Code

update
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Kitae Kim<bluetux@gmail.com>, 2006.
5
6
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 13:22+0900\n"
16 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
17 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:517
48 msgid "Creating new connector"
49 msgstr "새 연결자 생성"
51 #: ../src/connector-context.cpp:941
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "연결자 종료"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
65 msgstr ""
67 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
68 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
69 msgstr ""
71 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
72 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/desktop-events.cpp:221
76 #, c-format
77 msgid "%s at %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/desktop.cpp:686
81 msgid "No previous zoom."
82 msgstr "이전 확대/축소 없음."
84 #: ../src/desktop.cpp:711
85 msgid "No next zoom."
86 msgstr "다음 확대/축소 없음."
88 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
89 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
90 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
93 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
94 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
97 #, c-format
98 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
102 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
114 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
115 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
118 msgid ""
119 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
120 "group</b>."
121 msgstr ""
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
124 msgid "<small>Per row:</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
128 msgid "<small>Per column:</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
132 msgid "<small>Randomize:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
136 msgid "_Symmetry"
137 msgstr ""
139 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
140 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
141 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
142 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
143 #.
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
145 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
146 msgstr ""
148 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
150 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
154 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
158 msgid "<b>PM</b>: reflection"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
162 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
164 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
168 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
172 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
176 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
180 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
184 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
188 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
192 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
196 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
200 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
204 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
208 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
212 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
216 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
220 msgid "S_hift"
221 msgstr "Shift(_h)"
223 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
225 #, no-c-format
226 msgid "<b>Shift X:</b>"
227 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
230 #, no-c-format
231 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
235 #, no-c-format
236 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
240 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
241 msgstr ""
243 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
245 #, no-c-format
246 msgid "<b>Shift Y:</b>"
247 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
250 #, no-c-format
251 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
255 #, no-c-format
256 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
260 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
264 msgid "<b>Exponent:</b>"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
268 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
272 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
279 msgid "<small>Alternate:</small>"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
283 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
291 msgid "Sc_ale"
292 msgstr "확대/축소(_a)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
295 msgid "<b>Scale X:</b>"
296 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
304 #, no-c-format
305 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
309 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
313 msgid "<b>Scale Y:</b>"
314 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
322 #, no-c-format
323 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
327 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
331 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
335 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
339 msgid "_Rotation"
340 msgstr "회전(_R)"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
343 msgid "<b>Angle:</b>"
344 msgstr "<b>각도:</b>"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
347 #, no-c-format
348 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
352 #, no-c-format
353 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
357 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
361 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
365 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
369 msgid "_Opacity"
370 msgstr "불투명도(_O)"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
373 msgid "<b>Fade out:</b>"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
377 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
381 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
385 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
389 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
393 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
397 msgid "Co_lor"
398 msgstr "색깔(_l)"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
401 msgid "Initial color: "
402 msgstr "인식된 색: "
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
405 msgid "Initial color of tiled clones"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
409 msgid ""
410 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
411 "stroke)"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
415 msgid "<b>H:</b>"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
419 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
423 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
427 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
431 msgid "<b>S:</b>"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
435 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
436 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
439 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
440 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
443 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
444 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
447 msgid "<b>L:</b>"
448 msgstr "<b>L:</b>"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
451 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
452 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
455 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
456 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
459 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
460 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
463 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
467 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
471 msgid "_Trace"
472 msgstr "모양따기(_T)"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
475 msgid "Trace the drawing under the tiles"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
479 msgid ""
480 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
481 "apply it to the clone"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
485 msgid "1. Pick from the drawing:"
486 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
488 #. ----Hbox2
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
491 msgid "Color"
492 msgstr "색"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
495 msgid "Pick the visible color and opacity"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
499 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
500 msgid "Opacity"
501 msgstr "불투명도"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
504 msgid "Pick the total accumulated opacity"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
508 msgid "R"
509 msgstr "R"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
512 msgid "Pick the Red component of the color"
513 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
516 msgid "G"
517 msgstr "G"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
520 msgid "Pick the Green component of the color"
521 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
524 msgid "B"
525 msgstr "B"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
528 msgid "Pick the Blue component of the color"
529 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
531 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
532 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
534 msgid "clonetiler|H"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
538 msgid "Pick the hue of the color"
539 msgstr "색의 HUE 를 선택"
541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
544 msgid "clonetiler|S"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
548 msgid "Pick the saturation of the color"
549 msgstr ""
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
554 msgid "clonetiler|L"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
558 msgid "Pick the lightness of the color"
559 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
562 msgid "2. Tweak the picked value:"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
566 msgid "Gamma-correct:"
567 msgstr "감사 수정:"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
570 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
574 msgid "Randomize:"
575 msgstr "램덤:"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
578 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
582 msgid "Invert:"
583 msgstr "반대:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
586 msgid "Invert the picked value"
587 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
590 msgid "3. Apply the value to the clones':"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
594 msgid "Presence"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
598 msgid ""
599 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
600 "that point"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
604 msgid "Size"
605 msgstr "크기"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
608 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
612 msgid ""
613 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
614 "or stroke)"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
618 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
622 msgid "How many rows in the tiling"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
626 msgid "How many columns in the tiling"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
630 msgid "Width of the rectangle to be filled"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
634 msgid "Height of the rectangle to be filled"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
638 msgid "Rows, columns: "
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
642 msgid "Create the specified number of rows and columns"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
646 msgid "Width, height: "
647 msgstr "폭, 높이: "
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
650 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
654 msgid "Use saved size and position of the tile"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
658 msgid ""
659 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
660 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
664 msgid " <b>_Create</b> "
665 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
668 msgid "Create and tile the clones of the selection"
669 msgstr ""
671 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
672 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
673 #. diagrams on the left in the following screenshot:
674 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
675 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
677 msgid " _Unclump "
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
681 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
685 msgid " Re_move "
686 msgstr " 삭제(_m) "
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
689 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
693 msgid " R_eset "
694 msgstr " 리셋(_e) "
696 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
698 msgid ""
699 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
700 "to zero"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
704 msgid "Messages"
705 msgstr "메세지"
707 #. ## Add a menu for clear()
708 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
709 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
710 msgid "_File"
711 msgstr "파일(_F)"
713 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
714 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
715 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
716 msgid "_Clear"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
720 msgid "Capture log messages"
721 msgstr "로그 메세지 저장"
723 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
724 msgid "Release log messages"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
728 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
729 msgid "none"
730 msgstr ""
732 #. "view_icon_preview"
733 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
734 msgid "_Page"
735 msgstr "페이지(_P)"
737 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
738 msgid "_Drawing"
739 msgstr "그리기(_D)"
741 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
742 msgid "_Selection"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
746 msgid "_Custom"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
750 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
754 msgid "Units:"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
758 msgid "_x0:"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
762 msgid "x_1:"
763 msgstr ""
765 #. Stroke width
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
767 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
768 msgid "Width:"
769 msgstr "폭:"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
772 msgid "_y0:"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
776 msgid "y_1:"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
781 msgid "Height:"
782 msgstr "높이:"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
785 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
786 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
789 msgid "_Width:"
790 msgstr "폭(_W):"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
793 msgid "pixels at"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
797 msgid "dp_i"
798 msgstr "dp_i"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
801 msgid "dpi"
802 msgstr "dpi"
804 #. true = has mnemonic
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
806 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
810 msgid "_Browse..."
811 msgstr "브라우즈(B)..."
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
814 msgid "_Export"
815 msgstr "출력(_E):"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
818 msgid "Export the bitmap file with these settings"
819 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
822 msgid "You have to enter a filename"
823 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
826 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
827 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
830 #, c-format
831 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
832 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
835 msgid "Export in progress"
836 msgstr "생성 중"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
839 #, c-format
840 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
841 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
844 #, c-format
845 msgid "Could not export to filename %s.\n"
846 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
849 msgid "Select a filename for exporting"
850 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
852 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
853 msgid "No preview"
854 msgstr "미리보기 없음"
856 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
857 msgid "too large for preview"
858 msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
860 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
861 msgid "All Images"
862 msgstr "모든 이미지"
864 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
865 msgid "All Files"
866 msgstr "모든 파일"
868 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
869 msgid "All Inkscape Files"
870 msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
872 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
873 msgid "Guess from extension"
874 msgstr "확장자 추측"
876 #. ###### Add the file types menu
877 #. createFilterMenu();
878 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
879 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
880 msgid "Append filename extension automatically"
881 msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
883 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
884 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
885 #, c-format
886 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
887 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
888 msgstr[0] ""
889 msgstr[1] ""
891 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
892 msgid "exact"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
896 msgid "partial"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
900 msgid "No objects found"
901 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
903 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
904 msgid "T_ype: "
905 msgstr "형태(_y): "
907 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
908 msgid "Search in all object types"
909 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
912 msgid "All types"
913 msgstr "모든 형태"
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
916 msgid "Search all shapes"
917 msgstr "모든 모양 찾기"
919 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
920 msgid "All shapes"
921 msgstr "모든 모양"
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
924 msgid "Search rectangles"
925 msgstr "사각형 찾기"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
928 msgid "Rectangles"
929 msgstr "사각형"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
932 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
933 msgstr "파원, 호, 원 찾기"
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
936 msgid "Ellipses"
937 msgstr "타원"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
940 msgid "Search stars and polygons"
941 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
944 msgid "Stars"
945 msgstr "별"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
948 msgid "Search spirals"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
952 msgid "Spirals"
953 msgstr ""
955 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
956 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
958 msgid "Search paths, lines, polylines"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
962 msgid "Paths"
963 msgstr "경로"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
966 msgid "Search text objects"
967 msgstr "글자 객체 찾기"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
970 msgid "Texts"
971 msgstr "문자"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
974 msgid "Search groups"
975 msgstr "그룹 찾기"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
978 msgid "Groups"
979 msgstr "그룹"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
982 msgid "Search clones"
983 msgstr "복제객체 찾기"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
986 msgid "Clones"
987 msgstr "복사 객체"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
990 msgid "Search images"
991 msgstr "이미지 찾기"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
994 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
995 msgid "Images"
996 msgstr "이미지"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
999 msgid "Search offset objects"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1003 msgid "Offsets"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1007 msgid "_Text: "
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1011 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1015 msgid "_ID: "
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1019 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1023 msgid "_Style: "
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1027 msgid ""
1028 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1032 msgid "_Attribute: "
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1036 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1040 msgid "Search in s_election"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1044 msgid "Limit search to the current selection"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1048 msgid "Search in current _layer"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1052 msgid "Limit search to the current layer"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1056 msgid "Include _hidden"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1060 msgid "Include hidden objects in search"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1064 msgid "Include l_ocked"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1068 msgid "Include locked objects in search"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1072 msgid "Clear values"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1076 msgid "_Find"
1077 msgstr "찬기(_F)"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1080 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1085 msgid "Rela_tive move"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1089 msgid "Move guide relative to current position"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1093 msgid "Move by:"
1094 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1096 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1097 msgid "Move to:"
1098 msgstr "다음으로 이동:"
1100 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1101 msgid "Guideline"
1102 msgstr "가이드 라인"
1104 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1105 #, c-format
1106 msgid "Moving %s %s"
1107 msgstr "%s %s 이동"
1109 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1110 #, c-format
1111 msgid "%d x %d"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1117 msgid "Selection"
1118 msgstr "선택"
1120 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1121 msgid "Selection only or whole document"
1122 msgstr ""
1124 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1125 msgid "Refresh the icons"
1126 msgstr ""
1128 #. Create the label for the object id
1129 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1130 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1131 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1132 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1133 msgid "_Id"
1134 msgstr "_Id"
1136 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1137 msgid ""
1138 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1139 msgstr ""
1141 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1142 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1143 #: ../src/verbs.cpp:2207
1144 msgid "_Set"
1145 msgstr ""
1147 #. Create the label for the object label
1148 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1149 msgid "_Label"
1150 msgstr "_Label"
1152 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1153 msgid "A freeform label for the object"
1154 msgstr ""
1156 #. Create the label for the object title
1157 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "제목"
1161 #. Create the frame for the object description
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1163 msgid "Description"
1164 msgstr "설명"
1166 #. Hide
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1168 msgid "_Hide"
1169 msgstr "숨기기(_H)"
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1172 msgid "Check to make the object invisible"
1173 msgstr ""
1175 #. Lock
1176 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1178 msgid "L_ock"
1179 msgstr "잠금(_o)"
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1182 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1187 msgid "Ref"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1191 msgid "Id invalid! "
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1195 msgid "Id exists! "
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Opacity:"
1201 msgstr "불투명도"
1203 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1204 msgid "New"
1205 msgstr "새로만들기"
1207 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1208 msgid "Top"
1209 msgstr "위"
1211 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1212 msgid "Up"
1213 msgstr "위"
1215 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1216 msgid "Dn"
1217 msgstr "아래로"
1219 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1220 msgid "Bot"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1224 msgid "X"
1225 msgstr "X"
1227 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1228 msgid "Layer name:"
1229 msgstr "레이어 이름:"
1231 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1232 msgid "Above current"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1236 msgid "Below current"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1240 msgid "As sublayer of current"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1244 msgid "Position:"
1245 msgstr "위치:"
1247 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1248 msgid "Rename Layer"
1249 msgstr "레이어 이름변경"
1251 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1252 msgid "_Rename"
1253 msgstr "이름변경(_R)"
1255 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1256 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1257 msgid "Renamed layer"
1258 msgstr "이름바뀐 레이어"
1260 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1261 msgid "Add Layer"
1262 msgstr "레이어 추가"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1265 msgid "_Add"
1266 msgstr "추가(_A)"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1269 msgid "New layer created."
1270 msgstr "새로운 레이어 생성."
1272 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1273 msgid "Href:"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1277 msgid "Target:"
1278 msgstr "목적:"
1280 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1281 msgid "Type:"
1282 msgstr "타입:"
1284 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1285 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1286 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1287 msgid "Role:"
1288 msgstr "역활:"
1290 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1291 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1292 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1293 msgid "Arcrole:"
1294 msgstr ""
1296 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1297 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1298 msgid "Title:"
1299 msgstr "제목:"
1301 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1302 msgid "Show:"
1303 msgstr "보이기:"
1305 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1306 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1307 msgid "Actuate:"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1311 msgid "URL:"
1312 msgstr "URL:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1315 msgid "X:"
1316 msgstr "X:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1319 msgid "Y:"
1320 msgstr "Y:"
1322 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1323 #, c-format
1324 msgid "%s attributes"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1328 msgid "_Fill"
1329 msgstr "채우기(_F)"
1331 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1332 msgid "Stroke _paint"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1336 msgid "Stroke st_yle"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1340 msgid "Master _opacity"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1344 msgid "CC Attribution"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1348 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1352 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1356 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1360 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1364 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1368 msgid "GNU General Public License"
1369 msgstr "그누 General Public License"
1371 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1372 msgid "GNU Lesser General Public License"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1376 msgid "Public Domain"
1377 msgstr "퍼블릭 도메인"
1379 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1380 msgid "FreeArt"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1384 msgid "Name by which this document is formally known."
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1388 msgid "Date"
1389 msgstr "날짜"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1392 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1396 msgid "Format"
1397 msgstr "포멧"
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1400 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1404 msgid "Type"
1405 msgstr "타입"
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1408 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1412 msgid "Creator"
1413 msgstr "제작자"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1416 msgid ""
1417 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1421 msgid "Rights"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1425 msgid ""
1426 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1430 msgid "Publisher"
1431 msgstr "출판자"
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1434 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1438 msgid "Identifier"
1439 msgstr "구별자"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1442 msgid "Unique URI to reference this document."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1446 msgid "Source"
1447 msgstr "소스"
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1450 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1454 msgid "Relation"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1458 msgid "Unique URI to a related document."
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "언어"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1466 msgid ""
1467 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1468 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1472 msgid "Keywords"
1473 msgstr "키워드"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1476 msgid ""
1477 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1478 "classifications."
1479 msgstr ""
1481 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1482 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1484 msgid "Coverage"
1485 msgstr "표지"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1488 msgid "Extent or scope of this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1492 msgid "A short account of the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1497 msgid "Contributors"
1498 msgstr "기증자"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1501 msgid ""
1502 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1503 "this document."
1504 msgstr ""
1506 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1508 msgid "URI"
1509 msgstr "URI"
1511 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1513 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1518 msgid "Fragment"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1522 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1527 msgid "No document selected"
1528 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1530 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1536 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1537 msgid "None"
1538 msgstr "없음"
1540 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1541 msgid "Stroke width"
1542 msgstr ""
1544 #. Join type
1545 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1546 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1547 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1548 msgid "Join:"
1549 msgstr "합체:"
1551 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1552 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1553 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1554 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1555 msgid "Miter join"
1556 msgstr ""
1558 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1559 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1560 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1561 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1562 msgid "Round join"
1563 msgstr ""
1565 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1566 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1567 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1568 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1569 msgid "Bevel join"
1570 msgstr ""
1572 #. Miterlimit
1573 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1574 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1575 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1576 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1577 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1578 #. when they become too long.
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1580 msgid "Miter limit:"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1584 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1585 msgstr ""
1587 #. Cap type
1588 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1589 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1590 msgid "Cap:"
1591 msgstr ""
1593 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1594 #. of the line; the ends of the line are square
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1596 msgid "Butt cap"
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1600 #. line; the ends of the line are rounded
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1602 msgid "Round cap"
1603 msgstr ""
1605 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1606 #. line; the ends of the line are square
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1608 msgid "Square cap"
1609 msgstr ""
1611 #. Dash
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1613 msgid "Dashes:"
1614 msgstr "점선:"
1616 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1617 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1619 msgid "Start Markers:"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1623 msgid "Mid Markers:"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1627 msgid "End Markers:"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1631 #, c-format
1632 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1633 msgstr ""
1635 #. TODO:  Insert widgets
1636 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1637 msgid "Font"
1638 msgstr "글꼴"
1640 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1641 msgid "Layout"
1642 msgstr "틀"
1644 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1645 msgid "Align lines left"
1646 msgstr ""
1648 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1650 msgid "Center lines"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1654 msgid "Align lines right"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
1658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
1659 msgid "Horizontal text"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
1663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
1664 msgid "Vertical text"
1665 msgstr "수직 글자"
1667 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1668 msgid "Line spacing:"
1669 msgstr "줄 간격:"
1671 #. Text
1672 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1674 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1675 msgid "Text"
1676 msgstr "텍스트"
1678 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1679 msgid "Set as default"
1680 msgstr "기본 으로 설정"
1682 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1683 msgid "Rows:"
1684 msgstr "줄:"
1686 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1687 msgid "Number of rows"
1688 msgstr "줄 숫자:"
1690 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1691 msgid "Equal height"
1692 msgstr "같은 높이"
1694 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1695 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1696 msgstr ""
1698 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1699 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1700 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1701 msgid "Align:"
1702 msgstr ""
1704 #. #### Number of columns ####
1705 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1706 msgid "Columns:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1710 msgid "Number of columns"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1714 msgid "Equal width"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1718 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1719 msgstr ""
1721 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1722 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1723 msgid "Fit into selection box"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1727 msgid "Set spacing:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1731 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1735 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1739 msgid "Arrange selected objects"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1743 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1747 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1754 "commit changes."
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1758 msgid "Drag to reorder nodes"
1759 msgstr ""
1761 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1762 msgid "New element node"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1766 msgid "New text node"
1767 msgstr "새로운 텍스트 노드"
1769 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1770 msgid "Duplicate node"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1774 msgid "Delete node"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1778 msgid "Unindent node"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1782 msgid "Indent node"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1786 msgid "Raise node"
1787 msgstr "노드 올리기"
1789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1790 msgid "Lower node"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1794 msgid "Delete attribute"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1799 msgid "Attribute name"
1800 msgstr "속성 이름"
1802 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1804 msgid "Set attribute"
1805 msgstr "속성 설정"
1807 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1809 msgid "Set"
1810 msgstr "설정"
1812 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1814 msgid "Attribute value"
1815 msgstr "속성 값"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1818 msgid "New element node..."
1819 msgstr "새로운 개체 노드"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1824 msgid "Cancel"
1825 msgstr "취소"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1828 msgid "Create"
1829 msgstr "생성"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1835 msgstr ""
1836 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
1838 #: ../src/document.cpp:361
1839 #, c-format
1840 msgid "New document %d"
1841 msgstr "새로운 문서 %d"
1843 #: ../src/document.cpp:393
1844 #, c-format
1845 msgid "Memory document %d"
1846 msgstr "메모리 문서 %d"
1848 #: ../src/document.cpp:536
1849 #, c-format
1850 msgid "Unnamed document %d"
1851 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
1853 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1854 #: ../src/draw-context.cpp:438
1855 msgid "Path is closed."
1856 msgstr "경로 닫힘."
1858 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1859 #: ../src/draw-context.cpp:453
1860 msgid "Closing path."
1861 msgstr "경로 닫는중."
1863 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1864 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1865 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1866 #, c-format
1867 msgid " alpha %.3g"
1868 msgstr ""
1870 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1871 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1872 #, c-format
1873 msgid ", averaged with radius %d"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1877 msgid " under cursor"
1878 msgstr ""
1880 #. message, to show in the statusbar
1881 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1882 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1886 msgid ""
1887 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1888 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1889 "to copy the color under mouse to clipboard"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1893 msgid "Dependency::"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1897 msgid "  type: "
1898 msgstr "  타입: "
1900 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1901 msgid "  location: "
1902 msgstr "  위치: "
1904 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1905 msgid "  string: "
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1909 msgid "  description: "
1910 msgstr ""
1912 #. static int i = 0;
1913 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1914 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1915 msgid ""
1916 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1917 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1921 msgid "an ID was not defined for it."
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1925 msgid "there was no name defined for it."
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1929 msgid "the XML description of it got lost."
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1933 msgid "no implementation was defined for the extension."
1934 msgstr ""
1936 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1937 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1938 msgid "a dependency was not met."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1942 msgid "Extension \""
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1946 msgid "\" failed to load because "
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/extension/extension.cpp:570
1950 #, c-format
1951 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/extension.cpp:677
1955 msgid "Name:"
1956 msgstr "이름:"
1958 #: ../src/extension/extension.cpp:678
1959 msgid "ID:"
1960 msgstr "ID:"
1962 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1963 msgid "State:"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1967 msgid "Loaded"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1971 msgid "Unloaded"
1972 msgstr "내려짐"
1974 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1975 msgid "Deactivated"
1976 msgstr "비 활성화"
1978 #. This is some filler text, needs to change before relase
1979 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1980 msgid ""
1981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1982 "span>\n"
1983 "\n"
1984 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
1985 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
1986 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
1987 msgstr ""
1989 #. This is some filler text, needs to change before relase
1990 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
1991 msgid "Show dialog on startup"
1992 msgstr "시작시 대화창 보이기"
1994 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
1995 msgid ""
1996 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
1997 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
1998 "but the action you requested has been cancelled."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2002 msgid ""
2003 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2004 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2005 "expected."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/init.cpp:169
2009 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/init.cpp:183
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2016 "will not be loaded."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2020 msgid "Blur Edge"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2024 msgid "Blur Width"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2028 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2032 msgid "Number of Steps"
2033 msgstr "단계 숫자"
2035 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2036 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2040 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2041 msgid "Generate from Path"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2045 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2049 msgid "Make bounding box around full page"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2053 msgid "Convert text to path"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2057 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2058 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2062 msgid "Encapsulated Postscript File"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2066 #, c-format
2067 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2071 msgid "GIMP Gradients"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2075 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2079 msgid "Gradients used in GIMP"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2083 msgid "Select printer"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2087 msgid "Inkscape: Print Preview"
2088 msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
2090 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2091 msgid "GNOME Print"
2092 msgstr "그놈 프린트"
2094 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2095 msgid "Grid"
2096 msgstr "격자"
2098 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2099 msgid "Line Width"
2100 msgstr "선 폭"
2102 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2103 msgid "Horizontal Spacing"
2104 msgstr "수평 간격"
2106 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2107 msgid "Vertical Spacing"
2108 msgstr "수직 간격"
2110 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2111 msgid "Horizontal Offset"
2112 msgstr "수평 띄기"
2114 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2115 msgid "Vertical Offset"
2116 msgstr "수직 띄기"
2118 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2119 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2120 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2121 msgid "Render"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2125 msgid "Draw a path which is a grid"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2129 msgid "LaTeX Output"
2130 msgstr "라텍스 출력"
2132 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2133 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2137 msgid "LaTeX PSTricks File"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2141 msgid "LaTeX Print"
2142 msgstr "라텍스 인쇄"
2144 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2145 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2146 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
2148 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2149 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2150 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
2152 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2153 msgid "OpenDocument drawing file"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2157 msgid "PovRay Output"
2158 msgstr "포레이 출력"
2160 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2161 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2165 msgid "PovRay Raytracer File"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2169 msgid "Postscript Output"
2170 msgstr "포스트 스크립 출력"
2172 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2173 msgid "Text to Path"
2174 msgstr "글자를 선으로"
2176 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2177 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2178 msgid "Postscript (*.ps)"
2179 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
2181 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2182 msgid "Postscript File"
2183 msgstr "포스트 스크립 파일"
2185 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2186 msgid "Print Destination"
2187 msgstr ""
2189 #. Print properties frame
2190 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2191 msgid "Print properties"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2195 msgid "Print using PostScript operators"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2199 msgid ""
2200 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2201 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2202 "will be lost."
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2206 msgid "Print as bitmap"
2207 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
2209 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2210 msgid ""
2211 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2212 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2213 "will be rendered exactly as displayed."
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2217 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2221 msgid "Resolution:"
2222 msgstr ""
2224 #. Print destination frame
2225 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2226 msgid "Print destination"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2230 msgid ""
2231 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2232 "leave empty to use the system default printer.\n"
2233 "Use '> filename' to print to file.\n"
2234 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2238 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2239 msgid "write error occurred"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2243 msgid "Postscript Print"
2244 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
2246 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2247 msgid "SVG Input"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2251 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2255 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2259 msgid "SVG Output Inkscape"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2263 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2264 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
2266 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2267 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2271 msgid "SVG Output"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2275 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2276 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
2278 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2279 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2283 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2284 msgid "SVGZ Input"
2285 msgstr "SVGZ 입력"
2287 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2288 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2289 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2290 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2291 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
2293 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2294 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2298 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2299 msgid "SVGZ Output"
2300 msgstr "SVGZ 출력"
2302 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2303 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2304 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2305 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2309 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2313 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2317 msgid "Windows 32-bit Print"
2318 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
2320 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2321 msgid "Print using PDF operators"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2325 msgid ""
2326 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2327 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2331 msgid "PDF Print"
2332 msgstr "PDF 인쇄"
2334 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2335 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2336 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2337 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2338 #: ../src/extension/system.cpp:100
2339 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2340 msgstr ""
2342 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2343 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2344 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2345 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2346 #: ../src/file.cpp:131
2347 msgid "default.svg"
2348 msgstr "default.svg"
2350 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2351 #, c-format
2352 msgid "Failed to load the requested file %s"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/file.cpp:244
2356 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/file.cpp:250
2360 #, c-format
2361 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/file.cpp:270
2365 msgid "Document reverted."
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/file.cpp:272
2369 msgid "Document not reverted."
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/file.cpp:386
2373 msgid "Select file to open"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/file.cpp:522
2377 #, c-format
2378 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2379 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2380 msgstr[0] ""
2381 msgstr[1] ""
2383 #: ../src/file.cpp:527
2384 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/file.cpp:552
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2391 "caused by an unknown filename extension."
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2395 msgid "Document not saved."
2396 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
2398 #: ../src/file.cpp:560
2399 #, c-format
2400 msgid "File %s could not be saved."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/file.cpp:570
2404 msgid "Document saved."
2405 msgstr "문서 저장됨."
2407 #: ../src/file.cpp:618
2408 #, c-format
2409 msgid "drawing%s"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/file.cpp:624
2413 #, c-format
2414 msgid "drawing-%d%s"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/file.cpp:659
2418 msgid "Select file to save to"
2419 msgstr "저장할 파일 선택"
2421 #: ../src/file.cpp:743
2422 msgid "No changes need to be saved."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/file.cpp:930
2426 msgid "Select file to import"
2427 msgstr "삽입할 파일 선택"
2429 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2430 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2434 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2438 #, c-format
2439 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2440 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2441 msgstr[0] ""
2442 msgstr[1] ""
2444 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2445 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2449 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2450 msgstr ""
2452 #. POINT_LG_P1
2453 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2454 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2458 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2462 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2466 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2473 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2477 msgid " (stroke)"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2481 msgid ""
2482 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2483 "separate focus"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2490 "separate"
2491 msgid_plural ""
2492 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2493 "separate"
2494 msgstr[0] ""
2495 msgstr[1] ""
2497 #: ../src/helper/units.cpp:36
2498 msgid "Unit"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/helper/units.cpp:36
2502 msgid "Units"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/helper/units.cpp:37
2506 msgid "Point"
2507 msgstr "포인트"
2509 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2510 msgid "pt"
2511 msgstr "pt"
2513 #: ../src/helper/units.cpp:37
2514 msgid "Points"
2515 msgstr "포인트"
2517 #: ../src/helper/units.cpp:37
2518 msgid "Pt"
2519 msgstr "Pt"
2521 #: ../src/helper/units.cpp:38
2522 msgid "Pixel"
2523 msgstr "픽셀"
2525 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2529 msgid "px"
2530 msgstr "px"
2532 #: ../src/helper/units.cpp:38
2533 msgid "Pixels"
2534 msgstr "픽셀"
2536 #: ../src/helper/units.cpp:38
2537 msgid "Px"
2538 msgstr "Px"
2540 #. You can add new elements from this point forward
2541 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2542 msgid "Percent"
2543 msgstr "퍼센트"
2545 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2546 msgid "%"
2547 msgstr "%"
2549 #: ../src/helper/units.cpp:40
2550 msgid "Percents"
2551 msgstr "퍼센트"
2553 #: ../src/helper/units.cpp:41
2554 msgid "Millimeter"
2555 msgstr "밀리미터"
2557 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2558 msgid "mm"
2559 msgstr "mm"
2561 #: ../src/helper/units.cpp:41
2562 msgid "Millimeters"
2563 msgstr "밀리미터"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:42
2566 msgid "Centimeter"
2567 msgstr "센치미터"
2569 #: ../src/helper/units.cpp:42
2570 msgid "cm"
2571 msgstr "cm"
2573 #: ../src/helper/units.cpp:42
2574 msgid "Centimeters"
2575 msgstr "센치미터"
2577 #: ../src/helper/units.cpp:43
2578 msgid "Meter"
2579 msgstr "미터"
2581 #: ../src/helper/units.cpp:43
2582 msgid "m"
2583 msgstr "m"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:43
2586 msgid "Meters"
2587 msgstr "미터"
2589 #. no svg_unit
2590 #: ../src/helper/units.cpp:44
2591 msgid "Inch"
2592 msgstr "인치"
2594 #: ../src/helper/units.cpp:44
2595 msgid "in"
2596 msgstr "in"
2598 #: ../src/helper/units.cpp:44
2599 msgid "Inches"
2600 msgstr "인치"
2602 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2604 #: ../src/helper/units.cpp:47
2605 msgid "Em square"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/helper/units.cpp:47
2609 msgid "em"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/helper/units.cpp:47
2613 msgid "Em squares"
2614 msgstr ""
2616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2617 #: ../src/helper/units.cpp:49
2618 msgid "Ex square"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/helper/units.cpp:49
2622 msgid "ex"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/helper/units.cpp:49
2626 msgid "Ex squares"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/inkscape.cpp:447
2630 msgid "Untitled document"
2631 msgstr ""
2633 #. Show nice dialog box
2634 #: ../src/inkscape.cpp:476
2635 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2636 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
2638 #: ../src/inkscape.cpp:477
2639 msgid ""
2640 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2641 "locations:\n"
2642 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
2644 #: ../src/inkscape.cpp:478
2645 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2646 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
2648 #: ../src/inkscape.cpp:615
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Cannot create directory %s.\n"
2652 "%s"
2653 msgstr ""
2654 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
2655 "%s"
2657 #: ../src/inkscape.cpp:616
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "%s is not a valid directory.\n"
2661 "%s"
2662 msgstr ""
2663 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
2664 "%s"
2666 #: ../src/inkscape.cpp:617
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot create file %s.\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2672 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
2673 "%s"
2675 #: ../src/inkscape.cpp:618
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Cannot write file %s.\n"
2679 "%s"
2680 msgstr ""
2681 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
2682 "%s"
2684 #: ../src/inkscape.cpp:619
2685 msgid ""
2686 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2687 "and any changes made in preferences will not be saved."
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "%s is not a regular file.\n"
2694 "%s"
2695 msgstr ""
2696 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
2697 "%s"
2699 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "%s not a valid XML file, or\n"
2703 "you don't have read permissions on it.\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/inkscape.cpp:692
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s is not a valid menus file.\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/inkscape.cpp:693
2715 msgid ""
2716 "Inkscape will run with default menus.\n"
2717 "New menus will not be saved."
2718 msgstr ""
2719 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
2720 "새 메뉴는 저장되지 않음."
2722 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2723 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2724 #: ../src/interface.cpp:772
2725 msgid "Commands Bar"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/interface.cpp:772
2729 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/interface.cpp:774
2733 msgid "Tool Controls Bar"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/interface.cpp:774
2737 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/interface.cpp:776
2741 msgid "_Toolbox"
2742 msgstr "도구상자(_T)"
2744 #: ../src/interface.cpp:776
2745 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/interface.cpp:782
2749 msgid "_Palette"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/interface.cpp:782
2753 msgid "Show or hide the color palette"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/interface.cpp:784
2757 msgid "_Statusbar"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/interface.cpp:784
2761 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/interface.cpp:838
2765 #, c-format
2766 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2767 msgstr ""
2769 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2770 #: ../src/interface.cpp:948
2771 #, c-format
2772 msgid "Enter group #%s"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/interface.cpp:959
2776 msgid "Go to parent"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/interface.cpp:1102
2780 msgid "Could not parse SVG data"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/interface.cpp:1265
2784 #, c-format
2785 msgid "Overwrite %s"
2786 msgstr "%s 덥어 쓰기"
2788 #: ../src/interface.cpp:1286
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2792 "current document?"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2796 msgid "Jabber connection lost."
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2800 #, c-format
2801 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2802 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2803 msgstr[0] ""
2804 msgstr[1] ""
2806 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2807 msgid "Receive queue empty."
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2811 #, c-format
2812 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2813 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2814 msgstr[0] ""
2815 msgstr[1] ""
2817 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2818 #, c-format
2819 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2823 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2827 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2828 msgstr ""
2830 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2831 #. scenario has occurred:
2832 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2833 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2834 #.
2835 #. Or, we might have the following scenario:
2836 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2837 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2838 #.
2839 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2840 #. so we reject all others.
2841 #.
2842 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2843 #. the best we can do without changing the protocol.
2844 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2845 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2846 msgstr ""
2848 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2849 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2850 msgid ""
2851 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2852 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2853 "\n"
2854 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2855 msgstr ""
2857 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2858 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2859 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2860 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2861 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2865 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2869 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
2873 msgid ""
2874 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2875 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
2879 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
2880 msgid "Accept invitation"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
2884 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
2885 msgid "Decline invitation"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
2889 msgid "Accept invitation in new document window"
2890 msgstr ""
2892 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2893 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2894 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2895 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
2896 msgid ""
2897 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2898 "1</b>"
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2902 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
2903 msgid ""
2904 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2905 "whiteboard invitation.</span>\n"
2906 "\n"
2907 msgstr ""
2909 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2910 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
2911 msgid ""
2912 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2913 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2914 "user."
2915 msgstr ""
2917 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2918 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
2919 msgid ""
2920 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2921 "whiteboard session.</span>\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2925 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2926 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
2927 msgid ""
2928 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2929 "invitation to a different user."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2933 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2934 msgid "_Write session file:"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2938 #, c-format
2939 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2943 #, c-format
2944 msgid "%u change in receive queue."
2945 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2946 msgstr[0] ""
2947 msgstr[1] ""
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2950 #, c-format
2951 msgid "%u change in send queue."
2952 msgid_plural "%u changes in send queue."
2953 msgstr[0] ""
2954 msgstr[1] ""
2956 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2957 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2958 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2959 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
2960 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
2961 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
2962 #. * as indicated by it being a g_warning string).
2963 #. *
2964 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
2965 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
2966 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
2967 #.
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
2969 msgid ""
2970 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2971 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
2976 msgid "Select a location and filename"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
2981 msgid "Set filename"
2982 msgstr "파일이름 설정"
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
2985 msgid "No SSL certificate was found."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
2989 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
2993 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
2997 msgid ""
2998 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3002 msgid ""
3003 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3004 "does not match the Jabber server's hostname."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3008 msgid ""
3009 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3010 "fingerprint."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3014 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3018 #. establishing the SSL connection.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3020 msgid ""
3021 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3022 "\n"
3023 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3027 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3031 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3035 msgid "Cancel connection"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3039 #, c-format
3040 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3044 #, c-format
3045 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3046 msgstr ""
3048 #. Inform the user
3049 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3050 #. This message is not used in a chatroom context.
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3052 msgid ""
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3054 "whiteboard session.</span>\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3060 msgid ""
3061 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3062 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3066 msgid ""
3067 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3068 "The error encountered was: %2.\n"
3069 "\n"
3070 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3071 "not record this session."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3075 msgid "Choose a different location"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3079 msgid "Skip session recording"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/knot.cpp:425
3083 msgid "Node or handle drag canceled."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3087 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/main.cpp:194
3091 msgid "Print the Inkscape version number"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/main.cpp:199
3095 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/main.cpp:204
3099 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:209
3103 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3107 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3108 msgid "FILENAME"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/main.cpp:214
3112 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:219
3116 msgid "Export document to a PNG file"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/main.cpp:224
3120 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/main.cpp:225
3124 msgid "DPI"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/main.cpp:229
3128 msgid ""
3129 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3130 "corner)"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:230
3134 msgid "x0:y0:x1:y1"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/main.cpp:234
3138 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:239
3142 msgid "Exported area is the entire canvas"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:244
3146 msgid ""
3147 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3148 "user units)"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:249
3152 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/main.cpp:250
3156 msgid "WIDTH"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/main.cpp:254
3160 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/main.cpp:255
3164 msgid "HEIGHT"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/main.cpp:259
3168 msgid "The ID of the object to export"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3172 msgid "ID"
3173 msgstr ""
3175 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3176 #. See "man inkscape" for details.
3177 #: ../src/main.cpp:266
3178 msgid ""
3179 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/main.cpp:271
3183 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/main.cpp:276
3187 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/main.cpp:277
3191 msgid "COLOR"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/main.cpp:281
3195 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/main.cpp:282
3199 msgid "VALUE"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:286
3203 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:291
3207 msgid "Export document to a PS file"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:296
3211 msgid "Export document to an EPS file"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:301
3215 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:306
3219 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3220 msgstr ""
3222 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3223 #: ../src/main.cpp:312
3224 msgid ""
3225 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3226 "query-id"
3227 msgstr ""
3229 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3230 #: ../src/main.cpp:318
3231 msgid ""
3232 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3233 "query-id"
3234 msgstr ""
3236 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3237 #: ../src/main.cpp:324
3238 msgid ""
3239 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3240 "id"
3241 msgstr ""
3243 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3244 #: ../src/main.cpp:330
3245 msgid ""
3246 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3247 "id"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:335
3251 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3255 #: ../src/main.cpp:341
3256 msgid "Print out the extension directory and exit"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:346
3260 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:351
3264 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:356
3268 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:549
3272 msgid ""
3273 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3274 "\n"
3275 "Available options:"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3279 msgid "_New"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3283 msgid "Open _Recent"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3287 msgid "_Edit"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3291 msgid "Paste Si_ze"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3295 msgid "Clo_ne"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3299 msgid "_View"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3303 msgid "_Zoom"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3307 msgid "Show/Hide"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3311 msgid "_Display mode"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3315 msgid "_Layer"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3319 msgid "_Object"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3323 msgid "Cli_p"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3327 msgid "Mas_k"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3331 msgid "Patter_n"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3335 msgid "_Path"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3339 msgid "_Text"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3343 msgid "Effects"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3347 msgid "Whiteboa_rd"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3351 msgid "_Help"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3355 msgid "Tutorials"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/node-context.cpp:359
3359 msgid ""
3360 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3361 "+Alt</b>: move along handles"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/node-context.cpp:360
3365 msgid ""
3366 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/node-context.cpp:361
3370 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3374 msgid ""
3375 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3376 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3380 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3381 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3385 msgid ""
3386 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3387 "segments."
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3391 msgid "Cannot find path between nodes."
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3398 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3399 "handles"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3403 msgid ""
3404 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3405 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3409 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3410 msgid "end node"
3411 msgstr ""
3413 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3414 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3415 msgid "cusp"
3416 msgstr ""
3418 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3419 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3420 msgid "smooth"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3424 msgid "symmetric"
3425 msgstr ""
3427 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3428 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3429 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3433 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3437 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3441 msgid ""
3442 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3443 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3444 "rotate"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3448 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3452 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3459 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3460 msgid_plural ""
3461 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3462 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3463 msgstr[0] ""
3464 msgstr[1] ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3467 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3471 #, c-format
3472 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3473 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3474 msgstr[0] ""
3475 msgstr[1] ""
3477 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3481 msgid_plural ""
3482 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3483 msgstr[0] ""
3484 msgstr[1] ""
3486 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3487 #, c-format
3488 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3489 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3490 msgstr[0] ""
3491 msgstr[1] ""
3493 #: ../src/object-edit.cpp:488
3494 msgid ""
3495 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3496 "vertical radius the same"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/object-edit.cpp:494
3500 msgid ""
3501 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3502 "horizontal radius the same"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3506 msgid ""
3507 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3508 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/object-edit.cpp:681
3512 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/object-edit.cpp:684
3516 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/object-edit.cpp:687
3520 msgid ""
3521 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3522 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3523 "segment"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/object-edit.cpp:690
3527 msgid ""
3528 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3529 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3530 "segment"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/object-edit.cpp:795
3534 msgid ""
3535 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3536 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/object-edit.cpp:798
3540 msgid ""
3541 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3542 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3543 "randomize"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/object-edit.cpp:962
3547 msgid ""
3548 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3549 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/object-edit.cpp:964
3553 msgid ""
3554 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3555 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3559 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3560 msgstr ""
3562 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3563 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3564 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3568 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3572 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3576 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3580 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3584 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3588 msgid ""
3589 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3593 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3597 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3601 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3605 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3609 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3613 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/pen-context.cpp:218
3617 msgid "Drawing cancelled"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3621 msgid "Continuing selected path"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3625 msgid "Creating new path"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3629 msgid "Appending to selected path"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/pen-context.cpp:539
3633 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/pen-context.cpp:549
3637 msgid ""
3638 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3645 "<b>Enter</b> to finish the path"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3652 "angle"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3659 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3663 msgid "Drawing finished"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3667 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3671 msgid "Drawing a freehand path"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3675 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3676 msgstr ""
3678 #. Write curves to object
3679 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3680 msgid "Finishing freehand"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/preferences.cpp:59
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "%s is not a valid preferences file.\n"
3687 "%s"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/preferences.cpp:60
3691 msgid ""
3692 "Inkscape will run with default settings.\n"
3693 "New settings will not be saved."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/rect-context.cpp:371
3697 msgid ""
3698 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3699 "circular"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/rect-context.cpp:466
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3706 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/select-context.cpp:226
3710 msgid "Move canceled."
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/select-context.cpp:234
3714 msgid "Selection canceled."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/select-context.cpp:625
3718 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/select-context.cpp:626
3722 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/select-context.cpp:627
3726 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/select-context.cpp:781
3730 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3734 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3738 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3742 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3746 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3750 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3754 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3758 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3763 msgid ""
3764 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3768 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3772 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3776 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3780 msgid "Nothing to undo."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3784 msgid "Nothing to redo."
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3788 msgid "Nothing was copied."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3793 msgid "Nothing on the clipboard."
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3797 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3801 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3805 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
3809 msgid "No more layers above."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
3813 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
3817 msgid "No more layers below."
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
3821 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
3825 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
3829 msgid ""
3830 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3831 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3832 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
3836 msgid ""
3837 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3838 "flowed text?)"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
3842 msgid ""
3843 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3844 "defs&gt;)"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
3848 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
3852 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
3856 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
3860 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
3864 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
3868 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3876 msgid "Link"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3880 msgid "Circle"
3881 msgstr ""
3883 #. ellipse
3884 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
3886 msgid "Ellipse"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3890 msgid "Flowed text"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3894 msgid "Group"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3898 msgid "Image"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3902 msgid "Line"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3906 msgid "Path"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
3910 msgid "Polygon"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3914 msgid "Polyline"
3915 msgstr ""
3917 #. Rectangle
3918 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
3920 msgid "Rectangle"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3924 msgid "Clone"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3928 msgid "Offset path"
3929 msgstr ""
3931 #. spiral
3932 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
3934 msgid "Spiral"
3935 msgstr ""
3937 #. star
3938 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
3940 msgid "Star"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3944 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3945 msgstr ""
3947 #. no items
3948 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3949 msgid ""
3950 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3954 msgid "root"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/selection-describer.cpp:124
3958 #, c-format
3959 msgid "layer <b>%s</b>"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/selection-describer.cpp:126
3963 #, c-format
3964 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-describer.cpp:135
3968 #, c-format
3969 msgid "<i>%s</i>"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/selection-describer.cpp:144
3973 #, c-format
3974 msgid " in %s"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/selection-describer.cpp:146
3978 #, c-format
3979 msgid " in group %s (%s)"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/selection-describer.cpp:148
3983 #, c-format
3984 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
3985 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3989 #: ../src/selection-describer.cpp:151
3990 #, c-format
3991 msgid " in <b>%i</b> layers"
3992 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
3993 msgstr[0] ""
3994 msgstr[1] ""
3996 #: ../src/selection-describer.cpp:161
3997 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4001 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4005 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4006 msgstr ""
4008 #. this is only used with 2 or more objects
4009 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4010 #, c-format
4011 msgid "<b>%i</b> object selected"
4012 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4013 msgstr[0] ""
4014 msgstr[1] ""
4016 #. this is only used with 2 or more objects
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4018 #, c-format
4019 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4020 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4021 msgstr[0] ""
4022 msgstr[1] ""
4024 #. this is only used with 2 or more objects
4025 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4026 #, c-format
4027 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4028 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4029 msgstr[0] ""
4030 msgstr[1] ""
4032 #. this is only used with 2 or more objects
4033 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4034 #, c-format
4035 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4036 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4037 msgstr[0] ""
4038 msgstr[1] ""
4040 #. this is only used with 2 or more objects
4041 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4042 #, c-format
4043 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4044 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4045 msgstr[0] ""
4046 msgstr[1] ""
4048 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4049 #, c-format
4050 msgid "%s%s. %s."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/seltrans.cpp:448
4054 msgid ""
4055 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4056 "Shift also uses this center"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/seltrans.cpp:475
4060 msgid ""
4061 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4062 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/seltrans.cpp:476
4066 msgid ""
4067 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4068 "b> to scale around rotation center"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/seltrans.cpp:480
4072 msgid ""
4073 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4074 "skew around the opposite side"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/seltrans.cpp:481
4078 msgid ""
4079 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4080 "to rotate around the opposite corner"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4084 #, c-format
4085 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4086 msgstr ""
4088 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4089 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4090 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4091 #, c-format
4092 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4093 msgstr ""
4095 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4096 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4097 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4098 #, c-format
4099 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4103 #, c-format
4104 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4111 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/slideshow.cpp:89
4115 msgid "Inkscape slideshow"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4119 #, c-format
4120 msgid "<b>Link</b> to %s"
4121 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
4123 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4124 msgid "<b>Link</b> without URI"
4125 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
4127 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4128 msgid "<b>Ellipse</b>"
4129 msgstr "<b>타원</b>"
4131 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4132 msgid "<b>Circle</b>"
4133 msgstr "<b>원</b>"
4135 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4136 msgid "<b>Segment</b>"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4140 msgid "<b>Arc</b>"
4141 msgstr "<b>원호</b>"
4143 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4144 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4145 msgid "Flow region"
4146 msgstr ""
4148 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4149 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4150 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4151 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4152 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4153 msgid "Flow excluded region"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4157 #, c-format
4158 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4159 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4160 msgstr[0] ""
4161 msgstr[1] ""
4163 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4164 #, c-format
4165 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4166 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4167 msgstr[0] ""
4168 msgstr[1] ""
4170 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4171 msgid "vertical guideline"
4172 msgstr "수직 가이드 라인"
4174 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4175 msgid "horizontal guideline"
4176 msgstr "수평 가이드 라인"
4178 #: ../src/sp-image.cpp:968
4179 msgid "embedded"
4180 msgstr "삽입된"
4182 #: ../src/sp-image.cpp:972
4183 msgid "(null_pointer)"
4184 msgstr "(널포인트(_p))"
4186 #: ../src/sp-image.cpp:976
4187 #, c-format
4188 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4189 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
4191 #: ../src/sp-image.cpp:977
4192 #, c-format
4193 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4194 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
4196 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4199 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4200 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4201 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4203 #: ../src/sp-item.cpp:847
4204 msgid "Object"
4205 msgstr "객체"
4207 #: ../src/sp-line.cpp:187
4208 msgid "<b>Line</b>"
4209 msgstr "<b>선</b>"
4211 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4212 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4213 #, c-format
4214 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4218 msgid "outset"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4222 msgid "inset"
4223 msgstr ""
4225 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4226 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4227 #, c-format
4228 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/sp-path.cpp:123
4232 #, c-format
4233 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4234 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4235 msgstr[0] ""
4236 msgstr[1] ""
4238 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4239 msgid "<b>Polygon</b>"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4243 msgid "<b>Polyline</b>"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4247 msgid "<b>Rectangle</b>"
4248 msgstr "<b>사각형</b>"
4250 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4251 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4252 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4253 #, c-format
4254 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/sp-star.cpp:281
4258 #, c-format
4259 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4260 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4261 msgstr[0] ""
4262 msgstr[1] ""
4264 #: ../src/sp-star.cpp:285
4265 #, c-format
4266 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4267 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4268 msgstr[0] ""
4269 msgstr[1] ""
4271 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4272 #, c-format
4273 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4274 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4275 msgstr[0] ""
4276 msgstr[1] ""
4278 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4279 #: ../src/sp-text.cpp:409
4280 msgid "&lt;no name found&gt;"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/sp-text.cpp:415
4284 #, c-format
4285 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/sp-text.cpp:416
4289 #, c-format
4290 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4291 msgstr ""
4293 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4294 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4295 #: ../src/sp-use.cpp:313
4296 msgid "..."
4297 msgstr "..."
4299 #: ../src/sp-use.cpp:321
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/sp-use.cpp:325
4305 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4309 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4313 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/splivarot.cpp:110
4323 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/splivarot.cpp:116
4327 msgid ""
4328 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4329 "cut."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4333 msgid ""
4334 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4335 "difference, XOR, division, or path cut."
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/splivarot.cpp:178
4339 msgid ""
4340 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4341 msgstr ""
4343 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4344 #: ../src/splivarot.cpp:558
4345 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4346 msgstr ""
4348 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4349 #: ../src/splivarot.cpp:836
4350 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/splivarot.cpp:920
4354 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4358 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4362 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4366 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4370 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/star-context.cpp:341
4374 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/star-context.cpp:446
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/star-context.cpp:447
4384 #, c-format
4385 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4389 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4393 msgid ""
4394 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4395 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4399 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4400 msgstr ""
4402 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4403 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4404 msgid ""
4405 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4406 "path first."
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4410 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4414 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4418 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4422 msgid ""
4423 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4424 "into frame."
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4428 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/text-context.cpp:447
4432 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/text-context.cpp:449
4436 msgid ""
4437 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/text-context.cpp:525
4441 msgid "Non-printable character"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/text-context.cpp:574
4445 #, c-format
4446 msgid "Unicode: %s: %s"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4450 msgid "Unicode: "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/text-context.cpp:653
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
4459 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/text-context.cpp:696
4463 msgid "Flowed text is created."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/text-context.cpp:699
4467 msgid ""
4468 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4469 "created."
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/text-context.cpp:818
4473 msgid "No-break space"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/text-context.cpp:1423
4477 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
4481 msgid ""
4482 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4483 "then type."
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4487 msgid ""
4488 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4489 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4490 "object to select."
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4494 msgid ""
4495 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4496 "resize. <b>Click</b> to select."
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4500 msgid ""
4501 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4502 "segment. <b>Click</b> to select."
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4506 msgid ""
4507 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4508 "<b>Click</b> to select."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4512 msgid ""
4513 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4514 "shape. <b>Click</b> to select."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4518 msgid ""
4519 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4520 "append to selected path."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4524 msgid ""
4525 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4526 "append to selected path."
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4530 msgid ""
4531 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4532 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4536 msgid ""
4537 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4538 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4542 msgid ""
4543 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4544 "zoom out."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4548 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4552 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4553 #, c-format
4554 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4558 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4559 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4563 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4567 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4571 msgid "Trace: No active document"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4575 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4579 #, c-format
4580 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4581 msgstr ""
4583 #. Item dialog
4584 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4585 msgid "Object _Properties"
4586 msgstr ""
4588 #. Select item
4589 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4590 msgid "_Select This"
4591 msgstr ""
4593 #. Create link
4594 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4595 msgid "_Create Link"
4596 msgstr ""
4598 #. "Ungroup"
4599 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4600 msgid "_Ungroup"
4601 msgstr ""
4603 #. Link dialog
4604 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4605 msgid "Link _Properties"
4606 msgstr ""
4608 #. Select item
4609 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4610 msgid "_Follow Link"
4611 msgstr ""
4613 #. Reset transformations
4614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4615 msgid "_Remove Link"
4616 msgstr ""
4618 #. Link dialog
4619 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4620 msgid "Image _Properties"
4621 msgstr ""
4623 #. Item dialog
4624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4625 msgid "_Fill and Stroke"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4629 msgid "About Inkscape"
4630 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
4632 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4633 msgid "_Splash"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4637 msgid "_Authors"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4641 msgid "_Translators"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4645 msgid "_License"
4646 msgstr ""
4648 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4649 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4650 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4651 #.
4652 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4653 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4654 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4655 #. string here should be changed.)
4656 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4657 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4658 #. should be in UTF-*8..
4659 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4660 msgid "about.svg"
4661 msgstr "about.svg"
4663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4664 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4665 msgstr ""
4667 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4670 msgid "H:"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4674 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4675 msgstr ""
4677 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4679 msgid "V:"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4683 msgid "Align"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4687 msgid "Distribute"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4691 msgid "Remove overlaps"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4695 msgid "Connector network layout"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4699 msgid "Nodes"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4703 msgid "Relative to: "
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4707 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4711 msgid "Align left sides"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4715 msgid "Center on vertical axis"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4719 msgid "Align right sides"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4723 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4727 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4731 msgid "Align tops"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4735 msgid "Center on horizontal axis"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4739 msgid "Align bottoms"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4743 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4747 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4751 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4755 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4759 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4763 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4767 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4771 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4775 msgid "Distribute tops equidistantly"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4779 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4783 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4787 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4791 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4795 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4799 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4803 msgid ""
4804 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4805 "overlap"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4809 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4813 msgid "Align selected nodes horizontally"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4817 msgid "Align selected nodes vertically"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4821 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4825 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4826 msgstr ""
4828 #. Rest of the widgetry
4829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4830 msgid "Last selected"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4834 msgid "First selected"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4838 msgid "Biggest item"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4842 msgid "Smallest item"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4847 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
4848 msgid "Page"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
4853 msgid "Drawing"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4857 msgid "Metadata"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4861 msgid "License"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4865 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4869 msgid "<b>License</b>"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4873 msgid "Grid/Guides"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4877 msgid "Snap"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4881 msgid "Back_ground:"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4885 msgid "Background color"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4889 msgid ""
4890 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4894 msgid "Show page _border"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4898 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4902 msgid "Border on _top of drawing"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4906 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4910 msgid "Border _color:"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4914 msgid "Page border color"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
4918 msgid "Color of the page border"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
4922 msgid "_Show border shadow"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
4926 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4930 msgid "Default _units:"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
4934 msgid "<b>General</b>"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
4938 msgid "<b>Border</b>"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
4942 msgid "<b>Format</b>"
4943 msgstr ""
4945 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4946 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
4948 msgid "_Show grid"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
4952 msgid "Show or hide grid"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4956 msgid "Grid _units:"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
4960 msgid "_Origin X:"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
4964 msgid "X coordinate of grid origin"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
4968 msgid "O_rigin Y:"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
4972 msgid "Y coordinate of grid origin"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4976 msgid "Spacing _X:"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4980 msgid "Distance of vertical grid lines"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4984 msgid "Spacing _Y:"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4988 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4992 msgid "Grid line _color:"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4996 msgid "Grid line color"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5000 msgid "Color of grid lines"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5004 msgid "Ma_jor grid line color:"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5008 msgid "Major grid line color"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5012 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5016 msgid "_Major grid line every:"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5020 msgid "lines"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5024 msgid "Show _guides"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5028 msgid "Show or hide guides"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5032 msgid "Guide co_lor:"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5036 msgid "Guideline color"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5040 msgid "Color of guidelines"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5044 msgid "_Highlight color:"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5048 msgid "Highlighted guideline color"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5052 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5056 msgid "<b>Grid</b>"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5060 msgid "<b>Guides</b>"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5064 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5068 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5072 msgid "Snap nodes _to objects"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5076 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5080 msgid "Snap to object _paths"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5084 msgid "Snap to other object paths"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5088 msgid "Snap to object _nodes"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5092 msgid "Snap to other object nodes"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5096 msgid "Snap s_ensitivity:"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5102 msgid "Always snap"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5106 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5110 msgid ""
5111 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5115 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5120 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5124 msgid "Snap nodes to _grid"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5129 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5133 msgid "Snap sens_itivity:"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5137 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5141 msgid ""
5142 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5143 "distance"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5147 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5151 msgid "Snap p_oints to guides"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5155 msgid "Snap sensiti_vity:"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5159 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5163 msgid ""
5164 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5168 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5172 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5176 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5180 msgid "Export"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5184 msgid "Information"
5185 msgstr "정보"
5187 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5188 msgid "Help"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5192 msgid "Parameters"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5196 msgid "Fill"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5200 msgid "Stroke Paint"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5204 msgid "Stroke Style"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5208 msgid "Find"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5212 msgid "Mouse"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5216 msgid "Grab sensitivity:"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5224 msgid "pixels"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5228 msgid ""
5229 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5230 "with mouse (in screen pixels)"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5234 msgid "Click/drag threshold:"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5238 msgid ""
5239 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5243 msgid "Scrolling"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5247 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5251 msgid ""
5252 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5253 "(horizontally with Shift)"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5257 msgid "Ctrl+arrows"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5261 msgid "Scroll by:"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5265 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5269 msgid "Acceleration:"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5273 msgid ""
5274 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5275 "acceleration)"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5279 msgid "Autoscrolling"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5283 msgid "Speed:"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5287 msgid ""
5288 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5289 "autoscroll off)"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5293 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5294 msgid "Threshold:"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5298 msgid ""
5299 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5300 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5304 msgid "Steps"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5308 msgid "Arrow keys move by:"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5312 msgid ""
5313 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5314 "(in px units)"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5318 msgid "> and < scale by:"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5322 msgid ""
5323 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5327 msgid "Inset/Outset by:"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5331 msgid ""
5332 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5336 msgid "Compass-like display of angles"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5340 msgid ""
5341 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5342 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5343 "counterclockwise"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5347 msgid "Rotation snaps every:"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5351 msgid "degrees"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5355 msgid ""
5356 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5357 "[ or ] rotates by this amount"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5361 msgid "Zoom in/out by:"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5365 msgid ""
5366 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5367 "multiplier"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5371 msgid "Show selection cue"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5375 msgid ""
5376 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5380 msgid "Enable gradient editing"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5384 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5388 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5392 msgid ""
5393 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5394 "objects."
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5398 msgid "Create new objects with:"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5402 msgid "Last used style"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5406 msgid "Apply the style you last set on an object"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5410 msgid "This tool's own style:"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5414 msgid ""
5415 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5416 "the button below to set it."
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5420 msgid "Take from selection"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5424 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5428 msgid "Tools"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5432 msgid "Width is in absolute units"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5436 msgid "Keep selected"
5437 msgstr "선택 상태 보존"
5439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5440 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5441 msgstr ""
5443 #. Selector
5444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5445 msgid "Selector"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5449 msgid "When transforming, show:"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5453 msgid "Objects"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5457 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5461 msgid "Box outline"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5465 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5469 msgid "Per-object selection cue:"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5473 msgid "No per-object selection indication"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5477 msgid "Mark"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5481 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5485 msgid "Box"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5489 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5493 msgid "Default scale origin:"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5497 msgid "Opposite bounding box edge"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5501 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5505 msgid "Farthest opposite node"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5509 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5510 msgstr ""
5512 #. Node
5513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5514 msgid "Node"
5515 msgstr ""
5517 #. Zoom
5518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5520 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5521 msgid "Zoom"
5522 msgstr ""
5524 #. Shapes
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5526 msgid "Shapes"
5527 msgstr ""
5529 #. Pencil
5530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5531 msgid "Pencil"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5535 msgid "Tolerance:"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5539 msgid ""
5540 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5541 "values produce more uneven paths with more nodes"
5542 msgstr ""
5544 #. Pen
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5546 msgid "Pen"
5547 msgstr ""
5549 #. Calligraphy
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5551 msgid "Calligraphy"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5555 msgid ""
5556 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5557 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5561 msgid ""
5562 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5563 "finish drawing it"
5564 msgstr ""
5566 #. Gradient
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5568 msgid "Gradient"
5569 msgstr ""
5571 #. Connector
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5573 msgid "Connector"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5577 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5578 msgstr ""
5580 #. Dropper
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5582 msgid "Dropper"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5586 msgid "Save window geometry"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5590 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5594 msgid "Zoom when window is resized"
5595 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5598 msgid "Show close button on dialogs"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5602 msgid "Normal"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5606 msgid "Aggressive"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5610 msgid ""
5611 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5612 "format)"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5616 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5620 msgid ""
5621 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5622 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5623 "above the right scrollbar)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5627 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5631 msgid "Dialogs on top:"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5635 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5639 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5643 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5647 msgid "Windows"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5651 msgid "Move in parallel"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5655 msgid "Stay unmoved"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5659 msgid "Move according to transform"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5663 msgid "Are unlinked"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5667 msgid "Are deleted"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5671 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5675 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5679 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5683 msgid ""
5684 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5685 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5686 "original."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5690 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5694 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5698 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5702 msgid "Scale stroke width"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5706 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5710 msgid "Transform gradients"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5714 msgid "Transform patterns"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5718 msgid "Optimized"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5722 msgid "Preserved"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
5727 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
5732 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
5737 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
5742 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
5746 msgid "Store transformation:"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5750 msgid ""
5751 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5752 "attribute"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
5756 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
5760 msgid "Transforms"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
5764 msgid "Select in all layers"
5765 msgstr "모든 레이어 선택"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
5768 msgid "Select only within current layer"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
5772 msgid "Select in current layer and sublayers"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
5776 msgid "Ignore hidden objects"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
5780 msgid "Ignore locked objects"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5784 msgid "Deselect upon layer change"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5788 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5792 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5796 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5800 msgid ""
5801 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
5802 "its sublayers"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5806 msgid ""
5807 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5808 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5812 msgid ""
5813 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5814 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5818 msgid ""
5819 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
5820 "current layer changes"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
5824 msgid "Selecting"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5828 msgid "Default export resolution:"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
5832 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
5836 msgid "Import bitmap as <image>"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
5840 msgid ""
5841 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5842 "rectangle with bitmap fill"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
5846 msgid "Add label comments to printing output"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
5850 msgid ""
5851 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5852 "rendered output for an object with its label"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
5856 msgid "Max recent documents:"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
5860 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
5864 msgid "Simplification threshold:"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
5868 msgid ""
5869 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5870 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5871 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5875 msgid "2x2"
5876 msgstr "2x2"
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5879 msgid "4x4"
5880 msgstr "4x4"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5883 msgid "8x8"
5884 msgstr "8x8"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5887 msgid "16x16"
5888 msgstr "16x16"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
5891 msgid "Oversample bitmaps:"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
5895 msgid "Clipping and masking:"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
5899 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
5903 msgid ""
5904 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
5908 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
5912 msgid ""
5913 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
5914 "drawing"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
5918 msgid "Misc"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5922 msgid "Heap"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5926 msgid "In Use"
5927 msgstr ""
5929 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5930 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5931 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5932 msgid "Slack"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5936 msgid "Total"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5940 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5941 msgid "Unknown"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5945 msgid "Combined"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5949 msgid "Recalculate"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5953 msgid "Ready."
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5957 msgid ""
5958 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5959 "preferences.xml"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
5963 msgid "_Execute Python"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
5967 msgid "_Execute Perl"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
5971 msgid "Script"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
5975 msgid "Output"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
5979 msgid "Errors"
5980 msgstr ""
5982 #. Dialog organization
5983 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5984 msgid "Session file"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5988 msgid "Playback controls"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5992 msgid "Message information"
5993 msgstr ""
5995 #. Active session file display
5996 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5997 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5998 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5999 msgid "Active session file:"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6003 msgid "Delay (milliseconds):"
6004 msgstr ""
6006 #. Unload/load buttons
6007 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6008 msgid "Close file"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6012 msgid "Open new file"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6016 msgid "Set delay"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6020 msgid "Rewind"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6024 msgid "Go back one change"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6028 msgid "Pause"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6032 msgid "Go forward one change"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6036 msgid "Play"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6040 msgid "Open session file"
6041 msgstr ""
6043 #. #### SIOX ####
6044 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6046 msgid "SIOX subimage selection"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6050 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6054 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6055 msgstr ""
6057 #. ##Set up the Potrace panel
6058 #. #### brightness ####
6059 #. #### Multiple scanning####
6060 #. ----Hbox1
6061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6062 msgid "Brightness"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6066 msgid "Trace by a given brightness level"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6070 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6074 msgid "Image Brightness"
6075 msgstr ""
6077 #. #### canny edge detection ####
6078 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6080 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6084 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6088 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6092 msgid "Edge Detection"
6093 msgstr ""
6095 #. #### quantization ####
6096 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6097 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6098 #. re-applying this reduced set to the original image.
6099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6100 msgid "Color Quantization"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6104 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6108 msgid "The number of reduced colors"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6112 msgid "Colors:"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6116 msgid "Quantization / Reduction"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6120 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6124 msgid "Scans:"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6128 msgid "The desired number of scans"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6132 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6133 msgstr ""
6135 #. ---Hbox3
6136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6137 msgid "Monochrome"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6141 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6142 msgstr ""
6144 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6146 msgid "Stack"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6150 msgid ""
6151 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6152 msgstr ""
6154 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6156 msgid "Smooth"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6160 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6164 msgid "Multiple Scanning"
6165 msgstr ""
6167 #. #### Preview ####
6168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6169 msgid "Preview"
6170 msgstr ""
6172 #. do not expand
6173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6174 msgid "Preview the result without actual tracing"
6175 msgstr ""
6177 #. #### swap black and white ####
6178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6180 msgid "Invert"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6184 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6188 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6192 msgid "Credits"
6193 msgstr ""
6195 #. done
6196 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6197 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6199 msgid "Potrace"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6203 msgid "Abort a trace in progress"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6207 msgid "Execute the trace"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6212 msgid "_Horizontal"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6216 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6221 msgid "_Vertical"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6225 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6229 msgid "_Width"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6233 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6237 msgid "_Height"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6241 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6245 msgid "A_ngle"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6249 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6253 msgid ""
6254 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6255 "displacement, or percentage displacement"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6259 msgid ""
6260 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6261 "or percentage displacement"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6265 msgid "Transformation matrix element A"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6269 msgid "Transformation matrix element B"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6273 msgid "Transformation matrix element C"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6277 msgid "Transformation matrix element D"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6281 msgid "Transformation matrix element E"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6285 msgid "Transformation matrix element F"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6289 msgid ""
6290 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6291 "edit the current absolute position directly"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6295 msgid "Scale proportionally"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6299 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6303 msgid "Apply to each _object separately"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6307 msgid ""
6308 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6309 "transform the selection as a whole"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6313 msgid "Edit c_urrent matrix"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6317 msgid ""
6318 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6319 "this matrix"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6323 msgid "_Move"
6324 msgstr "이동(_M)"
6326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6327 msgid "_Scale"
6328 msgstr "확대/축소(_S)"
6330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6331 msgid "_Rotate"
6332 msgstr "회전(_R)"
6334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6335 msgid "Ske_w"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6339 msgid "Matri_x"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6343 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6347 msgid "Apply transformation to selection"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6351 msgid "_Use SSL"
6352 msgstr "SSL 사용(_U)"
6354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6355 msgid "_Register"
6356 msgstr ""
6358 #. Construct dialog interface
6359 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6360 msgid "_Server:"
6361 msgstr "서버(_S):"
6363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6364 msgid "_Username:"
6365 msgstr "사용자 이름(_U):"
6367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6368 msgid "_Password:"
6369 msgstr "암호(_P):"
6371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6372 msgid "P_ort:"
6373 msgstr "포트(_o):"
6375 #. Buttons
6376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6377 msgid "Connect"
6378 msgstr "연결"
6380 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6381 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6382 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
6384 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6385 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6387 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6391 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6395 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6400 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6401 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
6403 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6404 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6405 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6406 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
6408 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6409 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6410 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
6412 #. Construct labels
6413 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6414 msgid "Chatroom _name:"
6415 msgstr "대화방 이름(_n):"
6417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6418 msgid "Chatroom _server:"
6419 msgstr "대화방 서버(_s):"
6421 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6422 msgid "Chatroom _password:"
6423 msgstr "대화방 암호(_p):"
6425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6426 msgid "Chatroom _handle:"
6427 msgstr ""
6429 #. Button setup and callback registration
6430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6431 msgid "Connect to chatroom"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6435 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6436 msgstr ""
6438 #. Construct dialog interface
6439 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6440 msgid "_User's Jabber ID:"
6441 msgstr ""
6443 #. Buttons
6444 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6445 msgid "_Invite user"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6449 msgid "_Cancel"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6453 msgid "Buddy List"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6457 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6458 msgstr ""
6460 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6461 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6462 #. File menu
6463 #. Edit menu
6464 #. View menu
6465 #. Layer menu
6466 #. Object menu
6467 #. Path menu
6468 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6469 #. Text menu
6470 #. About menu
6471 #. Tools toolbox
6472 #. Select Tool controls
6473 #. Node Tool controls
6474 #. Calligraphy Tool controls
6475 #. Session playback controls
6476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6590 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6594 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6598 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6602 msgid "Cursor coordinates"
6603 msgstr ""
6605 #. display the initial welcome message in the statusbar
6606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6607 msgid ""
6608 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6609 "use selector (arrow) to move or transform them."
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6616 "closing?</span>\n"
6617 "\n"
6618 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6622 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6623 msgid "Close _without saving"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6630 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6631 "\n"
6632 "Do you want to save this file in another format?"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6636 msgid "tiny"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6640 msgid "small"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6644 msgid "medium"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6648 msgid "large"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6652 msgid "huge"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6656 msgid "List"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6660 msgid "Wrap"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6664 msgid "Proprietary"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
6668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6669 msgid "F:"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6674 msgid "S:"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6678 msgid "O:"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6682 msgid "N/A"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
6687 msgid "Nothing selected"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6692 msgid "No fill"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6697 msgid "No stroke"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6702 msgid "Pattern"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6707 msgid "Pattern fill"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
6712 msgid "Pattern stroke"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
6717 msgid "L Gradient"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6722 msgid "Linear gradient fill"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6727 msgid "Linear gradient stroke"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
6732 msgid "R Gradient"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6737 msgid "Radial gradient fill"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6742 msgid "Radial gradient stroke"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6746 msgid "Different"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6750 msgid "Different fills"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6754 msgid "Different strokes"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
6759 msgid "Unset"
6760 msgstr ""
6762 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6766 msgid "Unset fill"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6772 msgid "Unset stroke"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6776 msgid "Flat color fill"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6780 msgid "Flat color stroke"
6781 msgstr ""
6783 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6785 msgid "<b>a</b>"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6789 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6793 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6794 msgstr ""
6796 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
6798 msgid "<b>m</b>"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6802 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6806 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6810 msgid "Edit fill..."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6814 msgid "Edit stroke..."
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
6818 msgid "Last set color"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
6822 msgid "Last selected color"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
6826 msgid "White"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
6830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6832 msgid "Black"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
6836 msgid "Copy color"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
6840 msgid "Paste color"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
6844 msgid "Swap fill and stroke"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6848 msgid "Make fill opaque"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6852 msgid "Make stroke opaque"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6856 msgid "Remove fill"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6860 msgid "Remove stroke"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
6864 msgid "Remove"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
6868 msgid "Master opacity"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
6872 #, c-format
6873 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
6877 msgid " (averaged)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
6881 msgid "0 (transparent)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
6885 msgid "1.0 (opaque)"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
6889 msgid "Custom"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
6893 msgid "P_age size:"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6897 msgid "Page orientation:"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6901 msgid "_Landscape"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
6905 msgid "_Portrait"
6906 msgstr ""
6908 #. Custom paper frame
6909 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
6910 msgid "Custom size"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6914 msgid "_Fit page to selection"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
6918 msgid ""
6919 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
6920 "is no selection"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
6924 msgid "U_nits:"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
6928 msgid "Width of paper"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
6932 msgid "_Height:"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
6936 msgid "Height of paper"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
6940 #, c-format
6941 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
6945 #, c-format
6946 msgid "O:%.3g"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
6950 #, c-format
6951 msgid "O:.%d"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
6955 #, c-format
6956 msgid "Opacity: %.3g"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/verbs.cpp:1081
6960 msgid "Moved to next layer."
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/verbs.cpp:1083
6964 msgid "Cannot move past last layer."
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/verbs.cpp:1092
6968 msgid "Moved to previous layer."
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/verbs.cpp:1094
6972 msgid "Cannot move past first layer."
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
6976 msgid "No current layer."
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/verbs.cpp:1140
6980 #, c-format
6981 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/verbs.cpp:1144
6985 #, c-format
6986 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/verbs.cpp:1153
6990 msgid "Cannot move layer any further."
6991 msgstr ""
6993 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6994 #: ../src/verbs.cpp:1183
6995 msgid "Deleted layer."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/verbs.cpp:1599
6999 msgid ""
7000 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7001 "another user."
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/verbs.cpp:1614
7005 msgid ""
7006 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7007 "chatroom."
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/verbs.cpp:1624
7011 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7012 msgstr ""
7014 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7015 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7016 #. otherwise leave as "keys.svg".
7017 #: ../src/verbs.cpp:1692
7018 msgid "keys.svg"
7019 msgstr ""
7021 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7022 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7023 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7024 #: ../src/verbs.cpp:1728
7025 msgid "tutorial-basic.svg"
7026 msgstr ""
7028 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7029 #: ../src/verbs.cpp:1732
7030 msgid "tutorial-shapes.svg"
7031 msgstr ""
7033 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7034 #: ../src/verbs.cpp:1736
7035 msgid "tutorial-advanced.svg"
7036 msgstr ""
7038 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7039 #: ../src/verbs.cpp:1740
7040 msgid "tutorial-tracing.svg"
7041 msgstr ""
7043 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7044 #: ../src/verbs.cpp:1744
7045 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7046 msgstr ""
7048 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7049 #: ../src/verbs.cpp:1748
7050 msgid "tutorial-elements.svg"
7051 msgstr ""
7053 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7054 #: ../src/verbs.cpp:1752
7055 msgid "tutorial-tips.svg"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/verbs.cpp:1984
7059 msgid "Does nothing"
7060 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
7062 #. File
7063 #: ../src/verbs.cpp:1987
7064 msgid "Default"
7065 msgstr "기본"
7067 #: ../src/verbs.cpp:1987
7068 msgid "Create new document from the default template"
7069 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
7071 #: ../src/verbs.cpp:1989
7072 msgid "_Open..."
7073 msgstr "열기(_O).."
7075 #: ../src/verbs.cpp:1990
7076 msgid "Open an existing document"
7077 msgstr "기존 문서 열기"
7079 #: ../src/verbs.cpp:1991
7080 msgid "Re_vert"
7081 msgstr "되돌리기(_v)"
7083 #: ../src/verbs.cpp:1992
7084 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7085 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
7087 #: ../src/verbs.cpp:1993
7088 msgid "_Save"
7089 msgstr "저장(_S)"
7091 #: ../src/verbs.cpp:1993
7092 msgid "Save document"
7093 msgstr "문서 저장"
7095 #: ../src/verbs.cpp:1995
7096 msgid "Save _As..."
7097 msgstr "다른이름으로 저장..."
7099 #: ../src/verbs.cpp:1996
7100 msgid "Save document under a new name"
7101 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
7103 #: ../src/verbs.cpp:1997
7104 msgid "_Print..."
7105 msgstr "출력(_P)..."
7107 #: ../src/verbs.cpp:1997
7108 msgid "Print document"
7109 msgstr "문서 출력"
7111 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7112 #: ../src/verbs.cpp:2000
7113 msgid "Vac_uum Defs"
7114 msgstr "연계성 청소"
7116 #: ../src/verbs.cpp:2000
7117 msgid ""
7118 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7119 "defs&gt; of the document"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/verbs.cpp:2002
7123 msgid "Print _Direct"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/verbs.cpp:2003
7127 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/verbs.cpp:2004
7131 msgid "Print Previe_w"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/verbs.cpp:2005
7135 msgid "Preview document printout"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/verbs.cpp:2006
7139 msgid "_Import..."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/verbs.cpp:2007
7143 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/verbs.cpp:2008
7147 msgid "_Export Bitmap..."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/verbs.cpp:2009
7151 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/verbs.cpp:2010
7155 msgid "N_ext Window"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/verbs.cpp:2011
7159 msgid "Switch to the next document window"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/verbs.cpp:2012
7163 msgid "P_revious Window"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/verbs.cpp:2013
7167 msgid "Switch to the previous document window"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/verbs.cpp:2014
7171 msgid "_Close"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/verbs.cpp:2015
7175 msgid "Close this document window"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/verbs.cpp:2016
7179 msgid "_Quit"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/verbs.cpp:2016
7183 msgid "Quit Inkscape"
7184 msgstr ""
7186 #. Edit
7187 #: ../src/verbs.cpp:2019
7188 msgid "_Undo"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/verbs.cpp:2019
7192 msgid "Undo last action"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/verbs.cpp:2021
7196 msgid "_Redo"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/verbs.cpp:2022
7200 msgid "Do again the last undone action"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/verbs.cpp:2023
7204 msgid "Cu_t"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/verbs.cpp:2024
7208 msgid "Cut selection to clipboard"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/verbs.cpp:2025
7212 msgid "_Copy"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/verbs.cpp:2026
7216 msgid "Copy selection to clipboard"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/verbs.cpp:2027
7220 msgid "_Paste"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/verbs.cpp:2028
7224 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/verbs.cpp:2029
7228 msgid "Paste _Style"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/verbs.cpp:2030
7232 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/verbs.cpp:2032
7236 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/verbs.cpp:2033
7240 msgid "Paste _Width"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/verbs.cpp:2034
7244 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/verbs.cpp:2035
7248 msgid "Paste _Height"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/verbs.cpp:2036
7252 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/verbs.cpp:2037
7256 msgid "Paste Size Separately"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/verbs.cpp:2038
7260 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/verbs.cpp:2039
7264 msgid "Paste Width Separately"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/verbs.cpp:2040
7268 msgid ""
7269 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7270 "object"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/verbs.cpp:2041
7274 msgid "Paste Height Separately"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/verbs.cpp:2042
7278 msgid ""
7279 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7280 "object"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/verbs.cpp:2043
7284 msgid "Paste _In Place"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/verbs.cpp:2044
7288 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/verbs.cpp:2045
7292 msgid "_Delete"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/verbs.cpp:2046
7296 msgid "Delete selection"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/verbs.cpp:2047
7300 msgid "Duplic_ate"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/verbs.cpp:2048
7304 msgid "Duplicate selected objects"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/verbs.cpp:2049
7308 msgid "Create Clo_ne"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/verbs.cpp:2050
7312 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/verbs.cpp:2051
7316 msgid "Unlin_k Clone"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/verbs.cpp:2052
7320 msgid ""
7321 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7322 "object"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/verbs.cpp:2053
7326 msgid "Select _Original"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/verbs.cpp:2054
7330 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7331 msgstr ""
7333 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7334 #: ../src/verbs.cpp:2056
7335 msgid "Objects to Patter_n"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/verbs.cpp:2057
7339 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7340 msgstr ""
7342 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7343 #: ../src/verbs.cpp:2059
7344 msgid "Pattern to _Objects"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/verbs.cpp:2060
7348 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/verbs.cpp:2061
7352 msgid "Clea_r All"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/verbs.cpp:2062
7356 msgid "Delete all objects from document"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/verbs.cpp:2063
7360 msgid "Select Al_l"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/verbs.cpp:2064
7364 msgid "Select all objects or all nodes"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/verbs.cpp:2065
7368 msgid "Select All in All La_yers"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/verbs.cpp:2066
7372 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/verbs.cpp:2067
7376 msgid "In_vert Selection"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/verbs.cpp:2068
7380 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/verbs.cpp:2069
7384 msgid "Invert in All Layers"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/verbs.cpp:2070
7388 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/verbs.cpp:2071
7392 msgid "D_eselect"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/verbs.cpp:2072
7396 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7397 msgstr ""
7399 #. Selection
7400 #: ../src/verbs.cpp:2075
7401 msgid "Raise to _Top"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/verbs.cpp:2076
7405 msgid "Raise selection to top"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/verbs.cpp:2077
7409 msgid "Lower to _Bottom"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/verbs.cpp:2078
7413 msgid "Lower selection to bottom"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/verbs.cpp:2079
7417 msgid "_Raise"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/verbs.cpp:2080
7421 msgid "Raise selection one step"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/verbs.cpp:2081
7425 msgid "_Lower"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/verbs.cpp:2082
7429 msgid "Lower selection one step"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/verbs.cpp:2083
7433 msgid "_Group"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:2084
7437 msgid "Group selected objects"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/verbs.cpp:2086
7441 msgid "Ungroup selected groups"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/verbs.cpp:2088
7445 msgid "_Put on Path"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/verbs.cpp:2089
7449 msgid "Put text on path"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/verbs.cpp:2090
7453 msgid "_Remove from Path"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/verbs.cpp:2091
7457 msgid "Remove text from path"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/verbs.cpp:2092
7461 msgid "Remove Manual _Kerns"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7465 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7466 #: ../src/verbs.cpp:2095
7467 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/verbs.cpp:2097
7471 msgid "_Union"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/verbs.cpp:2098
7475 msgid "Create union of selected paths"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/verbs.cpp:2099
7479 msgid "_Intersection"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/verbs.cpp:2100
7483 msgid "Create intersection of selected paths"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/verbs.cpp:2101
7487 msgid "_Difference"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/verbs.cpp:2102
7491 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/verbs.cpp:2103
7495 msgid "E_xclusion"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/verbs.cpp:2104
7499 msgid ""
7500 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7501 "path)"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/verbs.cpp:2105
7505 msgid "Di_vision"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/verbs.cpp:2106
7509 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7510 msgstr ""
7512 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7513 #. Advanced tutorial for more info
7514 #: ../src/verbs.cpp:2109
7515 msgid "Cut _Path"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/verbs.cpp:2110
7519 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7520 msgstr ""
7522 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7523 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7524 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7525 #: ../src/verbs.cpp:2114
7526 msgid "Outs_et"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/verbs.cpp:2115
7530 msgid "Outset selected paths"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/verbs.cpp:2117
7534 msgid "O_utset Path by 1 px"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/verbs.cpp:2118
7538 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/verbs.cpp:2120
7542 msgid "O_utset Path by 10 px"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/verbs.cpp:2121
7546 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7550 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7551 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7552 #: ../src/verbs.cpp:2125
7553 msgid "I_nset"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/verbs.cpp:2126
7557 msgid "Inset selected paths"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/verbs.cpp:2128
7561 msgid "I_nset Path by 1 px"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:2129
7565 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/verbs.cpp:2131
7569 msgid "I_nset Path by 10 px"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/verbs.cpp:2132
7573 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/verbs.cpp:2134
7577 msgid "D_ynamic Offset"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/verbs.cpp:2134
7581 msgid "Create a dynamic offset object"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:2136
7585 msgid "_Linked Offset"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:2137
7589 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/verbs.cpp:2139
7593 msgid "_Stroke to Path"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:2140
7597 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/verbs.cpp:2141
7601 msgid "Si_mplify"
7602 msgstr "단순화(_m)"
7604 #: ../src/verbs.cpp:2142
7605 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7606 msgstr "선택된 경로를 단순화(추가 노드삭제)"
7608 #: ../src/verbs.cpp:2143
7609 msgid "_Reverse"
7610 msgstr "되돌리기(_R)"
7612 #: ../src/verbs.cpp:2144
7613 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7614 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
7616 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7617 #: ../src/verbs.cpp:2146
7618 msgid "_Trace Bitmap..."
7619 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
7621 #: ../src/verbs.cpp:2147
7622 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7623 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 경로를 생성하기"
7625 #: ../src/verbs.cpp:2148
7626 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7627 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
7629 #: ../src/verbs.cpp:2149
7630 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/verbs.cpp:2150
7634 msgid "_Combine"
7635 msgstr "합치기(_C)"
7637 #: ../src/verbs.cpp:2151
7638 msgid "Combine several paths into one"
7639 msgstr ""
7641 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7642 #. Advanced tutorial for more info
7643 #: ../src/verbs.cpp:2154
7644 msgid "Break _Apart"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:2155
7648 msgid "Break selected paths into subpaths"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/verbs.cpp:2156
7652 msgid "Gri_d Arrange..."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/verbs.cpp:2157
7656 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
7657 msgstr ""
7659 #. Layer
7660 #: ../src/verbs.cpp:2159
7661 msgid "_Add Layer..."
7662 msgstr "레이어 추가(_A)..."
7664 #: ../src/verbs.cpp:2160
7665 msgid "Create a new layer"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:2161
7669 msgid "Re_name Layer..."
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/verbs.cpp:2162
7673 msgid "Rename the current layer"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:2163
7677 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:2164
7681 msgid "Switch to the layer above the current"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/verbs.cpp:2165
7685 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/verbs.cpp:2166
7689 msgid "Switch to the layer below the current"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:2167
7693 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/verbs.cpp:2168
7697 msgid "Move selection to the layer above the current"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/verbs.cpp:2169
7701 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:2170
7705 msgid "Move selection to the layer below the current"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:2171
7709 msgid "Layer to _Top"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:2172
7713 msgid "Raise the current layer to the top"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:2173
7717 msgid "Layer to _Bottom"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/verbs.cpp:2174
7721 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:2175
7725 msgid "_Raise Layer"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:2176
7729 msgid "Raise the current layer"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:2177
7733 msgid "_Lower Layer"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:2178
7737 msgid "Lower the current layer"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:2179
7741 msgid "_Delete Current Layer"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:2180
7745 msgid "Delete the current layer"
7746 msgstr ""
7748 #. Object
7749 #: ../src/verbs.cpp:2183
7750 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:2184
7754 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:2185
7758 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:2186
7762 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:2187
7766 msgid "Remove _Transformations"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/verbs.cpp:2188
7770 msgid "Remove transformations from object"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/verbs.cpp:2189
7774 msgid "_Object to Path"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:2190
7778 msgid "Convert selected object to path"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/verbs.cpp:2191
7782 msgid "_Flow into Frame"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/verbs.cpp:2192
7786 msgid ""
7787 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
7788 "frame object"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:2193
7792 msgid "_Unflow"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/verbs.cpp:2194
7796 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/verbs.cpp:2195
7800 msgid "_Convert to Text"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:2196
7804 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/verbs.cpp:2198
7808 msgid "Flip _Horizontal"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:2198
7812 msgid "Flip selected objects horizontally"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:2201
7816 msgid "Flip _Vertical"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:2201
7820 msgid "Flip selected objects vertically"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/verbs.cpp:2204
7824 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
7828 msgid "_Release"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2206
7832 msgid "Remove mask from selection"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2208
7836 msgid ""
7837 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:2210
7841 msgid "Remove clipping path from selection"
7842 msgstr ""
7844 #. Tools
7845 #: ../src/verbs.cpp:2213
7846 msgid "Select"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2214
7850 msgid "Select and transform objects"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2215
7854 msgid "Node Edit"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:2216
7858 msgid "Edit path nodes or control handles"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2218
7862 msgid "Create rectangles and squares"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2220
7866 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/verbs.cpp:2222
7870 msgid "Create stars and polygons"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:2224
7874 msgid "Create spirals"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:2226
7878 msgid "Draw freehand lines"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2228
7882 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2230
7886 msgid "Draw calligraphic lines"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/verbs.cpp:2232
7890 msgid "Create and edit text objects"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/verbs.cpp:2234
7894 msgid "Create and edit gradients"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:2236
7898 msgid "Zoom in or out"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:2238
7902 msgid "Pick averaged colors from image"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2240
7906 msgid "Create connectors"
7907 msgstr ""
7909 #. Tool prefs
7910 #: ../src/verbs.cpp:2243
7911 msgid "Selector Preferences"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:2244
7915 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:2245
7919 msgid "Node Tool Preferences"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/verbs.cpp:2246
7923 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2247
7927 msgid "Rectangle Preferences"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/verbs.cpp:2248
7931 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:2249
7935 msgid "Ellipse Preferences"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2250
7939 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2251
7943 msgid "Star Preferences"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:2252
7947 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:2253
7951 msgid "Spiral Preferences"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/verbs.cpp:2254
7955 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/verbs.cpp:2255
7959 msgid "Pencil Preferences"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:2256
7963 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:2257
7967 msgid "Pen Preferences"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:2258
7971 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2259
7975 msgid "Calligraphic Preferences"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/verbs.cpp:2260
7979 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2261
7983 msgid "Text Preferences"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2262
7987 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/verbs.cpp:2263
7991 msgid "Gradient Preferences"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/verbs.cpp:2264
7995 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:2265
7999 msgid "Zoom Preferences"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:2266
8003 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:2267
8007 msgid "Dropper Preferences"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/verbs.cpp:2268
8011 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:2269
8015 msgid "Connector Preferences"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/verbs.cpp:2270
8019 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8020 msgstr ""
8022 #. Zoom/View
8023 #: ../src/verbs.cpp:2273
8024 msgid "Zoom In"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:2273
8028 msgid "Zoom in"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/verbs.cpp:2274
8032 msgid "Zoom Out"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/verbs.cpp:2274
8036 msgid "Zoom out"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/verbs.cpp:2275
8040 msgid "_Rulers"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/verbs.cpp:2275
8044 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:2276
8048 msgid "Scroll_bars"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/verbs.cpp:2276
8052 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/verbs.cpp:2277
8056 msgid "_Grid"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/verbs.cpp:2277
8060 msgid "Show or hide the grid"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/verbs.cpp:2278
8064 msgid "G_uides"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/verbs.cpp:2278
8068 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2279
8072 msgid "Nex_t Zoom"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/verbs.cpp:2279
8076 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:2281
8080 msgid "Pre_vious Zoom"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/verbs.cpp:2281
8084 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:2283
8088 msgid "Zoom 1:_1"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/verbs.cpp:2283
8092 msgid "Zoom to 1:1"
8093 msgstr "1:1 학대"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2285
8096 msgid "Zoom 1:_2"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:2285
8100 msgid "Zoom to 1:2"
8101 msgstr "1:2 로 확대"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2287
8104 msgid "_Zoom 2:1"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/verbs.cpp:2287
8108 msgid "Zoom to 2:1"
8109 msgstr "2:1 로 확대"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2290
8112 msgid "_Fullscreen"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:2290
8116 msgid "Stretch this document window to full screen"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:2293
8120 msgid "Duplic_ate Window"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/verbs.cpp:2293
8124 msgid "Open a new window with the same document"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/verbs.cpp:2295
8128 msgid "_New View Preview"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2296
8132 msgid "New View Preview"
8133 msgstr ""
8135 #. "view_new_preview"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2298
8137 msgid "_Normal"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:2299
8141 msgid "Switch to normal display mode"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/verbs.cpp:2300
8145 msgid "_Outline"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/verbs.cpp:2301
8149 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:2303
8153 msgid "Ico_n Preview"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2304
8157 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:2306
8161 msgid "Zoom to fit page in window"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/verbs.cpp:2307
8165 msgid "Page _Width"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:2308
8169 msgid "Zoom to fit page width in window"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/verbs.cpp:2310
8173 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/verbs.cpp:2312
8177 msgid "Zoom to fit selection in window"
8178 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
8180 #. Dialogs
8181 #: ../src/verbs.cpp:2315
8182 msgid "In_kscape Preferences..."
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/verbs.cpp:2316
8186 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/verbs.cpp:2317
8190 msgid "_Document Properties..."
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/verbs.cpp:2318
8194 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/verbs.cpp:2319
8198 msgid "Document _Metadata..."
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2320
8202 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2321
8206 msgid "_Fill and Stroke..."
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2322
8210 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8211 msgstr ""
8213 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8214 #: ../src/verbs.cpp:2324
8215 msgid "S_watches..."
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/verbs.cpp:2325
8219 msgid "Select colors from a swatches palette"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/verbs.cpp:2326
8223 msgid "Transfor_m..."
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/verbs.cpp:2327
8227 msgid "Precisely control objects' transformations"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:2328
8231 msgid "_Align and Distribute..."
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/verbs.cpp:2329
8235 msgid "Align and distribute objects"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2330
8239 msgid "_Text and Font..."
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:2331
8243 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/verbs.cpp:2332
8247 msgid "_XML Editor..."
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2333
8251 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:2334
8255 msgid "_Find..."
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2335
8259 msgid "Find objects in document"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2336
8263 msgid "_Messages..."
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/verbs.cpp:2337
8267 msgid "View debug messages"
8268 msgstr "디버그 메세지 보기"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2338
8271 msgid "S_cripts..."
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2339
8275 msgid "Run scripts"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2340
8279 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2341
8283 msgid "Show or hide all open dialogs"
8284 msgstr ""
8286 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2343
8288 msgid "Create Tiled Clones..."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2344
8292 msgid ""
8293 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8294 "scattering"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2345
8298 msgid "_Object Properties..."
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2346
8302 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/verbs.cpp:2349
8306 msgid "_Connect to Jabber server..."
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/verbs.cpp:2349
8310 msgid "Connect to a Jabber server"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/verbs.cpp:2351
8314 msgid "Share with _user..."
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/verbs.cpp:2351
8318 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2353
8322 msgid "Share with _chatroom..."
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2353
8326 msgid ""
8327 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2355
8331 msgid "_Dump XML node tracker"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2355
8335 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:2357
8339 msgid "_Open session file..."
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/verbs.cpp:2357
8343 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2359
8347 msgid "Session file playback"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2361
8351 msgid "_Disconnect from session"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:2363
8355 msgid "Disconnect from _server"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2365
8359 msgid "_Input Devices..."
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2366
8363 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2367
8367 msgid "_Extensions..."
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/verbs.cpp:2368
8371 msgid "Query information about extensions"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2369
8375 msgid "Layer_s..."
8376 msgstr "레이어들(_s)..."
8378 #: ../src/verbs.cpp:2370
8379 msgid "View Layers"
8380 msgstr "레이어 보기"
8382 #. Help
8383 #: ../src/verbs.cpp:2373
8384 msgid "_Keys and Mouse"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/verbs.cpp:2374
8388 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2375
8392 msgid "About E_xtensions"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2376
8396 msgid "Information on Inkscape extensions"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/verbs.cpp:2377
8400 msgid "About _Memory"
8401 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2378
8404 msgid "Memory usage information"
8405 msgstr "메모리 사용량 정보"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2379
8408 msgid "_About Inkscape"
8409 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2380
8412 msgid "Inkscape version, authors, license"
8413 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
8415 #. "help_about"
8416 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8417 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8418 #. Tutorials
8419 #: ../src/verbs.cpp:2385
8420 msgid "Inkscape: _Basic"
8421 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2386
8424 msgid "Getting started with Inkscape"
8425 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
8427 #. "tutorial_basic"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2387
8429 msgid "Inkscape: _Shapes"
8430 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2388
8433 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8434 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2389
8437 msgid "Inkscape: _Advanced"
8438 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2390
8441 msgid "Advanced Inkscape topics"
8442 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
8444 #. "tutorial_advanced"
8445 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8446 #: ../src/verbs.cpp:2392
8447 msgid "Inkscape: T_racing"
8448 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2393
8451 msgid "Using bitmap tracing"
8452 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
8454 #. "tutorial_tracing"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2394
8456 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/verbs.cpp:2395
8460 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2396
8464 msgid "_Elements of Design"
8465 msgstr "디자인 개체(_E)"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2397
8468 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8469 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
8471 #. "tutorial_design"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2398
8473 msgid "_Tips and Tricks"
8474 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2399
8477 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8478 msgstr ""
8480 #. "tutorial_tips"
8481 #. Effect
8482 #: ../src/verbs.cpp:2402
8483 msgid "Previous Effect"
8484 msgstr "이전 효과"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2403
8487 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8488 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
8490 #. "tutorial_tips"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2404
8492 msgid "Previous Effect Settings..."
8493 msgstr "이전 효과 설정..."
8495 #: ../src/verbs.cpp:2405
8496 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8497 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
8499 #. "tutorial_tips"
8500 #. Fit Canvas
8501 #: ../src/verbs.cpp:2408
8502 msgid "Fit Canvas to Selection"
8503 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2409
8506 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8507 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2410
8510 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8511 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2411
8514 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8515 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2412
8518 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8519 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2413
8522 msgid ""
8523 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8524 "selection"
8525 msgstr ""
8526 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
8527 "로 조정"
8529 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8530 msgid "Dash pattern"
8531 msgstr "점선 유형"
8533 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8534 msgid "Pattern offset"
8535 msgstr "간격띄우기 유형"
8537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8538 #, c-format
8539 msgid "%s: %d - Inkscape"
8540 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
8542 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8543 #, c-format
8544 msgid "%s - Inkscape"
8545 msgstr "%s - 잉크스케이프"
8547 #. Family frame
8548 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
8549 msgid "Font family"
8550 msgstr "글꼴 패밀리"
8552 #. Style frame
8553 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
8554 msgid "Style"
8555 msgstr "스타일"
8557 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
8558 msgid "Font size:"
8559 msgstr "글꼴 크기:"
8561 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8562 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8563 #. * some representative characters that users of your locale will be
8564 #. * interested in.
8565 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
8566 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8567 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8569 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8570 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8571 msgid "Duplicate"
8572 msgstr "복사"
8574 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8575 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8576 msgid "Edit..."
8577 msgstr "수정..."
8579 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8580 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8581 msgid ""
8582 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8583 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8584 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8585 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8589 msgid "reflected"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8593 msgid "direct"
8594 msgstr "직접"
8596 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8597 msgid "Repeat:"
8598 msgstr "반복:"
8600 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8601 msgid "<small>No gradients</small>"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8605 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8609 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8613 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8617 msgid ""
8618 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8619 "selected object(s)"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8623 msgid "Edit the stops of the gradient"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
8627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
8628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
8629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
8630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
8631 msgid "<b>New:</b>"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8635 msgid "Create linear gradient"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8639 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8643 msgid "on"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8647 msgid "Create gradient in the fill"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8651 msgid "Create gradient in the stroke"
8652 msgstr ""
8654 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8655 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8656 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8657 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8658 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
8659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
8660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
8661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
8662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
8663 msgid "<b>Change:</b>"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8667 msgid "No gradients in document"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8671 msgid "No gradient selected"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8675 msgid "No stops in gradient"
8676 msgstr ""
8678 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8679 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8680 msgid "Add stop"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8684 msgid "Add another control stop to gradient"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8688 msgid "Delete stop"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8692 msgid "Delete current control stop from gradient"
8693 msgstr ""
8695 #. Label
8696 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8697 msgid "Offset:"
8698 msgstr ""
8700 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8702 msgid "Stop Color"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8706 msgid "Gradient editor"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
8710 msgid "Toggle current layer visibility"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
8714 msgid "Lock or unlock current layer"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
8718 msgid "Current layer"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
8722 msgid "(root)"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
8726 msgid "No paint"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
8730 msgid "Flat color"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
8734 msgid "Linear gradient"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
8738 msgid "Radial gradient"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8742 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8743 msgstr ""
8745 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8746 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8747 msgid ""
8748 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8749 "evenodd)"
8750 msgstr ""
8752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8753 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8754 msgid ""
8755 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
8759 msgid "No objects"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
8763 msgid "Multiple styles"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
8767 msgid "Paint is undefined"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
8771 msgid "No patterns in document"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
8775 msgid ""
8776 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8777 "selection."
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8781 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8785 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8789 msgid ""
8790 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8791 "scaled."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8795 msgid ""
8796 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8797 "are scaled."
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8801 msgid ""
8802 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8803 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8807 msgid ""
8808 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8809 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
8813 msgid ""
8814 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8815 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
8819 msgid ""
8820 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8821 "scaled, rotated, or skewed)."
8822 msgstr ""
8824 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8825 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
8827 msgid "select_toolbar|X"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
8831 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8832 msgstr ""
8834 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8835 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8836 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
8837 msgid "select_toolbar|Y"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
8841 msgid "Vertical coordinate of selection"
8842 msgstr ""
8844 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8845 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
8847 msgid "select_toolbar|W"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
8851 msgid "Width of selection"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
8855 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
8856 msgstr ""
8858 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8859 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
8861 msgid "select_toolbar|H"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
8865 msgid "Height of selection"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
8869 msgid "System"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
8873 msgid "RGBA_:"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
8877 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8881 msgid "RGB"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8885 msgid "HSL"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8889 msgid "CMYK"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
8893 msgid "_R"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
8897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
8898 msgid "Red"
8899 msgstr "빨강"
8901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8902 msgid "_G"
8903 msgstr "_G"
8905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8907 msgid "Green"
8908 msgstr "녹색"
8910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8911 msgid "_B"
8912 msgstr "_B"
8914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8916 msgid "Blue"
8917 msgstr "파랑"
8919 #. Label
8920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8923 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
8924 msgid "_A"
8925 msgstr "_A"
8927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
8932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
8933 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
8934 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
8935 msgid "Alpha (opacity)"
8936 msgstr "알파 (불투명도)"
8938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
8939 msgid "_H"
8940 msgstr "_H"
8942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
8943 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
8944 msgid "Hue"
8945 msgstr "휴"
8947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8948 msgid "_S"
8949 msgstr "_S"
8951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8953 msgid "Saturation"
8954 msgstr "채도"
8956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8957 msgid "_L"
8958 msgstr "_L"
8960 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8962 msgid "Lightness"
8963 msgstr "명도"
8965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
8966 msgid "_C"
8967 msgstr "_C"
8969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
8970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
8971 msgid "Cyan"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8975 msgid "_M"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8980 msgid "Magenta"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8984 msgid "_Y"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8989 msgid "Yellow"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8993 msgid "_K"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
8997 msgid "Unnamed"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9001 msgid "Wheel"
9002 msgstr "휠"
9004 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9005 msgid "Attribute"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9009 msgid "Value"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9013 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9017 msgid "Delete selected nodes"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9021 msgid "Join selected endnodes"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9025 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9029 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9033 msgid "Break path at selected nodes"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9037 msgid "Make selected nodes corner"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9041 msgid "Make selected nodes smooth"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9045 msgid "Make selected nodes symmetric"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9049 msgid "Make selected segments lines"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9053 msgid "Make selected segments curves"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9057 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9061 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9065 msgid "Corners:"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9069 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9073 msgid "Spoke ratio:"
9074 msgstr ""
9076 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9077 #. Base radius is the same for the closest handle.
9078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9079 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9083 msgid "Rounded:"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9087 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9091 msgid "Randomized:"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9095 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9100 msgid "Defaults"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9105 msgid ""
9106 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9107 "change defaults)"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9111 msgid "W:"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9115 msgid "Width of rectangle"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9119 msgid "Height of rectangle"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9123 msgid "Rx:"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9127 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9131 msgid "Ry:"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9135 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9139 msgid "Not rounded"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9143 msgid "Make corners sharp"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9147 msgid "Turns:"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9151 msgid "Number of revolutions"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9155 msgid "Divergence:"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9159 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9163 msgid "Inner radius:"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9167 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9171 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9175 msgid "Thinning:"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9179 msgid ""
9180 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9181 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9185 msgid "Angle:"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9189 msgid ""
9190 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9191 "fixation = 0)"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9195 msgid "Fixation:"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9199 msgid ""
9200 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9201 "= fixed)"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9205 msgid "Tremor:"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9209 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9213 msgid "Mass:"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9217 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9218 msgstr ""
9220 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9222 msgid "Drag:"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9226 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9230 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9234 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9238 msgid "Start:"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9242 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9246 msgid "End:"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9250 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9254 msgid "Open arc"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9258 msgid ""
9259 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9263 msgid "Make whole"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9267 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9271 msgid ""
9272 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9273 "color including its alpha"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
9277 msgid ""
9278 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9279 "default font instead."
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
9283 msgid "Align right"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Center"
9289 msgstr "Y 중심"
9291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
9292 msgid "Align left"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
9296 msgid "Justify"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
9300 msgid "Bold"
9301 msgstr "볼드"
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
9304 msgid "Italic"
9305 msgstr "이텔릭"
9307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
9308 msgid "Spacing between letters"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
9312 msgid "Spacing between lines"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
9316 msgid "Horizontal kerning"
9317 msgstr "수평 간격"
9319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
9320 msgid "Vertical kerning"
9321 msgstr "수직 간격"
9323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
9324 msgid "Letter rotation"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
9328 msgid "Remove manual kerns"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
9332 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
9336 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
9340 msgid "Spacing:"
9341 msgstr "간격:"
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
9344 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9345 msgstr ""
9347 #.
9348 #. Local Variables:
9349 #. mode:c++
9350 #. c-file-style:"stroustrup"
9351 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9352 #. indent-tabs-mode:nil
9353 #. fill-column:99
9354 #. End:
9355 #.
9356 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9357 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9358 msgid "Add Nodes"
9359 msgstr "노드 추가"
9361 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9362 msgid "Maximum segment length"
9363 msgstr ""
9365 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9366 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9367 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9368 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9369 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9370 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9371 msgid "Modify Path"
9372 msgstr ""
9374 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9375 msgid "AI Input"
9376 msgstr ""
9378 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9379 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9380 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
9382 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9383 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9384 msgstr ""
9386 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9387 msgid "AI Output"
9388 msgstr ""
9390 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9391 msgid "Write Adobe Illustrator"
9392 msgstr ""
9394 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9395 msgid "AI SVG Input"
9396 msgstr ""
9398 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9399 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9400 msgstr ""
9402 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9403 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9404 msgstr ""
9406 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9407 msgid "A diagram created with the program Dia"
9408 msgstr ""
9410 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9411 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9412 msgstr ""
9414 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9415 msgid "Dia Input"
9416 msgstr ""
9418 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9419 msgid ""
9420 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9421 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9422 msgstr ""
9424 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9425 msgid ""
9426 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9427 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9428 "Inkscape installation."
9429 msgstr ""
9431 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9432 msgid "Dot size"
9433 msgstr ""
9435 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9436 msgid "Font size"
9437 msgstr "글콘 크기"
9439 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9440 msgid "Number Nodes"
9441 msgstr ""
9443 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9444 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9445 msgid "Visualize Path"
9446 msgstr ""
9448 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9449 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9450 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9451 msgstr ""
9453 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9454 msgid "DXF Input"
9455 msgstr ""
9457 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9458 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9459 msgstr ""
9461 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9462 msgid ""
9463 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9464 "sourceforge.net/"
9465 msgstr ""
9467 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9468 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9469 msgstr ""
9471 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9472 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9473 msgstr ""
9475 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9476 msgid "DXF Output"
9477 msgstr ""
9479 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9480 msgid "DXF file written by pstoedit"
9481 msgstr ""
9483 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9484 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9485 msgstr ""
9487 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9488 msgid "Embed All Images"
9489 msgstr ""
9491 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9492 msgid "EPS Input"
9493 msgstr ""
9495 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9496 msgid "Encapsulated Postscript"
9497 msgstr ""
9499 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9500 msgid "EPSI Output"
9501 msgstr ""
9503 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9504 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9505 msgstr ""
9507 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9508 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9509 msgstr ""
9511 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9512 msgid "LaTeX formula"
9513 msgstr "라텍스 수식"
9515 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9516 msgid "LaTeX formula: "
9517 msgstr "라덱스 수식:"
9519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9520 msgid "Extract One Image"
9521 msgstr ""
9523 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9524 msgid "Path to save image"
9525 msgstr ""
9527 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9528 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9529 msgid "Bridge Width"
9530 msgstr ""
9532 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9533 msgid "First String Length"
9534 msgstr ""
9536 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9537 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9538 msgid "Fretboard Designer"
9539 msgstr ""
9541 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9542 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9543 msgid "Fretboard Edges"
9544 msgstr ""
9546 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9547 msgid "Last String Length"
9548 msgstr ""
9550 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9551 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9552 msgstr ""
9554 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9555 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9556 msgid "Number of Frets"
9557 msgstr ""
9559 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9560 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9561 msgid "Number of Strings"
9562 msgstr ""
9564 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9565 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9566 msgid "Nut Width"
9567 msgstr ""
9569 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9570 msgid "Perpendicular Distance"
9571 msgstr ""
9573 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9574 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9575 msgstr ""
9577 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9578 msgid "Tones in Scale"
9579 msgstr ""
9581 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9582 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9583 msgid "px per Unit"
9584 msgstr ""
9586 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9587 msgid "Multi Length Scala"
9588 msgstr ""
9590 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9591 msgid "Path to Scala *.scl File"
9592 msgstr ""
9594 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9595 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9599 msgid "Scale Length"
9600 msgstr ""
9602 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9603 msgid "Single Length Equal Temperament"
9604 msgstr ""
9606 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9607 msgid "Single Length Scala"
9608 msgstr ""
9610 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9611 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
9615 msgid "Open files saved with XFIG"
9616 msgstr ""
9618 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
9619 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
9620 msgstr ""
9622 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
9623 msgid "XFIG Input"
9624 msgstr ""
9626 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
9627 msgid "Flatness"
9628 msgstr ""
9630 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
9631 msgid "Flatten Bezier"
9632 msgstr ""
9634 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
9635 msgid "GIMP XCF"
9636 msgstr "김프 XCF"
9638 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
9639 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
9640 msgstr ""
9642 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9643 msgid "Draw Handles"
9644 msgstr ""
9646 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9647 msgid "Duplicate endpaths"
9648 msgstr ""
9650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9651 msgid "Exponent"
9652 msgstr ""
9654 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9655 msgid "Interpolate"
9656 msgstr ""
9658 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9659 msgid "Interpolate style (experimental)"
9660 msgstr ""
9662 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9663 msgid "Interpolation method"
9664 msgstr ""
9666 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9667 msgid "Interpolation steps"
9668 msgstr ""
9670 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9671 msgid "Fractal (Koch)"
9672 msgstr ""
9674 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9675 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
9676 msgstr ""
9678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
9679 msgid "Axiom"
9680 msgstr ""
9682 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9683 msgid "L-system"
9684 msgstr ""
9686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9687 msgid "Left angle"
9688 msgstr "왼쪽 각"
9690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9691 msgid "Order"
9692 msgstr "순서"
9694 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9695 #, no-c-format
9696 msgid "Randomize angle (%)"
9697 msgstr "램덤 각 (%)"
9699 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
9700 #, no-c-format
9701 msgid "Randomize step (%)"
9702 msgstr "램덤 단계 (%)"
9704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
9705 msgid "Right angle"
9706 msgstr "오른쪽 각"
9708 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
9709 msgid "Rules"
9710 msgstr "규칙"
9712 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
9713 msgid "Step length (px)"
9714 msgstr ""
9716 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
9717 msgid "Measure Path"
9718 msgstr ""
9720 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
9721 msgid "Angle"
9722 msgstr ""
9724 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9725 msgid "Extrude"
9726 msgstr ""
9728 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9729 msgid "Magnitude"
9730 msgstr ""
9732 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9733 msgid "Postscript"
9734 msgstr "포스트 스크립트"
9736 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9737 msgid "Postscript Input"
9738 msgstr "포스트 스크립트 입력"
9740 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9741 msgid "Radius"
9742 msgstr ""
9744 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9745 msgid "Radius Randomize"
9746 msgstr ""
9748 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9749 msgid "Randomize node handles"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9753 msgid "Randomize nodes"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
9757 msgid "Use normal distribution"
9758 msgstr ""
9760 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
9761 msgid "Random Point"
9762 msgstr "램덤 포인트:"
9764 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
9765 msgid "Random Position"
9766 msgstr ""
9768 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9769 msgid "Initial size"
9770 msgstr ""
9772 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9773 msgid "Minimum size"
9774 msgstr "최소 크기"
9776 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9777 msgid "Random Tree"
9778 msgstr ""
9780 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9781 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9782 msgstr ""
9784 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9785 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9789 msgid "Sketch Input"
9790 msgstr ""
9792 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9793 msgid "Behavior"
9794 msgstr "행동"
9796 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9797 msgid "Segment Straightener"
9798 msgstr ""
9800 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9801 msgid "Envelope"
9802 msgstr ""
9804 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
9805 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
9806 msgstr ""
9808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
9809 msgid ""
9810 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
9811 "files"
9812 msgstr ""
9814 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
9815 msgid "ZIP Output"
9816 msgstr "ZIP 생성"
9818 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
9819 msgid "Color of shadow"
9820 msgstr ""
9822 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
9823 msgid "Dropshadow"
9824 msgstr ""
9826 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9827 msgid "ASCII Text"
9828 msgstr ""
9830 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9831 msgid "Text File (*.txt)"
9832 msgstr ""
9834 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9835 msgid "Text Input"
9836 msgstr ""
9838 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9839 msgid "Calculate first derivative numerically"
9840 msgstr ""
9842 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9843 msgid "First derivative"
9844 msgstr ""
9846 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9847 msgid "Function"
9848 msgstr "기능"
9850 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9851 msgid "Function Plotter"
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9855 msgid "Nodes per period"
9856 msgstr ""
9858 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9859 msgid "Periods (2*Pi each)"
9860 msgstr ""
9862 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9863 msgid "Amount of whirl"
9864 msgstr ""
9866 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9867 msgid "Center X"
9868 msgstr "X 중심"
9870 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9871 msgid "Center Y"
9872 msgstr "Y 중심"
9874 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9875 msgid "Rotation is clockwise"
9876 msgstr "시계방향으로 회전"
9878 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9879 msgid "Whirl"
9880 msgstr ""
9882 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9883 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9884 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
9886 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9887 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9888 msgstr ""
9890 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9891 msgid "Windows Metafile Input"
9892 msgstr ""
9894 #~ msgid "Centered"
9895 #~ msgstr "가운데 모음"
9897 #~ msgid "Step"
9898 #~ msgstr "단계"
9900 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9901 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
9903 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
9904 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
9906 #~ msgid "PDF Output"
9907 #~ msgstr "PDF 출력"
9909 #~ msgid "Bitmap size"
9910 #~ msgstr "비트맵 크기"
9912 #~ msgid "_Filename"
9913 #~ msgstr "파일이름(_F)"