
11653 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/verbs.cpp:2544
11657 msgid "_Instant Messaging..."
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/verbs.cpp:2544
11661 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/verbs.cpp:2546
11665 msgid "_Input Devices..."
11666 msgstr ""
11668 #: ../src/verbs.cpp:2547
11669 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11670 msgstr ""
11672 #: ../src/verbs.cpp:2548
11673 msgid "_Extensions..."
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/verbs.cpp:2549
11677 msgid "Query information about extensions"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/verbs.cpp:2550
11681 msgid "Layer_s..."
11682 msgstr "레이어들(_s)..."
11684 #: ../src/verbs.cpp:2551
11685 msgid "View Layers"
11686 msgstr "레이어 보기"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2552
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Path Effects..."
11691 msgstr "옵셋"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2553
11694 msgid "Manage path effects"
11695 msgstr ""
11697 #: ../src/verbs.cpp:2554
11698 msgid "Filter Effects..."
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/verbs.cpp:2555
11702 msgid "Manage SVG filter effects"
11703 msgstr ""
11705 #. Help
11706 #: ../src/verbs.cpp:2558
11707 msgid "About E_xtensions"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/verbs.cpp:2559
11711 msgid "Information on Inkscape extensions"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/verbs.cpp:2560
11715 msgid "About _Memory"
11716 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2561
11719 msgid "Memory usage information"
11720 msgstr "메모리 사용량 정보"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2562
11723 msgid "_About Inkscape"
11724 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2563
11727 msgid "Inkscape version, authors, license"
11728 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
11730 #. "help_about"
11731 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
11732 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
11733 #. Tutorials
11734 #: ../src/verbs.cpp:2568
11735 msgid "Inkscape: _Basic"
11736 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
11738 #: ../src/verbs.cpp:2569
11739 msgid "Getting started with Inkscape"
11740 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
11742 #. "tutorial_basic"
11743 #: ../src/verbs.cpp:2570
11744 msgid "Inkscape: _Shapes"
11745 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
11747 #: ../src/verbs.cpp:2571
11748 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
11749 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2572
11752 msgid "Inkscape: _Advanced"
11753 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2573
11756 msgid "Advanced Inkscape topics"
11757 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
11759 #. "tutorial_advanced"
11760 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11761 #: ../src/verbs.cpp:2575
11762 msgid "Inkscape: T_racing"
11763 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2576
11766 msgid "Using bitmap tracing"
11767 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
11769 #. "tutorial_tracing"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2577
11771 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/verbs.cpp:2578
11775 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/verbs.cpp:2579
11779 msgid "_Elements of Design"
11780 msgstr "디자인 개체(_E)"
11782 #: ../src/verbs.cpp:2580
11783 msgid "Principles of design in the tutorial form"
11784 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
11786 #. "tutorial_design"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2581
11788 msgid "_Tips and Tricks"
11789 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2582
11792 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
11793 msgstr ""
11795 #. "tutorial_tips"
11796 #. Effect
11797 #: ../src/verbs.cpp:2585
11798 msgid "Previous Effect"
11799 msgstr "이전 효과"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2586
11802 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
11803 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
11805 #: ../src/verbs.cpp:2587
11806 msgid "Previous Effect Settings..."
11807 msgstr "이전 효과 설정..."
11809 #: ../src/verbs.cpp:2588
11810 msgid "Repeat the last effect with new settings"
11811 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
11813 #. Fit Page
11814 #: ../src/verbs.cpp:2591
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Fit Page to Selection"
11817 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
11819 #: ../src/verbs.cpp:2592
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Fit the page to the current selection"
11822 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
11824 #: ../src/verbs.cpp:2593
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Fit Page to Drawing"
11827 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
11829 #: ../src/verbs.cpp:2594
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Fit the page to the drawing"
11832 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
11834 #: ../src/verbs.cpp:2595
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11837 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
11839 #: ../src/verbs.cpp:2596
11840 #, fuzzy
11841 msgid ""
11842 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
11843 msgstr ""
11844 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
11845 "로 조정"
11847 #. LockAndHide
11848 #: ../src/verbs.cpp:2598
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Unlock All"
11851 msgstr "노드를 아래도"
11853 #: ../src/verbs.cpp:2600
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Unlock All in All Layers"
11856 msgstr "노드를 아래도"
11858 #: ../src/verbs.cpp:2602
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Unhide All"
11861 msgstr "레이어 이름변경"
11863 #: ../src/verbs.cpp:2604
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Unhide All in All Layers"
11866 msgstr "레이어 이름변경"
11868 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
11869 msgid "Dash pattern"
11870 msgstr "점선 유형"
11872 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
11873 msgid "Pattern offset"
11874 msgstr "간격띄우기 유형"
11876 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
11879 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
11881 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
11882 #, c-format
11883 msgid "%s: %d - Inkscape"
11884 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
11886 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "%s (outline) - Inkscape"
11889 msgstr "%s - 잉크스케이프"
11891 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
11892 #, c-format
11893 msgid "%s - Inkscape"
11894 msgstr "%s - 잉크스케이프"
11896 #. Family frame
11897 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
11898 msgid "Font family"
11899 msgstr "글꼴 패밀리"
11901 #. Style frame
11902 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
11903 msgid "Style"
11904 msgstr "스타일"
11906 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
11907 msgid "Font size:"
11908 msgstr "글꼴 크기:"
11910 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
11911 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
11912 #. * some representative characters that users of your locale will be
11913 #. * interested in.
11914 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
11915 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
11916 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
11918 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
11919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
11920 msgid "Edit..."
11921 msgstr "수정..."
11923 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
11924 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
11925 msgid ""
11926 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
11927 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
11928 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
11929 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
11933 msgid "reflected"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
11937 msgid "direct"
11938 msgstr "직접"
11940 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
11941 msgid "Repeat:"
11942 msgstr "반복:"
11944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Assign gradient to object"
11947 msgstr "간격띄우기 유형"
11949 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
11950 msgid "<small>No gradients</small>"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
11954 msgid "<small>Nothing selected</small>"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
11958 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
11962 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
11966 msgid "Edit the stops of the gradient"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
11970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
11971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
11972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
11973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
11974 msgid "<b>New:</b>"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
11978 msgid "Create linear gradient"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
11982 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
11986 msgid "on"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
11990 msgid "Create gradient in the fill"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
11994 msgid "Create gradient in the stroke"
11995 msgstr ""
11997 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
11998 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
11999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12003 msgid "<b>Change:</b>"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12007 msgid "No gradients in document"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12011 msgid "No gradient selected"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12015 msgid "No stops in gradient"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12019 msgid "Change gradient stop offset"
12020 msgstr ""
12022 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12023 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12024 msgid "Add stop"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12028 msgid "Add another control stop to gradient"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12032 msgid "Delete stop"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12036 msgid "Delete current control stop from gradient"
12037 msgstr ""
12039 #. Label
12040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12041 msgid "Offset:"
12042 msgstr ""
12044 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12045 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12046 msgid "Stop Color"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12050 msgid "Gradient editor"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12054 msgid "Change gradient stop color"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12058 msgid "Toggle current layer visibility"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12062 msgid "Lock or unlock current layer"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12066 msgid "Current layer"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12070 msgid "(root)"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12074 msgid "No paint"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12078 msgid "Flat color"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12082 msgid "Linear gradient"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12086 msgid "Radial gradient"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12090 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12091 msgstr ""
12093 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12095 msgid ""
12096 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12097 "evenodd)"
12098 msgstr ""
12100 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12101 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12102 msgid ""
12103 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12107 msgid "No objects"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12111 msgid "Multiple styles"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12115 msgid "Paint is undefined"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12119 msgid ""
12120 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12121 "pattern from selection."
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Transform by toolbar"
12127 msgstr "이동"
12129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12130 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12134 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12138 msgid ""
12139 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12140 "scaled."
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12144 msgid ""
12145 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12146 "are scaled."
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12150 msgid ""
12151 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12152 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12156 msgid ""
12157 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12158 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12162 msgid ""
12163 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12164 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12168 msgid ""
12169 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12170 "scaled, rotated, or skewed)."
12171 msgstr ""
12173 #. four spinbuttons
12174 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12175 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12177 msgid "select_toolbar|X"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12181 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12182 msgstr ""
12184 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12185 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12187 msgid "select_toolbar|Y"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12191 msgid "Vertical coordinate of selection"
12192 msgstr ""
12194 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12195 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12197 msgid "select_toolbar|W"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12201 msgid "Width of selection"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Lock"
12207 msgstr "잠금(_o)"
12209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12210 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12211 msgstr ""
12213 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12214 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12216 msgid "select_toolbar|H"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12220 msgid "Height of selection"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Affect:"
12226 msgstr "옵셋"
12228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Corners"
12231 msgstr "복사 객체"
12233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Gradients"
12236 msgstr "색변화"
12238 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Patterns"
12241 msgstr "반복무늬"
12243 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12244 msgid "System"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12248 msgid "RGBA_:"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12252 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12256 msgid "RGB"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12260 msgid "HSL"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12264 msgid "CMYK"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12268 msgid "_R"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12272 msgid "_G"
12273 msgstr "_G"
12275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12276 msgid "_B"
12277 msgstr "_B"
12279 #. Label
12280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12283 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12284 msgid "_A"
12285 msgstr "_A"
12287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12293 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12294 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12295 msgid "Alpha (opacity)"
12296 msgstr "알파 (불투명도)"
12298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12299 msgid "_H"
12300 msgstr "_H"
12302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12303 msgid "_S"
12304 msgstr "_S"
12306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12307 msgid "_L"
12308 msgstr "_L"
12310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12311 msgid "_C"
12312 msgstr "_C"
12314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12316 msgid "Cyan"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12320 msgid "_M"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12324 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12325 msgid "Magenta"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12329 msgid "_Y"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12334 msgid "Yellow"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12338 msgid "_K"
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12342 msgid "Unnamed"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12346 msgid "Wheel"
12347 msgstr "휠"
12349 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12350 msgid "Attribute"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12354 msgid "Value"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12358 msgid "Type text in a text node"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12362 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12366 msgid "Style of new stars"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Style of new rectangles"
12372 msgstr "사각형 찾기"
12374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Style of new 3D boxes"
12377 msgstr "사각형 찾기"
12379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12380 msgid "Style of new ellipses"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12384 msgid "Style of new spirals"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12388 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12392 msgid "Style of new paths created by Pen"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12398 msgstr "중심선"
12400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12401 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Insert"
12407 msgstr "반전"
12409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12410 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12414 msgid "Delete selected nodes"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Join"
12420 msgstr "합체:"
12422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12423 msgid "Join selected endnodes"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12427 msgid "Join Segment"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12431 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Delete Segment"
12437 msgstr "선택부분 지우기"
12439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12440 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12444 msgid "Node Break"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12448 msgid "Break path at selected nodes"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Node Cusp"
12454 msgstr "노드"
12456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12457 msgid "Make selected nodes corner"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Node Smooth"
12463 msgstr "부드러움"
12465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12466 msgid "Make selected nodes smooth"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12470 msgid "Node Symmetric"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12474 msgid "Make selected nodes symmetric"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Node Line"
12480 msgstr "중심선"
12482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12483 msgid "Make selected segments lines"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Node Curve"
12489 msgstr "미리보기 없음"
12491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12492 msgid "Make selected segments curves"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Show Handles"
12498 msgstr "임의의 노드 관리"
12500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12501 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12505 msgid "Star: Change number of corners"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Star: Change spoke ratio"
12511 msgstr "이동치 저장"
12513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Make polygon"
12516 msgstr "완전히 만들기"
12518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Make star"
12521 msgstr "중심선"
12523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12524 msgid "Star: Change rounding"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Star: Change randomization"
12530 msgstr "이동치 저장"
12532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12533 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12537 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12541 msgid "triangle/tri-star"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12545 msgid "square/quad-star"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12549 msgid "pentagon/five-pointed star"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12553 msgid "hexagon/six-pointed star"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12557 msgid "Corners:"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12561 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12565 msgid "thin-ray star"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12569 msgid "pentagram"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12573 msgid "hexagram"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12577 msgid "heptagram"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12581 msgid "octagram"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12585 #, fuzzy
12586 msgid "regular polygon"
12587 msgstr "완전히 만들기"
12589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
12590 msgid "Spoke ratio:"
12591 msgstr ""
12593 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12594 #. Base radius is the same for the closest handle.
12595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
12596 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12600 msgid "stretched"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12604 msgid "twisted"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12608 msgid "slightly pinched"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12612 msgid "NOT rounded"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12616 msgid "slightly rounded"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12620 msgid "visibly rounded"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12624 msgid "well rounded"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12628 msgid "amply rounded"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12632 msgid "blown up"
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12636 msgid "Rounded:"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12640 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12644 #, fuzzy
12645 msgid "NOT randomized"
12646 msgstr "램덤:"
12648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12649 msgid "slightly irregular"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12653 #, fuzzy
12654 msgid "visibly randomized"
12655 msgstr "임의의 반지름"
12657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12658 msgid "strongly randomized"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12662 msgid "Randomized:"
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12666 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
12670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
12671 msgid "Defaults"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12675 msgid ""
12676 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12677 "change defaults)"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Change rectangle"
12683 msgstr "사각형 찾기"
12685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12686 msgid "W:"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12690 msgid "Width of rectangle"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
12694 msgid "Height of rectangle"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
12698 msgid "not rounded"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12702 msgid "Rx:"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12706 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12710 msgid "Ry:"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12714 msgid "Vertical radius of rounded corners"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
12718 msgid "Not rounded"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
12722 msgid "Make corners sharp"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
12726 msgid "3D Box: Change perspective"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Angle X:"
12732 msgstr "각도"
12734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12735 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
12739 msgid "Toggle VP in X direction"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
12743 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Angle Y:"
12749 msgstr "각도"
12751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12752 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
12756 msgid "Toggle VP in Y direction"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
12760 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Angle Z:"
12766 msgstr "각도"
12768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12769 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
12773 msgid "Toggle VP in Z direction"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
12777 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Change spiral"
12783 msgstr "중심선"
12785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12786 msgid "just a curve"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12790 #, fuzzy
12791 msgid "one full revolution"
12792 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
12794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12795 msgid "Turns:"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12799 msgid "Number of revolutions"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12803 #, fuzzy
12804 msgid "circle"
12805 msgstr "원"
12807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12808 msgid "edge is much denser"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12812 msgid "edge is denser"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12816 #, fuzzy
12817 msgid "even"
12818 msgstr "녹색"
12820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12821 #, fuzzy
12822 msgid "center is denser"
12823 msgstr "중심선"
12825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12826 msgid "center is much denser"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12830 msgid "Divergence:"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12834 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12838 #, fuzzy
12839 msgid "starts from center"
12840 msgstr "프린터 선택"
12842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12843 msgid "starts mid-way"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12847 msgid "starts near edge"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12851 msgid "Inner radius:"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12855 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
12856 msgstr ""
12858 #. Width
12859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12860 msgid "(pinch tweak)"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
12865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
12866 #, fuzzy
12867 msgid "(default)"
12868 msgstr "기본"
12870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12871 #, fuzzy
12872 msgid "(broad tweak)"
12873 msgstr "불이기 종류(_S)"
12875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
12876 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
12877 msgstr ""
12879 #. Force
12880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12881 msgid "(minimum force)"
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12885 msgid "(maximum force)"
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Force:"
12891 msgstr "소스"
12893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12894 msgid "The force of the tweak action"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
12898 msgid "Push mode"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
12902 msgid "Push parts of paths in any direction"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Shrink mode"
12908 msgstr "임의의 노드"
12910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
12911 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Grow mode"
12917 msgstr "노드를 아래도"
12919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
12920 msgid "Grow (outset) parts of paths"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Attract mode"
12926 msgstr "속성 이름"
12928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
12929 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Repel mode"
12935 msgstr "제거"
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
12938 msgid "Repel parts of paths from cursor"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
12942 msgid "Roughen mode"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
12946 msgid "Roughen parts of paths"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
12950 msgid "Color paint mode"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
12956 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
12958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Color jitter mode"
12961 msgstr "노드 올리기"
12963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Jitter the colors of selected objects"
12966 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
12968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Mode:"
12971 msgstr "이동(_M)"
12973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Channels:"
12976 msgstr "취소"
12978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
12979 #, fuzzy
12980 msgid "H"
12981 msgstr "_H"
12983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
12984 msgid "In color mode, act on objects' hue"
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
12988 #, fuzzy
12989 msgid "S"
12990 msgstr "_S"
12992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
12993 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
12997 #, fuzzy
12998 msgid "L"
12999 msgstr "_L"
13001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13002 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13006 #, fuzzy
13007 msgid "O"
13008 msgstr "O:"
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13011 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13012 msgstr ""
13014 #. Fidelity
13015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13016 msgid "(rough, simplified)"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13020 msgid "(fine, but many nodes)"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13024 msgid "Fidelity:"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13028 msgid ""
13029 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13030 "generate a lot of new nodes"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13034 msgid "Pressure"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13038 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13039 msgstr ""
13041 #. Width
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13043 msgid "(hairline)"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13047 #, fuzzy
13048 msgid "(broad stroke)"
13049 msgstr "불이기 종류(_S)"
13051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13052 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13053 msgstr ""
13055 #. Thinning
13056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13057 msgid "(speed blows up stroke)"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13061 msgid "(slight widening)"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13065 #, fuzzy
13066 msgid "(constant width)"
13067 msgstr "출력 목적지"
13069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13070 msgid "(slight thinning, default)"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13074 msgid "(speed deflates stroke)"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13078 msgid "Thinning:"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13082 msgid ""
13083 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13084 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13085 msgstr ""
13087 #. Angle
13088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13089 msgid "(left edge up)"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13093 #, fuzzy
13094 msgid "(horizontal)"
13095 msgstr "수평(_H)"
13097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13098 msgid "(right edge up)"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13102 msgid "Angle:"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13106 msgid ""
13107 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13108 "fixation = 0)"
13109 msgstr ""
13111 #. Fixation
13112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13113 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13117 msgid "(almost fixed, default)"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13121 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13125 msgid "Fixation:"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13129 msgid ""
13130 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13131 "angle)"
13132 msgstr ""
13134 #. Cap Rounding
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13136 #, fuzzy
13137 msgid "(blunt caps, default)"
13138 msgstr "기본 으로 설정"
13140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13141 msgid "(slightly bulging)"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13145 msgid "(approximately round)"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13149 msgid "(long protruding caps)"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13153 msgid "Caps:"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13157 msgid ""
13158 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13159 "round caps)"
13160 msgstr ""
13162 #. Tremor
13163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13164 msgid "(smooth line)"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13168 msgid "(slight tremor)"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13172 msgid "(noticeable tremor)"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13176 msgid "(maximum tremor)"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13180 msgid "Tremor:"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13184 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13185 msgstr ""
13187 #. Wiggle
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13189 msgid "(no wiggle)"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13193 #, fuzzy
13194 msgid "(slight deviation)"
13195 msgstr "출력 목적지"
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13198 msgid "(wild waves and curls)"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Wiggle:"
13204 msgstr "제목:"
13206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13207 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13208 msgstr ""
13210 #. Mass
13211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13212 #, fuzzy
13213 msgid "(no inertia)"
13214 msgstr "(널포인트(_p))"
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13217 msgid "(slight smoothing, default)"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13221 msgid "(noticeable lagging)"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13225 msgid "(maximum inertia)"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13229 msgid "Mass:"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13233 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13237 msgid "Trace Background"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13241 msgid ""
13242 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13243 "minimum width, black - maximum width)"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13247 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Tilt"
13253 msgstr "제목"
13255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13256 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13260 msgid "Reset all parameters to defaults"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13264 msgid "Arc: Change start/end"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13268 msgid "Arc: Change open/closed"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13272 msgid "Start:"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13276 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13280 msgid "End:"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13284 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Closed arc"
13290 msgstr "청소(_C)"
13292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13293 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Open Arc"
13299 msgstr "원 호 열기"
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13302 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13306 msgid "Make whole"
13307 msgstr "완전히 만들기"
13309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13310 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13311 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
13313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13314 msgid "Pick alpha"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13318 msgid ""
13319 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13320 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Set alpha"
13326 msgstr "지연 설정"
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13329 msgid ""
13330 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13334 msgid "Text: Change font family"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13338 msgid "Text: Change alignment"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13342 msgid "Text: Change font style"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13346 msgid "Text: Change orientation"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13350 msgid "Text: Change font size"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13354 msgid ""
13355 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13356 "default font instead."
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Align left"
13362 msgstr "왼쪽으로 정렬"
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Center"
13367 msgstr "Y 중심"
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Align right"
13372 msgstr "오른쪽으로 정렬"
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13375 msgid "Justify"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13379 msgid "Bold"
13380 msgstr "볼드"
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13383 msgid "Italic"
13384 msgstr "이텔릭"
13386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13387 msgid "Spacing between letters"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13391 msgid "Spacing between lines"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13395 msgid "Horizontal kerning"
13396 msgstr "수평 간격"
13398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13399 msgid "Vertical kerning"
13400 msgstr "수직 간격"
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13403 msgid "Letter rotation"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Change connector spacing"
13409 msgstr "접속 취소"
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13412 msgid "Avoid"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Ignore"
13418 msgstr "없음"
13420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13421 msgid "Spacing:"
13422 msgstr "간격:"
13424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13425 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Graph"
13431 msgstr "그룹"
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13434 msgid "Length:"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13438 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13442 msgid "Downwards"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13446 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13450 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Fill by:"
13456 msgstr "채움"
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13459 msgid ""
13460 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13461 "pixels to be counted in the fill"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
13465 msgid "Grow/shrink by:"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13469 msgid ""
13470 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Close gaps:"
13476 msgstr "청소(_C)"
13478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13479 msgid ""
13480 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13481 "to change defaults)"
13482 msgstr ""
13485 #. Local Variables:
13486 #. mode:c++
13487 #. c-file-style:"stroustrup"
13488 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13489 #. indent-tabs-mode:nil
13490 #. fill-column:99
13491 #. End:
13493 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13494 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13495 msgid "Add Nodes"
13496 msgstr "노드 추가"
13498 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13499 msgid "Maximum segment length"
13500 msgstr ""
13502 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13503 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13504 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13505 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13506 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13507 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13508 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13509 msgid "Modify Path"
13510 msgstr "곡선 수정"
13512 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13513 #, fuzzy
13514 msgid "AI 8.0 Input"
13515 msgstr "AI SVG 입력"
13517 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13520 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
13522 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13525 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
13527 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13528 #, fuzzy
13529 msgid "AI 8.0 Output"
13530 msgstr "ZIP 생성"
13532 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13535 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
13537 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13538 msgid "AI SVG Input"
13539 msgstr "AI SVG 입력"
13541 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13542 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13543 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
13545 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13546 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13547 msgstr ""
13549 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Brighter"
13552 msgstr "명도"
13554 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Blue Function"
13557 msgstr "기능"
13559 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Custom..."
13562 msgstr "개인적(_C)"
13564 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Green Function"
13567 msgstr "기능"
13569 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Red Function"
13572 msgstr "기능"
13574 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Darker"
13577 msgstr "날짜"
13579 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Desaturate"
13582 msgstr "비 활성화"
13584 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
13585 msgid "Grayscale"
13586 msgstr ""
13588 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
13589 msgid "Less Hue"
13590 msgstr ""
13592 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
13593 msgid "Less Light"
13594 msgstr ""
13596 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Less Saturation"
13599 msgstr "채도"
13601 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
13602 #, fuzzy
13603 msgid "More Hue"
13604 msgstr "노드를 아래도"
13606 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
13607 #, fuzzy
13608 msgid "More Light"
13609 msgstr "같은 높이"
13611 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
13612 #, fuzzy
13613 msgid "More Saturation"
13614 msgstr "채도"
13616 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Negative"
13619 msgstr "비 활성화"
13621 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Remove Blue"
13624 msgstr "채움 제거"
13626 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Remove Green"
13629 msgstr " 삭제(_m) "
13631 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Remove Red"
13634 msgstr "제거"
13636 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
13637 msgid "RGB Barrel"
13638 msgstr ""
13640 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
13641 msgid "By color (RRGGBB hex):"
13642 msgstr ""
13644 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
13645 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
13646 msgstr ""
13648 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
13649 msgid "Replace color..."
13650 msgstr ""
13652 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
13653 msgid "A diagram created with the program Dia"
13654 msgstr ""
13656 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
13657 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
13658 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
13660 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
13661 msgid "Dia Input"
13662 msgstr "다이아 내보내기"
13664 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
13665 #, fuzzy
13666 msgid ""
13667 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
13668 "at http://live.gnome.org/Dia"
13669 msgstr ""
13670 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
13671 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
13672 "다."
13674 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
13675 msgid ""
13676 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
13677 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
13678 "Inkscape installation."
13679 msgstr ""
13681 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
13682 msgid "Dot size"
13683 msgstr "도트 크기"
13685 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
13686 msgid "Font size"
13687 msgstr "글콘 크기"
13689 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
13690 msgid "Number Nodes"
13691 msgstr "노드 숫자"
13693 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
13694 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
13695 msgid "Visualize Path"
13696 msgstr ""
13698 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
13699 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
13700 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13701 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
13703 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
13704 msgid "DXF Input"
13705 msgstr "DXF 불러오기"
13707 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
13708 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
13709 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
13711 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
13712 msgid ""
13713 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
13714 "sourceforge.net/"
13715 msgstr ""
13716 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
13717 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
13719 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
13720 msgid "Desktop Cutting Plotter"
13721 msgstr ""
13723 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
13724 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
13725 msgstr ""
13727 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
13728 msgid "DXF Output"
13729 msgstr "DXF 내보내기"
13731 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
13732 msgid "DXF file written by pstoedit"
13733 msgstr ""
13735 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
13736 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
13737 msgstr ""
13739 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
13740 msgid "Embed All Images"
13741 msgstr "내장 된 전체 이미지"
13743 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Embed only selected images"
13746 msgstr "내장 된 전체 이미지"
13748 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
13749 msgid "EPS Input"
13750 msgstr "EPS 내보내기"
13752 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
13753 msgid "Encapsulated Postscript"
13754 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
13756 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
13757 msgid "EPSI Output"
13758 msgstr "EPSI 내보내기"
13760 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
13761 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
13762 msgstr ""
13764 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
13765 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
13766 msgstr ""
13768 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
13769 msgid "LaTeX formula"
13770 msgstr "라텍스 수식"
13772 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
13773 msgid "LaTeX formula: "
13774 msgstr "라덱스 수식:"
13776 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
13777 msgid "Export as GIMP Palette"
13778 msgstr ""
13780 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
13781 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
13782 msgstr ""
13784 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
13785 #, fuzzy
13786 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
13787 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
13789 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
13790 msgid "Extract One Image"
13791 msgstr ""
13793 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
13794 msgid "Path to save image"
13795 msgstr ""
13797 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
13798 msgid "Open files saved with XFIG"
13799 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
13801 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
13802 #, fuzzy
13803 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
13804 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
13806 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
13807 msgid "XFIG Input"
13808 msgstr "XFIG 불러오기"
13810 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
13811 msgid "Flatness"
13812 msgstr ""
13814 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
13815 msgid "Flatten Beziers"
13816 msgstr ""
13818 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
13819 msgid "Fractalize"
13820 msgstr ""
13822 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Smoothness"
13825 msgstr "부드러움"
13827 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
13828 msgid "Subdivisions"
13829 msgstr ""
13831 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
13832 msgid "Calculate first derivative numerically"
13833 msgstr ""
13835 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
13836 msgid "Draw Axes"
13837 msgstr ""
13839 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
13840 msgid "End x-value"
13841 msgstr ""
13843 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
13844 msgid "First derivative"
13845 msgstr ""
13847 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Function"
13850 msgstr "기능"
13852 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
13853 msgid "Function Plotter"
13854 msgstr ""
13856 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Functions"
13859 msgstr "기능"
13861 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
13862 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
13863 msgstr ""
13865 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
13866 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
13867 msgstr ""
13869 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
13870 msgid "Range and Sampling"
13871 msgstr ""
13873 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Remove rectangle"
13876 msgstr "사각형 찾기"
13878 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Samples"
13881 msgstr "형태"
13883 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
13884 msgid ""
13885 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
13886 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
13887 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
13888 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
13889 "numerically."
13890 msgstr ""
13892 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
13893 msgid ""
13894 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
13895 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
13896 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
13897 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
13898 "constants pi and e are also available."
13899 msgstr ""
13901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Start x-value"
13904 msgstr "속성 값"
13906 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
13907 msgid "Use"
13908 msgstr ""
13910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
13911 msgid "Use polar coordinates"
13912 msgstr ""
13914 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
13915 msgid "y-value of rectangle's bottom"
13916 msgstr ""
13918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
13919 msgid "y-value of rectangle's top"
13920 msgstr ""
13922 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
13923 msgid "Circular pitch, px"
13924 msgstr ""
13926 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Gear"
13929 msgstr "청소(_C)"
13931 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Number of teeth"
13934 msgstr "단계 숫자"
13936 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Pressure angle"
13939 msgstr "사각형 찾기"
13941 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
13942 msgid "GIMP XCF"
13943 msgstr "김프 XCF"
13945 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
13946 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
13947 msgstr ""
13949 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
13950 msgid "Draw Handles"
13951 msgstr ""
13953 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Command Line Options"
13956 msgstr "임의의 위치"
13958 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
13959 msgid "FAQ"
13960 msgstr ""
13962 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
13963 msgid "Keys and Mouse Reference"
13964 msgstr ""
13966 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Inkscape Manual"
13969 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
13971 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
13972 msgid "New in This Version"
13973 msgstr ""
13975 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
13976 msgid "Report a Bug"
13977 msgstr ""
13979 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
13980 msgid "SVG 1.1 Specification"
13981 msgstr ""
13983 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
13984 msgid "Duplicate endpaths"
13985 msgstr ""
13987 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
13988 msgid "Interpolate"
13989 msgstr ""
13991 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
13992 msgid "Interpolate style (experimental)"
13993 msgstr ""
13995 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
13996 msgid "Interpolation method"
13997 msgstr ""
13999 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14000 msgid "Interpolation steps"
14001 msgstr ""
14003 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14004 msgid "Axiom"
14005 msgstr ""
14007 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14008 msgid "L-system"
14009 msgstr ""
14011 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14012 msgid "Left angle"
14013 msgstr "왼쪽 각"
14015 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Randomize angle (%)"
14018 msgstr "램덤 각 (%)"
14020 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Randomize step (%)"
14023 msgstr "램덤 단계 (%)"
14025 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14026 msgid "Right angle"
14027 msgstr "오른쪽 각"
14029 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14030 msgid "Rules"
14031 msgstr "규칙"
14033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14034 msgid "Step length (px)"
14035 msgstr ""
14037 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14038 msgid "Lorem ipsum"
14039 msgstr ""
14041 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Number of paragraphs"
14044 msgstr "줄 숫자:"
14046 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14047 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14048 msgstr ""
14050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14051 msgid "Sentences per paragraph"
14052 msgstr ""
14054 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14055 msgid ""
14056 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14057 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14058 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14059 msgstr ""
14061 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14062 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14063 msgstr ""
14065 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Font size [px]"
14068 msgstr "글콘 크기"
14070 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14071 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14072 msgid "Length Unit: "
14073 msgstr ""
14075 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14076 msgid "Measure"
14077 msgstr ""
14079 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14080 msgid "Measure Path"
14081 msgstr ""
14083 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Offset [px]"
14086 msgstr "곡선 간격 띄우기"
14088 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Precision"
14091 msgstr "설명"
14093 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14094 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14095 msgstr ""
14097 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14098 msgid "Angle"
14099 msgstr "각도"
14101 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14102 msgid "Extrude"
14103 msgstr ""
14105 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14106 msgid "Magnitude"
14107 msgstr ""
14109 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14110 msgid "ASCII Text with outline markup"
14111 msgstr ""
14113 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14116 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14118 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Text Outline Input"
14121 msgstr "텍스트 입력"
14123 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Copies of the pattern:"
14126 msgstr "점선 유형"
14128 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Deformation type:"
14131 msgstr "정보"
14133 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14134 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14135 msgstr ""
14137 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Pattern along Path"
14140 msgstr "간격띄우기 유형"
14142 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14143 msgid "Space between copies:"
14144 msgstr ""
14146 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Perspective"
14149 msgstr "선택"
14151 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14152 msgid "Postscript"
14153 msgstr "포스트 스크립트"
14155 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14156 msgid "Postscript Input"
14157 msgstr "포스트 스크립트 입력"
14159 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14160 msgid "Developer Examples"
14161 msgstr ""
14163 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14164 msgid "RadioButton example"
14165 msgstr ""
14167 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Select option: "
14170 msgstr "선택"
14172 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Select second option: "
14175 msgstr "열 화일을 선택하시오"
14177 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Jitter nodes"
14180 msgstr "노드 올리기"
14182 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14183 msgid "Maximum displacement, px"
14184 msgstr ""
14186 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Shift node handles"
14189 msgstr "임의의 노드 관리"
14191 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Shift nodes"
14194 msgstr "임의의 노드"
14196 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14197 msgid ""
14198 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14199 "selected path."
14200 msgstr ""
14202 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14203 msgid "Use normal distribution"
14204 msgstr "일반 배포판 사용"
14206 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14207 msgid "Random Point"
14208 msgstr "램덤 포인트:"
14210 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14211 msgid "Random Position"
14212 msgstr "임의의 위치"
14214 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Bar Height:"
14217 msgstr "높이:"
14219 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14220 msgid "Barcode"
14221 msgstr ""
14223 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14224 msgid "Barcode Data:"
14225 msgstr ""
14227 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Barcode Type:"
14230 msgstr "  타입: "
14232 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14233 msgid "Initial size"
14234 msgstr "크기 인식"
14236 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14237 msgid "Minimum size"
14238 msgstr "최소 크기"
14240 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14241 msgid "Random Tree"
14242 msgstr "임의의 트리"
14244 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14245 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14246 msgstr ""
14248 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14249 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14250 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
14252 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14253 msgid "Sketch Input"
14254 msgstr "스케치 들여오기"
14256 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14257 msgid "Gear Placement"
14258 msgstr ""
14260 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14261 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14265 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14266 msgstr ""
14268 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14269 msgid "Quality (Default = 16)"
14270 msgstr ""
14272 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14273 msgid "R - Ring Radius (px)"
14274 msgstr ""
14276 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Rotation (deg)"
14279 msgstr "회전(_R)"
14281 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14282 msgid "Spirograph"
14283 msgstr ""
14285 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14286 msgid "d - Pen Radius (px)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14290 msgid "r - Gear Radius (px)"
14291 msgstr ""
14293 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14294 msgid "Behavior"
14295 msgstr "행동"
14297 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14298 msgid "Straighten Segments"
14299 msgstr ""
14301 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14302 msgid "Envelope"
14303 msgstr ""
14305 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14306 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14307 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
14309 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14310 msgid ""
14311 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14312 "files"
14313 msgstr ""
14315 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14316 msgid "ZIP Output"
14317 msgstr "ZIP 생성"
14319 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14320 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14324 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14325 msgstr ""
14327 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14328 #, fuzzy
14329 msgid "XAML Output"
14330 msgstr "DXF 내보내기"
14332 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14333 msgid "fLIP cASE"
14334 msgstr ""
14336 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14337 #, fuzzy
14338 msgid "lowercase"
14339 msgstr "노드를 아래도"
14341 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14342 msgid "UPPERCASE"
14343 msgstr ""
14345 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14346 msgid "rANdOm CasE"
14347 msgstr ""
14349 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Replace text..."
14352 msgstr "노드 삭제"
14354 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Title Case"
14357 msgstr "제목"
14359 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14360 msgid "Sentence case"
14361 msgstr ""
14363 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14364 msgid "ASCII Text"
14365 msgstr "아스키 텍스트"
14367 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14368 msgid "Text File (*.txt)"
14369 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14371 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14372 msgid "Text Input"
14373 msgstr "텍스트 입력"
14375 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14376 msgid "Amount of whirl"
14377 msgstr ""
14379 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14380 msgid "Rotation is clockwise"
14381 msgstr "시계방향으로 회전"
14383 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14384 msgid "Whirl"
14385 msgstr ""
14387 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14388 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14389 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
14391 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14392 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14393 msgstr ""
14395 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14396 msgid "Windows Metafile Input"
14397 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
14399 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14400 #, fuzzy
14401 msgid "XAML Input"
14402 msgstr "DXF 불러오기"
14404 #~ msgid "_Fill"
14405 #~ msgstr "채우기(_F)"
14407 #, fuzzy
14408 #~ msgid "Thin paths"
14409 #~ msgstr "경로 닫는중."
14411 #~ msgid "Select printer"
14412 #~ msgstr "프린터 선택"
14414 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14415 #~ msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
14417 #~ msgid "No preview"
14418 #~ msgstr "미리보기 없음"
14420 #~ msgid "too large for preview"
14421 #~ msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Enable Preview"
14425 #~ msgstr "미리보기"
14427 #~ msgid "All Images"
14428 #~ msgstr "모든 이미지"
14430 #~ msgid "All Files"
14431 #~ msgstr "모든 파일"
14433 #~ msgid "All Inkscape Files"
14434 #~ msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
14436 #~ msgid "Guess from extension"
14437 #~ msgstr "확장자 추측"
14439 #~ msgid "Append filename extension automatically"
14440 #~ msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid "Destination width"
14444 #~ msgstr "출력 목적지"
14446 #, fuzzy
14447 #~ msgid "Document"
14448 #~ msgstr "문서 저장됨."
14450 #, fuzzy
14451 #~ msgid "Destination"
14452 #~ msgstr "출력 목적지"
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid "_Blur, %"
14456 #~ msgstr "파랑"
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "_Type"
14460 #~ msgstr "타입"
14462 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
14463 #~ msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid "Move to next layer"
14467 #~ msgstr "이름바뀐 레이어"
14469 #~ msgid "keys.svg"
14470 #~ msgstr "keys.svg"
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "Three Handles"
14474 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid "Four Handles"
14478 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Fill gaps:"
14482 #~ msgstr "모든 모양"
14484 #~ msgid ""
14485 #~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
14486 #~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
14487 #~ "working, but the action you requested has been cancelled."
14488 #~ msgstr ""
14489 #~ "요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이"
14490 #~ "프는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Directory"
14494 #~ msgstr "직접"
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "Groups to PNGs"
14498 #~ msgstr "그룹"
14500 #, fuzzy
14501 #~ msgid "Save layers only"
14502 #~ msgstr "주 투명도"
14504 #~ msgid "%s attributes"
14505 #~ msgstr "%s 의 특성"
14507 #~ msgid "GNU General Public License"
14508 #~ msgstr "그누 General Public License"
14510 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
14511 #~ msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
14513 #~ msgid "Overwrite %s"
14514 #~ msgstr "%s 덥어 쓰기"
14516 #~ msgid ""
14517 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
14518 #~ "current document?"
14519 #~ msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
14521 #, fuzzy
14522 #~ msgid "Normal (2D)"
14523 #~ msgstr "일반"
14525 #~ msgid "Default scale origin:"
14526 #~ msgstr "기본 크기 변화 기준:"
14528 #~ msgid "Session file"
14529 #~ msgstr "세션 파일"
14531 #~ msgid "Playback controls"
14532 #~ msgstr "되돌리기 제어"
14534 #~ msgid "Message information"
14535 #~ msgstr "정보 메세지"
14537 #~ msgid "Active session file:"
14538 #~ msgstr "활성화된 세션 파일:"
14540 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
14541 #~ msgstr "지연 (밀리 초):"
14543 #~ msgid "Close file"
14544 #~ msgstr "파일 닫기"
14546 #~ msgid "Set delay"
14547 #~ msgstr "지연 설정"
14549 #~ msgid "Rewind"
14550 #~ msgstr "될감기"
14552 #~ msgid "Go back one change"
14553 #~ msgstr "한변화 되돌기"
14555 #~ msgid "Pause"
14556 #~ msgstr "일시 멈춤"
14558 #~ msgid "Go forward one change"
14559 #~ msgstr "한 변화 앞으로 가기"
14561 #~ msgid "Play"
14562 #~ msgstr "동작"
14564 #~ msgid "Open session file"
14565 #~ msgstr "세션 파일 열기"
14567 #~ msgid "_Use SSL"
14568 #~ msgstr "SSL 사용(_U)"
14570 #~ msgid "_Server:"
14571 #~ msgstr "서버(_S):"
14573 #~ msgid "P_ort:"
14574 #~ msgstr "포트(_o):"
14576 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14577 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
14579 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
14580 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
14582 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14583 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
14585 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14586 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
14588 #~ msgid "Chatroom _name:"
14589 #~ msgstr "대화방 이름(_n):"
14591 #~ msgid "Chatroom _server:"
14592 #~ msgstr "대화방 서버(_s):"
14594 #~ msgid "Chatroom _password:"
14595 #~ msgstr "대화방 암호(_p):"
14597 #~ msgid "_Invite user"
14598 #~ msgstr "사용자 초대(_I)"
14600 #~ msgid "_Cancel"
14601 #~ msgstr "취소(_C)"
14603 #~ msgid "Buddy List"
14604 #~ msgstr "친구 목록"
14606 #~ msgid "F:"
14607 #~ msgstr "F:"
14609 #~ msgid "S:"
14610 #~ msgstr "S:"
14612 #~ msgid "Dropshadow"
14613 #~ msgstr "그림자효과"
14615 #~ msgid "Center X"
14616 #~ msgstr "X 중심"
14618 #~ msgid "Center Y"
14619 #~ msgstr "Y 중심"
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid "Dots per inch resolution"
14623 #~ msgstr "기본 내보내기 해상도:"
14625 #~ msgid "Text to Path"
14626 #~ msgstr "글자를 선으로"
14628 #~ msgid "Find"
14629 #~ msgstr "찾기"
14631 #~ msgid "Image Brightness"
14632 #~ msgstr "이미지 명도"
14634 #~ msgid "Monochrome"
14635 #~ msgstr "흑백"
14637 #~ msgid "px per Unit"
14638 #~ msgstr "유닛 단위당 px"
14640 #~ msgid "Randomize node handles"
14641 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
14643 #~ msgid "Randomize nodes"
14644 #~ msgstr "임의의 노드"
14646 #~ msgid "_Opacity"
14647 #~ msgstr "불투명도(_O)"
14649 #~ msgid "write error occurred"
14650 #~ msgstr "쓰기 에라 발생"
14652 #~ msgid "Jabber connection lost."
14653 #~ msgstr "재버 연결 끊김"
14655 #, fuzzy
14656 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
14657 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
14658 #~ msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
14659 #~ msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
14661 #~ msgid "Receive queue empty."
14662 #~ msgstr "받은 큐 비었음."
14664 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
14665 #~ msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
14667 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
14668 #~ msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
14670 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
14671 #~ msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
14673 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
14674 #~ msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
14676 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
14677 #~ msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
14679 #~ msgid ""
14680 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
14681 #~ "invitation to a different user."
14682 #~ msgstr ""
14683 #~ "현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
14685 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
14686 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
14688 #~ msgid "No SSL certificate was found."
14689 #~ msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
14691 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
14692 #~ msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
14694 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
14695 #~ msgstr ""
14696 #~ "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
14698 #~ msgid ""
14699 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
14700 #~ msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
14702 #~ msgid ""
14703 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
14704 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
14705 #~ msgstr ""
14706 #~ "제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스"
14707 #~ "트 명이 일지하지 않음."
14709 #~ msgid ""
14710 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
14711 #~ "fingerprint."
14712 #~ msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
14714 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
14715 #~ msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
14717 #~ msgid ""
14718 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
14719 #~ "\n"
14720 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
14721 #~ msgstr ""
14722 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
14723 #~ "\n"
14724 #~ "이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
14726 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
14727 #~ msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
14729 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
14730 #~ msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
14732 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
14733 #~ msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
14735 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
14736 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
14738 #~ msgid "Choose a different location"
14739 #~ msgstr "다른 위치를 선택하세요"
14741 #~ msgid "Skip session recording"
14742 #~ msgstr "세션 녹화를 뮈시"
14744 #~ msgid "Centered"
14745 #~ msgstr "가운데 모음"
14747 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
14748 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
14750 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
14751 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
14753 #~ msgid "PDF Output"
14754 #~ msgstr "PDF 출력"
14756 #~ msgid "Bitmap size"
14757 #~ msgstr "비트맵 크기"
14759 #~ msgid "_Filename"
14760 #~ msgstr "파일이름(_F)"