Code

Re-generate pot file. Update de.po.
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
30 #: ../src/arc-context.cpp:331
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
35 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:420
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:438
47 #, fuzzy
48 msgid "Create ellipse"
49 msgstr "중심선"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "새 연결자 생성"
55 #: ../src/connector-context.cpp:711
56 #, fuzzy
57 msgid "Reroute connector"
58 msgstr "새 연결자 생성"
60 #. Flush pending updates
61 #: ../src/connector-context.cpp:918
62 #, fuzzy
63 msgid "Create connector"
64 msgstr "새 연결자 생성"
66 #: ../src/connector-context.cpp:942
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr "연결자 종료"
70 #: ../src/connector-context.cpp:1086
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1157
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1268
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
83 msgid "Make connectors avoid selected objects"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
87 msgid "Make connectors ignore selected objects"
88 msgstr ""
90 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
91 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
92 msgstr ""
94 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr ""
98 #: ../src/desktop-events.cpp:110
99 #, fuzzy
100 msgid "Create guide"
101 msgstr "중심선"
103 #: ../src/desktop-events.cpp:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Move guide"
106 msgstr "노드를 아래도"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
109 #, fuzzy
110 msgid "Delete guide"
111 msgstr "노드 삭제"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:208
114 #, c-format
115 msgid "%s at %s"
116 msgstr ""
118 #: ../src/desktop.cpp:698
119 msgid "No previous zoom."
120 msgstr "이전 확대/축소 없음."
122 #: ../src/desktop.cpp:723
123 msgid "No next zoom."
124 msgstr "다음 확대/축소 없음."
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
127 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
128 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
131 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
132 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
135 #, c-format
136 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
140 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
144 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
148 msgid "Unclump tiled clones"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
156 #, fuzzy
157 msgid "Delete tiled clones"
158 msgstr "선택부분 지우기"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
161 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
162 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
165 msgid ""
166 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
167 "group</b>."
168 msgstr ""
169 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
170 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
173 #, fuzzy
174 msgid "Create tiled clones"
175 msgstr "중심선"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
178 msgid "<small>Per row:</small>"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
182 msgid "<small>Per column:</small>"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
186 msgid "<small>Randomize:</small>"
187 msgstr "<small>임의추출:</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
190 msgid "_Symmetry"
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
194 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
195 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
196 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
197 #.
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
199 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
204 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
205 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
208 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
209 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
212 msgid "<b>PM</b>: reflection"
213 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
215 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
216 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
218 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
219 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
222 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
223 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
226 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
227 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
230 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
231 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
234 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
238 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
242 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
243 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
246 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
247 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
250 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
251 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
254 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
258 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
259 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
262 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
263 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
266 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
270 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
274 msgid "S_hift"
275 msgstr "Shift(_h)"
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
279 #, no-c-format
280 msgid "<b>Shift X:</b>"
281 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
284 #, no-c-format
285 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
294 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
299 #, no-c-format
300 msgid "<b>Shift Y:</b>"
301 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
314 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
318 msgid "<b>Exponent:</b>"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
322 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
326 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
327 msgstr ""
329 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
333 msgid "<small>Alternate:</small>"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
341 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
345 msgid "Sc_ale"
346 msgstr "확대/축소(_a)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
349 msgid "<b>Scale X:</b>"
350 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
353 #, no-c-format
354 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
358 #, no-c-format
359 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
363 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
367 msgid "<b>Scale Y:</b>"
368 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
371 #, no-c-format
372 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
373 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
376 #, no-c-format
377 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
378 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
381 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
382 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
385 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
389 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
393 msgid "_Rotation"
394 msgstr "회전(_R)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
397 msgid "<b>Angle:</b>"
398 msgstr "<b>각도:</b>"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
401 #, no-c-format
402 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
403 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
406 #, no-c-format
407 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
408 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
412 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
415 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
416 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
419 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
420 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
423 #, fuzzy
424 msgid "_Blur & opacity"
425 msgstr "주 투명도"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Blur:</b>"
430 msgstr "<b>L:</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
433 #, fuzzy
434 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
435 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
438 #, fuzzy
439 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
440 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
443 #, fuzzy
444 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
445 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
448 #, fuzzy
449 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
450 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
453 #, fuzzy
454 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
455 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
458 msgid "<b>Fade out:</b>"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
462 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
463 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
466 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
467 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
470 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
471 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
474 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
478 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
482 msgid "Co_lor"
483 msgstr "색깔(_l)"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
486 msgid "Initial color: "
487 msgstr "인식된 색: "
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
490 msgid "Initial color of tiled clones"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
494 msgid ""
495 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
496 "stroke)"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
500 msgid "<b>H:</b>"
501 msgstr "<b>H:</b>"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
504 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
505 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
509 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
512 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
513 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
516 msgid "<b>S:</b>"
517 msgstr "<b>S:</b>"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
520 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
521 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
525 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
528 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
529 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
532 msgid "<b>L:</b>"
533 msgstr "<b>L:</b>"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
536 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
537 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
541 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
545 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
548 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
556 msgid "_Trace"
557 msgstr "모양따기(_T)"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
560 msgid "Trace the drawing under the tiles"
561 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
564 msgid ""
565 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
566 "apply it to the clone"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
570 msgid "1. Pick from the drawing:"
571 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
574 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
575 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
576 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
577 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
578 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
579 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
580 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
581 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
582 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
590 msgid "Color"
591 msgstr "색"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
594 msgid "Pick the visible color and opacity"
595 msgstr "색과 투명도 선택 "
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
598 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
599 msgid "Opacity"
600 msgstr "불투명도"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
603 msgid "Pick the total accumulated opacity"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
607 msgid "R"
608 msgstr "R"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
611 msgid "Pick the Red component of the color"
612 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
615 msgid "G"
616 msgstr "G"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
619 msgid "Pick the Green component of the color"
620 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
623 msgid "B"
624 msgstr "B"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
627 msgid "Pick the Blue component of the color"
628 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
630 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
631 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
633 msgid "clonetiler|H"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
637 msgid "Pick the hue of the color"
638 msgstr "색의 색상 를 선택"
640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
643 msgid "clonetiler|S"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
647 msgid "Pick the saturation of the color"
648 msgstr "색에 따른 채도 선택"
650 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
651 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
653 msgid "clonetiler|L"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
657 msgid "Pick the lightness of the color"
658 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
661 msgid "2. Tweak the picked value:"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
665 msgid "Gamma-correct:"
666 msgstr "감사 수정:"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
669 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
673 msgid "Randomize:"
674 msgstr "램덤:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
677 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
678 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
681 msgid "Invert:"
682 msgstr "반대:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
685 msgid "Invert the picked value"
686 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
689 msgid "3. Apply the value to the clones':"
690 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
693 msgid "Presence"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
697 msgid ""
698 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
699 "that point"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
703 msgid "Size"
704 msgstr "크기"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
707 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
711 msgid ""
712 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
713 "or stroke)"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
717 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
721 msgid "How many rows in the tiling"
722 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
725 msgid "How many columns in the tiling"
726 msgstr "타일로 할 열숫자는."
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
729 msgid "Width of the rectangle to be filled"
730 msgstr "채울 사각형 폭"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
733 msgid "Height of the rectangle to be filled"
734 msgstr "채운 사각형 높이"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
737 msgid "Rows, columns: "
738 msgstr "줄, 열: "
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
741 msgid "Create the specified number of rows and columns"
742 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
745 msgid "Width, height: "
746 msgstr "폭, 높이: "
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
749 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
750 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
753 msgid "Use saved size and position of the tile"
754 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
757 msgid ""
758 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
759 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr ""
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
784 msgid " Re_move "
785 msgstr " 삭제(_m) "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
788 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
792 msgid " R_eset "
793 msgstr " 리셋(_e) "
795 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
797 msgid ""
798 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
799 "to zero"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
803 msgid "Messages"
804 msgstr "메세지"
806 #. ## Add a menu for clear()
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
809 msgid "_File"
810 msgstr "파일(_F)"
812 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
813 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
814 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
815 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
816 msgid "_Clear"
817 msgstr "청소(_C)"
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
820 msgid "Capture log messages"
821 msgstr "로그 메세지 저장"
823 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
824 msgid "Release log messages"
825 msgstr "로그 메세지 내보네기"
827 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
828 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
829 msgid "none"
830 msgstr "없음"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
833 msgid "_Page"
834 msgstr "페이지(_P)"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
837 msgid "_Drawing"
838 msgstr "그리기(_D)"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
841 msgid "_Selection"
842 msgstr "선택(_S)"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
845 msgid "_Custom"
846 msgstr "개인적(_C)"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
849 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
850 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
853 msgid "Units:"
854 msgstr "단위:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
857 msgid "_x0:"
858 msgstr "_x0:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
861 msgid "x_1:"
862 msgstr "x_1:"
864 #. Stroke width
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
868 msgid "Width:"
869 msgstr "폭:"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
872 msgid "_y0:"
873 msgstr "_y0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
876 msgid "y_1:"
877 msgstr "y_1:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
880 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
881 msgid "Height:"
882 msgstr "높이:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
885 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
886 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
889 msgid "_Width:"
890 msgstr "폭(_W):"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
893 msgid "pixels at"
894 msgstr "픽셀"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
897 msgid "dp_i"
898 msgstr "dp_i"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
901 msgid "dpi"
902 msgstr "dpi"
904 #. true = has mnemonic
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
906 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
907 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
910 msgid "_Browse..."
911 msgstr "브라우즈(B)..."
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
914 msgid "_Export"
915 msgstr "출력(_E):"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
918 msgid "Export the bitmap file with these settings"
919 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
922 msgid "You have to enter a filename"
923 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
926 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
927 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
930 #, c-format
931 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
932 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
935 msgid "Export in progress"
936 msgstr "생성 중"
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
939 #, c-format
940 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
941 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
944 #, c-format
945 msgid "Could not export to filename %s.\n"
946 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
949 msgid "Select a filename for exporting"
950 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
952 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
953 msgid "Change fill rule"
954 msgstr ""
956 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
957 #, fuzzy
958 msgid "Set fill color"
959 msgstr "삽입할 파일 선택"
961 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
963 msgid "Remove fill"
964 msgstr "채움 제거"
966 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
967 #, fuzzy
968 msgid "Set gradient on fill"
969 msgstr "임의의 노드 관리"
971 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
972 #, fuzzy
973 msgid "Set pattern on fill"
974 msgstr "반복 무늬 채움"
976 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
977 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
981 msgid "Unset fill"
982 msgstr ""
984 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
988 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
989 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
990 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
993 msgid "exact"
994 msgstr "정확한"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
997 msgid "partial"
998 msgstr "부분적인"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1001 msgid "No objects found"
1002 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1005 msgid "T_ype: "
1006 msgstr "형태(_y): "
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1009 msgid "Search in all object types"
1010 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1013 msgid "All types"
1014 msgstr "모든 형태"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1017 msgid "Search all shapes"
1018 msgstr "모든 모양 찾기"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1021 msgid "All shapes"
1022 msgstr "모든 모양"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1025 msgid "Search rectangles"
1026 msgstr "사각형 찾기"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1029 msgid "Rectangles"
1030 msgstr "사각형"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1033 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1034 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1037 msgid "Ellipses"
1038 msgstr "타원"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1041 msgid "Search stars and polygons"
1042 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1045 msgid "Stars"
1046 msgstr "별"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1049 msgid "Search spirals"
1050 msgstr "나선형 찾기"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1053 msgid "Spirals"
1054 msgstr "나선형"
1056 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1057 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1059 msgid "Search paths, lines, polylines"
1060 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1063 msgid "Paths"
1064 msgstr "경로"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1067 msgid "Search text objects"
1068 msgstr "글자 객체 찾기"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1071 msgid "Texts"
1072 msgstr "문자"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1075 msgid "Search groups"
1076 msgstr "그룹 찾기"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1079 msgid "Groups"
1080 msgstr "그룹"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1083 msgid "Search clones"
1084 msgstr "복제객체 찾기"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1088 msgid "Clones"
1089 msgstr "복사 객체"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1092 msgid "Search images"
1093 msgstr "이미지 찾기"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1096 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1097 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1098 msgid "Images"
1099 msgstr "이미지"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1102 msgid "Search offset objects"
1103 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1106 msgid "Offsets"
1107 msgstr "옵셋"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1110 msgid "_Text: "
1111 msgstr "텍스트(_T):"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1114 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1115 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1118 msgid "_ID: "
1119 msgstr "ID(_I): "
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1122 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1126 msgid "_Style: "
1127 msgstr "스타일(_S): "
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1130 msgid ""
1131 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1135 msgid "_Attribute: "
1136 msgstr "특성(_A): "
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1139 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1143 msgid "Search in s_election"
1144 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1147 msgid "Limit search to the current selection"
1148 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1151 msgid "Search in current _layer"
1152 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1155 msgid "Limit search to the current layer"
1156 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1159 msgid "Include _hidden"
1160 msgstr "숨김 포함(_h)"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1163 msgid "Include hidden objects in search"
1164 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1167 msgid "Include l_ocked"
1168 msgstr "잠김 개체포함"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1171 msgid "Include locked objects in search"
1172 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1175 msgid "Clear values"
1176 msgstr "값 지우기"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1179 msgid "_Find"
1180 msgstr "찾기(_F)"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1183 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1184 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1188 msgid "Rela_tive move"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1192 msgid "Move guide relative to current position"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1196 msgid "Move by:"
1197 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1199 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1200 msgid "Move to:"
1201 msgstr "다음으로 이동:"
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set guide properties"
1206 msgstr "출력 설정"
1208 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1209 msgid "Guideline"
1210 msgstr "가이드 라인"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1213 #, c-format
1214 msgid "Moving %s %s"
1215 msgstr "%s %s 이동"
1217 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1218 #, c-format
1219 msgid "%d x %d"
1220 msgstr "%d x %d"
1222 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1224 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1225 msgid "Selection"
1226 msgstr "선택"
1228 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1229 msgid "Selection only or whole document"
1230 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1232 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1233 msgid "Refresh the icons"
1234 msgstr "아이콘 재 읽기"
1236 #. Create the label for the object id
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1241 msgid "_Id"
1242 msgstr "_Id"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1245 msgid ""
1246 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1247 msgstr ""
1249 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1251 #: ../src/verbs.cpp:2192
1252 msgid "_Set"
1253 msgstr "설정(_S)"
1255 #. Create the label for the object label
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1257 msgid "_Label"
1258 msgstr "_Label"
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1261 msgid "A freeform label for the object"
1262 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1264 #. Create the label for the object title
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1266 msgid "Title"
1267 msgstr "제목"
1269 #. Create the frame for the object description
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1271 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1272 msgid "Description"
1273 msgstr "설명"
1275 #. Hide
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1277 msgid "_Hide"
1278 msgstr "숨기기(_H)"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1281 msgid "Check to make the object invisible"
1282 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1284 #. Lock
1285 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1287 msgid "L_ock"
1288 msgstr "잠금(_o)"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1291 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1296 msgid "Ref"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Lock object"
1302 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Unlock object"
1307 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Hide object"
1312 msgstr "감춰진 객체 무시"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Unhide object"
1317 msgstr "감춰진 객체 무시"
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1320 msgid "Id invalid! "
1321 msgstr "ID 잘못됨! "
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1324 msgid "Id exists! "
1325 msgstr "ID 존재함!."
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Set object ID"
1330 msgstr "글자 객체 찾기"
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Set object label"
1335 msgstr "불이기 종류(_S)"
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set object title"
1340 msgstr "불이기 종류(_S)"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Set object description"
1345 msgstr "  설명: "
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unhide layer"
1350 msgstr "레이어 이름변경"
1352 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Hide layer"
1355 msgstr "레이어 이름변경"
1357 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Lock layer"
1360 msgstr "노드를 아래도"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Unlock layer"
1365 msgstr "노드를 아래도"
1367 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Change layer opacity"
1370 msgstr "주 투명도"
1372 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Opacity, %:"
1375 msgstr "불투명도"
1377 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1378 msgid "New"
1379 msgstr "새로만들기"
1381 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1382 msgid "Top"
1383 msgstr "위"
1385 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1386 msgid "Up"
1387 msgstr "위"
1389 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1390 msgid "Dn"
1391 msgstr "아래로"
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1394 msgid "Bot"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1398 msgid "X"
1399 msgstr "X"
1401 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1402 msgid "Layer name:"
1403 msgstr "레이어 이름:"
1405 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Add layer"
1408 msgstr "레이어 추가"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1411 msgid "Above current"
1412 msgstr "현재 보다 위"
1414 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1415 msgid "Below current"
1416 msgstr "현재 보다 아래"
1418 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1419 msgid "As sublayer of current"
1420 msgstr "현재의 부 레이어"
1422 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1423 msgid "Position:"
1424 msgstr "위치:"
1426 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1427 msgid "Rename Layer"
1428 msgstr "레이어 이름변경"
1430 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1431 msgid "_Rename"
1432 msgstr "이름변경(_R)"
1434 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Rename layer"
1437 msgstr "이름바뀐 레이어"
1439 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1440 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1441 msgid "Renamed layer"
1442 msgstr "이름바뀐 레이어"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1445 msgid "Add Layer"
1446 msgstr "레이어 추가"
1448 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1449 msgid "_Add"
1450 msgstr "추가(_A)"
1452 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1453 msgid "New layer created."
1454 msgstr "새로운 레이어 생성."
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1457 msgid "Href:"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1461 msgid "Target:"
1462 msgstr "목적:"
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1465 msgid "Type:"
1466 msgstr "타입:"
1468 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1469 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1471 msgid "Role:"
1472 msgstr "역활:"
1474 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1475 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1476 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1477 msgid "Arcrole:"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1481 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1482 msgid "Title:"
1483 msgstr "제목:"
1485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1486 msgid "Show:"
1487 msgstr "보이기:"
1489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1491 msgid "Actuate:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1495 msgid "URL:"
1496 msgstr "URL:"
1498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1499 msgid "X:"
1500 msgstr "X:"
1502 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1503 msgid "Y:"
1504 msgstr "Y:"
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1507 #, c-format
1508 msgid "%s attributes"
1509 msgstr "%s 의 특성"
1511 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1512 msgid "_Fill"
1513 msgstr "채우기(_F)"
1515 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1516 msgid "Stroke _paint"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1520 msgid "Stroke st_yle"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Blur, %"
1526 msgstr "파랑"
1528 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Master _opacity, %"
1531 msgstr "주 불투명도(_o)"
1533 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Change opacity"
1538 msgstr "주 투명도"
1540 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1541 msgid "Change blur"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1545 msgid "CC Attribution"
1546 msgstr "저작자표시"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1549 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1550 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1553 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1554 msgstr "자작자표시-변경금지"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1557 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1558 msgstr "저작자표시-비영리"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1561 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1562 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1565 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1566 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1569 msgid "GNU General Public License"
1570 msgstr "그누 General Public License"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1573 msgid "GNU Lesser General Public License"
1574 msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1577 msgid "Public Domain"
1578 msgstr "퍼블릭 도메인"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1581 msgid "FreeArt"
1582 msgstr "프리아트"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1585 msgid "Name by which this document is formally known."
1586 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1589 msgid "Date"
1590 msgstr "날짜"
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1593 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1594 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1597 msgid "Format"
1598 msgstr "포멧"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1601 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "타입"
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1609 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1610 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1613 msgid "Creator"
1614 msgstr "제작자"
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1617 msgid ""
1618 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1622 msgid "Rights"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1626 msgid ""
1627 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1631 msgid "Publisher"
1632 msgstr "출판자"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1635 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1636 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1639 msgid "Identifier"
1640 msgstr "구별자"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1643 msgid "Unique URI to reference this document."
1644 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1647 msgid "Source"
1648 msgstr "소스"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1651 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1652 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1655 msgid "Relation"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1659 msgid "Unique URI to a related document."
1660 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1663 msgid "Language"
1664 msgstr "언어"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1667 msgid ""
1668 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1669 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1673 msgid "Keywords"
1674 msgstr "키워드"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1677 msgid ""
1678 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1679 "classifications."
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1683 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1685 msgid "Coverage"
1686 msgstr "표지"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1689 msgid "Extent or scope of this document."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1693 msgid "A short account of the content of this document."
1694 msgstr ""
1696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1698 msgid "Contributors"
1699 msgstr "기증자"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1702 msgid ""
1703 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1704 "this document."
1705 msgstr ""
1707 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1709 msgid "URI"
1710 msgstr "URI"
1712 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1714 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1715 msgstr ""
1717 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1719 msgid "Fragment"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1723 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1724 msgstr ""
1726 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1727 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1728 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1729 msgid "Set attribute"
1730 msgstr "속성 설정"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Set stroke color"
1735 msgstr "색 붙이기"
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1739 msgid "Remove stroke"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Set gradient on stroke"
1745 msgstr "임의의 노드 관리"
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Set pattern on stroke"
1750 msgstr "불이기 종류(_S)"
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1756 msgid "Unset stroke"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1761 msgid "No document selected"
1762 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1771 msgid "None"
1772 msgstr "없음"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Set markers"
1777 msgstr "별"
1779 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1780 msgid "Stroke width"
1781 msgstr ""
1783 #. Join type
1784 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1785 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1787 msgid "Join:"
1788 msgstr "합체:"
1790 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1791 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1792 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1794 msgid "Miter join"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1798 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1799 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1801 msgid "Round join"
1802 msgstr ""
1804 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1805 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1806 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1808 msgid "Bevel join"
1809 msgstr ""
1811 #. Miterlimit
1812 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1813 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1814 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1815 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1816 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1817 #. when they become too long.
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1819 msgid "Miter limit:"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1823 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1824 msgstr ""
1826 #. Cap type
1827 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1829 msgid "Cap:"
1830 msgstr ""
1832 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1833 #. of the line; the ends of the line are square
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1835 msgid "Butt cap"
1836 msgstr ""
1838 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1839 #. line; the ends of the line are rounded
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1841 msgid "Round cap"
1842 msgstr ""
1844 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1845 #. line; the ends of the line are square
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1847 msgid "Square cap"
1848 msgstr ""
1850 #. Dash
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1852 msgid "Dashes:"
1853 msgstr "점선:"
1855 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1856 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1858 msgid "Start Markers:"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1862 msgid "Mid Markers:"
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1866 msgid "End Markers:"
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set stroke style"
1872 msgstr "불이기 종류(_S)"
1874 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Change color definition"
1877 msgstr "접속 취소"
1879 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set stroke color from swatch"
1882 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1884 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1885 msgid "Set fill color from swatch"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1889 #, c-format
1890 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1891 msgstr ""
1893 #. TODO:  Insert widgets
1894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1895 msgid "Font"
1896 msgstr "글꼴"
1898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1899 msgid "Layout"
1900 msgstr "틀"
1902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1903 msgid "Align lines left"
1904 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1906 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1908 msgid "Center lines"
1909 msgstr "중심선"
1911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1912 msgid "Align lines right"
1913 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1917 msgid "Horizontal text"
1918 msgstr "수평 글자"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1922 msgid "Vertical text"
1923 msgstr "수직 글자"
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1926 msgid "Line spacing:"
1927 msgstr "줄 간격:"
1929 #. Text
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1932 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1933 msgid "Text"
1934 msgstr "텍스트"
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1937 msgid "Set as default"
1938 msgstr "기본 으로 설정"
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set text style"
1943 msgstr "불이기 종류(_S)"
1945 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1946 msgid "Arrange in a grid"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1950 msgid "Rows:"
1951 msgstr "줄:"
1953 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1954 msgid "Number of rows"
1955 msgstr "줄 숫자:"
1957 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1958 msgid "Equal height"
1959 msgstr "같은 높이"
1961 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1962 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1963 msgstr ""
1965 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1966 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1968 msgid "Align:"
1969 msgstr "정열:"
1971 #. #### Number of columns ####
1972 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1973 msgid "Columns:"
1974 msgstr "열:"
1976 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1977 msgid "Number of columns"
1978 msgstr "열 숫자:"
1980 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1981 msgid "Equal width"
1982 msgstr "폭을 같게"
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1985 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1986 msgstr ""
1988 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1990 msgid "Fit into selection box"
1991 msgstr "선택한 박스에 마춤"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1994 msgid "Set spacing:"
1995 msgstr "간격 설정:"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1998 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1999 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2002 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2003 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2005 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2006 msgid "Arrange selected objects"
2007 msgstr "선택한 객체 배분"
2009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2010 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2011 msgstr ""
2012 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2015 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2016 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2022 "commit changes."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2026 msgid "Drag to reorder nodes"
2027 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2030 msgid "New element node"
2031 msgstr "새로운 요소 노드"
2033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2034 msgid "New text node"
2035 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2038 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2039 msgid "Duplicate node"
2040 msgstr "노드 복사"
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2043 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2044 msgid "Delete node"
2045 msgstr "노드 삭제"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2048 msgid "Unindent node"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2052 msgid "Indent node"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2056 msgid "Raise node"
2057 msgstr "노드 올리기"
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2060 msgid "Lower node"
2061 msgstr "노드를 아래도"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2064 msgid "Delete attribute"
2065 msgstr "특성 삭제"
2067 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2069 msgid "Attribute name"
2070 msgstr "속성 이름"
2072 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2074 msgid "Set"
2075 msgstr "설정"
2077 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2079 msgid "Attribute value"
2080 msgstr "속성 값"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2083 msgid "Drag XML subtree"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2087 msgid "New element node..."
2088 msgstr "새로운 개체 노드"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2093 msgid "Cancel"
2094 msgstr "취소"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2097 msgid "Create"
2098 msgstr "생성"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Create new element node"
2103 msgstr "새로운 요소 노드"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Create new text node"
2108 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2114 msgstr ""
2115 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Change attribute"
2120 msgstr "속성 설정"
2122 #: ../src/document.cpp:366
2123 #, c-format
2124 msgid "New document %d"
2125 msgstr "새로운 문서 %d"
2127 #: ../src/document.cpp:398
2128 #, c-format
2129 msgid "Memory document %d"
2130 msgstr "메모리 문서 %d"
2132 #: ../src/document.cpp:541
2133 #, c-format
2134 msgid "Unnamed document %d"
2135 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2137 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2138 #: ../src/draw-context.cpp:426
2139 msgid "Path is closed."
2140 msgstr "경로 닫힘."
2142 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2143 #: ../src/draw-context.cpp:441
2144 msgid "Closing path."
2145 msgstr "경로 닫는중."
2147 #: ../src/draw-context.cpp:549
2148 msgid "Draw path"
2149 msgstr ""
2151 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2152 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2153 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2154 #, c-format
2155 msgid " alpha %.3g"
2156 msgstr " 알파 %.3g"
2158 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2159 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2160 #, c-format
2161 msgid ", averaged with radius %d"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2165 msgid " under cursor"
2166 msgstr " 커서 아래"
2168 #. message, to show in the statusbar
2169 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2170 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2174 msgid ""
2175 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2176 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2177 "to copy the color under mouse to clipboard"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2181 msgid "Set picked color"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Create calligraphic stroke"
2187 msgstr "중심선"
2189 #: ../src/event-log.cpp:34
2190 msgid "[Unchanged]"
2191 msgstr ""
2193 #. Edit
2194 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2195 msgid "_Undo"
2196 msgstr "되돌리기(_U)"
2198 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2199 msgid "_Redo"
2200 msgstr "원래도 돌리기"
2202 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2203 msgid "Dependency:"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2207 msgid "  type: "
2208 msgstr "  타입: "
2210 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2211 msgid "  location: "
2212 msgstr "  위치: "
2214 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2215 msgid "  string: "
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2219 msgid "  description: "
2220 msgstr "  설명: "
2222 #. static int i = 0;
2223 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2224 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2225 msgid ""
2226 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2227 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2231 msgid "an ID was not defined for it."
2232 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2234 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2235 msgid "there was no name defined for it."
2236 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2238 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2239 msgid "the XML description of it got lost."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2243 msgid "no implementation was defined for the extension."
2244 msgstr ""
2246 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2247 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2248 msgid "a dependency was not met."
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2252 msgid "Extension \""
2253 msgstr "확장 \""
2255 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2256 msgid "\" failed to load because "
2257 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2259 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2260 #, c-format
2261 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2262 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2264 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2265 msgid "Name:"
2266 msgstr "이름:"
2268 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2269 msgid "ID:"
2270 msgstr "ID:"
2272 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2273 msgid "State:"
2274 msgstr "상태:"
2276 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2277 msgid "Loaded"
2278 msgstr "불러들임"
2280 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2281 msgid "Unloaded"
2282 msgstr "내려짐"
2284 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2285 msgid "Deactivated"
2286 msgstr "비 활성화"
2288 #. This is some filler text, needs to change before relase
2289 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2290 msgid ""
2291 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2292 "span>\n"
2293 "\n"
2294 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2295 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2296 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2297 msgstr ""
2299 #. This is some filler text, needs to change before relase
2300 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2301 msgid "Show dialog on startup"
2302 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2304 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2305 msgid ""
2306 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2307 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2308 "but the action you requested has been cancelled."
2309 msgstr ""
2310 "요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이프"
2311 "는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
2313 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2314 msgid ""
2315 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2316 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2317 "expected."
2318 msgstr ""
2319 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2320 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2322 #: ../src/extension/init.cpp:187
2323 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/init.cpp:201
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2330 "will not be loaded."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2334 msgid "Inset/Outset Halo"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "폭:"
2342 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2343 msgid "Width in px of the halo"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Number of steps"
2349 msgstr "단계 숫자"
2351 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2352 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2356 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2357 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2358 msgid "Generate from Path"
2359 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
2361 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2362 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2366 msgid "Make bounding box around full page"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Convert texts to paths"
2373 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2375 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2376 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2377 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2381 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2382 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2386 msgid "Encapsulated Postscript File"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2390 #, c-format
2391 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2395 msgid "GIMP Gradients"
2396 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2398 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2399 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2400 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
2402 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2403 msgid "Gradients used in GIMP"
2404 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
2406 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2407 msgid "Select printer"
2408 msgstr "프린터 선택"
2410 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2411 msgid "Inkscape: Print Preview"
2412 msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
2414 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2415 msgid "GNOME Print"
2416 msgstr "그놈 프린트"
2418 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2419 msgid "Grid"
2420 msgstr "격자"
2422 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2423 msgid "Line Width"
2424 msgstr "선 폭"
2426 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2427 msgid "Horizontal Spacing"
2428 msgstr "수평 간격"
2430 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2431 msgid "Vertical Spacing"
2432 msgstr "수직 간격"
2434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2435 msgid "Horizontal Offset"
2436 msgstr "수평 띄기"
2438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2439 msgid "Vertical Offset"
2440 msgstr "수직 띄기"
2442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2444 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2445 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2446 msgid "Render"
2447 msgstr "랜더"
2449 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2450 msgid "Draw a path which is a grid"
2451 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
2453 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2454 msgid "LaTeX Output"
2455 msgstr "라텍스 출력"
2457 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2458 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2462 msgid "LaTeX PSTricks File"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2466 msgid "LaTeX Print"
2467 msgstr "라텍스 인쇄"
2469 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2470 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2471 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
2473 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2474 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2475 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
2477 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2478 msgid "OpenDocument drawing file"
2479 msgstr "오픈문서 그림 파일"
2481 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2482 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2483 msgid "Print Destination"
2484 msgstr "출력 목적지"
2486 #. Print properties frame
2487 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2488 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2489 msgid "Print properties"
2490 msgstr "출력 설정"
2492 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2493 msgid "Print using PDF operators"
2494 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
2496 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2497 msgid ""
2498 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2499 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2500 msgstr ""
2501 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
2502 "만 패턴은 없어질것임."
2504 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2506 msgid "Print as bitmap"
2507 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
2509 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2510 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2511 msgid ""
2512 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2513 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2514 "will be rendered exactly as displayed."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2519 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2523 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2524 msgid "Resolution:"
2525 msgstr "해상도:"
2527 #. Print destination frame
2528 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2529 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2530 msgid "Print destination"
2531 msgstr "출력 목적지"
2533 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2534 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2535 msgid ""
2536 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2537 "leave empty to use the system default printer.\n"
2538 "Use '> filename' to print to file.\n"
2539 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2543 msgid "PDF Print"
2544 msgstr "PDF 인쇄"
2546 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2547 msgid "PovRay Output"
2548 msgstr "포레이 출력"
2550 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2551 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2555 msgid "PovRay Raytracer File"
2556 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
2558 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2559 msgid "Postscript Output"
2560 msgstr "포스트 스크립 출력"
2562 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2563 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2564 msgid "Postscript (*.ps)"
2565 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
2567 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2568 msgid "Postscript File"
2569 msgstr "포스트 스크립 파일"
2571 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2572 msgid "Print using PostScript operators"
2573 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
2575 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2576 msgid ""
2577 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2578 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2579 "will be lost."
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2583 msgid "Postscript Print"
2584 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
2586 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2587 msgid "SVG Input"
2588 msgstr "SVG 입력"
2590 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2591 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2592 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2594 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2595 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2596 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
2598 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2599 msgid "SVG Output Inkscape"
2600 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
2602 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2603 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2604 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
2606 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2607 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2608 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
2610 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2611 msgid "SVG Output"
2612 msgstr "SVG 출력"
2614 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2615 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2616 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
2618 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2619 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2620 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2622 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2623 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2624 msgid "SVGZ Input"
2625 msgstr "SVGZ 입력"
2627 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2628 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2629 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2630 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2631 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
2633 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2634 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2635 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
2637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2638 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2639 msgid "SVGZ Output"
2640 msgstr "SVGZ 출력"
2642 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2643 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2644 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2645 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2646 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
2648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2649 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2650 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
2652 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2653 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2654 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
2656 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2657 msgid "Windows 32-bit Print"
2658 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
2660 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2661 #, fuzzy
2662 msgid "WPG Input"
2663 msgstr "SVG 입력"
2665 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2666 #, fuzzy
2667 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2668 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2670 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2673 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2675 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2676 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2677 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2678 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2679 #: ../src/extension/system.cpp:101
2680 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2681 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
2683 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2684 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2685 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2686 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2687 #: ../src/file.cpp:129
2688 msgid "default.svg"
2689 msgstr "default.svg"
2691 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2692 #, c-format
2693 msgid "Failed to load the requested file %s"
2694 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
2696 #: ../src/file.cpp:240
2697 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2698 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
2700 #: ../src/file.cpp:246
2701 #, c-format
2702 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2703 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
2705 #: ../src/file.cpp:266
2706 msgid "Document reverted."
2707 msgstr "문서 되돌려짐."
2709 #: ../src/file.cpp:268
2710 msgid "Document not reverted."
2711 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
2713 #: ../src/file.cpp:389
2714 msgid "Select file to open"
2715 msgstr "열 화일을 선택하시오"
2717 #: ../src/file.cpp:466
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2720 msgstr "연계성 청소"
2722 #: ../src/file.cpp:471
2723 #, c-format
2724 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2725 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2726 msgstr[0] ""
2727 msgstr[1] ""
2729 #: ../src/file.cpp:476
2730 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/file.cpp:505
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2737 "caused by an unknown filename extension."
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2741 msgid "Document not saved."
2742 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
2744 #: ../src/file.cpp:513
2745 #, c-format
2746 msgid "File %s could not be saved."
2747 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
2749 #: ../src/file.cpp:523
2750 msgid "Document saved."
2751 msgstr "문서 저장됨."
2753 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2754 #, c-format
2755 msgid "drawing%s"
2756 msgstr "그림%s"
2758 #: ../src/file.cpp:588
2759 #, c-format
2760 msgid "drawing-%d%s"
2761 msgstr "그림-%d%s"
2763 #: ../src/file.cpp:607
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select file to save a copy to"
2766 msgstr "저장할 파일 선택"
2768 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2769 msgid "Select file to save to"
2770 msgstr "저장할 파일 선택"
2772 #: ../src/file.cpp:680
2773 msgid "No changes need to be saved."
2774 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
2776 #: ../src/file.cpp:852
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Import"
2779 msgstr "불러오기(_I)..."
2781 #: ../src/file.cpp:883
2782 msgid "Select file to import"
2783 msgstr "삽입할 파일 선택"
2785 #: ../src/file.cpp:1000
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select file to export to"
2788 msgstr "삽입할 파일 선택"
2790 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2791 msgid "Create default gradient"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2795 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2799 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Invert gradient"
2805 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2807 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2808 #, c-format
2809 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2810 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2811 msgstr[0] ""
2812 msgstr[1] ""
2814 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2815 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2819 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2820 msgstr ""
2822 #. POINT_LG_P1
2823 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2824 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2828 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2832 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2836 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Merge gradient handles"
2842 msgstr "임의의 노드 관리"
2844 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Move gradient handle"
2847 msgstr "임의의 노드 관리"
2849 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2853 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2857 msgid " (stroke)"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2861 msgid ""
2862 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2863 "separate focus"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2870 "separate"
2871 msgid_plural ""
2872 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2873 "separate"
2874 msgstr[0] ""
2875 msgstr[1] ""
2877 #: ../src/helper/units.cpp:36
2878 msgid "Unit"
2879 msgstr "단위"
2881 #: ../src/helper/units.cpp:36
2882 msgid "Units"
2883 msgstr "단위"
2885 #: ../src/helper/units.cpp:37
2886 msgid "Point"
2887 msgstr "포인트"
2889 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2890 msgid "pt"
2891 msgstr "pt"
2893 #: ../src/helper/units.cpp:37
2894 msgid "Points"
2895 msgstr "포인트"
2897 #: ../src/helper/units.cpp:37
2898 msgid "Pt"
2899 msgstr "Pt"
2901 #: ../src/helper/units.cpp:38
2902 msgid "Pixel"
2903 msgstr "픽셀"
2905 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
2908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2909 msgid "px"
2910 msgstr "px"
2912 #: ../src/helper/units.cpp:38
2913 msgid "Pixels"
2914 msgstr "픽셀"
2916 #: ../src/helper/units.cpp:38
2917 msgid "Px"
2918 msgstr "Px"
2920 #. You can add new elements from this point forward
2921 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2922 msgid "Percent"
2923 msgstr "퍼센트"
2925 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
2926 msgid "%"
2927 msgstr "%"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:40
2930 msgid "Percents"
2931 msgstr "퍼센트"
2933 #: ../src/helper/units.cpp:41
2934 msgid "Millimeter"
2935 msgstr "밀리미터"
2937 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2938 msgid "mm"
2939 msgstr "mm"
2941 #: ../src/helper/units.cpp:41
2942 msgid "Millimeters"
2943 msgstr "밀리미터"
2945 #: ../src/helper/units.cpp:42
2946 msgid "Centimeter"
2947 msgstr "센치미터"
2949 #: ../src/helper/units.cpp:42
2950 msgid "cm"
2951 msgstr "cm"
2953 #: ../src/helper/units.cpp:42
2954 msgid "Centimeters"
2955 msgstr "센치미터"
2957 #: ../src/helper/units.cpp:43
2958 msgid "Meter"
2959 msgstr "미터"
2961 #: ../src/helper/units.cpp:43
2962 msgid "m"
2963 msgstr "m"
2965 #: ../src/helper/units.cpp:43
2966 msgid "Meters"
2967 msgstr "미터"
2969 #. no svg_unit
2970 #: ../src/helper/units.cpp:44
2971 msgid "Inch"
2972 msgstr "인치"
2974 #: ../src/helper/units.cpp:44
2975 msgid "in"
2976 msgstr "in"
2978 #: ../src/helper/units.cpp:44
2979 msgid "Inches"
2980 msgstr "인치"
2982 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2983 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2984 #: ../src/helper/units.cpp:47
2985 msgid "Em square"
2986 msgstr "평방 Em"
2988 #: ../src/helper/units.cpp:47
2989 msgid "em"
2990 msgstr "em"
2992 #: ../src/helper/units.cpp:47
2993 msgid "Em squares"
2994 msgstr "평방 Em"
2996 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2997 #: ../src/helper/units.cpp:49
2998 msgid "Ex square"
2999 msgstr "평방 Ex"
3001 #: ../src/helper/units.cpp:49
3002 msgid "ex"
3003 msgstr "ex"
3005 #: ../src/helper/units.cpp:49
3006 msgid "Ex squares"
3007 msgstr "평방 Ex"
3009 #: ../src/inkscape.cpp:447
3010 msgid "Untitled document"
3011 msgstr "제목없는 문서"
3013 #. Show nice dialog box
3014 #: ../src/inkscape.cpp:476
3015 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3016 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
3018 #: ../src/inkscape.cpp:477
3019 msgid ""
3020 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3021 "locations:\n"
3022 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
3024 #: ../src/inkscape.cpp:478
3025 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3026 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
3028 #: ../src/inkscape.cpp:615
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Cannot create directory %s.\n"
3032 "%s"
3033 msgstr ""
3034 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
3035 "%s"
3037 #: ../src/inkscape.cpp:616
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "%s is not a valid directory.\n"
3041 "%s"
3042 msgstr ""
3043 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
3044 "%s"
3046 #: ../src/inkscape.cpp:617
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Cannot create file %s.\n"
3050 "%s"
3051 msgstr ""
3052 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
3053 "%s"
3055 #: ../src/inkscape.cpp:618
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Cannot write file %s.\n"
3059 "%s"
3060 msgstr ""
3061 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
3062 "%s"
3064 #: ../src/inkscape.cpp:619
3065 msgid ""
3066 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3067 "and any changes made in preferences will not be saved."
3068 msgstr ""
3069 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
3070 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
3072 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "%s is not a regular file.\n"
3076 "%s"
3077 msgstr ""
3078 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
3079 "%s"
3081 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "%s not a valid XML file, or\n"
3085 "you don't have read permissions on it.\n"
3086 "%s"
3087 msgstr ""
3088 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
3089 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
3091 #: ../src/inkscape.cpp:692
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "%s is not a valid menus file.\n"
3095 "%s"
3096 msgstr ""
3097 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
3098 "%s"
3100 #: ../src/inkscape.cpp:693
3101 msgid ""
3102 "Inkscape will run with default menus.\n"
3103 "New menus will not be saved."
3104 msgstr ""
3105 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
3106 "새 메뉴는 저장되지 않음."
3108 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3109 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3110 #: ../src/interface.cpp:769
3111 msgid "Commands Bar"
3112 msgstr "명령 바"
3114 #: ../src/interface.cpp:769
3115 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3116 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
3118 #: ../src/interface.cpp:771
3119 msgid "Tool Controls Bar"
3120 msgstr "도구 조정 바"
3122 #: ../src/interface.cpp:771
3123 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3124 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
3126 #: ../src/interface.cpp:773
3127 msgid "_Toolbox"
3128 msgstr "도구상자(_T)"
3130 #: ../src/interface.cpp:773
3131 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3132 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
3134 #: ../src/interface.cpp:779
3135 msgid "_Palette"
3136 msgstr "팔랫트(_P)"
3138 #: ../src/interface.cpp:779
3139 msgid "Show or hide the color palette"
3140 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
3142 #: ../src/interface.cpp:781
3143 msgid "_Statusbar"
3144 msgstr "상태바(_S)"
3146 #: ../src/interface.cpp:781
3147 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3148 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
3150 #: ../src/interface.cpp:835
3151 #, c-format
3152 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3153 msgstr ""
3155 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3156 #: ../src/interface.cpp:945
3157 #, c-format
3158 msgid "Enter group #%s"
3159 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
3161 #: ../src/interface.cpp:956
3162 msgid "Go to parent"
3163 msgstr "부모인자로 가시오"
3165 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Drop color"
3169 msgstr "색 복사"
3171 #: ../src/interface.cpp:1101
3172 msgid "Could not parse SVG data"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/interface.cpp:1140
3176 msgid "Drop SVG"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/interface.cpp:1200
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Drop bitmap image"
3182 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
3184 #: ../src/interface.cpp:1266
3185 #, c-format
3186 msgid "Overwrite %s"
3187 msgstr "%s 덥어 쓰기"
3189 #: ../src/interface.cpp:1287
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3193 "current document?"
3194 msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3198 msgid "_Write session file:"
3199 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3202 msgid "Select a location and filename"
3203 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3206 msgid "Set filename"
3207 msgstr "파일이름 설정"
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3210 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3211 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3214 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3218 msgid "Accept invitation"
3219 msgstr "초대 수락"
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3222 msgid "Decline invitation"
3223 msgstr "초대 거절"
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3226 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/knot.cpp:425
3230 msgid "Node or handle drag canceled."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/knotholder.cpp:254
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Change handle"
3236 msgstr "사각형 찾기"
3238 #: ../src/knotholder.cpp:306
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Move handle"
3241 msgstr "임의의 노드 관리"
3243 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3244 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:198
3248 msgid "Print the Inkscape version number"
3249 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
3251 #: ../src/main.cpp:203
3252 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3253 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
3255 #: ../src/main.cpp:208
3256 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3257 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
3259 #: ../src/main.cpp:213
3260 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3261 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
3263 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3264 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3265 #: ../src/main.cpp:306
3266 msgid "FILENAME"
3267 msgstr "파일이름"
3269 #: ../src/main.cpp:218
3270 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:223
3274 msgid "Export document to a PNG file"
3275 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3277 #: ../src/main.cpp:228
3278 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:229
3282 msgid "DPI"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:233
3286 msgid ""
3287 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3288 "corner)"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/main.cpp:234
3292 msgid "x0:y0:x1:y1"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/main.cpp:238
3296 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:243
3300 msgid "Exported area is the entire canvas"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/main.cpp:248
3304 msgid ""
3305 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3306 "user units)"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/main.cpp:253
3310 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:254
3314 msgid "WIDTH"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:258
3318 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:259
3322 msgid "HEIGHT"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/main.cpp:263
3326 msgid "The ID of the object to export"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3330 msgid "ID"
3331 msgstr ""
3333 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3334 #. See "man inkscape" for details.
3335 #: ../src/main.cpp:270
3336 msgid ""
3337 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:275
3341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:280
3345 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:281
3349 msgid "COLOR"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:285
3353 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:286
3357 msgid "VALUE"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:290
3361 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:295
3365 msgid "Export document to a PS file"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:300
3369 msgid "Export document to an EPS file"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:305
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Export document to a PDF file"
3375 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3377 #: ../src/main.cpp:310
3378 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:315
3382 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:320
3386 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3390 #: ../src/main.cpp:326
3391 msgid ""
3392 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3393 "query-id"
3394 msgstr ""
3396 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3397 #: ../src/main.cpp:332
3398 msgid ""
3399 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3400 "query-id"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3404 #: ../src/main.cpp:338
3405 msgid ""
3406 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3407 "id"
3408 msgstr ""
3410 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3411 #: ../src/main.cpp:344
3412 msgid ""
3413 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3414 "id"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/main.cpp:349
3418 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3419 msgstr ""
3421 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3422 #: ../src/main.cpp:355
3423 msgid "Print out the extension directory and exit"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:360
3427 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:365
3431 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:557
3435 msgid ""
3436 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3437 "\n"
3438 "Available options:"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3442 msgid "_New"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3446 msgid "Open _Recent"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3450 msgid "_Edit"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3454 msgid "Paste Si_ze"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3458 msgid "Clo_ne"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3462 msgid "_View"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3466 msgid "_Zoom"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3470 msgid "_Display mode"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3474 msgid "Show/Hide"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3478 msgid "_Layer"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3482 msgid "_Object"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3486 msgid "Cli_p"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3490 msgid "Mas_k"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3494 msgid "Patter_n"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3498 msgid "_Path"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3502 msgid "_Text"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Effe_cts"
3508 msgstr "옵셋"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3511 msgid "Whiteboa_rd"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3515 msgid "_Help"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3519 msgid "Tutorials"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/node-context.cpp:366
3523 msgid ""
3524 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3525 "+Alt</b>: move along handles"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/node-context.cpp:367
3529 msgid ""
3530 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/node-context.cpp:368
3534 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/node-context.cpp:670
3538 msgid "Drag curve"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Stamp"
3544 msgstr "단계"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3547 msgid "Move nodes vertically"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3551 msgid "Move nodes horizontally"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Move nodes"
3557 msgstr "노드를 아래도"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3560 msgid ""
3561 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3562 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Align nodes"
3568 msgstr "왼쪽으로 정렬"
3570 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Distribute nodes"
3573 msgstr "속성 이름"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Add nodes"
3578 msgstr "노드 추가"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Add node"
3583 msgstr "노드 추가"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3586 msgid "Break path"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3590 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3591 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Close subpath"
3597 msgstr "경로 닫는중."
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Join nodes"
3602 msgstr "임의의 노드"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3605 msgid "Close subpath by segment"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3609 msgid "Join nodes by segment"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Delete nodes"
3615 msgstr "노드 삭제"
3617 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3618 msgid "Delete nodes preserving shape"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3622 msgid ""
3623 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3624 "segments."
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3628 msgid "Cannot find path between nodes."
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Delete segment"
3634 msgstr "선택부분 지우기"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3637 msgid "Change segment type"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3641 msgid "Change node type"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Retract handle"
3647 msgstr "사격형"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Move node handle"
3652 msgstr "임의의 노드 관리"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3658 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3659 "handles"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Rotate nodes"
3665 msgstr "노드 올리기"
3667 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Scale nodes"
3670 msgstr "노드 올리기"
3672 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Flip nodes"
3675 msgstr "노드 올리기"
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3678 msgid ""
3679 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3680 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3681 msgstr ""
3683 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3685 msgid "end node"
3686 msgstr ""
3688 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3689 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3690 msgid "cusp"
3691 msgstr ""
3693 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3695 msgid "smooth"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3699 msgid "symmetric"
3700 msgstr ""
3702 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3704 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3708 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3712 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3716 msgid ""
3717 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3718 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3719 "rotate"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3723 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3727 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3734 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3735 msgid_plural ""
3736 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3737 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3738 msgstr[0] ""
3739 msgstr[1] ""
3741 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3746 #, c-format
3747 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3748 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3749 msgstr[0] ""
3750 msgstr[1] ""
3752 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3756 msgid_plural ""
3757 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3758 msgstr[0] ""
3759 msgstr[1] ""
3761 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3762 #, c-format
3763 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3764 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3765 msgstr[0] ""
3766 msgstr[1] ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:488
3769 msgid ""
3770 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3771 "vertical radius the same"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:494
3775 msgid ""
3776 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3777 "horizontal radius the same"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3781 msgid ""
3782 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3783 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/object-edit.cpp:681
3787 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:684
3791 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:687
3795 msgid ""
3796 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3797 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3798 "segment"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/object-edit.cpp:690
3802 msgid ""
3803 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3804 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3805 "segment"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/object-edit.cpp:795
3809 msgid ""
3810 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3811 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/object-edit.cpp:798
3815 msgid ""
3816 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3817 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3818 "randomize"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/object-edit.cpp:962
3822 msgid ""
3823 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3824 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/object-edit.cpp:964
3828 msgid ""
3829 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3830 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3834 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3835 msgstr ""
3837 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3838 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3839 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3843 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3847 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3851 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3855 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3859 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3863 msgid ""
3864 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Combine"
3870 msgstr "조합된"
3872 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3873 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3877 msgid "Break apart"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3881 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3885 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Object to path"
3891 msgstr "글자를 선으로"
3893 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3894 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3898 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Reverse path"
3904 msgstr "되돌리기(_R)"
3906 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3907 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pen-context.cpp:222
3911 msgid "Drawing cancelled"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
3915 msgid "Continuing selected path"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
3919 msgid "Creating new path"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
3923 msgid "Appending to selected path"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/pen-context.cpp:555
3927 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/pen-context.cpp:565
3931 msgid ""
3932 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/pen-context.cpp:1062
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3939 "<b>Enter</b> to finish the path"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/pen-context.cpp:1087
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3946 "angle"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/pen-context.cpp:1117
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3953 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/pen-context.cpp:1153
3957 msgid "Drawing finished"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3961 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3965 msgid "Drawing a freehand path"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3969 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3970 msgstr ""
3972 #. Write curves to object
3973 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3974 msgid "Finishing freehand"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/preferences.cpp:59
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "%s is not a valid preferences file.\n"
3981 "%s"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/preferences.cpp:60
3985 msgid ""
3986 "Inkscape will run with default settings.\n"
3987 "New settings will not be saved."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/rect-context.cpp:373
3991 msgid ""
3992 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3993 "circular"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/rect-context.cpp:471
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4000 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/rect-context.cpp:491
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Create rectangle"
4006 msgstr "사각형 찾기"
4008 #: ../src/select-context.cpp:227
4009 msgid "Move canceled."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/select-context.cpp:235
4013 msgid "Selection canceled."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/select-context.cpp:657
4017 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/select-context.cpp:658
4021 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/select-context.cpp:659
4025 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/select-context.cpp:814
4029 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Delete text"
4035 msgstr "노드 삭제"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4038 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Delete"
4044 msgstr "삭제(_D)"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4052 msgid "Duplicate"
4053 msgstr "복사"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Delete all"
4058 msgstr "삭제(_D)"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4061 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4065 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4069 msgid "Group"
4070 msgstr "그룹"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4073 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4077 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Ungroup"
4083 msgstr "그룹"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4091 msgid ""
4092 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Raise"
4098 msgstr "반지름"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Raise to top"
4107 msgstr "노드 올리기"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Lower"
4116 msgstr "노드를 아래도"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4123 msgid "Lower to bottom"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4127 msgid "Nothing to undo."
4128 msgstr "되돌리게 없음"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4131 msgid "Nothing to redo."
4132 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4135 msgid "Nothing was copied."
4136 msgstr "복사된게 없음"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4140 msgid "Nothing on the clipboard."
4141 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Paste"
4146 msgstr "붙이기(_P)"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4149 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Paste style"
4155 msgstr "불이기 종류(_S)"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4158 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Paste size"
4164 msgstr "도트 크기"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4167 msgid "Paste size separately"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Raise to next layer"
4177 msgstr "이름바뀐 레이어"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4180 msgid "No more layers above."
4181 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4184 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4188 msgid "Lower to previous layer"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4192 msgid "No more layers below."
4193 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Remove transform"
4198 msgstr "이동치 저장"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4201 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4205 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Rotate"
4212 msgstr "회전(_R)"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4215 msgid "Rotate by pixels"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Scale"
4222 msgstr "확대/축소(_S)"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4225 msgid "Scale by whole factor"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4229 msgid "Move vertically"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Move horizontally"
4235 msgstr "수평(_H)"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4238 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Move"
4241 msgstr "이동(_M)"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4244 msgid "Nudge vertically by pixels"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4248 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4252 msgid "Clone"
4253 msgstr "복사본"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4256 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4260 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4264 msgid "Unlink clone"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4268 msgid ""
4269 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4270 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4271 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4275 msgid ""
4276 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4277 "flowed text?)"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4281 msgid ""
4282 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4283 "defs&gt;)"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4287 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Objects to pattern"
4293 msgstr "점선 유형"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4296 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4300 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Pattern to objects"
4306 msgstr "간격띄우기 유형"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4309 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Create bitmap"
4315 msgstr "중심선"
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4318 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4322 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Set clipping path"
4328 msgstr "경로 닫는중."
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Set mask"
4333 msgstr "별"
4335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4336 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4340 msgid "Release clipping path"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Release mask"
4346 msgstr "로그 메세지 내보네기"
4348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Fit page to selection"
4351 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4354 msgid "Link"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4358 msgid "Circle"
4359 msgstr "원"
4361 #. ellipse
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4364 msgid "Ellipse"
4365 msgstr "타원"
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4368 msgid "Flowed text"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4372 msgid "Image"
4373 msgstr "이미지"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4376 msgid "Line"
4377 msgstr "선"
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4380 msgid "Path"
4381 msgstr "곡선"
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4384 msgid "Polygon"
4385 msgstr "폴리곤"
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4388 msgid "Polyline"
4389 msgstr "폴리라인"
4391 #. Rectangle
4392 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4394 msgid "Rectangle"
4395 msgstr "사격형"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4398 msgid "Offset path"
4399 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4401 #. spiral
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4404 msgid "Spiral"
4405 msgstr ""
4407 #. star
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4410 msgid "Star"
4411 msgstr "볆"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4414 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4415 msgstr ""
4417 #. no items
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4419 msgid ""
4420 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4424 msgid "root"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4428 #, c-format
4429 msgid "layer <b>%s</b>"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4433 #, c-format
4434 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4438 #, c-format
4439 msgid "<i>%s</i>"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4443 #, c-format
4444 msgid " in %s"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4448 #, c-format
4449 msgid " in group %s (%s)"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4453 #, c-format
4454 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4455 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4460 #, c-format
4461 msgid " in <b>%i</b> layers"
4462 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4467 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4471 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4475 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4476 msgstr ""
4478 #. this is only used with 2 or more objects
4479 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4480 #, c-format
4481 msgid "<b>%i</b> object selected"
4482 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4483 msgstr[0] ""
4484 msgstr[1] ""
4486 #. this is only used with 2 or more objects
4487 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4488 #, c-format
4489 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4490 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4491 msgstr[0] ""
4492 msgstr[1] ""
4494 #. this is only used with 2 or more objects
4495 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4498 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4502 #. this is only used with 2 or more objects
4503 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4506 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4507 msgstr[0] ""
4508 msgstr[1] ""
4510 #. this is only used with 2 or more objects
4511 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4514 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4515 msgstr[0] ""
4516 msgstr[1] ""
4518 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4519 #, c-format
4520 msgid "%s%s. %s."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/seltrans.cpp:228
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Set center"
4526 msgstr "프린터 선택"
4528 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4529 msgid "Skew"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/seltrans.cpp:479
4533 msgid ""
4534 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4535 "Shift also uses this center"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/seltrans.cpp:506
4539 msgid ""
4540 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4541 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/seltrans.cpp:507
4545 msgid ""
4546 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4547 "b> to scale around rotation center"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/seltrans.cpp:511
4551 msgid ""
4552 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4553 "skew around the opposite side"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/seltrans.cpp:512
4557 msgid ""
4558 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4559 "to rotate around the opposite corner"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/seltrans.cpp:641
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Reset center"
4565 msgstr "프린터 선택"
4567 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4570 msgstr ""
4572 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4573 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4574 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4577 msgstr ""
4579 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4580 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4581 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4587 #, c-format
4588 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4595 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/slideshow.cpp:89
4599 msgid "Inkscape slideshow"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Link</b> to %s"
4605 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
4607 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4608 msgid "<b>Link</b> without URI"
4609 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
4611 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4612 msgid "<b>Ellipse</b>"
4613 msgstr "<b>타원</b>"
4615 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4616 msgid "<b>Circle</b>"
4617 msgstr "<b>원</b>"
4619 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4620 msgid "<b>Segment</b>"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4624 msgid "<b>Arc</b>"
4625 msgstr "<b>원호</b>"
4627 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4628 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4629 msgid "Flow region"
4630 msgstr ""
4632 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4633 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4634 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4635 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4636 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4637 msgid "Flow excluded region"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4643 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4644 msgstr[0] ""
4645 msgstr[1] ""
4647 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4650 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4651 msgstr[0] ""
4652 msgstr[1] ""
4654 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4655 msgid "vertical guideline"
4656 msgstr "수직 가이드 라인"
4658 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4659 msgid "horizontal guideline"
4660 msgstr "수평 가이드 라인"
4662 #: ../src/sp-image.cpp:968
4663 msgid "embedded"
4664 msgstr "삽입된"
4666 #: ../src/sp-image.cpp:976
4667 #, c-format
4668 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4669 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
4671 #: ../src/sp-image.cpp:977
4672 #, c-format
4673 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4674 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
4676 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4679 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4680 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4681 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4683 #: ../src/sp-item.cpp:849
4684 msgid "Object"
4685 msgstr "객체"
4687 #: ../src/sp-line.cpp:187
4688 msgid "<b>Line</b>"
4689 msgstr "<b>선</b>"
4691 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4692 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4693 #, c-format
4694 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4698 msgid "outset"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4702 msgid "inset"
4703 msgstr ""
4705 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4706 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/sp-path.cpp:121
4712 #, c-format
4713 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4714 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4715 msgstr[0] ""
4716 msgstr[1] ""
4718 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4719 msgid "<b>Polygon</b>"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4723 msgid "<b>Polyline</b>"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4727 msgid "<b>Rectangle</b>"
4728 msgstr "<b>사각형</b>"
4730 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4731 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4732 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4733 #, c-format
4734 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/sp-star.cpp:279
4738 #, c-format
4739 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4740 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4741 msgstr[0] ""
4742 msgstr[1] ""
4744 #: ../src/sp-star.cpp:283
4745 #, c-format
4746 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4747 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4748 msgstr[0] ""
4749 msgstr[1] ""
4751 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4752 #, c-format
4753 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4754 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4755 msgstr[0] ""
4756 msgstr[1] ""
4758 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4759 #: ../src/sp-text.cpp:413
4760 msgid "&lt;no name found&gt;"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/sp-text.cpp:419
4764 #, c-format
4765 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/sp-text.cpp:420
4769 #, c-format
4770 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4771 msgstr ""
4773 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4774 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4775 #: ../src/sp-use.cpp:313
4776 msgid "..."
4777 msgstr "..."
4779 #: ../src/sp-use.cpp:321
4780 #, c-format
4781 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/sp-use.cpp:325
4785 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4789 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4793 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Create spiral"
4805 msgstr "중심선"
4807 #: ../src/splivarot.cpp:66
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Union"
4810 msgstr "알수 없는"
4812 #: ../src/splivarot.cpp:72
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Intersection"
4815 msgstr "선택"
4817 #: ../src/splivarot.cpp:78
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Difference"
4820 msgstr "다름"
4822 #: ../src/splivarot.cpp:84
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Exclusion"
4825 msgstr "확장 \""
4827 #: ../src/splivarot.cpp:89
4828 msgid "Division"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/splivarot.cpp:94
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Cut path"
4834 msgstr "곡선"
4836 #: ../src/splivarot.cpp:111
4837 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/splivarot.cpp:115
4841 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/splivarot.cpp:121
4845 msgid ""
4846 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4847 "cut."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
4851 msgid ""
4852 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4853 "difference, XOR, division, or path cut."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/splivarot.cpp:183
4857 msgid ""
4858 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/splivarot.cpp:590
4862 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/splivarot.cpp:872
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Convert stroke to path"
4868 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
4870 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4871 #: ../src/splivarot.cpp:875
4872 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/splivarot.cpp:959
4876 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Create linked offset"
4882 msgstr "중심선"
4884 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Create dynamic offset"
4887 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
4889 #: ../src/splivarot.cpp:1175
4890 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/splivarot.cpp:1392
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Outset path"
4896 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4898 #: ../src/splivarot.cpp:1392
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Inset path"
4901 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4903 #: ../src/splivarot.cpp:1394
4904 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/splivarot.cpp:1578
4908 #, c-format
4909 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4913 #, c-format
4914 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/splivarot.cpp:1606
4918 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/splivarot.cpp:1620
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Simplify"
4924 msgstr "단순화(_m)"
4926 #: ../src/splivarot.cpp:1622
4927 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/star-context.cpp:341
4931 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/star-context.cpp:448
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/star-context.cpp:449
4941 #, c-format
4942 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/star-context.cpp:472
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Create star"
4948 msgstr "중심선"
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
4951 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
4955 msgid ""
4956 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4957 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4958 msgstr ""
4960 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4961 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
4962 msgid ""
4963 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4964 "path first."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
4968 msgid "Put text on path"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
4972 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
4976 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
4980 msgid "Remove text from path"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
4984 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
4988 msgid "Remove manual kerns"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
4992 msgid ""
4993 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4994 "into frame."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Flow text into shape"
5000 msgstr "새로운 텍스트 노드"
5002 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5003 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5007 msgid "Unflow flowed text"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5013 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5015 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Convert flowed text to text"
5018 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5020 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5021 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/text-context.cpp:448
5025 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/text-context.cpp:450
5029 msgid ""
5030 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/text-context.cpp:503
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Create text"
5036 msgstr "노드 삭제"
5038 #: ../src/text-context.cpp:527
5039 msgid "Non-printable character"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/text-context.cpp:542
5043 msgid "Insert Unicode character"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/text-context.cpp:577
5047 #, c-format
5048 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5052 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/text-context.cpp:656
5056 #, c-format
5057 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5061 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/text-context.cpp:699
5065 msgid "Flowed text is created."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/text-context.cpp:701
5069 msgid "Create flowed text"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/text-context.cpp:703
5073 msgid ""
5074 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5075 "created."
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/text-context.cpp:829
5079 msgid "No-break space"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/text-context.cpp:831
5083 msgid "Insert no-break space"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/text-context.cpp:868
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Make bold"
5089 msgstr "완전히 만들기"
5091 #: ../src/text-context.cpp:886
5092 msgid "Make italic"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/text-context.cpp:918
5096 #, fuzzy
5097 msgid "New line"
5098 msgstr "중심선"
5100 #: ../src/text-context.cpp:928
5101 msgid "Backspace"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/text-context.cpp:955
5105 msgid "Kern to the left"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/text-context.cpp:975
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Kern to the right"
5111 msgstr "출력 목적지"
5113 #: ../src/text-context.cpp:995
5114 msgid "Kern up"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/text-context.cpp:1016
5118 msgid "Kern down"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/text-context.cpp:1072
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Rotate counterclockwise"
5124 msgstr "시계방향으로 회전"
5126 #: ../src/text-context.cpp:1093
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Rotate clockwise"
5129 msgstr "시계방향으로 회전"
5131 #: ../src/text-context.cpp:1110
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Contract line spacing"
5134 msgstr "줄 간격:"
5136 #: ../src/text-context.cpp:1118
5137 msgid "Contract letter spacing"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/text-context.cpp:1137
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Expand line spacing"
5143 msgstr "줄 간격:"
5145 #: ../src/text-context.cpp:1145
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Expand letter spacing"
5148 msgstr "간격 설정:"
5150 #: ../src/text-context.cpp:1249
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Paste text"
5153 msgstr "불이기 종류(_S)"
5155 #: ../src/text-context.cpp:1462
5156 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5160 msgid ""
5161 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5162 "then type."
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/text-context.cpp:1570
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Type text"
5168 msgstr "형태(_y): "
5170 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5171 msgid ""
5172 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5173 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5174 "object to select."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5178 msgid ""
5179 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5180 "resize. <b>Click</b> to select."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5184 msgid ""
5185 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5186 "segment. <b>Click</b> to select."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5190 msgid ""
5191 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5192 "<b>Click</b> to select."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5196 msgid ""
5197 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5198 "shape. <b>Click</b> to select."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5202 msgid ""
5203 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5204 "append to selected path."
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5208 msgid ""
5209 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5210 "append to selected path."
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5214 msgid ""
5215 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5216 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5220 msgid ""
5221 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5222 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5226 msgid ""
5227 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5228 "zoom out."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5232 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5236 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5237 #, c-format
5238 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5242 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5243 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5247 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5251 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5255 msgid "Trace: No active desktop"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5259 msgid "Invalid SIOX result"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5263 msgid "Trace: No active document"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5267 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Trace: Starting trace..."
5273 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
5275 #. ## inform the document, so we can undo
5276 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Trace bitmap"
5279 msgstr "중심선"
5281 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5282 #, c-format
5283 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5284 msgstr ""
5286 #. Item dialog
5287 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5288 msgid "Object _Properties"
5289 msgstr ""
5291 #. Select item
5292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5293 msgid "_Select This"
5294 msgstr ""
5296 #. Create link
5297 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5298 msgid "_Create Link"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Create link"
5304 msgstr "중심선"
5306 #. "Ungroup"
5307 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5308 msgid "_Ungroup"
5309 msgstr ""
5311 #. Link dialog
5312 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5313 msgid "Link _Properties"
5314 msgstr ""
5316 #. Select item
5317 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5318 msgid "_Follow Link"
5319 msgstr ""
5321 #. Reset transformations
5322 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5323 msgid "_Remove Link"
5324 msgstr ""
5326 #. Link dialog
5327 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5328 msgid "Image _Properties"
5329 msgstr ""
5331 #. Item dialog
5332 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5333 msgid "_Fill and Stroke"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5337 msgid "About Inkscape"
5338 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
5340 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5341 msgid "_Splash"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5345 msgid "_Authors"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5349 msgid "_Translators"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5353 msgid "_License"
5354 msgstr ""
5356 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5357 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5358 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5359 #.
5360 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5361 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5362 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5363 #. string here should be changed.)
5364 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5365 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5366 #. should be in UTF-*8..
5367 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5368 msgid "about.svg"
5369 msgstr "about.svg"
5371 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5372 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5373 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5374 msgid "translator-credits"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5379 msgid "Align"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5384 msgid "Distribute"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5388 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5389 msgstr ""
5391 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5394 msgid "H:"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5398 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5399 msgstr ""
5401 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5403 msgid "V:"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5408 msgid "Remove overlaps"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Arrange connector network"
5415 msgstr "새 연결자 생성"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5418 msgid "Unclump"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Randomize positions"
5424 msgstr "임의의 위치"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Distribute text baselines"
5429 msgstr "속성 이름"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Align text baselines"
5434 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5437 msgid "Connector network layout"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5441 msgid "Nodes"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5445 msgid "Relative to: "
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5449 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5453 msgid "Align left sides"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5457 msgid "Center on vertical axis"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5461 msgid "Align right sides"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5465 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5469 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5473 msgid "Align tops"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5477 msgid "Center on horizontal axis"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5481 msgid "Align bottoms"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5485 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5489 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5493 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5497 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5501 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5505 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5509 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5513 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5517 msgid "Distribute tops equidistantly"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5521 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5525 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5529 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5533 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5537 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5541 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5545 msgid ""
5546 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5547 "overlap"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5552 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5556 msgid "Align selected nodes horizontally"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5560 msgid "Align selected nodes vertically"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5564 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5568 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5569 msgstr ""
5571 #. Rest of the widgetry
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5573 msgid "Last selected"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5577 msgid "First selected"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5581 msgid "Biggest item"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5585 msgid "Smallest item"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5590 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5591 msgid "Page"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5595 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5596 msgid "Drawing"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5600 msgid "Metadata"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5604 msgid "License"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5608 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5612 msgid "<b>License</b>"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5616 msgid "Grid/Guides"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5620 msgid "Snap"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5624 msgid "Back_ground:"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5628 msgid "Background color"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5632 msgid ""
5633 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5637 msgid "Show page _border"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5641 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5645 msgid "Border on _top of drawing"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5649 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5653 msgid "Border _color:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5657 msgid "Page border color"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5661 msgid "Color of the page border"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5665 msgid "_Show border shadow"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5669 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5673 msgid "Default _units:"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5677 msgid "<b>General</b>"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5681 msgid "<b>Border</b>"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5685 msgid "<b>Format</b>"
5686 msgstr ""
5688 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5689 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5691 msgid "_Show grid"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5695 msgid "Show or hide grid"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Grid type:"
5701 msgstr "  타입: "
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Normal (2D)"
5706 msgstr "일반"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5709 msgid "Axonometric (3D)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5713 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5717 msgid ""
5718 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5719 "the projection of a primary axis."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5723 msgid "Grid _units:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5727 msgid "_Origin X:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5731 msgid "X coordinate of grid origin"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5735 msgid "O_rigin Y:"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5739 msgid "Y coordinate of grid origin"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5743 msgid "Spacing _X:"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5747 msgid "Distance between vertical grid lines"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5751 msgid "Spacing _Y:"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5757 msgstr "수평 가이드 라인"
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Angle X:"
5762 msgstr "각도"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5765 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Angle Z:"
5771 msgstr "각도"
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5774 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5778 msgid "Grid line _color:"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5782 msgid "Grid line color"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5786 msgid "Color of grid lines"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5790 msgid "Ma_jor grid line color:"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5794 msgid "Major grid line color"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5798 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5802 msgid "_Major grid line every:"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5806 msgid "lines"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5810 msgid "Show _guides"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5814 msgid "Show or hide guides"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5818 msgid "Guide co_lor:"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5822 msgid "Guideline color"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5826 msgid "Color of guidelines"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5830 msgid "_Highlight color:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5834 msgid "Highlighted guideline color"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5838 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5842 msgid "<b>Grid</b>"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5846 msgid "<b>Guides</b>"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5850 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5854 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5858 msgid "Snap nodes _to objects"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5862 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5866 msgid "Snap to object _paths"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5870 msgid "Snap to other object paths"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5874 msgid "Snap to object _nodes"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5878 msgid "Snap to other object nodes"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5882 msgid "Snap s_ensitivity:"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5888 msgid "Always snap"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5892 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5896 msgid ""
5897 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5901 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5906 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5910 msgid "Snap nodes to _grid"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5915 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5919 msgid "Snap sens_itivity:"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5923 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5927 msgid ""
5928 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5929 "distance"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5933 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5937 msgid "Snap p_oints to guides"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5941 msgid "Snap sensiti_vity:"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5945 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5949 msgid ""
5950 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5954 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5958 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5962 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
5966 msgid "Export"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5970 msgid "Information"
5971 msgstr "정보"
5973 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
5975 msgid "Help"
5976 msgstr "도움말"
5978 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5979 msgid "Parameters"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5983 msgid "No preview"
5984 msgstr "미리보기 없음"
5986 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5987 msgid "too large for preview"
5988 msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
5990 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
5991 msgid "All Images"
5992 msgstr "모든 이미지"
5994 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
5995 msgid "All Files"
5996 msgstr "모든 파일"
5998 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
5999 msgid "All Inkscape Files"
6000 msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
6002 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6003 msgid "Guess from extension"
6004 msgstr "확장자 추측"
6006 #. ###### Add the file types menu
6007 #. createFilterMenu();
6008 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6009 #. ###### File options
6010 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6011 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6012 msgid "Append filename extension automatically"
6013 msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
6015 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6016 msgid "Source left bound"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6020 msgid "Source top bound"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6024 msgid "Source right bound"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6028 msgid "Source bottom bound"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Source width"
6034 msgstr "소스"
6036 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Source height"
6039 msgstr "같은 높이"
6041 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Destination width"
6044 msgstr "출력 목적지"
6046 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Destination height"
6049 msgstr "출력 목적지"
6051 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Dots per inch resolution"
6054 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
6056 #. #########################################
6057 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6058 #. #########################################
6059 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6060 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Document"
6063 msgstr "문서 저장됨."
6065 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6066 msgid "Custom"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6070 msgid "Cairo"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6074 msgid "Antialias"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6078 msgid "Background"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Destination"
6084 msgstr "출력 목적지"
6086 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6087 msgid "Fill"
6088 msgstr "채움"
6090 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6091 msgid "Stroke Paint"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6095 msgid "Stroke Style"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6099 msgid "Mouse"
6100 msgstr "마우스"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6103 msgid "Grab sensitivity:"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6111 msgid "pixels"
6112 msgstr "픽셀"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6115 msgid ""
6116 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6117 "with mouse (in screen pixels)"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6121 msgid "Click/drag threshold:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6125 msgid ""
6126 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6130 msgid "Scrolling"
6131 msgstr "스크롤"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6134 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6135 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6138 msgid ""
6139 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6140 "(horizontally with Shift)"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6144 msgid "Ctrl+arrows"
6145 msgstr "Ctrl+방향키"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6148 msgid "Scroll by:"
6149 msgstr "스크롤에의한:"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6152 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6156 msgid "Acceleration:"
6157 msgstr "가속:"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6160 msgid ""
6161 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6162 "acceleration)"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6166 msgid "Autoscrolling"
6167 msgstr "자동 스크롤"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6170 msgid "Speed:"
6171 msgstr "속도:"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6174 msgid ""
6175 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6176 "autoscroll off)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6182 msgid "Threshold:"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6186 msgid ""
6187 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6188 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6192 msgid "Steps"
6193 msgstr "단계"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6196 msgid "Arrow keys move by:"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6200 msgid ""
6201 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6202 "(in px units)"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6206 msgid "> and < scale by:"
6207 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6210 msgid ""
6211 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6215 msgid "Inset/Outset by:"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6219 msgid ""
6220 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6224 msgid "Compass-like display of angles"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6228 msgid ""
6229 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6230 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6231 "counterclockwise"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6235 msgid "Rotation snaps every:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6239 msgid "degrees"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6243 msgid ""
6244 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6245 "[ or ] rotates by this amount"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6249 msgid "Zoom in/out by:"
6250 msgstr "확대 축소:"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6253 msgid ""
6254 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6255 "multiplier"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6259 msgid "Show selection cue"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6263 msgid ""
6264 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6268 msgid "Enable gradient editing"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6272 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6276 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6280 msgid ""
6281 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6282 "objects."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6286 msgid "Create new objects with:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6290 msgid "Last used style"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6294 msgid "Apply the style you last set on an object"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6298 msgid "This tool's own style:"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6302 msgid ""
6303 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6304 "the button below to set it."
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6308 msgid "Take from selection"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6312 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6316 msgid "Tools"
6317 msgstr "도구들"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6320 msgid "Width is in absolute units"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6324 msgid "Keep selected"
6325 msgstr "선택 상태 보존"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6328 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6329 msgstr ""
6331 #. Selector
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6333 msgid "Selector"
6334 msgstr "선택자"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6337 msgid "When transforming, show:"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6341 msgid "Objects"
6342 msgstr "객체"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6349 msgid "Box outline"
6350 msgstr "박스 외각선"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6353 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6357 msgid "Per-object selection cue:"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6361 msgid "No per-object selection indication"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6365 msgid "Mark"
6366 msgstr "마크"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6369 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6373 msgid "Box"
6374 msgstr "박스"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6377 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6381 msgid "Default scale origin:"
6382 msgstr "기본 크기 변화 기준:"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6385 msgid "Opposite bounding box edge"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6389 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6393 msgid "Farthest opposite node"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6397 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6398 msgstr ""
6400 #. Node
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6402 msgid "Node"
6403 msgstr "노드"
6405 #. Zoom
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6408 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6409 msgid "Zoom"
6410 msgstr "확대 축소 보기"
6412 #. Shapes
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6414 msgid "Shapes"
6415 msgstr "형태"
6417 #. Pencil
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6419 msgid "Pencil"
6420 msgstr "연필"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6424 msgid "Tolerance:"
6425 msgstr "내구력:"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6428 msgid ""
6429 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6430 "values produce more uneven paths with more nodes"
6431 msgstr ""
6433 #. Pen
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6435 msgid "Pen"
6436 msgstr "펜"
6438 #. Calligraphy
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6440 msgid "Calligraphy"
6441 msgstr "채도"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6444 msgid ""
6445 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6446 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6450 msgid ""
6451 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6452 "finish drawing it"
6453 msgstr ""
6455 #. Gradient
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6457 msgid "Gradient"
6458 msgstr "색변화"
6460 #. Connector
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6462 msgid "Connector"
6463 msgstr "연결자"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6466 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6467 msgstr ""
6469 #. Dropper
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6471 msgid "Dropper"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6475 msgid "Save window geometry"
6476 msgstr "창 위치 저장"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6479 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6480 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6483 msgid "Zoom when window is resized"
6484 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6487 msgid "Show close button on dialogs"
6488 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6491 msgid "Normal"
6492 msgstr "일반"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6495 msgid "Aggressive"
6496 msgstr "공격적인"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6499 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6503 msgid ""
6504 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6505 "format)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6509 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6513 msgid ""
6514 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6515 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6516 "above the right scrollbar)"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6520 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6524 msgid "Dialogs on top:"
6525 msgstr "맨위에 대화창:"
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6528 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6532 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6536 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6540 msgid ""
6541 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6542 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6543 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6547 msgid "Windows"
6548 msgstr "창"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6551 msgid "Move in parallel"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6555 msgid "Stay unmoved"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6559 msgid "Move according to transform"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6563 msgid "Are unlinked"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6567 msgid "Are deleted"
6568 msgstr "삭제됨"
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6571 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6575 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6579 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6583 msgid ""
6584 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6585 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6586 "original."
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6590 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6594 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6598 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6602 msgid "Scale stroke width"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6606 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6610 msgid "Transform gradients"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6614 msgid "Transform patterns"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6618 msgid "Optimized"
6619 msgstr "최적화됨"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6622 msgid "Preserved"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6627 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6632 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6637 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6642 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6646 msgid "Store transformation:"
6647 msgstr "이동치 저장"
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6650 msgid ""
6651 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6652 "attribute"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6656 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6660 msgid "Transforms"
6661 msgstr "이동"
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6664 msgid "Best quality (slowest)"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6668 msgid "Better quality (slower)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6672 msgid "Average quality"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Lower quality (faster)"
6678 msgstr "노드를 아래도"
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6681 msgid "Lowest quality (fastest)"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6685 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6689 msgid ""
6690 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6691 "always uses best quality)"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6695 msgid "Better quality, but slower display"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6699 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6703 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6707 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Filters"
6713 msgstr "밀리미터"
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6716 msgid "Select in all layers"
6717 msgstr "모든 레이어 선택"
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6720 msgid "Select only within current layer"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6724 msgid "Select in current layer and sublayers"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6728 msgid "Ignore hidden objects"
6729 msgstr "감춰진 객체 무시"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6732 msgid "Ignore locked objects"
6733 msgstr "잠겨진 객체 무시"
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6736 msgid "Deselect upon layer change"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6740 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6741 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
6748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6752 msgid ""
6753 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6754 "its sublayers"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
6758 msgid ""
6759 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6760 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6764 msgid ""
6765 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6766 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6770 msgid ""
6771 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6772 "current layer changes"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
6776 msgid "Selecting"
6777 msgstr "선택중"
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6780 msgid "Default export resolution:"
6781 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
6784 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6785 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6788 msgid "Import bitmap as <image>"
6789 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
6792 msgid ""
6793 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6794 "rectangle with bitmap fill"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6798 msgid "Add label comments to printing output"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
6802 msgid ""
6803 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6804 "rendered output for an object with its label"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6808 msgid "Max recent documents:"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
6812 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6816 msgid "Simplification threshold:"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
6820 msgid ""
6821 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6822 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6823 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6827 msgid "2x2"
6828 msgstr "2x2"
6830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6831 msgid "4x4"
6832 msgstr "4x4"
6834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6835 msgid "8x8"
6836 msgstr "8x8"
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6839 msgid "16x16"
6840 msgstr "16x16"
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
6843 msgid "Oversample bitmaps:"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
6847 msgid "Clipping and masking:"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
6851 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
6855 msgid ""
6856 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
6860 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
6864 msgid ""
6865 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6866 "drawing"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
6870 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
6874 msgid ""
6875 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
6876 "this only if you have problems with the tablet."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
6880 msgid "Misc"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6884 msgid "Heap"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6888 msgid "In Use"
6889 msgstr ""
6891 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6892 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6894 msgid "Slack"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6898 msgid "Total"
6899 msgstr "총합"
6901 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6902 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6903 msgid "Unknown"
6904 msgstr "알수 없는"
6906 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6907 msgid "Combined"
6908 msgstr "조합된"
6910 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6911 msgid "Recalculate"
6912 msgstr "다시 계산"
6914 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6915 msgid "Ready."
6916 msgstr "준비."
6918 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6919 msgid ""
6920 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6921 "preferences.xml"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
6925 msgid "_Execute Python"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6929 msgid "_Execute Perl"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6933 msgid "Script"
6934 msgstr "스크립트"
6936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
6937 msgid "Output"
6938 msgstr "내보내기"
6940 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
6941 msgid "Errors"
6942 msgstr "에라"
6944 #. Dialog organization
6945 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6946 msgid "Session file"
6947 msgstr "세션 파일"
6949 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6950 msgid "Playback controls"
6951 msgstr "되돌리기 제어"
6953 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6954 msgid "Message information"
6955 msgstr "정보 메세지"
6957 #. Active session file display
6958 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6959 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6961 msgid "Active session file:"
6962 msgstr "활성화된 세션 파일:"
6964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6965 msgid "Delay (milliseconds):"
6966 msgstr "지연 (밀리 초):"
6968 #. Unload/load buttons
6969 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6970 msgid "Close file"
6971 msgstr "파일 닫기"
6973 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6974 msgid "Open new file"
6975 msgstr "새파일 열기"
6977 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6978 msgid "Set delay"
6979 msgstr "지연 설정"
6981 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6982 msgid "Rewind"
6983 msgstr "될감기"
6985 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6986 msgid "Go back one change"
6987 msgstr "한변화 되돌기"
6989 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6990 msgid "Pause"
6991 msgstr "일시 멈춤"
6993 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6994 msgid "Go forward one change"
6995 msgstr "한 변화 앞으로 가기"
6997 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6998 msgid "Play"
6999 msgstr "동작"
7001 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7002 msgid "Open session file"
7003 msgstr "세션 파일 열기"
7005 #. #### begin left panel
7006 #. ### begin notebook
7007 #. ## begin mode page
7008 #. # begin single scan
7009 #. brightness
7010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Brightness cutoff"
7013 msgstr "명도"
7015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7016 msgid "Trace by a given brightness level"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7020 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7024 msgid "Single scan: creates a path"
7025 msgstr ""
7027 #. canny edge detection
7028 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Edge detection"
7032 msgstr "외각선 인식"
7034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7035 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7039 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7040 msgstr ""
7042 #. quantization
7043 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7044 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7045 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7047 msgid "Color quantization"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7051 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7055 msgid "The number of reduced colors"
7056 msgstr "감소 된 색 숫자"
7058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7059 msgid "Colors:"
7060 msgstr "색:"
7062 #. swap black and white
7063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Invert image"
7066 msgstr "반전"
7068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Invert black and white regions"
7071 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
7073 #. # end single scan
7074 #. # begin multiple scan
7075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Brightness steps"
7078 msgstr "명도"
7080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7081 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7085 msgid "Scans:"
7086 msgstr "스캔:"
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7089 msgid "The desired number of scans"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Colors"
7095 msgstr "색:"
7097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7098 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7102 msgid "Grays"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7106 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7107 msgstr ""
7109 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7111 msgid "Smooth"
7112 msgstr "부드러움"
7114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7115 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7116 msgstr ""
7118 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7120 msgid "Stack scans"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7124 msgid ""
7125 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7126 "with gaps)"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7130 msgid "Remove background"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7134 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7138 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7139 msgstr ""
7141 #. # end multiple scan
7142 #. ## end mode page
7143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Mode"
7146 msgstr "이동(_M)"
7148 #. ## begin option page
7149 #. # potrace parameters
7150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7151 msgid "Suppress speckles"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7155 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7159 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Size:"
7165 msgstr "크기"
7167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Smooth corners"
7170 msgstr "부드러움"
7172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7173 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7177 msgid "Increase this to smooth corners more"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Optimize paths"
7183 msgstr "최적화됨"
7185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7186 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7190 msgid ""
7191 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7192 "optimization"
7193 msgstr ""
7195 #. ## end option page
7196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7197 msgid "Options"
7198 msgstr ""
7200 #. ### credits
7201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7202 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7203 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
7205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7206 msgid "Credits"
7207 msgstr ""
7209 #. #### begin right panel
7210 #. ## SIOX
7211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7212 #, fuzzy
7213 msgid "SIOX foreground selection"
7214 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
7216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7217 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7218 msgstr ""
7220 #. ## preview
7221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Update"
7224 msgstr "날짜"
7226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7227 #, fuzzy
7228 msgid ""
7229 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7230 "tracing"
7231 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
7233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7234 msgid "Preview"
7235 msgstr "미리보기"
7237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7238 msgid "Abort a trace in progress"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7242 msgid "Execute the trace"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7247 msgid "_Horizontal"
7248 msgstr "수평(_H)"
7250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7251 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7256 msgid "_Vertical"
7257 msgstr "수직(_V)"
7259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7260 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7264 msgid "_Width"
7265 msgstr "폭(_W)"
7267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7268 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7272 msgid "_Height"
7273 msgstr "높이(_H)"
7275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7276 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7280 msgid "A_ngle"
7281 msgstr "각도(_n)"
7283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7284 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7288 msgid ""
7289 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7290 "displacement, or percentage displacement"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7294 msgid ""
7295 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7296 "or percentage displacement"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7300 msgid "Transformation matrix element A"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7304 msgid "Transformation matrix element B"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7308 msgid "Transformation matrix element C"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7312 msgid "Transformation matrix element D"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7316 msgid "Transformation matrix element E"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7320 msgid "Transformation matrix element F"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7324 msgid ""
7325 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7326 "edit the current absolute position directly"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7330 msgid "Scale proportionally"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7334 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7338 msgid "Apply to each _object separately"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7342 msgid ""
7343 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7344 "transform the selection as a whole"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7348 msgid "Edit c_urrent matrix"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7352 msgid ""
7353 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7354 "this matrix"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7358 msgid "_Move"
7359 msgstr "이동(_M)"
7361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7362 msgid "_Scale"
7363 msgstr "확대/축소(_S)"
7365 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7366 msgid "_Rotate"
7367 msgstr "회전(_R)"
7369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7370 msgid "Ske_w"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7374 msgid "Matri_x"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7378 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7382 msgid "Apply transformation to selection"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Edit transformation matrix"
7388 msgstr "이동치 저장"
7390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7391 msgid "_Use SSL"
7392 msgstr "SSL 사용(_U)"
7394 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7395 msgid "_Register"
7396 msgstr ""
7398 #. Construct dialog interface
7399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7400 msgid "_Server:"
7401 msgstr "서버(_S):"
7403 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7404 msgid "_Username:"
7405 msgstr "사용자 이름(_U):"
7407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7408 msgid "_Password:"
7409 msgstr "암호(_P):"
7411 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7412 msgid "P_ort:"
7413 msgstr "포트(_o):"
7415 #. Buttons
7416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7417 msgid "Connect"
7418 msgstr "연결"
7420 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7421 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7422 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
7424 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7426 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7427 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7431 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7435 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7439 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7440 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7441 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
7443 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7444 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7445 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7446 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
7448 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7449 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7450 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
7452 #. Construct labels
7453 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7454 msgid "Chatroom _name:"
7455 msgstr "대화방 이름(_n):"
7457 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7458 msgid "Chatroom _server:"
7459 msgstr "대화방 서버(_s):"
7461 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7462 msgid "Chatroom _password:"
7463 msgstr "대화방 암호(_p):"
7465 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7466 msgid "Chatroom _handle:"
7467 msgstr ""
7469 #. Button setup and callback registration
7470 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7471 msgid "Connect to chatroom"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7475 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7476 msgstr ""
7478 #. Construct dialog interface
7479 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7480 msgid "_User's Jabber ID:"
7481 msgstr ""
7483 #. Buttons
7484 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7485 msgid "_Invite user"
7486 msgstr "사용자 초대(_I)"
7488 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7489 msgid "_Cancel"
7490 msgstr "취소(_C)"
7492 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7493 msgid "Buddy List"
7494 msgstr "친구 목록"
7496 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7497 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7498 msgstr ""
7500 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7501 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7502 #. File menu
7503 #. Edit menu
7504 #. View menu
7505 #. Layer menu
7506 #. Object menu
7507 #. Path menu
7508 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7509 #. Text menu
7510 #. About menu
7511 #. Tools toolbox
7512 #. Select Tool controls
7513 #. Node Tool controls
7514 #. Calligraphy Tool controls
7515 #. Session playback controls
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7628 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7632 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7636 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7637 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
7639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7640 msgid "Cursor coordinates"
7641 msgstr ""
7643 #. display the initial welcome message in the statusbar
7644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
7645 msgid ""
7646 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7647 "use selector (arrow) to move or transform them."
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7654 "closing?</span>\n"
7655 "\n"
7656 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
7661 msgid "Close _without saving"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7668 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7669 "\n"
7670 "Do you want to save this file in another format?"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7674 msgid "tiny"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7678 msgid "small"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7682 msgid "medium"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7686 msgid "large"
7687 msgstr "크게"
7689 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7690 msgid "huge"
7691 msgstr "아주 크게"
7693 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7694 msgid "List"
7695 msgstr "목록"
7697 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7698 msgid "Wrap"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7702 msgid "Proprietary"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Other"
7708 msgstr "미터"
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7712 msgid "F:"
7713 msgstr "F:"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7717 msgid "S:"
7718 msgstr "S:"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7721 msgid "O:"
7722 msgstr "O:"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7725 msgid "N/A"
7726 msgstr "없음"
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
7731 msgid "Nothing selected"
7732 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7736 msgid "No fill"
7737 msgstr "채우지 않음"
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7741 msgid "No stroke"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7746 msgid "Pattern"
7747 msgstr "반복무늬"
7749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7751 msgid "Pattern fill"
7752 msgstr "반복 무늬 채움"
7754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7756 msgid "Pattern stroke"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7761 msgid "L Gradient"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7766 msgid "Linear gradient fill"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7771 msgid "Linear gradient stroke"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7776 msgid "R Gradient"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7781 msgid "Radial gradient fill"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7785 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7786 msgid "Radial gradient stroke"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7790 msgid "Different"
7791 msgstr "다름"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7794 msgid "Different fills"
7795 msgstr "다른 채움"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7798 msgid "Different strokes"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7802 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7803 msgid "Unset"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7807 msgid "Flat color fill"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7811 msgid "Flat color stroke"
7812 msgstr ""
7814 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7816 msgid "<b>a</b>"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7820 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7824 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7825 msgstr ""
7827 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7829 msgid "<b>m</b>"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7833 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7837 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7841 msgid "Edit fill..."
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7845 msgid "Edit stroke..."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7849 msgid "Last set color"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
7853 msgid "Last selected color"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
7857 msgid "Invert"
7858 msgstr "반전"
7860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7861 msgid "White"
7862 msgstr "백색"
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
7865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7867 msgid "Black"
7868 msgstr "검정색"
7870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7871 msgid "Copy color"
7872 msgstr "색 복사"
7874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7875 msgid "Paste color"
7876 msgstr "색 붙이기"
7878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
7880 msgid "Swap fill and stroke"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
7885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
7886 msgid "Make fill opaque"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7890 msgid "Make stroke opaque"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
7894 msgid "Remove"
7895 msgstr "제거"
7897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
7898 msgid "Apply last set color to fill"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
7902 msgid "Apply last set color to stroke"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
7906 msgid "Apply last selected color to fill"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
7910 msgid "Apply last selected color to stroke"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Invert fill"
7916 msgstr "반전"
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Invert stroke"
7921 msgstr "반전"
7923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
7924 #, fuzzy
7925 msgid "White fill"
7926 msgstr "백색"
7928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
7929 msgid "White stroke"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Black fill"
7935 msgstr "검정색"
7937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
7938 msgid "Black stroke"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Paste fill"
7944 msgstr "반복 무늬 채움"
7946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Paste stroke"
7949 msgstr "불이기 종류(_S)"
7951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Change stroke width"
7954 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
7956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
7957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Master opacity, %"
7960 msgstr "주 투명도"
7962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7963 #, c-format
7964 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7968 msgid " (averaged)"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
7972 msgid "0 (transparent)"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
7976 msgid "100% (opaque)"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Name"
7982 msgstr "이름:"
7984 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7985 msgid "P_age size:"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7989 msgid "Page orientation:"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7993 msgid "_Landscape"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
7997 msgid "_Portrait"
7998 msgstr ""
8000 #. ## Set up custom size frame
8001 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8002 msgid "Custom size"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8006 msgid "_Fit page to selection"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8010 msgid ""
8011 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8012 "is no selection"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8016 msgid "U_nits:"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8020 msgid "Width of paper"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8024 msgid "_Height:"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8028 msgid "Height of paper"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Set page size"
8034 msgstr "도트 크기"
8036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8037 #, c-format
8038 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8042 #, c-format
8043 msgid "O:%.3g"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8047 #, c-format
8048 msgid "O:.%d"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8052 #, c-format
8053 msgid "Opacity: %.3g"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:1117
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Move to next layer"
8059 msgstr "이름바뀐 레이어"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1118
8062 msgid "Moved to next layer."
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:1120
8066 msgid "Cannot move past last layer."
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:1129
8070 msgid "Move to previous layer"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/verbs.cpp:1130
8074 msgid "Moved to previous layer."
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/verbs.cpp:1132
8078 msgid "Cannot move past first layer."
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8082 msgid "No current layer."
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8086 #, c-format
8087 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/verbs.cpp:1179
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Layer to top"
8093 msgstr "노드 올리기"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1183
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Raise layer"
8098 msgstr "레이어 이름변경"
8100 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8101 #, c-format
8102 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:1187
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Layer to bottom"
8108 msgstr "노드 올리기"
8110 #: ../src/verbs.cpp:1191
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Lower layer"
8113 msgstr "노드를 아래도"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1200
8116 msgid "Cannot move layer any further."
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:1228
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Delete layer"
8122 msgstr "삭제(_D)"
8124 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8125 #: ../src/verbs.cpp:1231
8126 msgid "Deleted layer."
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/verbs.cpp:1288
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Flip horizontally"
8132 msgstr "수평(_H)"
8134 #: ../src/verbs.cpp:1297
8135 msgid "Flip vertically"
8136 msgstr ""
8138 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8139 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8140 #. otherwise leave as "keys.svg".
8141 #: ../src/verbs.cpp:1671
8142 msgid "keys.svg"
8143 msgstr "keys.svg"
8145 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8146 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8147 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8148 #: ../src/verbs.cpp:1707
8149 msgid "tutorial-basic.svg"
8150 msgstr "tutorial-basic.svg"
8152 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8153 #: ../src/verbs.cpp:1711
8154 msgid "tutorial-shapes.svg"
8155 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8157 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8158 #: ../src/verbs.cpp:1715
8159 msgid "tutorial-advanced.svg"
8160 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8162 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8163 #: ../src/verbs.cpp:1719
8164 msgid "tutorial-tracing.svg"
8165 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8167 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8168 #: ../src/verbs.cpp:1723
8169 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8170 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8172 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8173 #: ../src/verbs.cpp:1727
8174 msgid "tutorial-elements.svg"
8175 msgstr "tutorial-elements.svg"
8177 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8178 #: ../src/verbs.cpp:1731
8179 msgid "tutorial-tips.svg"
8180 msgstr "tutorial-tips.svg"
8182 #: ../src/verbs.cpp:1963
8183 msgid "Does nothing"
8184 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
8186 #. File
8187 #: ../src/verbs.cpp:1966
8188 msgid "Default"
8189 msgstr "기본"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1966
8192 msgid "Create new document from the default template"
8193 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
8195 #: ../src/verbs.cpp:1968
8196 msgid "_Open..."
8197 msgstr "열기(_O).."
8199 #: ../src/verbs.cpp:1969
8200 msgid "Open an existing document"
8201 msgstr "기존 문서 열기"
8203 #: ../src/verbs.cpp:1970
8204 msgid "Re_vert"
8205 msgstr "되돌리기(_v)"
8207 #: ../src/verbs.cpp:1971
8208 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8209 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
8211 #: ../src/verbs.cpp:1972
8212 msgid "_Save"
8213 msgstr "저장(_S)"
8215 #: ../src/verbs.cpp:1972
8216 msgid "Save document"
8217 msgstr "문서 저장"
8219 #: ../src/verbs.cpp:1974
8220 msgid "Save _As..."
8221 msgstr "다른이름으로 저장..."
8223 #: ../src/verbs.cpp:1975
8224 msgid "Save document under a new name"
8225 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8227 #: ../src/verbs.cpp:1976
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Save a Cop_y..."
8230 msgstr "다른이름으로 저장..."
8232 #: ../src/verbs.cpp:1977
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8235 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8237 #: ../src/verbs.cpp:1978
8238 msgid "_Print..."
8239 msgstr "출력(_P)..."
8241 #: ../src/verbs.cpp:1978
8242 msgid "Print document"
8243 msgstr "문서 출력"
8245 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8246 #: ../src/verbs.cpp:1981
8247 msgid "Vac_uum Defs"
8248 msgstr "연계성 청소"
8250 #: ../src/verbs.cpp:1981
8251 msgid ""
8252 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8253 "defs&gt; of the document"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:1983
8257 msgid "Print _Direct"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/verbs.cpp:1984
8261 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:1985
8265 msgid "Print Previe_w"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:1986
8269 msgid "Preview document printout"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:1987
8273 msgid "_Import..."
8274 msgstr "불러오기(_I)..."
8276 #: ../src/verbs.cpp:1988
8277 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8278 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
8280 #: ../src/verbs.cpp:1989
8281 msgid "_Export Bitmap..."
8282 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
8284 #: ../src/verbs.cpp:1990
8285 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8286 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
8288 #: ../src/verbs.cpp:1991
8289 msgid "N_ext Window"
8290 msgstr "다음 창(_e)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:1992
8293 msgid "Switch to the next document window"
8294 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
8296 #: ../src/verbs.cpp:1993
8297 msgid "P_revious Window"
8298 msgstr "이전 창(_r)"
8300 #: ../src/verbs.cpp:1994
8301 msgid "Switch to the previous document window"
8302 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
8304 #: ../src/verbs.cpp:1995
8305 msgid "_Close"
8306 msgstr "닫기(_C)"
8308 #: ../src/verbs.cpp:1996
8309 msgid "Close this document window"
8310 msgstr "이 문서창을 닫기"
8312 #: ../src/verbs.cpp:1997
8313 msgid "_Quit"
8314 msgstr "종료(_Q)"
8316 #: ../src/verbs.cpp:1997
8317 msgid "Quit Inkscape"
8318 msgstr "잉크스케이프 종료"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2000
8321 msgid "Undo last action"
8322 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2003
8325 msgid "Do again the last undone action"
8326 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2004
8329 msgid "Cu_t"
8330 msgstr "잘라내기(_t)"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2005
8333 msgid "Cut selection to clipboard"
8334 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2006
8337 msgid "_Copy"
8338 msgstr "복사(_C)"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2007
8341 msgid "Copy selection to clipboard"
8342 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2008
8345 msgid "_Paste"
8346 msgstr "붙이기(_P)"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2009
8349 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8350 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2010
8353 msgid "Paste _Style"
8354 msgstr "불이기 종류(_S)"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2011
8357 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:2013
8361 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/verbs.cpp:2014
8365 msgid "Paste _Width"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2015
8369 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2016
8373 msgid "Paste _Height"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2017
8377 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2018
8381 msgid "Paste Size Separately"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2019
8385 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/verbs.cpp:2020
8389 msgid "Paste Width Separately"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2021
8393 msgid ""
8394 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8395 "object"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/verbs.cpp:2022
8399 msgid "Paste Height Separately"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2023
8403 msgid ""
8404 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8405 "object"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:2024
8409 msgid "Paste _In Place"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2025
8413 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2026
8417 msgid "_Delete"
8418 msgstr "삭제(_D)"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2027
8421 msgid "Delete selection"
8422 msgstr "선택부분 지우기"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2028
8425 msgid "Duplic_ate"
8426 msgstr "복사본 만들기(_a)"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2029
8429 msgid "Duplicate selected objects"
8430 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2030
8433 msgid "Create Clo_ne"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2031
8437 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2032
8441 msgid "Unlin_k Clone"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/verbs.cpp:2033
8445 msgid ""
8446 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8447 "object"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2034
8451 msgid "Select _Original"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2035
8455 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8456 msgstr ""
8458 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8459 #: ../src/verbs.cpp:2037
8460 msgid "Objects to Patter_n"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2038
8464 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8465 msgstr ""
8467 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8468 #: ../src/verbs.cpp:2040
8469 msgid "Pattern to _Objects"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:2041
8473 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2042
8477 msgid "Clea_r All"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2043
8481 msgid "Delete all objects from document"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/verbs.cpp:2044
8485 msgid "Select Al_l"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/verbs.cpp:2045
8489 msgid "Select all objects or all nodes"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2046
8493 msgid "Select All in All La_yers"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2047
8497 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2048
8501 msgid "In_vert Selection"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/verbs.cpp:2049
8505 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/verbs.cpp:2050
8509 msgid "Invert in All Layers"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/verbs.cpp:2051
8513 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2052
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Select Next"
8519 msgstr "노드 삭제"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2053
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select next object or node"
8524 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2054
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Select Previous"
8529 msgstr "선택"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2055
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Select previous object or node"
8534 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2056
8537 msgid "D_eselect"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2057
8541 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8542 msgstr ""
8544 #. Selection
8545 #: ../src/verbs.cpp:2060
8546 msgid "Raise to _Top"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2061
8550 msgid "Raise selection to top"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2062
8554 msgid "Lower to _Bottom"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/verbs.cpp:2063
8558 msgid "Lower selection to bottom"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2064
8562 msgid "_Raise"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2065
8566 msgid "Raise selection one step"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2066
8570 msgid "_Lower"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2067
8574 msgid "Lower selection one step"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/verbs.cpp:2068
8578 msgid "_Group"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/verbs.cpp:2069
8582 msgid "Group selected objects"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2071
8586 msgid "Ungroup selected groups"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2073
8590 msgid "_Put on Path"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:2075
8594 msgid "_Remove from Path"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2077
8598 msgid "Remove Manual _Kerns"
8599 msgstr ""
8601 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8602 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8603 #: ../src/verbs.cpp:2080
8604 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2082
8608 msgid "_Union"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2083
8612 msgid "Create union of selected paths"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2084
8616 msgid "_Intersection"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/verbs.cpp:2085
8620 msgid "Create intersection of selected paths"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/verbs.cpp:2086
8624 msgid "_Difference"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/verbs.cpp:2087
8628 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2088
8632 msgid "E_xclusion"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2089
8636 msgid ""
8637 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8638 "path)"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/verbs.cpp:2090
8642 msgid "Di_vision"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/verbs.cpp:2091
8646 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8647 msgstr ""
8649 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8650 #. Advanced tutorial for more info
8651 #: ../src/verbs.cpp:2094
8652 msgid "Cut _Path"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2095
8656 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8657 msgstr ""
8659 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8660 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8661 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8662 #: ../src/verbs.cpp:2099
8663 msgid "Outs_et"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2100
8667 msgid "Outset selected paths"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2102
8671 msgid "O_utset Path by 1 px"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2103
8675 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2105
8679 msgid "O_utset Path by 10 px"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2106
8683 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8684 msgstr ""
8686 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8687 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8688 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8689 #: ../src/verbs.cpp:2110
8690 msgid "I_nset"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2111
8694 msgid "Inset selected paths"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2113
8698 msgid "I_nset Path by 1 px"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2114
8702 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2116
8706 msgid "I_nset Path by 10 px"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2117
8710 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2119
8714 msgid "D_ynamic Offset"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2119
8718 msgid "Create a dynamic offset object"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2121
8722 msgid "_Linked Offset"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/verbs.cpp:2122
8726 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/verbs.cpp:2124
8730 msgid "_Stroke to Path"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/verbs.cpp:2125
8734 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/verbs.cpp:2126
8738 msgid "Si_mplify"
8739 msgstr "단순화(_m)"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2127
8742 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8743 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2128
8746 msgid "_Reverse"
8747 msgstr "되돌리기(_R)"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2129
8750 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8751 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
8753 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8754 #: ../src/verbs.cpp:2131
8755 msgid "_Trace Bitmap..."
8756 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
8758 #: ../src/verbs.cpp:2132
8759 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8760 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2133
8763 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8764 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2134
8767 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2135
8771 msgid "_Combine"
8772 msgstr "합치기(_C)"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2136
8775 msgid "Combine several paths into one"
8776 msgstr ""
8778 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8779 #. Advanced tutorial for more info
8780 #: ../src/verbs.cpp:2139
8781 msgid "Break _Apart"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2140
8785 msgid "Break selected paths into subpaths"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2141
8789 msgid "Gri_d Arrange..."
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2142
8793 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8794 msgstr ""
8796 #. Layer
8797 #: ../src/verbs.cpp:2144
8798 msgid "_Add Layer..."
8799 msgstr "레이어 추가(_A)..."
8801 #: ../src/verbs.cpp:2145
8802 msgid "Create a new layer"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2146
8806 msgid "Re_name Layer..."
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2147
8810 msgid "Rename the current layer"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2148
8814 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2149
8818 msgid "Switch to the layer above the current"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2150
8822 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2151
8826 msgid "Switch to the layer below the current"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2152
8830 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2153
8834 msgid "Move selection to the layer above the current"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2154
8838 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2155
8842 msgid "Move selection to the layer below the current"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2156
8846 msgid "Layer to _Top"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2157
8850 msgid "Raise the current layer to the top"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/verbs.cpp:2158
8854 msgid "Layer to _Bottom"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2159
8858 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2160
8862 msgid "_Raise Layer"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2161
8866 msgid "Raise the current layer"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2162
8870 msgid "_Lower Layer"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2163
8874 msgid "Lower the current layer"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2164
8878 msgid "_Delete Current Layer"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2165
8882 msgid "Delete the current layer"
8883 msgstr ""
8885 #. Object
8886 #: ../src/verbs.cpp:2168
8887 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2169
8891 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2170
8895 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/verbs.cpp:2171
8899 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:2172
8903 msgid "Remove _Transformations"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2173
8907 msgid "Remove transformations from object"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2174
8911 msgid "_Object to Path"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/verbs.cpp:2175
8915 msgid "Convert selected object to path"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2176
8919 msgid "_Flow into Frame"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2177
8923 msgid ""
8924 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8925 "frame object"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2178
8929 msgid "_Unflow"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2179
8933 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2180
8937 msgid "_Convert to Text"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2181
8941 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2183
8945 msgid "Flip _Horizontal"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2183
8949 msgid "Flip selected objects horizontally"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2186
8953 msgid "Flip _Vertical"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2186
8957 msgid "Flip selected objects vertically"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2189
8961 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
8965 msgid "_Release"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2191
8969 msgid "Remove mask from selection"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2193
8973 msgid ""
8974 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2195
8978 msgid "Remove clipping path from selection"
8979 msgstr ""
8981 #. Tools
8982 #: ../src/verbs.cpp:2198
8983 msgid "Select"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2199
8987 msgid "Select and transform objects"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2200
8991 msgid "Node Edit"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2201
8995 msgid "Edit path nodes or control handles"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2203
8999 msgid "Create rectangles and squares"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2205
9003 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/verbs.cpp:2207
9007 msgid "Create stars and polygons"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/verbs.cpp:2209
9011 msgid "Create spirals"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2211
9015 msgid "Draw freehand lines"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2213
9019 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2215
9023 msgid "Draw calligraphic lines"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2217
9027 msgid "Create and edit text objects"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2219
9031 msgid "Create and edit gradients"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2221
9035 msgid "Zoom in or out"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2223
9039 msgid "Pick averaged colors from image"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2225
9043 msgid "Create connectors"
9044 msgstr ""
9046 #. Tool prefs
9047 #: ../src/verbs.cpp:2228
9048 msgid "Selector Preferences"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2229
9052 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2230
9056 msgid "Node Tool Preferences"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2231
9060 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2232
9064 msgid "Rectangle Preferences"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2233
9068 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2234
9072 msgid "Ellipse Preferences"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2235
9076 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2236
9080 msgid "Star Preferences"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2237
9084 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2238
9088 msgid "Spiral Preferences"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2239
9092 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2240
9096 msgid "Pencil Preferences"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2241
9100 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2242
9104 msgid "Pen Preferences"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2243
9108 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2244
9112 msgid "Calligraphic Preferences"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2245
9116 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2246
9120 msgid "Text Preferences"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2247
9124 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2248
9128 msgid "Gradient Preferences"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2249
9132 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2250
9136 msgid "Zoom Preferences"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2251
9140 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2252
9144 msgid "Dropper Preferences"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2253
9148 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2254
9152 msgid "Connector Preferences"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2255
9156 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9157 msgstr ""
9159 #. Zoom/View
9160 #: ../src/verbs.cpp:2258
9161 msgid "Zoom In"
9162 msgstr "확대해 보기"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2258
9165 msgid "Zoom in"
9166 msgstr "확대해 보기"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2259
9169 msgid "Zoom Out"
9170 msgstr "축소해 보기"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2259
9173 msgid "Zoom out"
9174 msgstr "축소해 보기"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2260
9177 msgid "_Rulers"
9178 msgstr "눈금 자(_R)"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2260
9181 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9182 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2261
9185 msgid "Scroll_bars"
9186 msgstr "스크롤 바(_b)"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2261
9189 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9190 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2262
9193 msgid "_Grid"
9194 msgstr "격자(_G)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2262
9197 msgid "Show or hide the grid"
9198 msgstr "격자 보이거나 감추기"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2263
9201 msgid "G_uides"
9202 msgstr "가이드(_u)"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2263
9205 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2264
9209 msgid "Nex_t Zoom"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2264
9213 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2266
9217 msgid "Pre_vious Zoom"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2266
9221 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2268
9225 msgid "Zoom 1:_1"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2268
9229 msgid "Zoom to 1:1"
9230 msgstr "1:1 학대"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2270
9233 msgid "Zoom 1:_2"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/verbs.cpp:2270
9237 msgid "Zoom to 1:2"
9238 msgstr "1:2 로 확대"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2272
9241 msgid "_Zoom 2:1"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2272
9245 msgid "Zoom to 2:1"
9246 msgstr "2:1 로 확대"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2275
9249 msgid "_Fullscreen"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2275
9253 msgid "Stretch this document window to full screen"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2278
9257 msgid "Duplic_ate Window"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/verbs.cpp:2278
9261 msgid "Open a new window with the same document"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/verbs.cpp:2280
9265 msgid "_New View Preview"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/verbs.cpp:2281
9269 msgid "New View Preview"
9270 msgstr ""
9272 #. "view_new_preview"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2283
9274 msgid "_Normal"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/verbs.cpp:2284
9278 msgid "Switch to normal display mode"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/verbs.cpp:2285
9282 msgid "_Outline"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:2286
9286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2287
9290 #, fuzzy
9291 msgid "_Toggle"
9292 msgstr "각도(_n)"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2288
9295 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/verbs.cpp:2290
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Ico_n Preview..."
9301 msgstr "미리보기 없음"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2291
9304 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2293
9308 msgid "Zoom to fit page in window"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2294
9312 msgid "Page _Width"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/verbs.cpp:2295
9316 msgid "Zoom to fit page width in window"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2297
9320 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/verbs.cpp:2299
9324 msgid "Zoom to fit selection in window"
9325 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
9327 #. Dialogs
9328 #: ../src/verbs.cpp:2302
9329 msgid "In_kscape Preferences..."
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/verbs.cpp:2303
9333 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/verbs.cpp:2304
9337 msgid "_Document Properties..."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/verbs.cpp:2305
9341 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2306
9345 msgid "Document _Metadata..."
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2307
9349 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/verbs.cpp:2308
9353 msgid "_Fill and Stroke..."
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2309
9357 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9358 msgstr ""
9360 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9361 #: ../src/verbs.cpp:2311
9362 msgid "S_watches..."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/verbs.cpp:2312
9366 msgid "Select colors from a swatches palette"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2313
9370 msgid "Transfor_m..."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2314
9374 msgid "Precisely control objects' transformations"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/verbs.cpp:2315
9378 msgid "_Align and Distribute..."
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2316
9382 msgid "Align and distribute objects"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/verbs.cpp:2317
9386 msgid "Undo _History..."
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2318
9390 msgid "Undo History"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2319
9394 msgid "_Text and Font..."
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2320
9398 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2321
9402 msgid "_XML Editor..."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2322
9406 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/verbs.cpp:2323
9410 msgid "_Find..."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/verbs.cpp:2324
9414 msgid "Find objects in document"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2325
9418 msgid "_Messages..."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2326
9422 msgid "View debug messages"
9423 msgstr "디버그 메세지 보기"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2327
9426 msgid "S_cripts..."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/verbs.cpp:2328
9430 msgid "Run scripts"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/verbs.cpp:2329
9434 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/verbs.cpp:2330
9438 msgid "Show or hide all open dialogs"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/verbs.cpp:2331
9442 msgid "Create Tiled Clones..."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2332
9446 msgid ""
9447 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9448 "scattering"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2333
9452 msgid "_Object Properties..."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2334
9456 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2337
9460 msgid "_Instant Messaging..."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2337
9464 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/verbs.cpp:2339
9468 msgid "_Input Devices..."
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2340
9472 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/verbs.cpp:2341
9476 msgid "_Extensions..."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/verbs.cpp:2342
9480 msgid "Query information about extensions"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/verbs.cpp:2343
9484 msgid "Layer_s..."
9485 msgstr "레이어들(_s)..."
9487 #: ../src/verbs.cpp:2344
9488 msgid "View Layers"
9489 msgstr "레이어 보기"
9491 #. Help
9492 #: ../src/verbs.cpp:2347
9493 msgid "_Keys and Mouse"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/verbs.cpp:2348
9497 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2349
9501 msgid "About E_xtensions"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/verbs.cpp:2350
9505 msgid "Information on Inkscape extensions"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/verbs.cpp:2351
9509 msgid "About _Memory"
9510 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2352
9513 msgid "Memory usage information"
9514 msgstr "메모리 사용량 정보"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2353
9517 msgid "_About Inkscape"
9518 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2354
9521 msgid "Inkscape version, authors, license"
9522 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
9524 #. "help_about"
9525 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9526 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9527 #. Tutorials
9528 #: ../src/verbs.cpp:2359
9529 msgid "Inkscape: _Basic"
9530 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2360
9533 msgid "Getting started with Inkscape"
9534 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
9536 #. "tutorial_basic"
9537 #: ../src/verbs.cpp:2361
9538 msgid "Inkscape: _Shapes"
9539 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2362
9542 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9543 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2363
9546 msgid "Inkscape: _Advanced"
9547 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2364
9550 msgid "Advanced Inkscape topics"
9551 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
9553 #. "tutorial_advanced"
9554 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9555 #: ../src/verbs.cpp:2366
9556 msgid "Inkscape: T_racing"
9557 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2367
9560 msgid "Using bitmap tracing"
9561 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
9563 #. "tutorial_tracing"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2368
9565 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/verbs.cpp:2369
9569 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2370
9573 msgid "_Elements of Design"
9574 msgstr "디자인 개체(_E)"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2371
9577 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9578 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
9580 #. "tutorial_design"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2372
9582 msgid "_Tips and Tricks"
9583 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2373
9586 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9587 msgstr ""
9589 #. "tutorial_tips"
9590 #. Effect
9591 #: ../src/verbs.cpp:2376
9592 msgid "Previous Effect"
9593 msgstr "이전 효과"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2377
9596 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9597 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
9599 #: ../src/verbs.cpp:2378
9600 msgid "Previous Effect Settings..."
9601 msgstr "이전 효과 설정..."
9603 #: ../src/verbs.cpp:2379
9604 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9605 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
9607 #. Fit Page
9608 #: ../src/verbs.cpp:2382
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Fit Page to Selection"
9611 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2383
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Fit the page to the current selection"
9616 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2384
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Fit Page to Drawing"
9621 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2385
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Fit the page to the drawing"
9626 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2386
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9631 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2387
9634 #, fuzzy
9635 msgid ""
9636 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9637 msgstr ""
9638 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
9639 "로 조정"
9641 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9642 msgid "Dash pattern"
9643 msgstr "점선 유형"
9645 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9646 msgid "Pattern offset"
9647 msgstr "간격띄우기 유형"
9649 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9652 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9654 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
9655 #, c-format
9656 msgid "%s: %d - Inkscape"
9657 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9659 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9662 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9664 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
9665 #, c-format
9666 msgid "%s - Inkscape"
9667 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9669 #. Family frame
9670 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9671 msgid "Font family"
9672 msgstr "글꼴 패밀리"
9674 #. Style frame
9675 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9676 msgid "Style"
9677 msgstr "스타일"
9679 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9680 msgid "Font size:"
9681 msgstr "글꼴 크기:"
9683 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9684 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9685 #. * some representative characters that users of your locale will be
9686 #. * interested in.
9687 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9688 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9689 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9691 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9692 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9693 msgid "Edit..."
9694 msgstr "수정..."
9696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9697 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9698 msgid ""
9699 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9700 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9701 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9702 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9706 msgid "reflected"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9710 msgid "direct"
9711 msgstr "직접"
9713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9714 msgid "Repeat:"
9715 msgstr "반복:"
9717 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Assign gradient to object"
9720 msgstr "간격띄우기 유형"
9722 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9723 msgid "<small>No gradients</small>"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9727 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9731 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9735 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Duplicate gradient"
9741 msgstr "노드 복사"
9743 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9744 msgid ""
9745 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9746 "selected object(s)"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9750 msgid "Edit the stops of the gradient"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
9758 msgid "<b>New:</b>"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9762 msgid "Create linear gradient"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9766 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9770 msgid "on"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9774 msgid "Create gradient in the fill"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9778 msgid "Create gradient in the stroke"
9779 msgstr ""
9781 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9782 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9783 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9784 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
9790 msgid "<b>Change:</b>"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9794 msgid "No gradients in document"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9798 msgid "No gradient selected"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
9802 msgid "No stops in gradient"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
9806 msgid "Change gradient stop offset"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
9810 msgid "Add gradient stop"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Delete gradient stop"
9816 msgstr "선택부분 지우기"
9818 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
9820 msgid "Add stop"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9824 msgid "Add another control stop to gradient"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
9828 msgid "Delete stop"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9832 msgid "Delete current control stop from gradient"
9833 msgstr ""
9835 #. Label
9836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
9837 msgid "Offset:"
9838 msgstr ""
9840 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
9842 msgid "Stop Color"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
9846 msgid "Gradient editor"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
9850 msgid "Change gradient stop color"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9854 msgid "Toggle current layer visibility"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9858 msgid "Lock or unlock current layer"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9862 msgid "Current layer"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9866 msgid "(root)"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9870 msgid "No paint"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9874 msgid "Flat color"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9878 msgid "Linear gradient"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9882 msgid "Radial gradient"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9886 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9887 msgstr ""
9889 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9890 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9891 msgid ""
9892 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9893 "evenodd)"
9894 msgstr ""
9896 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9897 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9898 msgid ""
9899 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9903 msgid "No objects"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9907 msgid "Multiple styles"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9911 msgid "Paint is undefined"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9915 msgid "No patterns in document"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9919 msgid ""
9920 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9921 "pattern from selection."
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Transform by toolbar"
9927 msgstr "이동"
9929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
9930 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9934 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
9938 msgid ""
9939 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9940 "scaled."
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9944 msgid ""
9945 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9946 "are scaled."
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
9950 msgid ""
9951 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9952 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9956 msgid ""
9957 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9958 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
9962 msgid ""
9963 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9964 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
9968 msgid ""
9969 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9970 "scaled, rotated, or skewed)."
9971 msgstr ""
9973 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9974 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9976 msgid "select_toolbar|X"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9980 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9981 msgstr ""
9983 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9984 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9986 msgid "select_toolbar|Y"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9990 msgid "Vertical coordinate of selection"
9991 msgstr ""
9993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9996 msgid "select_toolbar|W"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10000 msgid "Width of selection"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10004 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10005 msgstr ""
10007 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10008 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10010 msgid "select_toolbar|H"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10014 msgid "Height of selection"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10018 msgid "System"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10022 msgid "RGBA_:"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10026 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10030 msgid "RGB"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10034 msgid "HSL"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10038 msgid "CMYK"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10042 msgid "_R"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10047 msgid "Red"
10048 msgstr "빨강"
10050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10051 msgid "_G"
10052 msgstr "_G"
10054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10056 msgid "Green"
10057 msgstr "녹색"
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10060 msgid "_B"
10061 msgstr "_B"
10063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10065 msgid "Blue"
10066 msgstr "파랑"
10068 #. Label
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10072 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10073 msgid "_A"
10074 msgstr "_A"
10076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10082 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10083 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10084 msgid "Alpha (opacity)"
10085 msgstr "알파 (불투명도)"
10087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10088 msgid "_H"
10089 msgstr "_H"
10091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10093 msgid "Hue"
10094 msgstr "휴"
10096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10097 msgid "_S"
10098 msgstr "_S"
10100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10102 msgid "Saturation"
10103 msgstr "채도"
10105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10106 msgid "_L"
10107 msgstr "_L"
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10111 msgid "Lightness"
10112 msgstr "명도"
10114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10115 msgid "_C"
10116 msgstr "_C"
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10120 msgid "Cyan"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10124 msgid "_M"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10129 msgid "Magenta"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10133 msgid "_Y"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10138 msgid "Yellow"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10142 msgid "_K"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10146 msgid "Unnamed"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10150 msgid "Wheel"
10151 msgstr "휠"
10153 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10154 msgid "Attribute"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10158 msgid "Value"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10162 msgid "Type text in a text node"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10166 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10170 msgid "Delete selected nodes"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10174 msgid "Join selected endnodes"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10178 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10182 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10186 msgid "Break path at selected nodes"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10190 msgid "Make selected nodes corner"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10194 msgid "Make selected nodes smooth"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10198 msgid "Make selected nodes symmetric"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10202 msgid "Make selected segments lines"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10206 msgid "Make selected segments curves"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10210 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10214 msgid "Star: Change number of corners"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10218 msgid "Star: Change spike ratio"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Make polygon"
10224 msgstr "완전히 만들기"
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Make star"
10229 msgstr "중심선"
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10232 msgid "Star: Change rounding"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Star: Change randomization"
10238 msgstr "이동치 저장"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10241 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10245 msgid "Corners:"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10249 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10253 msgid "Spoke ratio:"
10254 msgstr ""
10256 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10257 #. Base radius is the same for the closest handle.
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10259 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10263 msgid "Rounded:"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10267 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10271 msgid "Randomized:"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10275 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10280 msgid "Defaults"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10285 msgid ""
10286 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10287 "change defaults)"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Change rectangle"
10293 msgstr "사각형 찾기"
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10296 msgid "W:"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10300 msgid "Width of rectangle"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10304 msgid "Height of rectangle"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10308 msgid "Rx:"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10312 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10316 msgid "Ry:"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10320 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10324 msgid "Not rounded"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10328 msgid "Make corners sharp"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Change spiral"
10334 msgstr "중심선"
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10337 msgid "Turns:"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10341 msgid "Number of revolutions"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10345 msgid "Divergence:"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10349 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10353 msgid "Inner radius:"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10357 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10361 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10365 msgid "Thinning:"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10369 msgid ""
10370 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10371 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10375 msgid "Angle:"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10379 msgid ""
10380 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10381 "fixation = 0)"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10385 msgid "Fixation:"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10389 msgid ""
10390 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10391 "angle)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10395 msgid "Caps:"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10399 msgid ""
10400 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10401 "round caps)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10405 msgid "Tremor:"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10409 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Wiggle:"
10415 msgstr "제목:"
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10418 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10422 msgid "Mass:"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10426 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10427 msgstr ""
10429 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10431 msgid "Round:"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10435 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10439 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10443 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10447 msgid "Arc: Change start/end"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10451 msgid "Arc: Change open/closed"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10455 msgid "Start:"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10459 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10463 msgid "End:"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10467 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10471 msgid "Open arc"
10472 msgstr "원 호 열기"
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10475 msgid ""
10476 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10480 msgid "Make whole"
10481 msgstr "완전히 만들기"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10484 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10485 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10488 msgid "Pick alpha"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10492 msgid ""
10493 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10494 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Set alpha"
10500 msgstr "지연 설정"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10503 msgid ""
10504 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10508 msgid "Text: Change font family"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10512 msgid "Text: Change alignment"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10516 msgid "Text: Change font style"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10520 msgid "Text: Change orientation"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10524 msgid "Text: Change font size"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10528 msgid ""
10529 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10530 "default font instead."
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Align left"
10536 msgstr "왼쪽으로 정렬"
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Center"
10541 msgstr "Y 중심"
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Align right"
10546 msgstr "오른쪽으로 정렬"
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10549 msgid "Justify"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10553 msgid "Bold"
10554 msgstr "볼드"
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10557 msgid "Italic"
10558 msgstr "이텔릭"
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10561 msgid "Spacing between letters"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10565 msgid "Spacing between lines"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10569 msgid "Horizontal kerning"
10570 msgstr "수평 간격"
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10573 msgid "Vertical kerning"
10574 msgstr "수직 간격"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10577 msgid "Letter rotation"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Change connector spacing"
10583 msgstr "접속 취소"
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10586 msgid "Spacing:"
10587 msgstr "간격:"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10590 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10594 msgid "Length:"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10598 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10602 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10606 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10607 msgstr ""
10610 #. Local Variables:
10611 #. mode:c++
10612 #. c-file-style:"stroustrup"
10613 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10614 #. indent-tabs-mode:nil
10615 #. fill-column:99
10616 #. End:
10618 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10619 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10620 msgid "Add Nodes"
10621 msgstr "노드 추가"
10623 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10624 msgid "Maximum segment length"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10628 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
10629 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10630 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10631 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10632 msgid "Modify Path"
10633 msgstr "곡선 수정"
10635 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10636 msgid "AI Input"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10640 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10641 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
10643 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10644 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10645 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
10647 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10648 msgid "AI Output"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10652 msgid "Write Adobe Illustrator"
10653 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
10655 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10656 msgid "AI SVG Input"
10657 msgstr "AI SVG 입력"
10659 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10660 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10661 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
10663 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10664 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Brighter"
10670 msgstr "명도"
10672 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Blue Function"
10675 msgstr "기능"
10677 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Custom..."
10680 msgstr "개인적(_C)"
10682 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Green Function"
10685 msgstr "기능"
10687 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Red Function"
10690 msgstr "기능"
10692 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Darker"
10695 msgstr "날짜"
10697 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Desaturate"
10700 msgstr "비 활성화"
10702 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
10703 msgid "Grayscale"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
10707 msgid "Less Hue"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
10711 msgid "Less Light"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Less Saturation"
10717 msgstr "채도"
10719 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
10720 #, fuzzy
10721 msgid "More Hue"
10722 msgstr "노드를 아래도"
10724 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
10725 #, fuzzy
10726 msgid "More Light"
10727 msgstr "같은 높이"
10729 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
10730 #, fuzzy
10731 msgid "More Saturation"
10732 msgstr "채도"
10734 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Negative"
10737 msgstr "비 활성화"
10739 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Remove Blue"
10742 msgstr "채움 제거"
10744 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Remove Green"
10747 msgstr " 삭제(_m) "
10749 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Remove Red"
10752 msgstr "제거"
10754 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
10755 msgid "RGB Barrel"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10759 msgid "A diagram created with the program Dia"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10763 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10764 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
10766 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10767 msgid "Dia Input"
10768 msgstr "다이아 내보내기"
10770 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10771 msgid ""
10772 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10773 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10774 msgstr ""
10775 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
10776 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
10777 "다."
10779 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10780 msgid ""
10781 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10782 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10783 "Inkscape installation."
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10787 msgid "Dot size"
10788 msgstr "도트 크기"
10790 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10791 msgid "Font size"
10792 msgstr "글콘 크기"
10794 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10795 msgid "Number Nodes"
10796 msgstr "노드 숫자"
10798 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10799 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10800 msgid "Visualize Path"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10804 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10805 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10806 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
10808 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10809 msgid "DXF Input"
10810 msgstr "DXF 불러오기"
10812 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10813 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10814 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
10816 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10817 msgid ""
10818 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10819 "sourceforge.net/"
10820 msgstr ""
10821 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
10822 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
10824 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10825 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10829 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10833 msgid "DXF Output"
10834 msgstr "DXF 내보내기"
10836 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10837 msgid "DXF file written by pstoedit"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10841 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10845 msgid "Embed All Images"
10846 msgstr "내장 된 전체 이미지"
10848 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Embed only selected images"
10851 msgstr "내장 된 전체 이미지"
10853 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10854 msgid "EPS Input"
10855 msgstr "EPS 내보내기"
10857 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10858 msgid "Encapsulated Postscript"
10859 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
10861 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10862 msgid "EPSI Output"
10863 msgstr "EPSI 내보내기"
10865 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10866 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10870 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10874 msgid "LaTeX formula"
10875 msgstr "라텍스 수식"
10877 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10878 msgid "LaTeX formula: "
10879 msgstr "라덱스 수식:"
10881 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
10882 msgid "Export as GIMP Palette"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
10886 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
10892 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
10894 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10895 msgid "Extract One Image"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10899 msgid "Path to save image"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10903 msgid "Open files saved with XFIG"
10904 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
10906 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
10909 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
10911 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10912 msgid "XFIG Input"
10913 msgstr "XFIG 불러오기"
10915 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10916 msgid "Flatness"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10920 msgid "Flatten Beziers"
10921 msgstr ""
10923 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
10924 msgid "Calculate first derivative numerically"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
10928 msgid "Draw Axes"
10929 msgstr ""
10931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
10932 msgid "End x-value"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
10936 msgid "First derivative"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Function"
10942 msgstr "기능"
10944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
10945 msgid "Function Plotter"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
10949 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
10950 msgstr ""
10952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
10953 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
10954 msgstr ""
10956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
10957 msgid "Range and Sampling"
10958 msgstr ""
10960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Remove rectangle"
10963 msgstr "사각형 찾기"
10965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Samples"
10968 msgstr "형태"
10970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Start x-value"
10973 msgstr "속성 값"
10975 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
10976 msgid ""
10977 "The following functions are available: (the available functions are the "
10978 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
10979 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
10980 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
10981 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
10982 "e are also available."
10983 msgstr ""
10985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
10986 msgid "y-value of rectangle's bottom"
10987 msgstr ""
10989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
10990 msgid "y-value of rectangle's top"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Directory"
10996 msgstr "직접"
10998 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Groups to PNGs"
11001 msgstr "그룹"
11003 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Save layers only"
11006 msgstr "주 투명도"
11008 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11009 msgid "GIMP XCF"
11010 msgstr "김프 XCF"
11012 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11013 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11014 msgstr ""
11016 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11017 msgid "Draw Handles"
11018 msgstr ""
11020 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Command Line Options"
11023 msgstr "임의의 위치"
11025 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11026 msgid "FAQ"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Inkscape Manual"
11032 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
11034 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11035 msgid "New in This Version"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11039 msgid "Report a Bug"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11043 msgid "SVG 1.1 Specification"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11047 msgid "Duplicate endpaths"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11051 msgid "Exponent"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11055 msgid "Interpolate"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11059 msgid "Interpolate style (experimental)"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11063 msgid "Interpolation method"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11067 msgid "Interpolation steps"
11068 msgstr ""
11070 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11071 msgid "Axiom"
11072 msgstr ""
11074 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11075 msgid "L-system"
11076 msgstr ""
11078 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11079 msgid "Left angle"
11080 msgstr "왼쪽 각"
11082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11083 msgid "Order"
11084 msgstr "순서"
11086 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11087 #, no-c-format
11088 msgid "Randomize angle (%)"
11089 msgstr "램덤 각 (%)"
11091 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11092 #, no-c-format
11093 msgid "Randomize step (%)"
11094 msgstr "램덤 단계 (%)"
11096 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11097 msgid "Right angle"
11098 msgstr "오른쪽 각"
11100 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11101 msgid "Rules"
11102 msgstr "규칙"
11104 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11105 msgid "Step length (px)"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11109 msgid "Lorem ipsum"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Number of paragraphs"
11115 msgstr "줄 숫자:"
11117 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11118 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11119 msgstr ""
11121 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11122 msgid "Sentences per paragraph"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11126 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11130 msgid "Measure Path"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11134 msgid "Angle"
11135 msgstr "각도"
11137 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11138 msgid "Extrude"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11142 msgid "Magnitude"
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11146 msgid "ASCII Text with outline markup"
11147 msgstr ""
11149 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11152 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11154 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Text Outline Input"
11157 msgstr "텍스트 입력"
11159 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Copies of the pattern:"
11162 msgstr "점선 유형"
11164 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Deformation type:"
11167 msgstr "정보"
11169 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11170 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11171 msgstr ""
11173 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Normal offset"
11176 msgstr "수평 띄기"
11178 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Pattern along Path"
11181 msgstr "간격띄우기 유형"
11183 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Pattern is vertical"
11186 msgstr "간격띄우기 유형"
11188 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11189 msgid "Space between copies:"
11190 msgstr ""
11192 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Tangential offset"
11195 msgstr "수직 띄기"
11197 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11198 msgid "Postscript"
11199 msgstr "포스트 스크립트"
11201 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11202 msgid "Postscript Input"
11203 msgstr "포스트 스크립트 입력"
11205 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11206 msgid "Developer Examples"
11207 msgstr ""
11209 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11210 msgid "RadioButton example"
11211 msgstr ""
11213 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Select option: "
11216 msgstr "선택"
11218 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Select second option: "
11221 msgstr "열 화일을 선택하시오"
11223 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Jitter nodes"
11226 msgstr "노드 올리기"
11228 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11229 msgid "Maximum displacement, px"
11230 msgstr ""
11232 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Shift node handles"
11235 msgstr "임의의 노드 관리"
11237 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Shift nodes"
11240 msgstr "임의의 노드"
11242 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11243 msgid ""
11244 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11245 "selected path."
11246 msgstr ""
11248 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11249 msgid "Use normal distribution"
11250 msgstr "일반 배포판 사용"
11252 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11253 msgid "Random Point"
11254 msgstr "램덤 포인트:"
11256 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11257 msgid "Random Position"
11258 msgstr "임의의 위치"
11260 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11261 msgid "Initial size"
11262 msgstr "크기 인식"
11264 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11265 msgid "Minimum size"
11266 msgstr "최소 크기"
11268 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11269 msgid "Random Tree"
11270 msgstr "임의의 트리"
11272 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11273 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11274 msgstr ""
11276 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11277 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11278 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
11280 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11281 msgid "Sketch Input"
11282 msgstr "스케치 들여오기"
11284 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11285 msgid "Behavior"
11286 msgstr "행동"
11288 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11289 msgid "Straighten Segments"
11290 msgstr ""
11292 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11293 msgid "Envelope"
11294 msgstr ""
11296 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11297 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11298 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
11300 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11301 msgid ""
11302 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11303 "files"
11304 msgstr ""
11306 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11307 msgid "ZIP Output"
11308 msgstr "ZIP 생성"
11310 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11311 msgid "Color of shadow"
11312 msgstr "그림자 색"
11314 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11315 msgid "Dropshadow"
11316 msgstr "그림자효과"
11318 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11319 msgid "ASCII Text"
11320 msgstr "아스키 텍스트"
11322 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11323 msgid "Text File (*.txt)"
11324 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11326 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11327 msgid "Text Input"
11328 msgstr "텍스트 입력"
11330 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11331 msgid "Amount of whirl"
11332 msgstr ""
11334 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11335 msgid "Center X"
11336 msgstr "X 중심"
11338 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11339 msgid "Center Y"
11340 msgstr "Y 중심"
11342 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11343 msgid "Rotation is clockwise"
11344 msgstr "시계방향으로 회전"
11346 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11347 msgid "Whirl"
11348 msgstr ""
11350 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11351 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11352 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
11354 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11355 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11356 msgstr ""
11358 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11359 msgid "Windows Metafile Input"
11360 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
11362 #~ msgid "Text to Path"
11363 #~ msgstr "글자를 선으로"
11365 #~ msgid "(null_pointer)"
11366 #~ msgstr "(널포인트(_p))"
11368 #~ msgid "Find"
11369 #~ msgstr "찾기"
11371 #~ msgid "Image Brightness"
11372 #~ msgstr "이미지 명도"
11374 #~ msgid "Monochrome"
11375 #~ msgstr "흑백"
11377 #~ msgid "px per Unit"
11378 #~ msgstr "유닛 단위당 px"
11380 #~ msgid "Radius"
11381 #~ msgstr "반지름"
11383 #~ msgid "Radius Randomize"
11384 #~ msgstr "임의의 반지름"
11386 #~ msgid "Randomize node handles"
11387 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
11389 #~ msgid "Randomize nodes"
11390 #~ msgstr "임의의 노드"
11392 #~ msgid "_Opacity"
11393 #~ msgstr "불투명도(_O)"
11395 #~ msgid "write error occurred"
11396 #~ msgstr "쓰기 에라 발생"
11398 #~ msgid "Jabber connection lost."
11399 #~ msgstr "재버 연결 끊김"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11403 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11404 #~ msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
11405 #~ msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
11407 #~ msgid "Receive queue empty."
11408 #~ msgstr "받은 큐 비었음."
11410 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11411 #~ msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
11413 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11414 #~ msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
11416 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11417 #~ msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
11419 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11420 #~ msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
11422 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11423 #~ msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
11425 #~ msgid ""
11426 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11427 #~ "invitation to a different user."
11428 #~ msgstr ""
11429 #~ "현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
11431 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11432 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
11434 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11435 #~ msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
11437 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11438 #~ msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
11440 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
11444 #~ msgid ""
11445 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11446 #~ msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
11448 #~ msgid ""
11449 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11450 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11451 #~ msgstr ""
11452 #~ "제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스"
11453 #~ "트 명이 일지하지 않음."
11455 #~ msgid ""
11456 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11457 #~ "fingerprint."
11458 #~ msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
11460 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11461 #~ msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
11463 #~ msgid ""
11464 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11465 #~ "\n"
11466 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11467 #~ msgstr ""
11468 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11469 #~ "\n"
11470 #~ "이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
11472 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11473 #~ msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
11475 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11476 #~ msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
11478 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11479 #~ msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
11481 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11482 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
11484 #~ msgid "Choose a different location"
11485 #~ msgstr "다른 위치를 선택하세요"
11487 #~ msgid "Skip session recording"
11488 #~ msgstr "세션 녹화를 뮈시"
11490 #~ msgid "Centered"
11491 #~ msgstr "가운데 모음"
11493 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
11494 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
11496 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
11497 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
11499 #~ msgid "PDF Output"
11500 #~ msgstr "PDF 출력"
11502 #~ msgid "Bitmap size"
11503 #~ msgstr "비트맵 크기"
11505 #~ msgid "_Filename"
11506 #~ msgstr "파일이름(_F)"