Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
18 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
19 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
34 #: ../src/arc-context.cpp:337
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
39 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:442
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:460
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "중심선"
55 #: ../src/connector-context.cpp:519
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "새 연결자 생성"
59 #: ../src/connector-context.cpp:746
60 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:794
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "새 연결자 생성"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:959
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "새 연결자 생성"
74 #: ../src/connector-context.cpp:983
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "연결자 종료"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1127
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1200
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1311
87 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr ""
94 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr ""
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop-events.cpp:111
107 #, fuzzy
108 msgid "Create guide"
109 msgstr "중심선"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:185
112 #, fuzzy
113 msgid "Move guide"
114 msgstr "노드를 아래도"
116 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
117 #, fuzzy
118 msgid "Delete guide"
119 msgstr "노드 삭제"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:209
122 #, c-format
123 msgid "%s at %s"
124 msgstr ""
126 #: ../src/desktop.cpp:716
127 msgid "No previous zoom."
128 msgstr "이전 확대/축소 없음."
130 #: ../src/desktop.cpp:741
131 msgid "No next zoom."
132 msgstr "다음 확대/축소 없음."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
136 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
140 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
143 #, c-format
144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
156 msgid "Unclump tiled clones"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
164 #, fuzzy
165 msgid "Delete tiled clones"
166 msgstr "선택부분 지우기"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
177 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
178 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
181 #, fuzzy
182 msgid "Create tiled clones"
183 msgstr "중심선"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
186 msgid "<small>Per row:</small>"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
190 msgid "<small>Per column:</small>"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
194 msgid "<small>Randomize:</small>"
195 msgstr "<small>임의추출:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
198 msgid "_Symmetry"
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
202 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
203 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
204 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
205 #.
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
207 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
212 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
213 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
216 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
217 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
220 msgid "<b>PM</b>: reflection"
221 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
223 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
224 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
226 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
227 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
230 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
231 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
234 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
235 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
238 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
242 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
246 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
250 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
254 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
255 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
258 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
259 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
262 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
263 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
266 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
267 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
270 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
271 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
275 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
278 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
279 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
282 msgid "S_hift"
283 msgstr "Shift(_h)"
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
287 #, no-c-format
288 msgid "<b>Shift X:</b>"
289 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
292 #, no-c-format
293 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
302 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
303 msgstr ""
305 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
307 #, no-c-format
308 msgid "<b>Shift Y:</b>"
309 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
312 #, no-c-format
313 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
322 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
326 msgid "<b>Exponent:</b>"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
330 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
334 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr ""
337 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
341 msgid "<small>Alternate:</small>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
353 msgid "Sc_ale"
354 msgstr "확대/축소(_a)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
357 msgid "<b>Scale X:</b>"
358 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
361 #, no-c-format
362 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
366 #, no-c-format
367 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
371 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
375 msgid "<b>Scale Y:</b>"
376 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
379 #, no-c-format
380 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
381 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
384 #, no-c-format
385 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
386 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
390 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
393 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
397 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
401 msgid "_Rotation"
402 msgstr "회전(_R)"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
405 msgid "<b>Angle:</b>"
406 msgstr "<b>각도:</b>"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
409 #, no-c-format
410 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
411 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
416 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
419 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
420 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
423 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
424 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
427 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
428 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
431 #, fuzzy
432 msgid "_Blur & opacity"
433 msgstr "주 투명도"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>Blur:</b>"
438 msgstr "<b>L:</b>"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
441 #, fuzzy
442 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
443 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
446 #, fuzzy
447 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
448 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
451 #, fuzzy
452 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
453 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
456 #, fuzzy
457 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
458 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
461 #, fuzzy
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
463 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
466 msgid "<b>Fade out:</b>"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
470 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
471 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
474 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
475 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
478 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
479 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
482 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
486 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
490 msgid "Co_lor"
491 msgstr "색깔(_l)"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
494 msgid "Initial color: "
495 msgstr "인식된 색: "
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
498 msgid "Initial color of tiled clones"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
502 msgid ""
503 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
504 "stroke)"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
508 msgid "<b>H:</b>"
509 msgstr "<b>H:</b>"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
513 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
516 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
517 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
520 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
521 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
524 msgid "<b>S:</b>"
525 msgstr "<b>S:</b>"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
529 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
532 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
533 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
537 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
540 msgid "<b>L:</b>"
541 msgstr "<b>L:</b>"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
545 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
548 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
549 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
552 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
553 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
560 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
564 msgid "_Trace"
565 msgstr "모양따기(_T)"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
568 msgid "Trace the drawing under the tiles"
569 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
572 msgid ""
573 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
574 "apply it to the clone"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
578 msgid "1. Pick from the drawing:"
579 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
582 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
583 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
598 msgid "Color"
599 msgstr "색"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
602 msgid "Pick the visible color and opacity"
603 msgstr "색과 투명도 선택 "
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
606 msgid "Opacity"
607 msgstr "불투명도"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "Pick the total accumulated opacity"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
614 msgid "R"
615 msgstr "R"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
618 msgid "Pick the Red component of the color"
619 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
622 msgid "G"
623 msgstr "G"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
626 msgid "Pick the Green component of the color"
627 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "B"
631 msgstr "B"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
634 msgid "Pick the Blue component of the color"
635 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
640 msgid "clonetiler|H"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
644 msgid "Pick the hue of the color"
645 msgstr "색의 색상 를 선택"
647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "clonetiler|S"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
654 msgid "Pick the saturation of the color"
655 msgstr "색에 따른 채도 선택"
657 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
658 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
660 msgid "clonetiler|L"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
664 msgid "Pick the lightness of the color"
665 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
668 msgid "2. Tweak the picked value:"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
672 msgid "Gamma-correct:"
673 msgstr "감사 수정:"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
676 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
680 msgid "Randomize:"
681 msgstr "램덤:"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
684 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
685 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
688 msgid "Invert:"
689 msgstr "반대:"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
692 msgid "Invert the picked value"
693 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
696 msgid "3. Apply the value to the clones':"
697 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
700 msgid "Presence"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
704 msgid ""
705 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
706 "that point"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
710 msgid "Size"
711 msgstr "크기"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
714 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
718 msgid ""
719 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
720 "or stroke)"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
724 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
728 msgid "How many rows in the tiling"
729 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
732 msgid "How many columns in the tiling"
733 msgstr "타일로 할 열숫자는."
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
736 msgid "Width of the rectangle to be filled"
737 msgstr "채울 사각형 폭"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
740 msgid "Height of the rectangle to be filled"
741 msgstr "채운 사각형 높이"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
744 msgid "Rows, columns: "
745 msgstr "줄, 열: "
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
748 msgid "Create the specified number of rows and columns"
749 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
752 msgid "Width, height: "
753 msgstr "폭, 높이: "
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
756 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
757 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
760 msgid "Use saved size and position of the tile"
761 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
764 msgid ""
765 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
766 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
770 msgid " <b>_Create</b> "
771 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
774 msgid "Create and tile the clones of the selection"
775 msgstr ""
777 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
778 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
779 #. diagrams on the left in the following screenshot:
780 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
781 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
783 msgid " _Unclump "
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
787 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
791 msgid " Re_move "
792 msgstr " 삭제(_m) "
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
795 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
799 msgid " R_eset "
800 msgstr " 리셋(_e) "
802 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
804 msgid ""
805 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
806 "to zero"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
810 msgid "Messages"
811 msgstr "메세지"
813 #. ## Add a menu for clear()
814 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
815 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
816 msgid "_File"
817 msgstr "파일(_F)"
819 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
821 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
822 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
823 msgid "_Clear"
824 msgstr "청소(_C)"
826 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
827 msgid "Capture log messages"
828 msgstr "로그 메세지 저장"
830 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
831 msgid "Release log messages"
832 msgstr "로그 메세지 내보네기"
834 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
835 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
836 msgid "none"
837 msgstr "없음"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
840 msgid "_Page"
841 msgstr "페이지(_P)"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
844 msgid "_Drawing"
845 msgstr "그리기(_D)"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
848 msgid "_Selection"
849 msgstr "선택(_S)"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
852 msgid "_Custom"
853 msgstr "개인적(_C)"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
856 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
857 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
860 msgid "Units:"
861 msgstr "단위:"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
864 msgid "_x0:"
865 msgstr "_x0:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
868 msgid "x_1:"
869 msgstr "x_1:"
871 #. Stroke width
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
874 msgid "Width:"
875 msgstr "폭:"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
878 msgid "_y0:"
879 msgstr "_y0:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
882 msgid "y_1:"
883 msgstr "y_1:"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
886 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
887 msgid "Height:"
888 msgstr "높이:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
891 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
892 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
895 msgid "_Width:"
896 msgstr "폭(_W):"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
899 msgid "pixels at"
900 msgstr "픽셀"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
903 msgid "dp_i"
904 msgstr "dp_i"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
907 msgid "dpi"
908 msgstr "dpi"
910 #. true = has mnemonic
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
912 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
913 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
916 msgid "_Browse..."
917 msgstr "브라우즈(B)..."
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
920 #, fuzzy
921 msgid "Batch export all selected objects"
922 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
925 msgid ""
926 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
927 "(caution, overwrites without asking!)"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
931 #, fuzzy
932 msgid "Hide all except selected"
933 msgstr "선택 상태 보존"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
936 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
940 msgid "_Export"
941 msgstr "출력(_E):"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
944 msgid "Export the bitmap file with these settings"
945 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Batch export %d selected objects"
950 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
953 msgid "Export in progress"
954 msgstr "생성 중"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Exporting %d files"
959 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
962 #, c-format
963 msgid "Could not export to filename %s.\n"
964 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
967 msgid "You have to enter a filename"
968 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
971 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
972 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
975 #, c-format
976 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
977 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
980 #, c-format
981 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
982 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
985 msgid "Select a filename for exporting"
986 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
988 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
989 msgid "Change fill rule"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
993 #, fuzzy
994 msgid "Set fill color"
995 msgstr "삽입할 파일 선택"
997 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
999 msgid "Remove fill"
1000 msgstr "채움 제거"
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Set gradient on fill"
1005 msgstr "임의의 노드 관리"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Set pattern on fill"
1010 msgstr "반복 무늬 채움"
1012 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1017 msgid "Unset fill"
1018 msgstr ""
1020 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1024 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1025 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1026 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1029 msgid "exact"
1030 msgstr "정확한"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1033 msgid "partial"
1034 msgstr "부분적인"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1037 msgid "No objects found"
1038 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1041 msgid "T_ype: "
1042 msgstr "형태(_y): "
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1045 msgid "Search in all object types"
1046 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1049 msgid "All types"
1050 msgstr "모든 형태"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1053 msgid "Search all shapes"
1054 msgstr "모든 모양 찾기"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1057 msgid "All shapes"
1058 msgstr "모든 모양"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 msgid "Search rectangles"
1062 msgstr "사각형 찾기"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1065 msgid "Rectangles"
1066 msgstr "사각형"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1069 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1070 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1073 msgid "Ellipses"
1074 msgstr "타원"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1077 msgid "Search stars and polygons"
1078 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1081 msgid "Stars"
1082 msgstr "별"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1085 msgid "Search spirals"
1086 msgstr "나선형 찾기"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1089 msgid "Spirals"
1090 msgstr "나선형"
1092 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1093 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1095 msgid "Search paths, lines, polylines"
1096 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1099 msgid "Paths"
1100 msgstr "경로"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1103 msgid "Search text objects"
1104 msgstr "글자 객체 찾기"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1107 msgid "Texts"
1108 msgstr "문자"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1111 msgid "Search groups"
1112 msgstr "그룹 찾기"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1115 msgid "Groups"
1116 msgstr "그룹"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1119 msgid "Search clones"
1120 msgstr "복제객체 찾기"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1124 msgid "Clones"
1125 msgstr "복사 객체"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1128 msgid "Search images"
1129 msgstr "이미지 찾기"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1132 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1133 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1134 msgid "Images"
1135 msgstr "이미지"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1138 msgid "Search offset objects"
1139 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1142 msgid "Offsets"
1143 msgstr "옵셋"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1146 msgid "_Text: "
1147 msgstr "텍스트(_T):"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1150 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1151 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1154 msgid "_ID: "
1155 msgstr "ID(_I): "
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1158 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1159 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1162 msgid "_Style: "
1163 msgstr "스타일(_S): "
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1166 msgid ""
1167 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1171 msgid "_Attribute: "
1172 msgstr "특성(_A): "
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1175 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1176 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1179 msgid "Search in s_election"
1180 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1183 msgid "Limit search to the current selection"
1184 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1187 msgid "Search in current _layer"
1188 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1191 msgid "Limit search to the current layer"
1192 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1195 msgid "Include _hidden"
1196 msgstr "숨김 포함(_h)"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1199 msgid "Include hidden objects in search"
1200 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1203 msgid "Include l_ocked"
1204 msgstr "잠김 개체포함"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1207 msgid "Include locked objects in search"
1208 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1211 msgid "Clear values"
1212 msgstr "값 지우기"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1215 msgid "_Find"
1216 msgstr "찾기(_F)"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1219 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1220 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1224 msgid "Rela_tive move"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1228 msgid "Move guide relative to current position"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1232 msgid "Move by:"
1233 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1235 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1236 msgid "Move to:"
1237 msgstr "다음으로 이동:"
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Set guide properties"
1242 msgstr "출력 설정"
1244 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1245 msgid "Guideline"
1246 msgstr "가이드 라인"
1248 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1249 #, c-format
1250 msgid "Moving %s %s"
1251 msgstr "%s %s 이동"
1253 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1254 #, c-format
1255 msgid "%d x %d"
1256 msgstr "%d x %d"
1258 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1260 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1261 msgid "Selection"
1262 msgstr "선택"
1264 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1265 msgid "Selection only or whole document"
1266 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1268 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1269 msgid "Refresh the icons"
1270 msgstr "아이콘 재 읽기"
1272 #. Create the label for the object id
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1277 msgid "_Id"
1278 msgstr "_Id"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1281 msgid ""
1282 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1283 msgstr ""
1285 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1287 #: ../src/verbs.cpp:2335
1288 msgid "_Set"
1289 msgstr "설정(_S)"
1291 #. Create the label for the object label
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1293 msgid "_Label"
1294 msgstr "_Label"
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1297 msgid "A freeform label for the object"
1298 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1300 #. Create the label for the object title
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1302 msgid "Title"
1303 msgstr "제목"
1305 #. Create the frame for the object description
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1308 msgid "Description"
1309 msgstr "설명"
1311 #. Hide
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1313 msgid "_Hide"
1314 msgstr "숨기기(_H)"
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1317 msgid "Check to make the object invisible"
1318 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1320 #. Lock
1321 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1323 msgid "L_ock"
1324 msgstr "잠금(_o)"
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1327 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1332 msgid "Ref"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Lock object"
1338 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1340 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Unlock object"
1343 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Hide object"
1348 msgstr "감춰진 객체 무시"
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Unhide object"
1353 msgstr "감춰진 객체 무시"
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1356 msgid "Id invalid! "
1357 msgstr "ID 잘못됨! "
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1360 msgid "Id exists! "
1361 msgstr "ID 존재함!."
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Set object ID"
1366 msgstr "글자 객체 찾기"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set object label"
1371 msgstr "불이기 종류(_S)"
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Set object title"
1376 msgstr "불이기 종류(_S)"
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Set object description"
1381 msgstr "  설명: "
1383 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Unhide layer"
1386 msgstr "레이어 이름변경"
1388 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Hide layer"
1391 msgstr "레이어 이름변경"
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Lock layer"
1396 msgstr "노드를 아래도"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Unlock layer"
1401 msgstr "노드를 아래도"
1403 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Change layer opacity"
1406 msgstr "주 투명도"
1408 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Opacity, %:"
1411 msgstr "불투명도"
1413 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1414 msgid "New"
1415 msgstr "새로만들기"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1418 msgid "Top"
1419 msgstr "위"
1421 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1422 msgid "Up"
1423 msgstr "위"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1426 msgid "Dn"
1427 msgstr "아래로"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1430 msgid "Bot"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1434 msgid "X"
1435 msgstr "X"
1437 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1438 msgid "Layer name:"
1439 msgstr "레이어 이름:"
1441 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Add layer"
1444 msgstr "레이어 추가"
1446 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1447 msgid "Above current"
1448 msgstr "현재 보다 위"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1451 msgid "Below current"
1452 msgstr "현재 보다 아래"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1455 msgid "As sublayer of current"
1456 msgstr "현재의 부 레이어"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1459 msgid "Position:"
1460 msgstr "위치:"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1463 msgid "Rename Layer"
1464 msgstr "레이어 이름변경"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1467 msgid "_Rename"
1468 msgstr "이름변경(_R)"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Rename layer"
1473 msgstr "이름바뀐 레이어"
1475 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1476 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1477 msgid "Renamed layer"
1478 msgstr "이름바뀐 레이어"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1481 msgid "Add Layer"
1482 msgstr "레이어 추가"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1485 msgid "_Add"
1486 msgstr "추가(_A)"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1489 msgid "New layer created."
1490 msgstr "새로운 레이어 생성."
1492 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1493 msgid "Href:"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1497 msgid "Target:"
1498 msgstr "목적:"
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1501 msgid "Type:"
1502 msgstr "타입:"
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1505 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1507 msgid "Role:"
1508 msgstr "역활:"
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1511 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1512 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1513 msgid "Arcrole:"
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1518 msgid "Title:"
1519 msgstr "제목:"
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1522 msgid "Show:"
1523 msgstr "보이기:"
1525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1527 msgid "Actuate:"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "URL:"
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1535 msgid "X:"
1536 msgstr "X:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1539 msgid "Y:"
1540 msgstr "Y:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s Properties"
1545 msgstr "출력 설정"
1547 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1548 msgid "_Fill"
1549 msgstr "채우기(_F)"
1551 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1552 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1553 msgid "Stroke _paint"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1557 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1558 msgid "Stroke st_yle"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1562 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1563 #, fuzzy
1564 msgid "_Blur, %"
1565 msgstr "파랑"
1567 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1568 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Master _opacity, %"
1571 msgstr "주 불투명도(_o)"
1573 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1574 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Change opacity"
1579 msgstr "주 투명도"
1581 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1582 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1583 msgid "Change blur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1587 msgid "CC Attribution"
1588 msgstr "저작자표시"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1591 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1592 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1595 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1596 msgstr "자작자표시-변경금지"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1599 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1600 msgstr "저작자표시-비영리"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1603 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1604 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1607 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1608 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1611 msgid "Public Domain"
1612 msgstr "퍼블릭 도메인"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1615 msgid "FreeArt"
1616 msgstr "프리아트"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1619 msgid "Name by which this document is formally known."
1620 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1623 msgid "Date"
1624 msgstr "날짜"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1627 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1628 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1631 msgid "Format"
1632 msgstr "포멧"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1635 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "타입"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1643 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1644 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1647 msgid "Creator"
1648 msgstr "제작자"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1651 msgid ""
1652 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1656 msgid "Rights"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1660 msgid ""
1661 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1665 msgid "Publisher"
1666 msgstr "출판자"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1669 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1670 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1673 msgid "Identifier"
1674 msgstr "구별자"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1677 msgid "Unique URI to reference this document."
1678 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1681 msgid "Source"
1682 msgstr "소스"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1685 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1686 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1689 msgid "Relation"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1693 msgid "Unique URI to a related document."
1694 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1697 msgid "Language"
1698 msgstr "언어"
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1701 msgid ""
1702 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1703 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1707 msgid "Keywords"
1708 msgstr "키워드"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1711 msgid ""
1712 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1713 "classifications."
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1717 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1719 msgid "Coverage"
1720 msgstr "표지"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1723 msgid "Extent or scope of this document."
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1727 msgid "A short account of the content of this document."
1728 msgstr ""
1730 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1732 msgid "Contributors"
1733 msgstr "기증자"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1736 msgid ""
1737 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1738 "this document."
1739 msgstr ""
1741 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1743 msgid "URI"
1744 msgstr "URI"
1746 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1748 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1749 msgstr ""
1751 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1753 msgid "Fragment"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1757 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1758 msgstr ""
1760 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1761 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1762 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1763 msgid "Set attribute"
1764 msgstr "속성 설정"
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Set stroke color"
1769 msgstr "색 붙이기"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1773 msgid "Remove stroke"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Set gradient on stroke"
1779 msgstr "임의의 노드 관리"
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Set pattern on stroke"
1784 msgstr "불이기 종류(_S)"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1790 msgid "Unset stroke"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1794 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1798 msgid "None"
1799 msgstr "없음"
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1802 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1803 msgid "No document selected"
1804 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Set markers"
1809 msgstr "별"
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1812 msgid "Stroke width"
1813 msgstr ""
1815 #. Join type
1816 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1817 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1819 msgid "Join:"
1820 msgstr "합체:"
1822 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1823 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1824 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1826 msgid "Miter join"
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1830 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1831 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1833 msgid "Round join"
1834 msgstr ""
1836 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1837 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1838 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1840 msgid "Bevel join"
1841 msgstr ""
1843 #. Miterlimit
1844 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1845 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1846 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1847 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1848 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1849 #. when they become too long.
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1851 msgid "Miter limit:"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1855 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1856 msgstr ""
1858 #. Cap type
1859 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1861 msgid "Cap:"
1862 msgstr ""
1864 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1865 #. of the line; the ends of the line are square
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1867 msgid "Butt cap"
1868 msgstr ""
1870 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1871 #. line; the ends of the line are rounded
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1873 msgid "Round cap"
1874 msgstr ""
1876 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1877 #. line; the ends of the line are square
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1879 msgid "Square cap"
1880 msgstr ""
1882 #. Dash
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1884 msgid "Dashes:"
1885 msgstr "점선:"
1887 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1888 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1890 msgid "Start Markers:"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1894 msgid "Mid Markers:"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1898 msgid "End Markers:"
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Set stroke style"
1904 msgstr "불이기 종류(_S)"
1906 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Change color definition"
1909 msgstr "접속 취소"
1911 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Set stroke color from swatch"
1914 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1916 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1917 msgid "Set fill color from swatch"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1921 #, c-format
1922 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1923 msgstr ""
1925 #. TODO:  Insert widgets
1926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1927 msgid "Font"
1928 msgstr "글꼴"
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1931 msgid "Layout"
1932 msgstr "틀"
1934 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1935 msgid "Align lines left"
1936 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1938 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1939 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1940 msgid "Center lines"
1941 msgstr "중심선"
1943 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1944 msgid "Align lines right"
1945 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1947 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1948 msgid "Justify lines"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
1952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
1953 msgid "Horizontal text"
1954 msgstr "수평 글자"
1956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
1957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
1958 msgid "Vertical text"
1959 msgstr "수직 글자"
1961 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1962 msgid "Line spacing:"
1963 msgstr "줄 간격:"
1965 #. Text
1966 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
1967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1968 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
1969 msgid "Text"
1970 msgstr "텍스트"
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1973 msgid "Set as default"
1974 msgstr "기본 으로 설정"
1976 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Set text style"
1979 msgstr "불이기 종류(_S)"
1981 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1982 msgid "Arrange in a grid"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1986 msgid "Rows:"
1987 msgstr "줄:"
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1990 msgid "Number of rows"
1991 msgstr "줄 숫자:"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1994 msgid "Equal height"
1995 msgstr "같은 높이"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1998 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1999 msgstr ""
2001 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2002 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2003 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2004 msgid "Align:"
2005 msgstr "정열:"
2007 #. #### Number of columns ####
2008 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2009 msgid "Columns:"
2010 msgstr "열:"
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2013 msgid "Number of columns"
2014 msgstr "열 숫자:"
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2017 msgid "Equal width"
2018 msgstr "폭을 같게"
2020 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2021 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2022 msgstr ""
2024 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2026 msgid "Fit into selection box"
2027 msgstr "선택한 박스에 마춤"
2029 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2030 msgid "Set spacing:"
2031 msgstr "간격 설정:"
2033 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2034 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2035 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2037 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2038 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2039 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2041 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2042 msgid "Arrange selected objects"
2043 msgstr "선택한 객체 배분"
2045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2046 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2047 msgstr ""
2048 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2051 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2052 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2058 "commit changes."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2062 msgid "Drag to reorder nodes"
2063 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2066 msgid "New element node"
2067 msgstr "새로운 요소 노드"
2069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2070 msgid "New text node"
2071 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2074 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2075 msgid "Duplicate node"
2076 msgstr "노드 복사"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2079 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2080 msgid "Delete node"
2081 msgstr "노드 삭제"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2084 msgid "Unindent node"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2088 msgid "Indent node"
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2092 msgid "Raise node"
2093 msgstr "노드 올리기"
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2096 msgid "Lower node"
2097 msgstr "노드를 아래도"
2099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2100 msgid "Delete attribute"
2101 msgstr "특성 삭제"
2103 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2105 msgid "Attribute name"
2106 msgstr "속성 이름"
2108 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2109 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2110 msgid "Set"
2111 msgstr "설정"
2113 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2115 msgid "Attribute value"
2116 msgstr "속성 값"
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2119 msgid "Drag XML subtree"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2123 msgid "New element node..."
2124 msgstr "새로운 개체 노드"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2127 msgid "Cancel"
2128 msgstr "취소"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2131 msgid "Create"
2132 msgstr "생성"
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Create new element node"
2137 msgstr "새로운 요소 노드"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Create new text node"
2142 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2148 msgstr ""
2149 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Change attribute"
2154 msgstr "속성 설정"
2156 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Rectangular grid"
2159 msgstr "사격형"
2161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2162 msgid "Axonometric grid"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Create new grid"
2168 msgstr "중심선"
2170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2171 msgid "Grid _units:"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2175 msgid "_Origin X:"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2179 msgid "X coordinate of grid origin"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2183 msgid "O_rigin Y:"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2187 msgid "Y coordinate of grid origin"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2191 msgid "Spacing _X:"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2195 msgid "Distance between vertical grid lines"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2199 msgid "Spacing _Y:"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2205 msgstr "수평 가이드 라인"
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2208 msgid "Grid line _color:"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2212 msgid "Grid line color"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2216 msgid "Color of grid lines"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2220 msgid "Ma_jor grid line color:"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2224 msgid "Major grid line color"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2228 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2232 msgid "_Major grid line every:"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2236 msgid "lines"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2240 msgid "_Show dots instead of lines"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2244 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/document.cpp:369
2248 #, c-format
2249 msgid "New document %d"
2250 msgstr "새로운 문서 %d"
2252 #: ../src/document.cpp:401
2253 #, c-format
2254 msgid "Memory document %d"
2255 msgstr "메모리 문서 %d"
2257 #: ../src/document.cpp:541
2258 #, c-format
2259 msgid "Unnamed document %d"
2260 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2262 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2263 #: ../src/draw-context.cpp:419
2264 msgid "Path is closed."
2265 msgstr "경로 닫힘."
2267 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2268 #: ../src/draw-context.cpp:434
2269 msgid "Closing path."
2270 msgstr "경로 닫는중."
2272 #: ../src/draw-context.cpp:543
2273 msgid "Draw path"
2274 msgstr ""
2276 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2277 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2278 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2279 #, c-format
2280 msgid " alpha %.3g"
2281 msgstr " 알파 %.3g"
2283 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2284 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2285 #, c-format
2286 msgid ", averaged with radius %d"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2290 msgid " under cursor"
2291 msgstr " 커서 아래"
2293 #. message, to show in the statusbar
2294 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2295 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2299 msgid ""
2300 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2301 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2302 "to copy the color under mouse to clipboard"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2306 msgid "Set picked color"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2310 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2314 #, c-format
2315 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2319 #, c-format
2320 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2324 msgid ""
2325 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2329 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2333 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2337 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2341 #, fuzzy
2342 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2343 msgstr "중심선"
2345 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2346 msgid "Thicken paths"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Thin paths"
2352 msgstr "경로 닫는중."
2354 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Draw calligraphic stroke"
2357 msgstr "중심선"
2359 #: ../src/event-log.cpp:34
2360 msgid "[Unchanged]"
2361 msgstr ""
2363 #. Edit
2364 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2365 msgid "_Undo"
2366 msgstr "되돌리기(_U)"
2368 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2369 msgid "_Redo"
2370 msgstr "원래도 돌리기"
2372 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2373 msgid "Dependency:"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2377 msgid "  type: "
2378 msgstr "  타입: "
2380 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2381 msgid "  location: "
2382 msgstr "  위치: "
2384 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2385 msgid "  string: "
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2389 msgid "  description: "
2390 msgstr "  설명: "
2392 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2393 msgid " (No preferences)"
2394 msgstr ""
2396 #. static int i = 0;
2397 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2398 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2399 msgid ""
2400 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2401 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2405 msgid "an ID was not defined for it."
2406 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2408 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2409 msgid "there was no name defined for it."
2410 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2412 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2413 msgid "the XML description of it got lost."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2417 msgid "no implementation was defined for the extension."
2418 msgstr ""
2420 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2422 msgid "a dependency was not met."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2426 msgid "Extension \""
2427 msgstr "확장 \""
2429 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2430 msgid "\" failed to load because "
2431 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2433 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2434 #, c-format
2435 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2436 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2439 msgid "Name:"
2440 msgstr "이름:"
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2443 msgid "ID:"
2444 msgstr "ID:"
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2447 msgid "State:"
2448 msgstr "상태:"
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2451 msgid "Loaded"
2452 msgstr "불러들임"
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2455 msgid "Unloaded"
2456 msgstr "내려짐"
2458 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2459 msgid "Deactivated"
2460 msgstr "비 활성화"
2462 #. This is some filler text, needs to change before relase
2463 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2464 msgid ""
2465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2466 "span>\n"
2467 "\n"
2468 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2469 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2470 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2471 msgstr ""
2473 #. This is some filler text, needs to change before relase
2474 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2475 msgid "Show dialog on startup"
2476 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2478 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2479 msgid ""
2480 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2481 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2482 "but the action you requested has been cancelled."
2483 msgstr ""
2484 "요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이프"
2485 "는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
2487 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2488 msgid ""
2489 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2490 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2491 "expected."
2492 msgstr ""
2493 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2494 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2496 #: ../src/extension/init.cpp:189
2497 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/init.cpp:203
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2504 "will not be loaded."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2508 msgid "Inset/Outset Halo"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Width"
2514 msgstr "폭:"
2516 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2517 msgid "Width in px of the halo"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Number of steps"
2523 msgstr "단계 숫자"
2525 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2526 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2530 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2531 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2532 msgid "Generate from Path"
2533 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
2535 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2536 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2540 msgid "Make bounding box around full page"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2544 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Convert texts to paths"
2547 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2549 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2550 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2551 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2555 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2556 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2560 msgid "Encapsulated Postscript File"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2564 #, fuzzy
2565 msgid "EMF Input"
2566 msgstr "DXF 불러오기"
2568 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2569 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2573 msgid "Enhanced Metafiles"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2577 #, fuzzy
2578 msgid "WMF Input"
2579 msgstr "SVG 입력"
2581 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2584 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
2586 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Windows Metafiles"
2589 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
2591 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2592 #, fuzzy
2593 msgid "EMF Output"
2594 msgstr "DXF 내보내기"
2596 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2597 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Enhanced Metafile"
2603 msgstr "사각형 찾기"
2605 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2606 #, c-format
2607 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2611 msgid "GIMP Gradients"
2612 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2614 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2615 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2616 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
2618 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2619 msgid "Gradients used in GIMP"
2620 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
2622 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2623 msgid "Select printer"
2624 msgstr "프린터 선택"
2626 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2627 msgid "Inkscape: Print Preview"
2628 msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
2630 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2631 msgid "GNOME Print"
2632 msgstr "그놈 프린트"
2634 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2635 msgid "Grid"
2636 msgstr "격자"
2638 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2639 msgid "Line Width"
2640 msgstr "선 폭"
2642 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2643 msgid "Horizontal Spacing"
2644 msgstr "수평 간격"
2646 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2647 msgid "Vertical Spacing"
2648 msgstr "수직 간격"
2650 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2651 msgid "Horizontal Offset"
2652 msgstr "수평 띄기"
2654 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2655 msgid "Vertical Offset"
2656 msgstr "수직 띄기"
2658 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2661 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2662 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2663 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2664 msgid "Render"
2665 msgstr "랜더"
2667 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2668 msgid "Draw a path which is a grid"
2669 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
2671 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2672 msgid "LaTeX Output"
2673 msgstr "라텍스 출력"
2675 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2676 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2680 msgid "LaTeX PSTricks File"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2684 msgid "LaTeX Print"
2685 msgstr "라텍스 인쇄"
2687 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2688 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2689 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
2691 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2692 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2693 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
2695 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2696 msgid "OpenDocument drawing file"
2697 msgstr "오픈문서 그림 파일"
2699 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2700 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2701 msgid "Print Destination"
2702 msgstr "출력 목적지"
2704 #. Print properties frame
2705 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2706 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2707 msgid "Print properties"
2708 msgstr "출력 설정"
2710 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2711 msgid "Print using PDF operators"
2712 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
2714 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2715 msgid ""
2716 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2717 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2718 msgstr ""
2719 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
2720 "만 패턴은 없어질것임."
2722 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2723 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2724 msgid "Print as bitmap"
2725 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
2727 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2728 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2729 msgid ""
2730 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2731 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2732 "will be rendered exactly as displayed."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2736 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2737 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2741 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2742 msgid "Resolution:"
2743 msgstr "해상도:"
2745 #. Print destination frame
2746 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2747 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2748 msgid "Print destination"
2749 msgstr "출력 목적지"
2751 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2752 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2753 msgid ""
2754 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2755 "leave empty to use the system default printer.\n"
2756 "Use '> filename' to print to file.\n"
2757 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2761 msgid "PDF Print"
2762 msgstr "PDF 인쇄"
2764 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2765 msgid "PovRay Output"
2766 msgstr "포레이 출력"
2768 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2769 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2773 msgid "PovRay Raytracer File"
2774 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
2776 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2777 msgid "Postscript Output"
2778 msgstr "포스트 스크립 출력"
2780 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2781 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2782 msgid "Postscript (*.ps)"
2783 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
2785 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2786 msgid "Postscript File"
2787 msgstr "포스트 스크립 파일"
2789 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Print Configuration"
2792 msgstr "출력 목적지"
2794 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2795 msgid "Print using PostScript operators"
2796 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
2798 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2799 msgid ""
2800 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2801 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2802 "will be lost."
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2806 msgid "Postscript Print"
2807 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
2809 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2810 msgid "SVG Input"
2811 msgstr "SVG 입력"
2813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2814 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2815 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2818 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2819 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
2821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2822 msgid "SVG Output Inkscape"
2823 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
2825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2826 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2827 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
2829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2830 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2831 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
2833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2834 msgid "SVG Output"
2835 msgstr "SVG 출력"
2837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2838 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2839 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
2841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2842 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2843 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2846 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2847 msgid "SVGZ Input"
2848 msgstr "SVGZ 입력"
2850 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2851 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2852 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2853 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2854 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
2856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2857 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2858 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
2860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2861 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2862 msgid "SVGZ Output"
2863 msgstr "SVGZ 출력"
2865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2866 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2867 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2868 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2869 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
2871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2872 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2873 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
2875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2876 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2877 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
2879 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2880 msgid "Windows 32-bit Print"
2881 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
2883 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "WPG Input"
2886 msgstr "SVG 입력"
2888 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2889 #, fuzzy
2890 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2891 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2893 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2896 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2898 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2899 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2900 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2901 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2902 #: ../src/extension/system.cpp:102
2903 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2904 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
2906 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2907 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2908 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2909 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2910 #: ../src/file.cpp:130
2911 msgid "default.svg"
2912 msgstr "default.svg"
2914 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2915 #, c-format
2916 msgid "Failed to load the requested file %s"
2917 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
2919 #: ../src/file.cpp:241
2920 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2921 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
2923 #: ../src/file.cpp:247
2924 #, c-format
2925 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2926 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
2928 #: ../src/file.cpp:267
2929 msgid "Document reverted."
2930 msgstr "문서 되돌려짐."
2932 #: ../src/file.cpp:269
2933 msgid "Document not reverted."
2934 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
2936 #: ../src/file.cpp:390
2937 msgid "Select file to open"
2938 msgstr "열 화일을 선택하시오"
2940 #: ../src/file.cpp:472
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2943 msgstr "연계성 청소"
2945 #: ../src/file.cpp:477
2946 #, c-format
2947 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2948 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2949 msgstr[0] ""
2950 msgstr[1] ""
2952 #: ../src/file.cpp:482
2953 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/file.cpp:511
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2960 "caused by an unknown filename extension."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2964 msgid "Document not saved."
2965 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
2967 #: ../src/file.cpp:519
2968 #, c-format
2969 msgid "File %s could not be saved."
2970 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
2972 #: ../src/file.cpp:529
2973 msgid "Document saved."
2974 msgstr "문서 저장됨."
2976 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
2977 #, c-format
2978 msgid "drawing%s"
2979 msgstr "그림%s"
2981 #: ../src/file.cpp:592
2982 #, c-format
2983 msgid "drawing-%d%s"
2984 msgstr "그림-%d%s"
2986 #: ../src/file.cpp:611
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Select file to save a copy to"
2989 msgstr "저장할 파일 선택"
2991 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
2992 msgid "Select file to save to"
2993 msgstr "저장할 파일 선택"
2995 #: ../src/file.cpp:692
2996 msgid "No changes need to be saved."
2997 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
2999 #: ../src/file.cpp:709
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Saving document..."
3002 msgstr "문서 저장"
3004 #: ../src/file.cpp:864
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Import"
3007 msgstr "불러오기(_I)..."
3009 #: ../src/file.cpp:895
3010 msgid "Select file to import"
3011 msgstr "삽입할 파일 선택"
3013 #: ../src/file.cpp:1012
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Select file to export to"
3016 msgstr "삽입할 파일 선택"
3018 #: ../src/flood-context.cpp:245
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Visible Colors"
3021 msgstr "색:"
3023 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3025 msgid "Red"
3026 msgstr "빨강"
3028 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3030 msgid "Green"
3031 msgstr "녹색"
3033 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3035 msgid "Blue"
3036 msgstr "파랑"
3038 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3040 msgid "Hue"
3041 msgstr "휴"
3043 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3045 msgid "Saturation"
3046 msgstr "채도"
3048 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3050 msgid "Lightness"
3051 msgstr "명도"
3053 #: ../src/flood-context.cpp:252
3054 msgid "Alpha"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/flood-context.cpp:261
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Small"
3060 msgstr "확대/축소(_S)"
3062 #: ../src/flood-context.cpp:262
3063 msgid "Medium"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/flood-context.cpp:263
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Large"
3069 msgstr "크게"
3071 #: ../src/flood-context.cpp:416
3072 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/flood-context.cpp:456
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/flood-context.cpp:460
3082 #, c-format
3083 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3087 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/flood-context.cpp:898
3091 msgid ""
3092 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3093 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3097 msgid "Fill bounded area"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/flood-context.cpp:934
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Set style on object"
3103 msgstr "간격띄우기 유형"
3105 #: ../src/flood-context.cpp:993
3106 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3110 msgid "Add gradient stop"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3114 msgid "Create default gradient"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3118 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3122 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Invert gradient"
3128 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
3130 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3131 #, c-format
3132 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3133 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3137 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3138 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3142 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3143 msgstr ""
3145 #. POINT_LG_BEGIN
3146 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3147 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3148 msgstr ""
3150 #. POINT_RG_FOCUS
3151 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3152 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3155 msgstr "선택부분 지우기"
3157 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3158 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3162 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3166 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Merge gradient handles"
3172 msgstr "임의의 노드 관리"
3174 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Move gradient handle"
3177 msgstr "임의의 노드 관리"
3179 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Delete gradient stop"
3182 msgstr "선택부분 지우기"
3184 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3188 "+Alt</b> to delete stop"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3192 msgid " (stroke)"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3199 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3203 msgid ""
3204 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3205 "separate focus"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3212 "separate"
3213 msgid_plural ""
3214 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3215 "separate"
3216 msgstr[0] ""
3217 msgstr[1] ""
3219 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Delete gradient stop(s)"
3222 msgstr "선택부분 지우기"
3224 #: ../src/helper/units.cpp:36
3225 msgid "Unit"
3226 msgstr "단위"
3228 #. Add the units menu.
3229 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3231 msgid "Units"
3232 msgstr "단위"
3234 #: ../src/helper/units.cpp:37
3235 msgid "Point"
3236 msgstr "포인트"
3238 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3239 msgid "pt"
3240 msgstr "pt"
3242 #: ../src/helper/units.cpp:37
3243 msgid "Points"
3244 msgstr "포인트"
3246 #: ../src/helper/units.cpp:37
3247 msgid "Pt"
3248 msgstr "Pt"
3250 #: ../src/helper/units.cpp:38
3251 msgid "Pixel"
3252 msgstr "픽셀"
3254 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3258 msgid "px"
3259 msgstr "px"
3261 #: ../src/helper/units.cpp:38
3262 msgid "Pixels"
3263 msgstr "픽셀"
3265 #: ../src/helper/units.cpp:38
3266 msgid "Px"
3267 msgstr "Px"
3269 #. You can add new elements from this point forward
3270 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3271 msgid "Percent"
3272 msgstr "퍼센트"
3274 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3275 msgid "%"
3276 msgstr "%"
3278 #: ../src/helper/units.cpp:40
3279 msgid "Percents"
3280 msgstr "퍼센트"
3282 #: ../src/helper/units.cpp:41
3283 msgid "Millimeter"
3284 msgstr "밀리미터"
3286 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3287 msgid "mm"
3288 msgstr "mm"
3290 #: ../src/helper/units.cpp:41
3291 msgid "Millimeters"
3292 msgstr "밀리미터"
3294 #: ../src/helper/units.cpp:42
3295 msgid "Centimeter"
3296 msgstr "센치미터"
3298 #: ../src/helper/units.cpp:42
3299 msgid "cm"
3300 msgstr "cm"
3302 #: ../src/helper/units.cpp:42
3303 msgid "Centimeters"
3304 msgstr "센치미터"
3306 #: ../src/helper/units.cpp:43
3307 msgid "Meter"
3308 msgstr "미터"
3310 #: ../src/helper/units.cpp:43
3311 msgid "m"
3312 msgstr "m"
3314 #: ../src/helper/units.cpp:43
3315 msgid "Meters"
3316 msgstr "미터"
3318 #. no svg_unit
3319 #: ../src/helper/units.cpp:44
3320 msgid "Inch"
3321 msgstr "인치"
3323 #: ../src/helper/units.cpp:44
3324 msgid "in"
3325 msgstr "in"
3327 #: ../src/helper/units.cpp:44
3328 msgid "Inches"
3329 msgstr "인치"
3331 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3332 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3333 #: ../src/helper/units.cpp:47
3334 msgid "Em square"
3335 msgstr "평방 Em"
3337 #: ../src/helper/units.cpp:47
3338 msgid "em"
3339 msgstr "em"
3341 #: ../src/helper/units.cpp:47
3342 msgid "Em squares"
3343 msgstr "평방 Em"
3345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3346 #: ../src/helper/units.cpp:49
3347 msgid "Ex square"
3348 msgstr "평방 Ex"
3350 #: ../src/helper/units.cpp:49
3351 msgid "ex"
3352 msgstr "ex"
3354 #: ../src/helper/units.cpp:49
3355 msgid "Ex squares"
3356 msgstr "평방 Ex"
3358 #: ../src/inkscape.cpp:466
3359 msgid "Untitled document"
3360 msgstr "제목없는 문서"
3362 #. Show nice dialog box
3363 #: ../src/inkscape.cpp:495
3364 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3365 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
3367 #: ../src/inkscape.cpp:496
3368 msgid ""
3369 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3370 "locations:\n"
3371 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
3373 #: ../src/inkscape.cpp:497
3374 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3375 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
3377 #: ../src/inkscape.cpp:634
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Cannot create directory %s.\n"
3381 "%s"
3382 msgstr ""
3383 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
3384 "%s"
3386 #: ../src/inkscape.cpp:635
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "%s is not a valid directory.\n"
3390 "%s"
3391 msgstr ""
3392 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
3393 "%s"
3395 #: ../src/inkscape.cpp:636
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "Cannot create file %s.\n"
3399 "%s"
3400 msgstr ""
3401 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
3402 "%s"
3404 #: ../src/inkscape.cpp:637
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "Cannot write file %s.\n"
3408 "%s"
3409 msgstr ""
3410 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
3411 "%s"
3413 #: ../src/inkscape.cpp:638
3414 msgid ""
3415 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3416 "and any changes made in preferences will not be saved."
3417 msgstr ""
3418 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
3419 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
3421 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s is not a regular file.\n"
3425 "%s"
3426 msgstr ""
3427 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
3428 "%s"
3430 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "%s not a valid XML file, or\n"
3434 "you don't have read permissions on it.\n"
3435 "%s"
3436 msgstr ""
3437 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
3438 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
3440 #: ../src/inkscape.cpp:711
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "%s is not a valid menus file.\n"
3444 "%s"
3445 msgstr ""
3446 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
3447 "%s"
3449 #: ../src/inkscape.cpp:712
3450 msgid ""
3451 "Inkscape will run with default menus.\n"
3452 "New menus will not be saved."
3453 msgstr ""
3454 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
3455 "새 메뉴는 저장되지 않음."
3457 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3458 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3459 #: ../src/interface.cpp:769
3460 msgid "Commands Bar"
3461 msgstr "명령 바"
3463 #: ../src/interface.cpp:769
3464 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3465 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
3467 #: ../src/interface.cpp:771
3468 msgid "Tool Controls Bar"
3469 msgstr "도구 조정 바"
3471 #: ../src/interface.cpp:771
3472 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3473 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
3475 #: ../src/interface.cpp:773
3476 msgid "_Toolbox"
3477 msgstr "도구상자(_T)"
3479 #: ../src/interface.cpp:773
3480 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3481 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
3483 #: ../src/interface.cpp:779
3484 msgid "_Palette"
3485 msgstr "팔랫트(_P)"
3487 #: ../src/interface.cpp:779
3488 msgid "Show or hide the color palette"
3489 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
3491 #: ../src/interface.cpp:781
3492 msgid "_Statusbar"
3493 msgstr "상태바(_S)"
3495 #: ../src/interface.cpp:781
3496 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3497 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
3499 #: ../src/interface.cpp:835
3500 #, c-format
3501 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3502 msgstr ""
3504 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3505 #: ../src/interface.cpp:946
3506 #, c-format
3507 msgid "Enter group #%s"
3508 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
3510 #: ../src/interface.cpp:957
3511 msgid "Go to parent"
3512 msgstr "부모인자로 가시오"
3514 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Drop color"
3518 msgstr "색 복사"
3520 #: ../src/interface.cpp:1099
3521 msgid "Could not parse SVG data"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/interface.cpp:1141
3525 msgid "Drop SVG"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/interface.cpp:1199
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Drop bitmap image"
3531 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
3533 #: ../src/interface.cpp:1271
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3537 "you want to replace it?</span>\n"
3538 "\n"
3539 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/interface.cpp:1278
3543 msgid "Replace"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3547 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3548 msgid "_Write session file:"
3549 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
3551 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3552 msgid "Select a location and filename"
3553 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
3555 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3556 msgid "Set filename"
3557 msgstr "파일이름 설정"
3559 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3560 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3561 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
3563 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3564 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3568 msgid "Accept invitation"
3569 msgstr "초대 수락"
3571 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3572 msgid "Decline invitation"
3573 msgstr "초대 거절"
3575 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3576 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/knot.cpp:441
3580 msgid "Node or handle drag canceled."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/knotholder.cpp:254
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Change handle"
3586 msgstr "사각형 찾기"
3588 #: ../src/knotholder.cpp:306
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Move handle"
3591 msgstr "임의의 노드 관리"
3593 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3594 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/main.cpp:202
3598 msgid "Print the Inkscape version number"
3599 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
3601 #: ../src/main.cpp:207
3602 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3603 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
3605 #: ../src/main.cpp:212
3606 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3607 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
3609 #: ../src/main.cpp:217
3610 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3611 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
3613 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3614 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3615 #: ../src/main.cpp:310
3616 msgid "FILENAME"
3617 msgstr "파일이름"
3619 #: ../src/main.cpp:222
3620 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/main.cpp:227
3624 msgid "Export document to a PNG file"
3625 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3627 #: ../src/main.cpp:232
3628 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/main.cpp:233
3632 msgid "DPI"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/main.cpp:237
3636 msgid ""
3637 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3638 "corner)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/main.cpp:238
3642 msgid "x0:y0:x1:y1"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/main.cpp:242
3646 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/main.cpp:247
3650 msgid "Exported area is the entire canvas"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/main.cpp:252
3654 msgid ""
3655 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3656 "user units)"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/main.cpp:257
3660 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/main.cpp:258
3664 msgid "WIDTH"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/main.cpp:262
3668 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/main.cpp:263
3672 msgid "HEIGHT"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/main.cpp:267
3676 msgid "The ID of the object to export"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3680 msgid "ID"
3681 msgstr ""
3683 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3684 #. See "man inkscape" for details.
3685 #: ../src/main.cpp:274
3686 msgid ""
3687 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/main.cpp:279
3691 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/main.cpp:284
3695 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/main.cpp:285
3699 msgid "COLOR"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/main.cpp:289
3703 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/main.cpp:290
3707 msgid "VALUE"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/main.cpp:294
3711 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/main.cpp:299
3715 msgid "Export document to a PS file"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/main.cpp:304
3719 msgid "Export document to an EPS file"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/main.cpp:309
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Export document to a PDF file"
3725 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3727 #: ../src/main.cpp:314
3728 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/main.cpp:319
3732 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/main.cpp:324
3736 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3737 msgstr ""
3739 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3740 #: ../src/main.cpp:330
3741 msgid ""
3742 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3743 "query-id"
3744 msgstr ""
3746 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3747 #: ../src/main.cpp:336
3748 msgid ""
3749 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3750 "query-id"
3751 msgstr ""
3753 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3754 #: ../src/main.cpp:342
3755 msgid ""
3756 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3757 "id"
3758 msgstr ""
3760 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3761 #: ../src/main.cpp:348
3762 msgid ""
3763 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3764 "id"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/main.cpp:353
3768 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3769 msgstr ""
3771 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3772 #: ../src/main.cpp:359
3773 msgid "Print out the extension directory and exit"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/main.cpp:364
3777 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/main.cpp:369
3781 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/main.cpp:374
3785 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/main.cpp:375
3789 msgid "VERB-ID"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/main.cpp:379
3793 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/main.cpp:380
3797 msgid "OBJECT-ID"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/main.cpp:577
3801 msgid ""
3802 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3803 "\n"
3804 "Available options:"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3808 #, c-format
3809 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3813 #, c-format
3814 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3818 msgid "_New"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3822 msgid "Open _Recent"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3826 msgid "_Edit"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3830 msgid "Paste Si_ze"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3834 msgid "Clo_ne"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3838 msgid "_View"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3842 msgid "_Zoom"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3846 msgid "_Display mode"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3850 msgid "Show/Hide"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3854 msgid "_Layer"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3858 msgid "_Object"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3862 msgid "Cli_p"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3866 msgid "Mas_k"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3870 msgid "Patter_n"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/menus-skeleton.h:193
3874 msgid "_Path"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/menus-skeleton.h:216
3878 msgid "_Text"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Effe_cts"
3884 msgstr "옵셋"
3886 #: ../src/menus-skeleton.h:235
3887 msgid "Whiteboa_rd"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3891 msgid "_Help"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/menus-skeleton.h:242
3895 msgid "Tutorials"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/node-context.cpp:183
3899 msgid ""
3900 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3901 "+Alt</b>: move along handles"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/node-context.cpp:184
3905 msgid ""
3906 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/node-context.cpp:185
3910 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Stamp"
3916 msgstr "단계"
3918 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3919 msgid "Move nodes vertically"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3923 msgid "Move nodes horizontally"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Move nodes"
3929 msgstr "노드를 아래도"
3931 #: ../src/nodepath.cpp:1277
3932 msgid ""
3933 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3934 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/nodepath.cpp:1447
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Align nodes"
3940 msgstr "왼쪽으로 정렬"
3942 #: ../src/nodepath.cpp:1509
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Distribute nodes"
3945 msgstr "속성 이름"
3947 #: ../src/nodepath.cpp:1547
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Add nodes"
3950 msgstr "노드 추가"
3952 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Add node"
3955 msgstr "노드 추가"
3957 #: ../src/nodepath.cpp:1702
3958 msgid "Break path"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
3962 #: ../src/nodepath.cpp:1858
3963 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/nodepath.cpp:1778
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Close subpath"
3969 msgstr "경로 닫는중."
3971 #: ../src/nodepath.cpp:1830
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Join nodes"
3974 msgstr "임의의 노드"
3976 #: ../src/nodepath.cpp:1879
3977 msgid "Close subpath by segment"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/nodepath.cpp:1933
3981 msgid "Join nodes by segment"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Delete nodes"
3987 msgstr "노드 삭제"
3989 #: ../src/nodepath.cpp:2063
3990 msgid "Delete nodes preserving shape"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
3994 msgid ""
3995 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3996 "segments."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4000 msgid "Cannot find path between nodes."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Delete segment"
4006 msgstr "선택부분 지우기"
4008 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4009 msgid "Change segment type"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4013 msgid "Change node type"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Retract handle"
4019 msgstr "사격형"
4021 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Move node handle"
4024 msgstr "임의의 노드 관리"
4026 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4030 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4031 "handles"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Rotate nodes"
4037 msgstr "노드 올리기"
4039 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Scale nodes"
4042 msgstr "노드 올리기"
4044 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Flip nodes"
4047 msgstr "노드 올리기"
4049 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4050 msgid ""
4051 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4052 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4053 msgstr ""
4055 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4056 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4057 msgid "end node"
4058 msgstr ""
4060 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4061 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4062 msgid "cusp"
4063 msgstr ""
4065 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4066 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4067 msgid "smooth"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4071 msgid "symmetric"
4072 msgstr ""
4074 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4075 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4076 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4080 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4084 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4088 msgid ""
4089 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4090 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4091 "rotate"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4095 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4099 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4106 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4107 msgid_plural ""
4108 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4109 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4110 msgstr[0] ""
4111 msgstr[1] ""
4113 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4114 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4118 #, c-format
4119 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4120 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4121 msgstr[0] ""
4122 msgstr[1] ""
4124 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4128 msgid_plural ""
4129 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4130 msgstr[0] ""
4131 msgstr[1] ""
4133 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4134 #, c-format
4135 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4136 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4137 msgstr[0] ""
4138 msgstr[1] ""
4140 #: ../src/object-edit.cpp:470
4141 msgid ""
4142 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4143 "vertical radius the same"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/object-edit.cpp:476
4147 msgid ""
4148 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4149 "horizontal radius the same"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4153 msgid ""
4154 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4155 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/object-edit.cpp:665
4159 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/object-edit.cpp:668
4163 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/object-edit.cpp:671
4167 msgid ""
4168 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4169 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4170 "segment"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/object-edit.cpp:674
4174 msgid ""
4175 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4176 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4177 "segment"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/object-edit.cpp:780
4181 msgid ""
4182 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4183 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/object-edit.cpp:783
4187 msgid ""
4188 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4189 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4190 "randomize"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/object-edit.cpp:947
4194 msgid ""
4195 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4196 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/object-edit.cpp:949
4200 msgid ""
4201 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4202 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/object-edit.cpp:986
4206 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4207 msgstr ""
4209 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4210 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4211 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4215 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4219 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4223 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4227 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4231 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4235 msgid ""
4236 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Combine"
4242 msgstr "조합된"
4244 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4245 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4249 msgid "Break apart"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4253 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4257 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Object to path"
4263 msgstr "글자를 선으로"
4265 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4266 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4270 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Reverse path"
4276 msgstr "되돌리기(_R)"
4278 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4279 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4283 msgid "Drawing cancelled"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4287 msgid "Continuing selected path"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4291 msgid "Creating new path"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4295 msgid "Appending to selected path"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/pen-context.cpp:564
4299 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/pen-context.cpp:574
4303 msgid ""
4304 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4311 "<b>Enter</b> to finish the path"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4318 "angle"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4325 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4329 msgid "Drawing finished"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4333 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4337 msgid "Drawing a freehand path"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4341 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4342 msgstr ""
4344 #. Write curves to object
4345 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4346 msgid "Finishing freehand"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/preferences.cpp:59
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s is not a valid preferences file.\n"
4353 "%s"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/preferences.cpp:60
4357 msgid ""
4358 "Inkscape will run with default settings.\n"
4359 "New settings will not be saved."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/print.cpp:155
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Print"
4365 msgstr "포인트"
4367 #: ../src/print.cpp:189
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Could not set print source: %s"
4370 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
4372 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4373 #, fuzzy
4374 msgid "unknown error"
4375 msgstr "알수 없는"
4377 #: ../src/print.cpp:194
4378 #, c-format
4379 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4380 msgstr ""
4382 #. since we didn't include the Preview capability,
4383 #. this should never happen.
4384 #: ../src/print.cpp:200
4385 msgid "Print Preview not available"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/print.cpp:232
4389 #, c-format
4390 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4391 msgstr ""
4393 #. redirect output to new print dialog
4394 #: ../src/print.cpp:272
4395 #, fuzzy
4396 msgid "SVG Document"
4397 msgstr "문서 저장됨."
4399 #: ../src/rect-context.cpp:378
4400 msgid ""
4401 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4402 "circular"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/rect-context.cpp:492
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4409 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/rect-context.cpp:512
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Create rectangle"
4415 msgstr "사각형 찾기"
4417 #: ../src/select-context.cpp:227
4418 msgid "Move canceled."
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/select-context.cpp:235
4422 msgid "Selection canceled."
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/select-context.cpp:535
4426 msgid ""
4427 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4428 "rubberband selection"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/select-context.cpp:537
4432 msgid ""
4433 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4434 "touch selection"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/select-context.cpp:697
4438 #, fuzzy
4439 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4440 msgstr ""
4441 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
4443 #: ../src/select-context.cpp:698
4444 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/select-context.cpp:699
4448 msgid ""
4449 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/select-context.cpp:849
4453 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Delete text"
4459 msgstr "노드 삭제"
4461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4462 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Delete"
4469 msgstr "삭제(_D)"
4471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4472 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4477 msgid "Duplicate"
4478 msgstr "복사"
4480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Delete all"
4483 msgstr "삭제(_D)"
4485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4488 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
4490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4491 msgid "Group"
4492 msgstr "그룹"
4494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4495 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4499 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Ungroup"
4505 msgstr "그룹"
4507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4508 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4513 msgid ""
4514 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Raise"
4520 msgstr "반지름"
4522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4523 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Raise to top"
4529 msgstr "노드 올리기"
4531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4532 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Lower"
4538 msgstr "노드를 아래도"
4540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4541 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4545 msgid "Lower to bottom"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4549 msgid "Nothing to undo."
4550 msgstr "되돌리게 없음"
4552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4553 msgid "Nothing to redo."
4554 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
4556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4557 msgid "Nothing was copied."
4558 msgstr "복사된게 없음"
4560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4562 msgid "Nothing on the clipboard."
4563 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Paste"
4568 msgstr "붙이기(_P)"
4570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4571 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Paste style"
4577 msgstr "불이기 종류(_S)"
4579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4580 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Paste size"
4586 msgstr "도트 크기"
4588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4589 msgid "Paste size separately"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4593 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Raise to next layer"
4599 msgstr "이름바뀐 레이어"
4601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4602 msgid "No more layers above."
4603 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
4605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4606 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4610 msgid "Lower to previous layer"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4614 msgid "No more layers below."
4615 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
4617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Remove transform"
4620 msgstr "이동치 저장"
4622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4623 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4627 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Rotate"
4634 msgstr "회전(_R)"
4636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4637 msgid "Rotate by pixels"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Scale"
4644 msgstr "확대/축소(_S)"
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4647 msgid "Scale by whole factor"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4651 msgid "Move vertically"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Move horizontally"
4657 msgstr "수평(_H)"
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4660 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Move"
4663 msgstr "이동(_M)"
4665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4666 msgid "Move vertically by pixels"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Move horizontally by pixels"
4672 msgstr "수평(_H)"
4674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4675 msgid "action|Clone"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4679 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4683 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4687 msgid "Unlink clone"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4691 msgid ""
4692 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4693 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4694 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4698 msgid ""
4699 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4700 "flowed text?)"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4704 msgid ""
4705 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4706 "defs&gt;)"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4710 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Objects to pattern"
4716 msgstr "점선 유형"
4718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4719 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4723 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Pattern to objects"
4729 msgstr "간격띄우기 유형"
4731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4732 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Create bitmap"
4738 msgstr "중심선"
4740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4741 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4745 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Set clipping path"
4751 msgstr "경로 닫는중."
4753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Set mask"
4756 msgstr "별"
4758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4759 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4763 msgid "Release clipping path"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Release mask"
4769 msgstr "로그 메세지 내보네기"
4771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Fit page to selection"
4774 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
4776 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4777 msgid "Link"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4781 msgid "Circle"
4782 msgstr "원"
4784 #. ellipse
4785 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4787 msgid "Ellipse"
4788 msgstr "타원"
4790 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4791 msgid "Flowed text"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4795 msgid "Image"
4796 msgstr "이미지"
4798 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4799 msgid "Line"
4800 msgstr "선"
4802 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4803 msgid "Path"
4804 msgstr "곡선"
4806 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
4807 msgid "Polygon"
4808 msgstr "폴리곤"
4810 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4811 msgid "Polyline"
4812 msgstr "폴리라인"
4814 #. Rectangle
4815 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
4817 msgid "Rectangle"
4818 msgstr "사격형"
4820 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4821 msgid "object|Clone"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4825 msgid "Offset path"
4826 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4828 #. spiral
4829 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
4831 msgid "Spiral"
4832 msgstr ""
4834 #. star
4835 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
4837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
4838 msgid "Star"
4839 msgstr "볆"
4841 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4842 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4843 msgstr ""
4845 #. no items
4846 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4847 msgid ""
4848 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4852 msgid "root"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4856 #, c-format
4857 msgid "layer <b>%s</b>"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4861 #, c-format
4862 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4866 #, c-format
4867 msgid "<i>%s</i>"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4871 #, c-format
4872 msgid " in %s"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4876 #, c-format
4877 msgid " in group %s (%s)"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4881 #, c-format
4882 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4883 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4884 msgstr[0] ""
4885 msgstr[1] ""
4887 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4888 #, c-format
4889 msgid " in <b>%i</b> layers"
4890 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4891 msgstr[0] ""
4892 msgstr[1] ""
4894 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4895 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4899 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4903 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4904 msgstr ""
4906 #. this is only used with 2 or more objects
4907 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4908 #, c-format
4909 msgid "<b>%i</b> object selected"
4910 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4911 msgstr[0] ""
4912 msgstr[1] ""
4914 #. this is only used with 2 or more objects
4915 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4916 #, c-format
4917 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4918 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4919 msgstr[0] ""
4920 msgstr[1] ""
4922 #. this is only used with 2 or more objects
4923 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4924 #, c-format
4925 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4926 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4927 msgstr[0] ""
4928 msgstr[1] ""
4930 #. this is only used with 2 or more objects
4931 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4932 #, c-format
4933 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4934 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4935 msgstr[0] ""
4936 msgstr[1] ""
4938 #. this is only used with 2 or more objects
4939 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4940 #, c-format
4941 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4942 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4943 msgstr[0] ""
4944 msgstr[1] ""
4946 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4947 #, c-format
4948 msgid "%s%s. %s."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
4952 msgid "Skew"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/seltrans.cpp:447
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Set center"
4958 msgstr "프린터 선택"
4960 #: ../src/seltrans.cpp:542
4961 msgid ""
4962 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4963 "Shift also uses this center"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/seltrans.cpp:569
4967 msgid ""
4968 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4969 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/seltrans.cpp:570
4973 msgid ""
4974 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4975 "b> to scale around rotation center"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/seltrans.cpp:574
4979 msgid ""
4980 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4981 "skew around the opposite side"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/seltrans.cpp:575
4985 msgid ""
4986 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4987 "to rotate around the opposite corner"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/seltrans.cpp:709
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Reset center"
4993 msgstr "프린터 선택"
4995 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
4996 #, c-format
4997 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4998 msgstr ""
5000 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5001 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5002 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5003 #, c-format
5004 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5005 msgstr ""
5007 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5008 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5009 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5010 #, c-format
5011 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5015 #, c-format
5016 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5023 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5027 msgid "Drag curve"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5031 #, c-format
5032 msgid "<b>Link</b> to %s"
5033 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
5035 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5036 msgid "<b>Link</b> without URI"
5037 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
5039 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5040 msgid "<b>Ellipse</b>"
5041 msgstr "<b>타원</b>"
5043 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5044 msgid "<b>Circle</b>"
5045 msgstr "<b>원</b>"
5047 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5048 msgid "<b>Segment</b>"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5052 msgid "<b>Arc</b>"
5053 msgstr "<b>원호</b>"
5055 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5056 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5057 msgid "Flow region"
5058 msgstr ""
5060 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5061 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5062 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5063 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5064 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5065 msgid "Flow excluded region"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5069 #, c-format
5070 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5071 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5075 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5076 #, c-format
5077 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5078 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5079 msgstr[0] ""
5080 msgstr[1] ""
5082 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5083 msgid "vertical guideline"
5084 msgstr "수직 가이드 라인"
5086 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5087 msgid "horizontal guideline"
5088 msgstr "수평 가이드 라인"
5090 #: ../src/sp-image.cpp:973
5091 msgid "embedded"
5092 msgstr "삽입된"
5094 #: ../src/sp-image.cpp:981
5095 #, c-format
5096 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5097 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
5099 #: ../src/sp-image.cpp:982
5100 #, c-format
5101 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5102 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
5104 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5107 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5108 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
5109 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
5111 #: ../src/sp-item.cpp:806
5112 msgid "Object"
5113 msgstr "객체"
5115 #: ../src/sp-item.cpp:823
5116 #, c-format
5117 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/sp-item.cpp:828
5121 #, c-format
5122 msgid "%s; <i>masked</i>"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/sp-line.cpp:189
5126 msgid "<b>Line</b>"
5127 msgstr "<b>선</b>"
5129 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5130 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5131 #, c-format
5132 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5136 msgid "outset"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5140 msgid "inset"
5141 msgstr ""
5143 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5144 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5145 #, c-format
5146 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/sp-path.cpp:123
5150 #, c-format
5151 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5152 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5153 msgstr[0] ""
5154 msgstr[1] ""
5156 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5157 msgid "<b>Polygon</b>"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5161 msgid "<b>Polyline</b>"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5165 msgid "<b>Rectangle</b>"
5166 msgstr "<b>사각형</b>"
5168 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5169 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5170 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5171 #, c-format
5172 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/sp-star.cpp:281
5176 #, c-format
5177 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5178 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5179 msgstr[0] ""
5180 msgstr[1] ""
5182 #: ../src/sp-star.cpp:285
5183 #, c-format
5184 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5185 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5186 msgstr[0] ""
5187 msgstr[1] ""
5189 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5190 #, c-format
5191 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5192 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5193 msgstr[0] ""
5194 msgstr[1] ""
5196 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5197 #: ../src/sp-text.cpp:414
5198 msgid "&lt;no name found&gt;"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/sp-text.cpp:420
5202 #, c-format
5203 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/sp-text.cpp:421
5207 #, c-format
5208 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5209 msgstr ""
5211 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5212 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5213 #: ../src/sp-use.cpp:316
5214 msgid "..."
5215 msgstr "..."
5217 #: ../src/sp-use.cpp:324
5218 #, c-format
5219 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/sp-use.cpp:328
5223 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5227 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5231 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Create spiral"
5243 msgstr "중심선"
5245 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Union"
5248 msgstr "알수 없는"
5250 #: ../src/splivarot.cpp:78
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Intersection"
5253 msgstr "선택"
5255 #: ../src/splivarot.cpp:84
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Difference"
5258 msgstr "다름"
5260 #: ../src/splivarot.cpp:90
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Exclusion"
5263 msgstr "확장 \""
5265 #: ../src/splivarot.cpp:95
5266 msgid "Division"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/splivarot.cpp:100
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Cut path"
5272 msgstr "곡선"
5274 #: ../src/splivarot.cpp:117
5275 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/splivarot.cpp:121
5279 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/splivarot.cpp:127
5283 msgid ""
5284 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5285 "cut."
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5289 msgid ""
5290 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5291 "difference, XOR, division, or path cut."
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/splivarot.cpp:189
5295 msgid ""
5296 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/splivarot.cpp:598
5300 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/splivarot.cpp:882
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Convert stroke to path"
5306 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5308 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5309 #: ../src/splivarot.cpp:885
5310 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/splivarot.cpp:969
5314 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Create linked offset"
5320 msgstr "중심선"
5322 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Create dynamic offset"
5325 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
5327 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5328 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Outset path"
5334 msgstr "곡선 간격 띄우기"
5336 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Inset path"
5339 msgstr "곡선 간격 띄우기"
5341 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5342 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5346 msgid "Simplifying paths (separately):"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Simplifying paths:"
5352 msgstr "경로 닫는중."
5354 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5355 #, c-format
5356 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5360 #, c-format
5361 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5365 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Simplify"
5371 msgstr "단순화(_m)"
5373 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5374 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/star-context.cpp:345
5378 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/star-context.cpp:468
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/star-context.cpp:469
5388 #, c-format
5389 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/star-context.cpp:492
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Create star"
5395 msgstr "중심선"
5397 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5398 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5402 msgid ""
5403 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5404 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5405 msgstr ""
5407 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5408 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5409 msgid ""
5410 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5411 "path first."
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5415 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5419 msgid "Put text on path"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5423 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5427 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5431 msgid "Remove text from path"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5435 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5439 msgid "Remove manual kerns"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5443 msgid ""
5444 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5445 "into frame."
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Flow text into shape"
5451 msgstr "새로운 텍스트 노드"
5453 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5454 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5458 msgid "Unflow flowed text"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5464 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5466 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5467 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Convert flowed text to text"
5473 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5475 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5476 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/text-context.cpp:451
5480 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/text-context.cpp:453
5484 msgid ""
5485 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/text-context.cpp:507
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Create text"
5491 msgstr "노드 삭제"
5493 #: ../src/text-context.cpp:531
5494 msgid "Non-printable character"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/text-context.cpp:546
5498 msgid "Insert Unicode character"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/text-context.cpp:581
5502 #, c-format
5503 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5507 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/text-context.cpp:660
5511 #, c-format
5512 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5516 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/text-context.cpp:705
5520 msgid "Flowed text is created."
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/text-context.cpp:707
5524 msgid "Create flowed text"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/text-context.cpp:709
5528 msgid ""
5529 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5530 "created."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/text-context.cpp:835
5534 msgid "No-break space"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/text-context.cpp:837
5538 msgid "Insert no-break space"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/text-context.cpp:874
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Make bold"
5544 msgstr "완전히 만들기"
5546 #: ../src/text-context.cpp:892
5547 msgid "Make italic"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/text-context.cpp:924
5551 #, fuzzy
5552 msgid "New line"
5553 msgstr "중심선"
5555 #: ../src/text-context.cpp:934
5556 msgid "Backspace"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/text-context.cpp:961
5560 msgid "Kern to the left"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/text-context.cpp:981
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Kern to the right"
5566 msgstr "출력 목적지"
5568 #: ../src/text-context.cpp:1001
5569 msgid "Kern up"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/text-context.cpp:1022
5573 msgid "Kern down"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/text-context.cpp:1078
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Rotate counterclockwise"
5579 msgstr "시계방향으로 회전"
5581 #: ../src/text-context.cpp:1099
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Rotate clockwise"
5584 msgstr "시계방향으로 회전"
5586 #: ../src/text-context.cpp:1116
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Contract line spacing"
5589 msgstr "줄 간격:"
5591 #: ../src/text-context.cpp:1124
5592 msgid "Contract letter spacing"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/text-context.cpp:1143
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Expand line spacing"
5598 msgstr "줄 간격:"
5600 #: ../src/text-context.cpp:1151
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Expand letter spacing"
5603 msgstr "간격 설정:"
5605 #: ../src/text-context.cpp:1255
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Paste text"
5608 msgstr "불이기 종류(_S)"
5610 #: ../src/text-context.cpp:1471
5611 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5615 msgid ""
5616 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5617 "then type."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/text-context.cpp:1549
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Remove empty text"
5623 msgstr " 삭제(_m) "
5625 #: ../src/text-context.cpp:1581
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Type text"
5628 msgstr "형태(_y): "
5630 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5631 msgid ""
5632 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5633 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5634 "object to select."
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5638 msgid ""
5639 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5640 "resize. <b>Click</b> to select."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5644 msgid ""
5645 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5646 "segment. <b>Click</b> to select."
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5650 msgid ""
5651 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5652 "<b>Click</b> to select."
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5656 msgid ""
5657 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5658 "shape. <b>Click</b> to select."
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5662 msgid ""
5663 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5664 "append to selected path."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5668 msgid ""
5669 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5670 "append to selected path."
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5674 msgid ""
5675 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5676 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5677 "right) and angle (up/down)."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5681 msgid ""
5682 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5683 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5687 msgid ""
5688 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5689 "zoom out."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5693 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5697 msgid ""
5698 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5699 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5700 "object's fill and stroke to the current setting."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5704 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5705 #, c-format
5706 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5710 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5711 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5715 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5719 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5723 msgid "Trace: No active desktop"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5727 msgid "Invalid SIOX result"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5731 msgid "Trace: No active document"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5735 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Trace: Starting trace..."
5741 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
5743 #. ## inform the document, so we can undo
5744 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Trace bitmap"
5747 msgstr "중심선"
5749 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5750 #, c-format
5751 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5752 msgstr ""
5754 #. Item dialog
5755 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5756 msgid "Object _Properties"
5757 msgstr ""
5759 #. Select item
5760 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5761 msgid "_Select This"
5762 msgstr ""
5764 #. Create link
5765 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5766 msgid "_Create Link"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Create link"
5772 msgstr "중심선"
5774 #. "Ungroup"
5775 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
5776 msgid "_Ungroup"
5777 msgstr ""
5779 #. Link dialog
5780 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5781 msgid "Link _Properties"
5782 msgstr ""
5784 #. Select item
5785 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5786 msgid "_Follow Link"
5787 msgstr ""
5789 #. Reset transformations
5790 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5791 msgid "_Remove Link"
5792 msgstr ""
5794 #. Link dialog
5795 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5796 msgid "Image _Properties"
5797 msgstr ""
5799 #. Item dialog
5800 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5801 msgid "_Fill and Stroke"
5802 msgstr ""
5804 #. *
5805 #. * Constructor
5806 #.
5807 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5808 msgid "About Inkscape"
5809 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
5811 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5812 msgid "_Splash"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5816 msgid "_Authors"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5820 msgid "_Translators"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5824 msgid "_License"
5825 msgstr ""
5827 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5828 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5829 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5830 #.
5831 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5832 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5833 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5834 #. string here should be changed.)
5835 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5836 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5837 #. should be in UTF-*8..
5838 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5839 msgid "about.svg"
5840 msgstr "about.svg"
5842 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5843 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5844 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5845 msgid "translator-credits"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5850 msgid "Align"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
5854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5855 msgid "Distribute"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
5859 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5860 msgstr ""
5862 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
5864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
5865 msgid "H:"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
5869 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5870 msgstr ""
5872 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
5874 msgid "V:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
5878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
5880 msgid "Remove overlaps"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
5884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Arrange connector network"
5887 msgstr "새 연결자 생성"
5889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
5890 msgid "Unclump"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Randomize positions"
5896 msgstr "임의의 위치"
5898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Distribute text baselines"
5901 msgstr "속성 이름"
5903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Align text baselines"
5906 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5909 msgid "Connector network layout"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5913 msgid "Nodes"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5917 msgid "Relative to: "
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5921 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5925 msgid "Align left sides"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5929 msgid "Center on vertical axis"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5933 msgid "Align right sides"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
5937 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
5941 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5945 msgid "Align tops"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5949 msgid "Center on horizontal axis"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5953 msgid "Align bottoms"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
5957 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5961 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5965 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5969 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5973 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5977 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
5981 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5985 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5989 msgid "Distribute tops equidistantly"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5993 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5997 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6001 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6005 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6009 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6013 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6017 msgid ""
6018 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6019 "overlap"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6024 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6028 msgid "Align selected nodes horizontally"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6032 msgid "Align selected nodes vertically"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6036 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6040 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6041 msgstr ""
6043 #. Rest of the widgetry
6044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6045 msgid "Last selected"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6049 msgid "First selected"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6053 msgid "Biggest item"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6057 msgid "Smallest item"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6062 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6063 msgid "Page"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6067 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6068 msgid "Drawing"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6072 msgid "Metadata"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6076 msgid "License"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6080 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6084 msgid "<b>License</b>"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Create new grid."
6090 msgstr "중심선"
6092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6093 #, fuzzy
6094 msgid "_Remove"
6095 msgstr "제거"
6097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Remove selected grid."
6100 msgstr "선택 상태 보존"
6102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Guides"
6105 msgstr "가이드(_u)"
6107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Grids"
6110 msgstr "격자"
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Snapping"
6115 msgstr "간격:"
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6118 msgid "Back_ground:"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6122 msgid "Background color"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6126 msgid ""
6127 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6131 msgid "Show page _border"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6135 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6139 msgid "Border on _top of drawing"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6143 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6147 msgid "Border _color:"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6151 msgid "Page border color"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6155 msgid "Color of the page border"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6159 msgid "_Show border shadow"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6163 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6167 msgid "Default _units:"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6171 msgid "<b>General</b>"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6175 msgid "<b>Border</b>"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6179 msgid "<b>Format</b>"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6183 msgid "Show _guides"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6187 msgid "Show or hide guides"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6191 msgid "Guide co_lor:"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6195 msgid "Guideline color"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6199 msgid "Color of guidelines"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6203 msgid "_Highlight color:"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6207 msgid "Highlighted guideline color"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6211 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6215 msgid "<b>Guides</b>"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6219 msgid "Snap to object _paths"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6223 msgid "Snap to other object paths"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6227 msgid "Snap to object _nodes"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6231 msgid "Snap to other object nodes"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6235 msgid "Snap s_ensitivity:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6241 msgid "Always snap"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6245 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6249 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6253 msgid "Snap sens_itivity:"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6257 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6261 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6265 msgid "Snap sensiti_vity:"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6269 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6273 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6277 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6281 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6285 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6289 #, fuzzy
6290 msgid "<b>Creation</b>"
6291 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
6293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Gridtype"
6296 msgstr "  타입: "
6298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6299 #, fuzzy
6300 msgid "<b>Defined grids</b>"
6301 msgstr "<b>선</b>"
6303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remove grid"
6306 msgstr "제거"
6308 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6309 msgid "Export"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6313 msgid "Information"
6314 msgstr "정보"
6316 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6318 msgid "Help"
6319 msgstr "도움말"
6321 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6322 msgid "Parameters"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6326 msgid "No preview"
6327 msgstr "미리보기 없음"
6329 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6330 msgid "too large for preview"
6331 msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
6333 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Enable Preview"
6336 msgstr "미리보기"
6338 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6339 msgid "All Images"
6340 msgstr "모든 이미지"
6342 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6343 msgid "All Files"
6344 msgstr "모든 파일"
6346 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6347 msgid "All Inkscape Files"
6348 msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
6350 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6351 msgid "Guess from extension"
6352 msgstr "확장자 추측"
6354 #. ###### Add the file types menu
6355 #. createFilterMenu();
6356 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6357 #. ###### File options
6358 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6359 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6360 msgid "Append filename extension automatically"
6361 msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
6363 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6364 msgid "Left edge of source"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6368 msgid "Top edge of source"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6372 msgid "Right edge of source"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6376 msgid "Bottom edge of source"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Source width"
6382 msgstr "소스"
6384 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Source height"
6387 msgstr "같은 높이"
6389 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Destination width"
6392 msgstr "출력 목적지"
6394 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Destination height"
6397 msgstr "출력 목적지"
6399 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6400 msgid "Resolution (dots per inch)"
6401 msgstr ""
6403 #. #########################################
6404 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6405 #. #########################################
6406 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6407 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Document"
6410 msgstr "문서 저장됨."
6412 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6413 msgid "Custom"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6417 msgid "Cairo"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6421 msgid "Antialias"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6425 msgid "Background"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Destination"
6431 msgstr "출력 목적지"
6433 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6434 msgid "Fill"
6435 msgstr "채움"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6438 msgid "Mouse"
6439 msgstr "마우스"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6442 msgid "Grab sensitivity:"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6450 msgid "pixels"
6451 msgstr "픽셀"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6454 msgid ""
6455 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6456 "with mouse (in screen pixels)"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6460 msgid "Click/drag threshold:"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6464 msgid ""
6465 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6469 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6473 msgid ""
6474 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6475 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6476 "mouse)"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6480 msgid "Scrolling"
6481 msgstr "스크롤"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6484 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6485 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6488 msgid ""
6489 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6490 "(horizontally with Shift)"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6494 msgid "Ctrl+arrows"
6495 msgstr "Ctrl+방향키"
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6498 msgid "Scroll by:"
6499 msgstr "스크롤에의한:"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6502 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6506 msgid "Acceleration:"
6507 msgstr "가속:"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6510 msgid ""
6511 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6512 "acceleration)"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6516 msgid "Autoscrolling"
6517 msgstr "자동 스크롤"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6520 msgid "Speed:"
6521 msgstr "속도:"
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6524 msgid ""
6525 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6526 "autoscroll off)"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6532 msgid "Threshold:"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6536 msgid ""
6537 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6538 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6542 msgid "Steps"
6543 msgstr "단계"
6545 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6547 msgid "Arrow keys move by:"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6551 msgid ""
6552 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6553 "(in px units)"
6554 msgstr ""
6556 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6558 msgid "> and < scale by:"
6559 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6562 msgid ""
6563 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6567 msgid "Inset/Outset by:"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6571 msgid ""
6572 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6576 msgid "Compass-like display of angles"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6580 msgid ""
6581 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6582 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6583 "counterclockwise"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6587 msgid "Rotation snaps every:"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6591 msgid "degrees"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6595 msgid ""
6596 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6597 "[ or ] rotates by this amount"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6601 msgid "Zoom in/out by:"
6602 msgstr "확대 축소:"
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6605 msgid ""
6606 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6607 "multiplier"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6611 msgid "Show selection cue"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6615 msgid ""
6616 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6620 msgid "Enable gradient editing"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6624 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6628 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6632 msgid ""
6633 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6634 "objects."
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6638 msgid "Create new objects with:"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6642 msgid "Last used style"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6646 msgid "Apply the style you last set on an object"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6650 msgid "This tool's own style:"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6654 msgid ""
6655 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6656 "the button below to set it."
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6660 msgid "Take from selection"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6664 msgid "This tool's style of new objects"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6668 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6672 msgid "Tools"
6673 msgstr "도구들"
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6676 msgid "Width is in absolute units"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Select new path"
6682 msgstr "노드 삭제"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6685 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6686 msgstr ""
6688 #. Selector
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6690 msgid "Selector"
6691 msgstr "선택자"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6694 msgid "When transforming, show:"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6698 msgid "Objects"
6699 msgstr "객체"
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6702 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6706 msgid "Box outline"
6707 msgstr "박스 외각선"
6709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6710 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6714 msgid "Per-object selection cue:"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6718 msgid "No per-object selection indication"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6722 msgid "Mark"
6723 msgstr "마크"
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6726 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6730 msgid "Box"
6731 msgstr "박스"
6733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6734 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6738 msgid "Bounding box to use:"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6742 msgid "Visual bounding box"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6746 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6750 msgid "Geometric bounding box"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6754 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6755 msgstr ""
6757 #. Node
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6759 msgid "Node"
6760 msgstr "노드"
6762 #. Zoom
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6764 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
6765 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
6766 msgid "Zoom"
6767 msgstr "확대 축소 보기"
6769 #. Shapes
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6771 msgid "Shapes"
6772 msgstr "형태"
6774 #. Pencil
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
6776 msgid "Pencil"
6777 msgstr "연필"
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6781 msgid "Tolerance:"
6782 msgstr "내구력:"
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6785 msgid ""
6786 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6787 "values produce more uneven paths with more nodes"
6788 msgstr ""
6790 #. Pen
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
6792 msgid "Pen"
6793 msgstr "펜"
6795 #. Calligraphy
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
6797 msgid "Calligraphy"
6798 msgstr "채도"
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
6801 msgid ""
6802 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6803 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6807 msgid ""
6808 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
6809 "selection)"
6810 msgstr ""
6812 #. Paint Bucket
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Paint Bucket"
6816 msgstr "문서 출력"
6818 #. Gradient
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
6820 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6821 msgid "Gradient"
6822 msgstr "색변화"
6824 #. Connector
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
6826 msgid "Connector"
6827 msgstr "연결자"
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6830 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6831 msgstr ""
6833 #. Dropper
6834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
6835 msgid "Dropper"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6839 msgid "Save window geometry"
6840 msgstr "창 위치 저장"
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6843 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6844 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6847 msgid "Zoom when window is resized"
6848 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6851 msgid "Show close button on dialogs"
6852 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
6854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6855 msgid "Normal"
6856 msgstr "일반"
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6859 msgid "Aggressive"
6860 msgstr "공격적인"
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6863 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6867 msgid ""
6868 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6869 "format)"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6873 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6877 msgid ""
6878 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6879 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6880 "above the right scrollbar)"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6884 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6888 msgid "Dialogs on top:"
6889 msgstr "맨위에 대화창:"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6892 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6896 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6900 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6904 msgid ""
6905 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6906 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6907 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6911 msgid "Windows"
6912 msgstr "창"
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6915 msgid "Move in parallel"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6919 msgid "Stay unmoved"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6923 msgid "Move according to transform"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6927 msgid "Are unlinked"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6931 msgid "Are deleted"
6932 msgstr "삭제됨"
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6935 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6939 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6943 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6947 msgid ""
6948 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6949 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6950 "original."
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6954 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6958 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6962 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6966 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6970 msgid ""
6971 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6975 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6979 msgid ""
6980 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6981 "drawing"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6985 msgid "Clippaths and masks"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6989 msgid "Scale stroke width"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6993 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6997 msgid "Transform gradients"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7001 msgid "Transform patterns"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7005 msgid "Optimized"
7006 msgstr "최적화됨"
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7009 msgid "Preserved"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7014 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7019 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7024 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7029 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7033 msgid "Store transformation:"
7034 msgstr "이동치 저장"
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7037 msgid ""
7038 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7039 "attribute"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7043 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7047 msgid "Transforms"
7048 msgstr "이동"
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7051 msgid "Best quality (slowest)"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7055 msgid "Better quality (slower)"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7059 msgid "Average quality"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Lower quality (faster)"
7065 msgstr "노드를 아래도"
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7068 msgid "Lowest quality (fastest)"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7072 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7076 msgid ""
7077 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7078 "always uses best quality)"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7082 msgid "Better quality, but slower display"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7086 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7090 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7094 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Filters"
7100 msgstr "밀리미터"
7102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7103 msgid "Select in all layers"
7104 msgstr "모든 레이어 선택"
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7107 msgid "Select only within current layer"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7111 msgid "Select in current layer and sublayers"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7115 msgid "Ignore hidden objects"
7116 msgstr "감춰진 객체 무시"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7119 msgid "Ignore locked objects"
7120 msgstr "잠겨진 객체 무시"
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7123 msgid "Deselect upon layer change"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7127 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7128 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7131 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7135 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7139 msgid ""
7140 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7141 "its sublayers"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7145 msgid ""
7146 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7147 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7151 msgid ""
7152 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7153 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7157 msgid ""
7158 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7159 "current layer changes"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7163 msgid "Selecting"
7164 msgstr "선택중"
7166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7167 msgid "Default export resolution:"
7168 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7171 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7172 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
7174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7175 msgid "Import bitmap as <image>"
7176 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
7178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7179 msgid ""
7180 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7181 "rectangle with bitmap fill"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7185 msgid "Add label comments to printing output"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7189 msgid ""
7190 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7191 "rendered output for an object with its label"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7195 msgid "Make commands toolbar smaller"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7199 msgid ""
7200 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7204 msgid "Max recent documents:"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7208 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7212 msgid "Simplification threshold:"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7216 msgid ""
7217 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7218 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7219 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7223 msgid "2x2"
7224 msgstr "2x2"
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7227 msgid "4x4"
7228 msgstr "4x4"
7230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7231 msgid "8x8"
7232 msgstr "8x8"
7234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7235 msgid "16x16"
7236 msgstr "16x16"
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7239 msgid "Oversample bitmaps:"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7243 msgid "Misc"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7247 msgid "Heap"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7251 msgid "In Use"
7252 msgstr ""
7254 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7255 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7256 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7257 msgid "Slack"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7261 msgid "Total"
7262 msgstr "총합"
7264 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7266 msgid "Unknown"
7267 msgstr "알수 없는"
7269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7270 msgid "Combined"
7271 msgstr "조합된"
7273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7274 msgid "Recalculate"
7275 msgstr "다시 계산"
7277 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7278 msgid "Ready."
7279 msgstr "준비."
7281 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7282 msgid ""
7283 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7284 "preferences.xml"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7288 msgid "_Execute Python"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7292 msgid "_Execute Perl"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7296 msgid "Script"
7297 msgstr "스크립트"
7299 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7300 msgid "Output"
7301 msgstr "내보내기"
7303 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7304 msgid "Errors"
7305 msgstr "에라"
7307 #. #### begin left panel
7308 #. ### begin notebook
7309 #. ## begin mode page
7310 #. # begin single scan
7311 #. brightness
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Brightness cutoff"
7315 msgstr "명도"
7317 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7318 msgid "Trace by a given brightness level"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7322 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7326 msgid "Single scan: creates a path"
7327 msgstr ""
7329 #. canny edge detection
7330 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Edge detection"
7334 msgstr "외각선 인식"
7336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7337 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7341 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7342 msgstr ""
7344 #. quantization
7345 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7346 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7347 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7349 msgid "Color quantization"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7353 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7357 msgid "The number of reduced colors"
7358 msgstr "감소 된 색 숫자"
7360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7361 msgid "Colors:"
7362 msgstr "색:"
7364 #. swap black and white
7365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Invert image"
7368 msgstr "반전"
7370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Invert black and white regions"
7373 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
7375 #. # end single scan
7376 #. # begin multiple scan
7377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Brightness steps"
7380 msgstr "명도"
7382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7383 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7387 msgid "Scans:"
7388 msgstr "스캔:"
7390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7391 msgid "The desired number of scans"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Colors"
7397 msgstr "색:"
7399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7400 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7404 msgid "Grays"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7408 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7409 msgstr ""
7411 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7413 msgid "Smooth"
7414 msgstr "부드러움"
7416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7417 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7418 msgstr ""
7420 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7422 msgid "Stack scans"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7426 msgid ""
7427 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7428 "gaps)"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7432 msgid "Remove background"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7436 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7440 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7441 msgstr ""
7443 #. # end multiple scan
7444 #. ## end mode page
7445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Mode"
7448 msgstr "이동(_M)"
7450 #. ## begin option page
7451 #. # potrace parameters
7452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7453 msgid "Suppress speckles"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7457 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7461 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Size:"
7467 msgstr "크기"
7469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Smooth corners"
7472 msgstr "부드러움"
7474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7475 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7479 msgid "Increase this to smooth corners more"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Optimize paths"
7485 msgstr "최적화됨"
7487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7488 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7492 msgid ""
7493 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7494 "optimization"
7495 msgstr ""
7497 #. ## end option page
7498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7499 msgid "Options"
7500 msgstr ""
7502 #. ### credits
7503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7504 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7505 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
7507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7508 msgid "Credits"
7509 msgstr ""
7511 #. #### begin right panel
7512 #. ## SIOX
7513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7514 #, fuzzy
7515 msgid "SIOX foreground selection"
7516 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
7518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7519 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7520 msgstr ""
7522 #. ## preview
7523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Update"
7526 msgstr "날짜"
7528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7532 "tracing"
7533 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
7535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7536 msgid "Preview"
7537 msgstr "미리보기"
7539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7540 msgid "Abort a trace in progress"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7544 msgid "Execute the trace"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7549 msgid "_Horizontal"
7550 msgstr "수평(_H)"
7552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7553 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7558 msgid "_Vertical"
7559 msgstr "수직(_V)"
7561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7562 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7566 msgid "_Width"
7567 msgstr "폭(_W)"
7569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7570 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7574 msgid "_Height"
7575 msgstr "높이(_H)"
7577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7578 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7582 msgid "A_ngle"
7583 msgstr "각도(_n)"
7585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7586 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7590 msgid ""
7591 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7592 "displacement, or percentage displacement"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7596 msgid ""
7597 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7598 "or percentage displacement"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7602 msgid "Transformation matrix element A"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7606 msgid "Transformation matrix element B"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7610 msgid "Transformation matrix element C"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7614 msgid "Transformation matrix element D"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7618 msgid "Transformation matrix element E"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7622 msgid "Transformation matrix element F"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7626 msgid ""
7627 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7628 "edit the current absolute position directly"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7632 msgid "Scale proportionally"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7636 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7640 msgid "Apply to each _object separately"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7644 msgid ""
7645 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7646 "transform the selection as a whole"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7650 msgid "Edit c_urrent matrix"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7654 msgid ""
7655 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7656 "this matrix"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7660 msgid "_Move"
7661 msgstr "이동(_M)"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7664 msgid "_Scale"
7665 msgstr "확대/축소(_S)"
7667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7668 msgid "_Rotate"
7669 msgstr "회전(_R)"
7671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7672 msgid "Ske_w"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7676 msgid "Matri_x"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7680 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7684 msgid "Apply transformation to selection"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Edit transformation matrix"
7690 msgstr "이동치 저장"
7692 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7693 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7694 #. File menu
7695 #. Edit menu
7696 #. View menu
7697 #. Layer menu
7698 #. Object menu
7699 #. Path menu
7700 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7701 #. Text menu
7702 #. About menu
7703 #. Tools toolbox
7704 #. Select Tool controls
7705 #. Node Tool controls
7706 #. Calligraphy Tool controls
7707 #. Session playback controls
7708 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7709 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7710 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7711 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7712 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7713 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7714 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7715 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7716 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7717 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7718 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7719 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7720 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7721 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7722 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7723 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7724 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7725 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7726 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7727 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7728 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7729 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7730 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7731 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7732 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7789 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7790 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7793 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7796 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7797 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7800 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7801 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7802 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7803 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7807 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7808 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7813 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7815 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7820 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7824 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
7828 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7829 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
7831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
7832 msgid "Cursor coordinates"
7833 msgstr ""
7835 #. display the initial welcome message in the statusbar
7836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
7837 msgid ""
7838 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7839 "use selector (arrow) to move or transform them."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7846 "closing?</span>\n"
7847 "\n"
7848 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
7853 msgid "Close _without saving"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7860 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7861 "\n"
7862 "Do you want to save this file in another format?"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7866 msgid "tiny"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7870 msgid "small"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7874 msgid "medium"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7878 msgid "large"
7879 msgstr "크게"
7881 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7882 msgid "huge"
7883 msgstr "아주 크게"
7885 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7886 msgid "List"
7887 msgstr "목록"
7889 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7890 msgid "Wrap"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7894 msgid "Proprietary"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Other"
7900 msgstr "미터"
7902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Fill:"
7906 msgstr "채움"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
7909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Stroke:"
7912 msgstr "상태:"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
7915 msgid "O:"
7916 msgstr "O:"
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7919 msgid "N/A"
7920 msgstr "없음"
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
7924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
7925 msgid "Nothing selected"
7926 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
7928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7929 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
7930 #, fuzzy
7931 msgid "<i>None</i>"
7932 msgstr "<b>선</b>"
7934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
7936 msgid "No fill"
7937 msgstr "채우지 않음"
7939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
7941 msgid "No stroke"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7946 msgid "Pattern"
7947 msgstr "반복무늬"
7949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7950 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7951 msgid "Pattern fill"
7952 msgstr "반복 무늬 채움"
7954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
7956 msgid "Pattern stroke"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7960 #, fuzzy
7961 msgid "<b>L</b>"
7962 msgstr "<b>L:</b>"
7964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7965 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
7966 msgid "Linear gradient fill"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7970 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
7971 msgid "Linear gradient stroke"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7975 #, fuzzy
7976 msgid "<b>R</b>"
7977 msgstr "<b>H:</b>"
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
7981 msgid "Radial gradient fill"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7985 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
7986 msgid "Radial gradient stroke"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
7990 msgid "Different"
7991 msgstr "다름"
7993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
7994 msgid "Different fills"
7995 msgstr "다른 채움"
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
7998 msgid "Different strokes"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8003 #, fuzzy
8004 msgid "<b>Unset</b>"
8005 msgstr "<b>선</b>"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8008 msgid "Flat color fill"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8012 msgid "Flat color stroke"
8013 msgstr ""
8015 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8017 msgid "<b>a</b>"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8021 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8025 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8026 msgstr ""
8028 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8030 msgid "<b>m</b>"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8034 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8038 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8042 msgid "Edit fill..."
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8046 msgid "Edit stroke..."
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8050 msgid "Last set color"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8054 msgid "Last selected color"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8058 msgid "Invert"
8059 msgstr "반전"
8061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8062 msgid "White"
8063 msgstr "백색"
8065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8068 msgid "Black"
8069 msgstr "검정색"
8071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8072 msgid "Copy color"
8073 msgstr "색 복사"
8075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8076 msgid "Paste color"
8077 msgstr "색 붙이기"
8079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8081 msgid "Swap fill and stroke"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8087 msgid "Make fill opaque"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8091 msgid "Make stroke opaque"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8095 msgid "Remove"
8096 msgstr "제거"
8098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8099 msgid "Apply last set color to fill"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8103 msgid "Apply last set color to stroke"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8107 msgid "Apply last selected color to fill"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8111 msgid "Apply last selected color to stroke"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Invert fill"
8117 msgstr "반전"
8119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Invert stroke"
8122 msgstr "반전"
8124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8125 #, fuzzy
8126 msgid "White fill"
8127 msgstr "백색"
8129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8130 msgid "White stroke"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Black fill"
8136 msgstr "검정색"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8139 msgid "Black stroke"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Paste fill"
8145 msgstr "반복 무늬 채움"
8147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Paste stroke"
8150 msgstr "불이기 종류(_S)"
8152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Change stroke width"
8155 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
8157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Master opacity, %"
8161 msgstr "주 투명도"
8163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8164 #, c-format
8165 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8169 msgid " (averaged)"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8173 msgid "0 (transparent)"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8177 msgid "100% (opaque)"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Name"
8183 msgstr "이름:"
8185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8186 msgid "P_age size:"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8190 msgid "Page orientation:"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8194 msgid "_Landscape"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8198 msgid "_Portrait"
8199 msgstr ""
8201 #. ## Set up custom size frame
8202 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8203 msgid "Custom size"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8207 msgid "_Fit page to selection"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8211 msgid ""
8212 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8213 "is no selection"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8217 msgid "U_nits:"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8221 msgid "Width of paper"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8225 msgid "_Height:"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8229 msgid "Height of paper"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Set page size"
8235 msgstr "도트 크기"
8237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8238 #, c-format
8239 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8243 #, c-format
8244 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8248 msgid "L Gradient"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8252 msgid "R Gradient"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8256 #, c-format
8257 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8261 #, c-format
8262 msgid "O:%.3g"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8266 #, c-format
8267 msgid "O:.%d"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8271 #, c-format
8272 msgid "Opacity: %.3g"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/verbs.cpp:1124
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move to next layer"
8278 msgstr "이름바뀐 레이어"
8280 #: ../src/verbs.cpp:1125
8281 msgid "Moved to next layer."
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:1127
8285 msgid "Cannot move past last layer."
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:1136
8289 msgid "Move to previous layer"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:1137
8293 msgid "Moved to previous layer."
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/verbs.cpp:1139
8297 msgid "Cannot move past first layer."
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8301 msgid "No current layer."
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8305 #, c-format
8306 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/verbs.cpp:1186
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Layer to top"
8312 msgstr "노드 올리기"
8314 #: ../src/verbs.cpp:1190
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Raise layer"
8317 msgstr "레이어 이름변경"
8319 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8320 #, c-format
8321 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:1194
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Layer to bottom"
8327 msgstr "노드 올리기"
8329 #: ../src/verbs.cpp:1198
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Lower layer"
8332 msgstr "노드를 아래도"
8334 #: ../src/verbs.cpp:1207
8335 msgid "Cannot move layer any further."
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:1235
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Delete layer"
8341 msgstr "삭제(_D)"
8343 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8344 #: ../src/verbs.cpp:1238
8345 msgid "Deleted layer."
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:1320
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Flip horizontally"
8351 msgstr "수평(_H)"
8353 #: ../src/verbs.cpp:1335
8354 msgid "Flip vertically"
8355 msgstr ""
8357 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8358 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8359 #. otherwise leave as "keys.svg".
8360 #: ../src/verbs.cpp:1738
8361 msgid "keys.svg"
8362 msgstr "keys.svg"
8364 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8365 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8366 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8367 #: ../src/verbs.cpp:1774
8368 msgid "tutorial-basic.svg"
8369 msgstr "tutorial-basic.svg"
8371 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8372 #: ../src/verbs.cpp:1778
8373 msgid "tutorial-shapes.svg"
8374 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8376 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8377 #: ../src/verbs.cpp:1782
8378 msgid "tutorial-advanced.svg"
8379 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8381 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8382 #: ../src/verbs.cpp:1786
8383 msgid "tutorial-tracing.svg"
8384 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8386 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8387 #: ../src/verbs.cpp:1790
8388 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8389 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8391 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8392 #: ../src/verbs.cpp:1794
8393 msgid "tutorial-elements.svg"
8394 msgstr "tutorial-elements.svg"
8396 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8397 #: ../src/verbs.cpp:1798
8398 msgid "tutorial-tips.svg"
8399 msgstr "tutorial-tips.svg"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8404 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Unlock all objects in all layers"
8409 msgstr "모든 레이어 선택"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8414 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Unhide all objects in all layers"
8419 msgstr "모든 레이어 선택"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2102
8422 msgid "Does nothing"
8423 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
8425 #. File
8426 #: ../src/verbs.cpp:2105
8427 msgid "Default"
8428 msgstr "기본"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2105
8431 msgid "Create new document from the default template"
8432 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2107
8435 msgid "_Open..."
8436 msgstr "열기(_O).."
8438 #: ../src/verbs.cpp:2108
8439 msgid "Open an existing document"
8440 msgstr "기존 문서 열기"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2109
8443 msgid "Re_vert"
8444 msgstr "되돌리기(_v)"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2110
8447 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8448 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2111
8451 msgid "_Save"
8452 msgstr "저장(_S)"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2111
8455 msgid "Save document"
8456 msgstr "문서 저장"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2113
8459 msgid "Save _As..."
8460 msgstr "다른이름으로 저장..."
8462 #: ../src/verbs.cpp:2114
8463 msgid "Save document under a new name"
8464 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2115
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Save a Cop_y..."
8469 msgstr "다른이름으로 저장..."
8471 #: ../src/verbs.cpp:2116
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8474 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2117
8477 msgid "_Print..."
8478 msgstr "출력(_P)..."
8480 #: ../src/verbs.cpp:2117
8481 msgid "Print document"
8482 msgstr "문서 출력"
8484 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8485 #: ../src/verbs.cpp:2120
8486 msgid "Vac_uum Defs"
8487 msgstr "연계성 청소"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2120
8490 msgid ""
8491 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8492 "defs&gt; of the document"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2122
8496 msgid "Print _Direct"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2123
8500 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/verbs.cpp:2124
8504 msgid "Print Previe_w"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2125
8508 msgid "Preview document printout"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/verbs.cpp:2126
8512 msgid "_Import..."
8513 msgstr "불러오기(_I)..."
8515 #: ../src/verbs.cpp:2127
8516 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8517 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2128
8520 msgid "_Export Bitmap..."
8521 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
8523 #: ../src/verbs.cpp:2129
8524 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8525 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2130
8528 msgid "N_ext Window"
8529 msgstr "다음 창(_e)"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2131
8532 msgid "Switch to the next document window"
8533 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2132
8536 msgid "P_revious Window"
8537 msgstr "이전 창(_r)"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2133
8540 msgid "Switch to the previous document window"
8541 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2134
8544 msgid "_Close"
8545 msgstr "닫기(_C)"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2135
8548 msgid "Close this document window"
8549 msgstr "이 문서창을 닫기"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2136
8552 msgid "_Quit"
8553 msgstr "종료(_Q)"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2136
8556 msgid "Quit Inkscape"
8557 msgstr "잉크스케이프 종료"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2139
8560 msgid "Undo last action"
8561 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2142
8564 msgid "Do again the last undone action"
8565 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2143
8568 msgid "Cu_t"
8569 msgstr "잘라내기(_t)"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2144
8572 msgid "Cut selection to clipboard"
8573 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2145
8576 msgid "_Copy"
8577 msgstr "복사(_C)"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2146
8580 msgid "Copy selection to clipboard"
8581 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2147
8584 msgid "_Paste"
8585 msgstr "붙이기(_P)"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2148
8588 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8589 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2149
8592 msgid "Paste _Style"
8593 msgstr "불이기 종류(_S)"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2150
8596 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2152
8600 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/verbs.cpp:2153
8604 msgid "Paste _Width"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2154
8608 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2155
8612 msgid "Paste _Height"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2156
8616 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/verbs.cpp:2157
8620 msgid "Paste Size Separately"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/verbs.cpp:2158
8624 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/verbs.cpp:2159
8628 msgid "Paste Width Separately"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2160
8632 msgid ""
8633 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8634 "object"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/verbs.cpp:2161
8638 msgid "Paste Height Separately"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/verbs.cpp:2162
8642 msgid ""
8643 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8644 "object"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/verbs.cpp:2163
8648 msgid "Paste _In Place"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/verbs.cpp:2164
8652 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2165
8656 msgid "_Delete"
8657 msgstr "삭제(_D)"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2166
8660 msgid "Delete selection"
8661 msgstr "선택부분 지우기"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2167
8664 msgid "Duplic_ate"
8665 msgstr "복사본 만들기(_a)"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2168
8668 msgid "Duplicate selected objects"
8669 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2169
8672 msgid "Create Clo_ne"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/verbs.cpp:2170
8676 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/verbs.cpp:2171
8680 msgid "Unlin_k Clone"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2172
8684 msgid ""
8685 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8686 "object"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2173
8690 msgid "Select _Original"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2174
8694 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8695 msgstr ""
8697 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8698 #: ../src/verbs.cpp:2176
8699 msgid "Objects to Patter_n"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2177
8703 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8704 msgstr ""
8706 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8707 #: ../src/verbs.cpp:2179
8708 msgid "Pattern to _Objects"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2180
8712 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2181
8716 msgid "Clea_r All"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2182
8720 msgid "Delete all objects from document"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/verbs.cpp:2183
8724 msgid "Select Al_l"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2184
8728 msgid "Select all objects or all nodes"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2185
8732 msgid "Select All in All La_yers"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2186
8736 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/verbs.cpp:2187
8740 msgid "In_vert Selection"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/verbs.cpp:2188
8744 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2189
8748 msgid "Invert in All Layers"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2190
8752 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2191
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Select Next"
8758 msgstr "노드 삭제"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2192
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Select next object or node"
8763 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2193
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Select Previous"
8768 msgstr "선택"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2194
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Select previous object or node"
8773 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2195
8776 msgid "D_eselect"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2196
8780 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8781 msgstr ""
8783 #. Selection
8784 #: ../src/verbs.cpp:2199
8785 msgid "Raise to _Top"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2200
8789 msgid "Raise selection to top"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2201
8793 msgid "Lower to _Bottom"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2202
8797 msgid "Lower selection to bottom"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:2203
8801 msgid "_Raise"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2204
8805 msgid "Raise selection one step"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2205
8809 msgid "_Lower"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2206
8813 msgid "Lower selection one step"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2207
8817 msgid "_Group"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2208
8821 msgid "Group selected objects"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2210
8825 msgid "Ungroup selected groups"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/verbs.cpp:2212
8829 msgid "_Put on Path"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2214
8833 msgid "_Remove from Path"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2216
8837 msgid "Remove Manual _Kerns"
8838 msgstr ""
8840 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8841 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8842 #: ../src/verbs.cpp:2219
8843 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2221
8847 msgid "_Union"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2222
8851 msgid "Create union of selected paths"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2223
8855 msgid "_Intersection"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2224
8859 msgid "Create intersection of selected paths"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2225
8863 msgid "_Difference"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2226
8867 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2227
8871 msgid "E_xclusion"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/verbs.cpp:2228
8875 msgid ""
8876 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8877 "path)"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2229
8881 msgid "Di_vision"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2230
8885 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8886 msgstr ""
8888 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8889 #. Advanced tutorial for more info
8890 #: ../src/verbs.cpp:2233
8891 msgid "Cut _Path"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2234
8895 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8896 msgstr ""
8898 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8899 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8900 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8901 #: ../src/verbs.cpp:2238
8902 msgid "Outs_et"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2239
8906 msgid "Outset selected paths"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2241
8910 msgid "O_utset Path by 1 px"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2242
8914 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2244
8918 msgid "O_utset Path by 10 px"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2245
8922 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8923 msgstr ""
8925 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8926 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8927 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8928 #: ../src/verbs.cpp:2249
8929 msgid "I_nset"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2250
8933 msgid "Inset selected paths"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2252
8937 msgid "I_nset Path by 1 px"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2253
8941 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2255
8945 msgid "I_nset Path by 10 px"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2256
8949 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2258
8953 msgid "D_ynamic Offset"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2258
8957 msgid "Create a dynamic offset object"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2260
8961 msgid "_Linked Offset"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2261
8965 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2263
8969 msgid "_Stroke to Path"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2264
8973 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2265
8977 msgid "Si_mplify"
8978 msgstr "단순화(_m)"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2266
8981 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8982 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2267
8985 msgid "_Reverse"
8986 msgstr "되돌리기(_R)"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2268
8989 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8990 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
8992 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8993 #: ../src/verbs.cpp:2270
8994 msgid "_Trace Bitmap..."
8995 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
8997 #: ../src/verbs.cpp:2271
8998 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8999 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2272
9002 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9003 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2273
9006 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2274
9010 msgid "_Combine"
9011 msgstr "합치기(_C)"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2275
9014 msgid "Combine several paths into one"
9015 msgstr ""
9017 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9018 #. Advanced tutorial for more info
9019 #: ../src/verbs.cpp:2278
9020 msgid "Break _Apart"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2279
9024 msgid "Break selected paths into subpaths"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2280
9028 msgid "Gri_d Arrange..."
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2281
9032 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9033 msgstr ""
9035 #. Layer
9036 #: ../src/verbs.cpp:2283
9037 msgid "_Add Layer..."
9038 msgstr "레이어 추가(_A)..."
9040 #: ../src/verbs.cpp:2284
9041 msgid "Create a new layer"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2285
9045 msgid "Re_name Layer..."
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2286
9049 msgid "Rename the current layer"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2287
9053 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2288
9057 msgid "Switch to the layer above the current"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2289
9061 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2290
9065 msgid "Switch to the layer below the current"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2291
9069 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2292
9073 msgid "Move selection to the layer above the current"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2293
9077 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2294
9081 msgid "Move selection to the layer below the current"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2295
9085 msgid "Layer to _Top"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2296
9089 msgid "Raise the current layer to the top"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2297
9093 msgid "Layer to _Bottom"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2298
9097 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2299
9101 msgid "_Raise Layer"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2300
9105 msgid "Raise the current layer"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2301
9109 msgid "_Lower Layer"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2302
9113 msgid "Lower the current layer"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2303
9117 msgid "_Delete Current Layer"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2304
9121 msgid "Delete the current layer"
9122 msgstr ""
9124 #. Object
9125 #: ../src/verbs.cpp:2307
9126 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9127 msgstr ""
9129 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9130 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9131 #: ../src/verbs.cpp:2310
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9134 msgstr "시계방향으로 회전"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2311
9137 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9138 msgstr ""
9140 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9141 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9142 #: ../src/verbs.cpp:2314
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9145 msgstr "시계방향으로 회전"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2315
9148 msgid "Remove _Transformations"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2316
9152 msgid "Remove transformations from object"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2317
9156 msgid "_Object to Path"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2318
9160 msgid "Convert selected object to path"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2319
9164 msgid "_Flow into Frame"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2320
9168 msgid ""
9169 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9170 "frame object"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2321
9174 msgid "_Unflow"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2322
9178 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2323
9182 msgid "_Convert to Text"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2324
9186 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2326
9190 msgid "Flip _Horizontal"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2326
9194 msgid "Flip selected objects horizontally"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2329
9198 msgid "Flip _Vertical"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2329
9202 msgid "Flip selected objects vertically"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2332
9206 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9210 msgid "_Release"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2334
9214 msgid "Remove mask from selection"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2336
9218 msgid ""
9219 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2338
9223 msgid "Remove clipping path from selection"
9224 msgstr ""
9226 #. Tools
9227 #: ../src/verbs.cpp:2341
9228 msgid "Select"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2342
9232 msgid "Select and transform objects"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/verbs.cpp:2343
9236 msgid "Node Edit"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2344
9240 msgid "Edit path nodes or control handles"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2346
9244 msgid "Create rectangles and squares"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/verbs.cpp:2348
9248 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2350
9252 msgid "Create stars and polygons"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2352
9256 msgid "Create spirals"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2354
9260 msgid "Draw freehand lines"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2356
9264 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2358
9268 msgid "Draw calligraphic lines"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2360
9272 msgid "Create and edit text objects"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2362
9276 msgid "Create and edit gradients"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/verbs.cpp:2364
9280 msgid "Zoom in or out"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2366
9284 msgid "Pick colors from image"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2368
9288 msgid "Create connectors"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/verbs.cpp:2370
9292 msgid "Fill bounded areas"
9293 msgstr ""
9295 #. Tool prefs
9296 #: ../src/verbs.cpp:2373
9297 msgid "Selector Preferences"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/verbs.cpp:2374
9301 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/verbs.cpp:2375
9305 msgid "Node Tool Preferences"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2376
9309 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2377
9313 msgid "Rectangle Preferences"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2378
9317 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/verbs.cpp:2379
9321 msgid "Ellipse Preferences"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/verbs.cpp:2380
9325 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2381
9329 msgid "Star Preferences"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/verbs.cpp:2382
9333 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/verbs.cpp:2383
9337 msgid "Spiral Preferences"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/verbs.cpp:2384
9341 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2385
9345 msgid "Pencil Preferences"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2386
9349 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/verbs.cpp:2387
9353 msgid "Pen Preferences"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2388
9357 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2389
9361 msgid "Calligraphic Preferences"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2390
9365 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/verbs.cpp:2391
9369 msgid "Text Preferences"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/verbs.cpp:2392
9373 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/verbs.cpp:2393
9377 msgid "Gradient Preferences"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/verbs.cpp:2394
9381 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2395
9385 msgid "Zoom Preferences"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/verbs.cpp:2396
9389 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/verbs.cpp:2397
9393 msgid "Dropper Preferences"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2398
9397 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2399
9401 msgid "Connector Preferences"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/verbs.cpp:2400
9405 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2401
9409 msgid "Paint Bucket Preferences"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/verbs.cpp:2402
9413 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9414 msgstr ""
9416 #. Zoom/View
9417 #: ../src/verbs.cpp:2405
9418 msgid "Zoom In"
9419 msgstr "확대해 보기"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2405
9422 msgid "Zoom in"
9423 msgstr "확대해 보기"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2406
9426 msgid "Zoom Out"
9427 msgstr "축소해 보기"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2406
9430 msgid "Zoom out"
9431 msgstr "축소해 보기"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2407
9434 msgid "_Rulers"
9435 msgstr "눈금 자(_R)"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2407
9438 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9439 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2408
9442 msgid "Scroll_bars"
9443 msgstr "스크롤 바(_b)"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2408
9446 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9447 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2409
9450 msgid "_Grid"
9451 msgstr "격자(_G)"
9453 #: ../src/verbs.cpp:2409
9454 msgid "Show or hide the grid"
9455 msgstr "격자 보이거나 감추기"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2410
9458 msgid "G_uides"
9459 msgstr "가이드(_u)"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2410
9462 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2411
9466 msgid "Nex_t Zoom"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/verbs.cpp:2411
9470 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/verbs.cpp:2413
9474 msgid "Pre_vious Zoom"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/verbs.cpp:2413
9478 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2415
9482 msgid "Zoom 1:_1"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/verbs.cpp:2415
9486 msgid "Zoom to 1:1"
9487 msgstr "1:1 학대"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2417
9490 msgid "Zoom 1:_2"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/verbs.cpp:2417
9494 msgid "Zoom to 1:2"
9495 msgstr "1:2 로 확대"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2419
9498 msgid "_Zoom 2:1"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/verbs.cpp:2419
9502 msgid "Zoom to 2:1"
9503 msgstr "2:1 로 확대"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2422
9506 msgid "_Fullscreen"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/verbs.cpp:2422
9510 msgid "Stretch this document window to full screen"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/verbs.cpp:2425
9514 msgid "Duplic_ate Window"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/verbs.cpp:2425
9518 msgid "Open a new window with the same document"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2427
9522 msgid "_New View Preview"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2428
9526 msgid "New View Preview"
9527 msgstr ""
9529 #. "view_new_preview"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2430
9531 msgid "_Normal"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/verbs.cpp:2431
9535 msgid "Switch to normal display mode"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/verbs.cpp:2432
9539 msgid "_Outline"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/verbs.cpp:2433
9543 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/verbs.cpp:2434
9547 #, fuzzy
9548 msgid "_Toggle"
9549 msgstr "각도(_n)"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2435
9552 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/verbs.cpp:2437
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Ico_n Preview..."
9558 msgstr "미리보기 없음"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2438
9561 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/verbs.cpp:2440
9565 msgid "Zoom to fit page in window"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/verbs.cpp:2441
9569 msgid "Page _Width"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2442
9573 msgid "Zoom to fit page width in window"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/verbs.cpp:2444
9577 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/verbs.cpp:2446
9581 msgid "Zoom to fit selection in window"
9582 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
9584 #. Dialogs
9585 #: ../src/verbs.cpp:2449
9586 msgid "In_kscape Preferences..."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/verbs.cpp:2450
9590 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/verbs.cpp:2451
9594 msgid "_Document Properties..."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/verbs.cpp:2452
9598 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/verbs.cpp:2453
9602 msgid "Document _Metadata..."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/verbs.cpp:2454
9606 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/verbs.cpp:2455
9610 msgid "_Fill and Stroke..."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/verbs.cpp:2456
9614 msgid ""
9615 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9616 msgstr ""
9618 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9619 #: ../src/verbs.cpp:2458
9620 msgid "S_watches..."
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2459
9624 msgid "Select colors from a swatches palette"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/verbs.cpp:2460
9628 msgid "Transfor_m..."
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/verbs.cpp:2461
9632 msgid "Precisely control objects' transformations"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/verbs.cpp:2462
9636 msgid "_Align and Distribute..."
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/verbs.cpp:2463
9640 msgid "Align and distribute objects"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/verbs.cpp:2464
9644 msgid "Undo _History..."
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/verbs.cpp:2465
9648 msgid "Undo History"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/verbs.cpp:2466
9652 msgid "_Text and Font..."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/verbs.cpp:2467
9656 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/verbs.cpp:2468
9660 msgid "_XML Editor..."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/verbs.cpp:2469
9664 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/verbs.cpp:2470
9668 msgid "_Find..."
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/verbs.cpp:2471
9672 msgid "Find objects in document"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/verbs.cpp:2472
9676 msgid "_Messages..."
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/verbs.cpp:2473
9680 msgid "View debug messages"
9681 msgstr "디버그 메세지 보기"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2474
9684 msgid "S_cripts..."
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/verbs.cpp:2475
9688 msgid "Run scripts"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/verbs.cpp:2476
9692 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2477
9696 msgid "Show or hide all open dialogs"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/verbs.cpp:2478
9700 msgid "Create Tiled Clones..."
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/verbs.cpp:2479
9704 msgid ""
9705 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9706 "scattering"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/verbs.cpp:2480
9710 msgid "_Object Properties..."
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/verbs.cpp:2481
9714 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/verbs.cpp:2484
9718 msgid "_Instant Messaging..."
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/verbs.cpp:2484
9722 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/verbs.cpp:2486
9726 msgid "_Input Devices..."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2487
9730 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2488
9734 msgid "_Extensions..."
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2489
9738 msgid "Query information about extensions"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2490
9742 msgid "Layer_s..."
9743 msgstr "레이어들(_s)..."
9745 #: ../src/verbs.cpp:2491
9746 msgid "View Layers"
9747 msgstr "레이어 보기"
9749 #. Help
9750 #: ../src/verbs.cpp:2494
9751 msgid "_Keys and Mouse"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/verbs.cpp:2495
9755 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/verbs.cpp:2496
9759 msgid "About E_xtensions"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/verbs.cpp:2497
9763 msgid "Information on Inkscape extensions"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/verbs.cpp:2498
9767 msgid "About _Memory"
9768 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2499
9771 msgid "Memory usage information"
9772 msgstr "메모리 사용량 정보"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2500
9775 msgid "_About Inkscape"
9776 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2501
9779 msgid "Inkscape version, authors, license"
9780 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
9782 #. "help_about"
9783 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9784 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9785 #. Tutorials
9786 #: ../src/verbs.cpp:2506
9787 msgid "Inkscape: _Basic"
9788 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2507
9791 msgid "Getting started with Inkscape"
9792 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
9794 #. "tutorial_basic"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2508
9796 msgid "Inkscape: _Shapes"
9797 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
9799 #: ../src/verbs.cpp:2509
9800 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9801 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2510
9804 msgid "Inkscape: _Advanced"
9805 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2511
9808 msgid "Advanced Inkscape topics"
9809 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
9811 #. "tutorial_advanced"
9812 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9813 #: ../src/verbs.cpp:2513
9814 msgid "Inkscape: T_racing"
9815 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
9817 #: ../src/verbs.cpp:2514
9818 msgid "Using bitmap tracing"
9819 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
9821 #. "tutorial_tracing"
9822 #: ../src/verbs.cpp:2515
9823 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/verbs.cpp:2516
9827 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/verbs.cpp:2517
9831 msgid "_Elements of Design"
9832 msgstr "디자인 개체(_E)"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2518
9835 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9836 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
9838 #. "tutorial_design"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2519
9840 msgid "_Tips and Tricks"
9841 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2520
9844 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9845 msgstr ""
9847 #. "tutorial_tips"
9848 #. Effect
9849 #: ../src/verbs.cpp:2523
9850 msgid "Previous Effect"
9851 msgstr "이전 효과"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2524
9854 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9855 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
9857 #: ../src/verbs.cpp:2525
9858 msgid "Previous Effect Settings..."
9859 msgstr "이전 효과 설정..."
9861 #: ../src/verbs.cpp:2526
9862 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9863 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
9865 #. Fit Page
9866 #: ../src/verbs.cpp:2529
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Fit Page to Selection"
9869 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2530
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Fit the page to the current selection"
9874 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
9876 #: ../src/verbs.cpp:2531
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Fit Page to Drawing"
9879 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
9881 #: ../src/verbs.cpp:2532
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Fit the page to the drawing"
9884 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
9886 #: ../src/verbs.cpp:2533
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9889 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2534
9892 #, fuzzy
9893 msgid ""
9894 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9895 msgstr ""
9896 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
9897 "로 조정"
9899 #. LockAndHide
9900 #: ../src/verbs.cpp:2536
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Unlock All"
9903 msgstr "노드를 아래도"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2538
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Unlock All in All Layers"
9908 msgstr "노드를 아래도"
9910 #: ../src/verbs.cpp:2540
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Unhide All"
9913 msgstr "레이어 이름변경"
9915 #: ../src/verbs.cpp:2542
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Unhide All in All Layers"
9918 msgstr "레이어 이름변경"
9920 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9921 msgid "Dash pattern"
9922 msgstr "점선 유형"
9924 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9925 msgid "Pattern offset"
9926 msgstr "간격띄우기 유형"
9928 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9931 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9933 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
9934 #, c-format
9935 msgid "%s: %d - Inkscape"
9936 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9938 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9941 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9943 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
9944 #, c-format
9945 msgid "%s - Inkscape"
9946 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9948 #. Family frame
9949 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9950 msgid "Font family"
9951 msgstr "글꼴 패밀리"
9953 #. Style frame
9954 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9955 msgid "Style"
9956 msgstr "스타일"
9958 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9959 msgid "Font size:"
9960 msgstr "글꼴 크기:"
9962 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9963 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9964 #. * some representative characters that users of your locale will be
9965 #. * interested in.
9966 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
9967 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9968 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9970 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9972 msgid "Edit..."
9973 msgstr "수정..."
9975 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9976 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
9977 msgid ""
9978 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9979 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9980 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9981 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
9985 msgid "reflected"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
9989 msgid "direct"
9990 msgstr "직접"
9992 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
9993 msgid "Repeat:"
9994 msgstr "반복:"
9996 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Assign gradient to object"
9999 msgstr "간격띄우기 유형"
10001 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10002 msgid "<small>No gradients</small>"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10006 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10010 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10014 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Duplicate gradient"
10020 msgstr "노드 복사"
10022 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10023 msgid ""
10024 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10025 "selected object(s)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10029 msgid "Edit the stops of the gradient"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10037 msgid "<b>New:</b>"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10041 msgid "Create linear gradient"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10045 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10049 msgid "on"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10053 msgid "Create gradient in the fill"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10057 msgid "Create gradient in the stroke"
10058 msgstr ""
10060 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10061 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10066 msgid "<b>Change:</b>"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10070 msgid "No gradients in document"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10074 msgid "No gradient selected"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10078 msgid "No stops in gradient"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10082 msgid "Change gradient stop offset"
10083 msgstr ""
10085 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10086 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10087 msgid "Add stop"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10091 msgid "Add another control stop to gradient"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10095 msgid "Delete stop"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10099 msgid "Delete current control stop from gradient"
10100 msgstr ""
10102 #. Label
10103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10104 msgid "Offset:"
10105 msgstr ""
10107 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10108 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10109 msgid "Stop Color"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10113 msgid "Gradient editor"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10117 msgid "Change gradient stop color"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10121 msgid "Toggle current layer visibility"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10125 msgid "Lock or unlock current layer"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10129 msgid "Current layer"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10133 msgid "(root)"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10137 msgid "No paint"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10141 msgid "Flat color"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10145 msgid "Linear gradient"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10149 msgid "Radial gradient"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10153 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10154 msgstr ""
10156 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10158 msgid ""
10159 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10160 "evenodd)"
10161 msgstr ""
10163 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10164 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10165 msgid ""
10166 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10170 msgid "No objects"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10174 msgid "Multiple styles"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10178 msgid "Paint is undefined"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10182 msgid "No patterns in document"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10186 msgid ""
10187 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10188 "pattern from selection."
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Transform by toolbar"
10194 msgstr "이동"
10196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10197 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10201 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10205 msgid ""
10206 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10207 "scaled."
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10211 msgid ""
10212 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10213 "are scaled."
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10217 msgid ""
10218 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10219 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10223 msgid ""
10224 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10225 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10229 msgid ""
10230 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10231 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10235 msgid ""
10236 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10237 "scaled, rotated, or skewed)."
10238 msgstr ""
10240 #. four spinbuttons
10241 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10242 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10244 msgid "select_toolbar|X"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10248 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10249 msgstr ""
10251 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10252 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10254 msgid "select_toolbar|Y"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10258 msgid "Vertical coordinate of selection"
10259 msgstr ""
10261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10264 msgid "select_toolbar|W"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10268 msgid "Width of selection"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Lock"
10274 msgstr "잠금(_o)"
10276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10277 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10278 msgstr ""
10280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10283 msgid "select_toolbar|H"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10287 msgid "Height of selection"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Stroke"
10293 msgstr "볆"
10295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Corners"
10298 msgstr "복사 객체"
10300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Patterns"
10303 msgstr "반복무늬"
10305 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10306 msgid "System"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10310 msgid "RGBA_:"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10314 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10318 msgid "RGB"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10322 msgid "HSL"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10326 msgid "CMYK"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10330 msgid "_R"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10334 msgid "_G"
10335 msgstr "_G"
10337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10338 msgid "_B"
10339 msgstr "_B"
10341 #. Label
10342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10345 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10346 msgid "_A"
10347 msgstr "_A"
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10355 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10356 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10357 msgid "Alpha (opacity)"
10358 msgstr "알파 (불투명도)"
10360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10361 msgid "_H"
10362 msgstr "_H"
10364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10365 msgid "_S"
10366 msgstr "_S"
10368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10369 msgid "_L"
10370 msgstr "_L"
10372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10373 msgid "_C"
10374 msgstr "_C"
10376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10378 msgid "Cyan"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10382 msgid "_M"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10387 msgid "Magenta"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10391 msgid "_Y"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10396 msgid "Yellow"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10400 msgid "_K"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10404 msgid "Unnamed"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10408 msgid "Wheel"
10409 msgstr "휠"
10411 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10412 msgid "Attribute"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10416 msgid "Value"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10420 msgid "Type text in a text node"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10424 msgid "Style of new stars"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Style of new rectangles"
10430 msgstr "사각형 찾기"
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10433 msgid "Style of new ellipses"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10437 msgid "Style of new spirals"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10441 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10445 msgid "Style of new paths created by Pen"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10451 msgstr "중심선"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10454 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Insert"
10460 msgstr "반전"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10463 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10467 msgid "Delete selected nodes"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Join"
10473 msgstr "합체:"
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10476 msgid "Join selected endnodes"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10480 msgid "Join Segment"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10484 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Delete Segment"
10490 msgstr "선택부분 지우기"
10492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10493 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10497 msgid "Node Break"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10501 msgid "Break path at selected nodes"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Node Cusp"
10507 msgstr "노드"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10510 msgid "Make selected nodes corner"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Node Smooth"
10516 msgstr "부드러움"
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10519 msgid "Make selected nodes smooth"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10523 msgid "Node Symmetric"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10527 msgid "Make selected nodes symmetric"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Node Line"
10533 msgstr "중심선"
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10536 msgid "Make selected segments lines"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Node Curve"
10542 msgstr "미리보기 없음"
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10545 msgid "Make selected segments curves"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Show Handles"
10551 msgstr "임의의 노드 관리"
10553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10554 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10558 msgid "Star: Change number of corners"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Star: Change spoke ratio"
10564 msgstr "이동치 저장"
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Make polygon"
10569 msgstr "완전히 만들기"
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Make star"
10574 msgstr "중심선"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
10577 msgid "Star: Change rounding"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Star: Change randomization"
10583 msgstr "이동치 저장"
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
10586 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10590 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10594 msgid "Corners:"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10598 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
10602 msgid "Spoke ratio:"
10603 msgstr ""
10605 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10606 #. Base radius is the same for the closest handle.
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
10608 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10612 msgid "Rounded:"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10616 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10620 msgid "Randomized:"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10624 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
10629 msgid "Defaults"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
10634 msgid ""
10635 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10636 "change defaults)"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Change rectangle"
10642 msgstr "사각형 찾기"
10644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10645 msgid "W:"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10649 msgid "Width of rectangle"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
10653 msgid "Height of rectangle"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10657 msgid "Rx:"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10661 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10665 msgid "Ry:"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10669 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10673 msgid "Not rounded"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10677 msgid "Make corners sharp"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Change spiral"
10683 msgstr "중심선"
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10686 msgid "Turns:"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10690 msgid "Number of revolutions"
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10694 msgid "Divergence:"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10698 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10702 msgid "Inner radius:"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10706 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10707 msgstr ""
10709 #. Width
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10711 msgid "(hairline)"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10715 #, fuzzy
10716 msgid "(default)"
10717 msgstr "기본"
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10720 #, fuzzy
10721 msgid "(broad stroke)"
10722 msgstr "불이기 종류(_S)"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
10725 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10726 msgstr ""
10728 #. Thinning
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10730 msgid "(speed blows up stroke)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10734 msgid "(slight widening)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10738 #, fuzzy
10739 msgid "(constant width)"
10740 msgstr "출력 목적지"
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10743 msgid "(slight thinning, default)"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10747 msgid "(speed deflates stroke)"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10751 msgid "Thinning:"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10755 msgid ""
10756 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10757 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10758 msgstr ""
10760 #. Angle
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10762 msgid "(left edge up)"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10766 #, fuzzy
10767 msgid "(horizontal)"
10768 msgstr "수평(_H)"
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10771 msgid "(right edge up)"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10775 msgid "Angle:"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10779 msgid ""
10780 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10781 "fixation = 0)"
10782 msgstr ""
10784 #. Fixation
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10786 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10790 msgid "(almost fixed, default)"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10794 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
10798 msgid "Fixation:"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
10802 msgid ""
10803 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10804 "angle)"
10805 msgstr ""
10807 #. Cap Rounding
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10809 #, fuzzy
10810 msgid "(blunt caps, default)"
10811 msgstr "기본 으로 설정"
10813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10814 msgid "(slightly bulging)"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10818 msgid "(approximately round)"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10822 msgid "(long protruding caps)"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10826 msgid "Caps:"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10830 msgid ""
10831 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10832 "round caps)"
10833 msgstr ""
10835 #. Tremor
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10837 msgid "(smooth line)"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10841 msgid "(slight tremor)"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10845 msgid "(noticeable tremor)"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10849 msgid "(maximum tremor)"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
10853 msgid "Tremor:"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
10857 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10858 msgstr ""
10860 #. Wiggle
10861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10862 msgid "(no wiggle)"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10866 #, fuzzy
10867 msgid "(slight deviation)"
10868 msgstr "출력 목적지"
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10871 msgid "(wild waves and curls)"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Wiggle:"
10877 msgstr "제목:"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
10880 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10881 msgstr ""
10883 #. Mass
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10885 #, fuzzy
10886 msgid "(no inertia)"
10887 msgstr "(널포인트(_p))"
10889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10890 msgid "(slight smoothing, default)"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10894 msgid "(noticeable lagging)"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10898 msgid "(maximum inertia)"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
10902 msgid "Mass:"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
10906 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
10910 msgid "Trace Background"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
10914 msgid ""
10915 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
10916 "minimum width, black - maximum width)"
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
10920 msgid "Pressure"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
10924 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Tilt"
10930 msgstr "제목"
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
10933 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
10937 msgid "Arc: Change start/end"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
10941 msgid "Arc: Change open/closed"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
10945 msgid "Start:"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
10949 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
10953 msgid "End:"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
10957 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Closed arc"
10963 msgstr "청소(_C)"
10965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
10966 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Open Arc"
10972 msgstr "원 호 열기"
10974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
10975 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
10979 msgid "Make whole"
10980 msgstr "완전히 만들기"
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
10983 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10984 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
10987 msgid "Pick alpha"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
10991 msgid ""
10992 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10993 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Set alpha"
10999 msgstr "지연 설정"
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11002 msgid ""
11003 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11007 msgid "Text: Change font family"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11011 msgid "Text: Change alignment"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11015 msgid "Text: Change font style"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11019 msgid "Text: Change orientation"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11023 msgid "Text: Change font size"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11027 msgid ""
11028 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11029 "default font instead."
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Align left"
11035 msgstr "왼쪽으로 정렬"
11037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Center"
11040 msgstr "Y 중심"
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Align right"
11045 msgstr "오른쪽으로 정렬"
11047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11048 msgid "Justify"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11052 msgid "Bold"
11053 msgstr "볼드"
11055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11056 msgid "Italic"
11057 msgstr "이텔릭"
11059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11060 msgid "Spacing between letters"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11064 msgid "Spacing between lines"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11068 msgid "Horizontal kerning"
11069 msgstr "수평 간격"
11071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11072 msgid "Vertical kerning"
11073 msgstr "수직 간격"
11075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11076 msgid "Letter rotation"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Change connector spacing"
11082 msgstr "접속 취소"
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11085 msgid "Avoid"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Ignore"
11091 msgstr "없음"
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11094 msgid "Spacing:"
11095 msgstr "간격:"
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11098 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Graph"
11104 msgstr "그룹"
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11107 msgid "Length:"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11111 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11115 msgid "Downwards"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11119 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11123 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Fill by:"
11129 msgstr "채움"
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11132 msgid ""
11133 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11134 "pixels to be counted in the fill"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11138 msgid "Grow/shrink by:"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11142 msgid ""
11143 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Fill gaps:"
11149 msgstr "모든 모양"
11151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11152 msgid ""
11153 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11154 "to change defaults)"
11155 msgstr ""
11158 #. Local Variables:
11159 #. mode:c++
11160 #. c-file-style:"stroustrup"
11161 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11162 #. indent-tabs-mode:nil
11163 #. fill-column:99
11164 #. End:
11166 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11167 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11168 msgid "Add Nodes"
11169 msgstr "노드 추가"
11171 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11172 msgid "Maximum segment length"
11173 msgstr ""
11175 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11176 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11177 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11178 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11179 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11180 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11181 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11182 msgid "Modify Path"
11183 msgstr "곡선 수정"
11185 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11186 #, fuzzy
11187 msgid "AI 8.0 Input"
11188 msgstr "AI SVG 입력"
11190 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11193 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
11195 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11198 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
11200 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11201 #, fuzzy
11202 msgid "AI 8.0 Output"
11203 msgstr "ZIP 생성"
11205 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11208 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
11210 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11211 msgid "AI SVG Input"
11212 msgstr "AI SVG 입력"
11214 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11215 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11216 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
11218 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11219 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11220 msgstr ""
11222 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Brighter"
11225 msgstr "명도"
11227 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Blue Function"
11230 msgstr "기능"
11232 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Custom..."
11235 msgstr "개인적(_C)"
11237 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Green Function"
11240 msgstr "기능"
11242 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Red Function"
11245 msgstr "기능"
11247 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Darker"
11250 msgstr "날짜"
11252 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Desaturate"
11255 msgstr "비 활성화"
11257 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11258 msgid "Grayscale"
11259 msgstr ""
11261 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11262 msgid "Less Hue"
11263 msgstr ""
11265 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11266 msgid "Less Light"
11267 msgstr ""
11269 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Less Saturation"
11272 msgstr "채도"
11274 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11275 #, fuzzy
11276 msgid "More Hue"
11277 msgstr "노드를 아래도"
11279 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11280 #, fuzzy
11281 msgid "More Light"
11282 msgstr "같은 높이"
11284 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11285 #, fuzzy
11286 msgid "More Saturation"
11287 msgstr "채도"
11289 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Negative"
11292 msgstr "비 활성화"
11294 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Remove Blue"
11297 msgstr "채움 제거"
11299 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Remove Green"
11302 msgstr " 삭제(_m) "
11304 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Remove Red"
11307 msgstr "제거"
11309 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11310 msgid "RGB Barrel"
11311 msgstr ""
11313 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11314 msgid "A diagram created with the program Dia"
11315 msgstr ""
11317 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11318 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11319 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
11321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11322 msgid "Dia Input"
11323 msgstr "다이아 내보내기"
11325 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11326 msgid ""
11327 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11328 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11329 msgstr ""
11330 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
11331 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
11332 "다."
11334 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11335 msgid ""
11336 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11337 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11338 "Inkscape installation."
11339 msgstr ""
11341 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11342 msgid "Dot size"
11343 msgstr "도트 크기"
11345 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11346 msgid "Font size"
11347 msgstr "글콘 크기"
11349 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11350 msgid "Number Nodes"
11351 msgstr "노드 숫자"
11353 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11355 msgid "Visualize Path"
11356 msgstr ""
11358 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11359 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11360 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11361 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
11363 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11364 msgid "DXF Input"
11365 msgstr "DXF 불러오기"
11367 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11368 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11369 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
11371 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11372 msgid ""
11373 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11374 "sourceforge.net/"
11375 msgstr ""
11376 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
11377 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
11379 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11380 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11381 msgstr ""
11383 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11384 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11385 msgstr ""
11387 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11388 msgid "DXF Output"
11389 msgstr "DXF 내보내기"
11391 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11392 msgid "DXF file written by pstoedit"
11393 msgstr ""
11395 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11396 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11397 msgstr ""
11399 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11400 msgid "Embed All Images"
11401 msgstr "내장 된 전체 이미지"
11403 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Embed only selected images"
11406 msgstr "내장 된 전체 이미지"
11408 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11409 msgid "EPS Input"
11410 msgstr "EPS 내보내기"
11412 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11413 msgid "Encapsulated Postscript"
11414 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
11416 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11417 msgid "EPSI Output"
11418 msgstr "EPSI 내보내기"
11420 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11421 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11422 msgstr ""
11424 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11425 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11426 msgstr ""
11428 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11429 msgid "LaTeX formula"
11430 msgstr "라텍스 수식"
11432 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11433 msgid "LaTeX formula: "
11434 msgstr "라덱스 수식:"
11436 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11437 msgid "Export as GIMP Palette"
11438 msgstr ""
11440 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11441 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11442 msgstr ""
11444 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11445 #, fuzzy
11446 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11447 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
11449 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11450 msgid "Extract One Image"
11451 msgstr ""
11453 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11454 msgid "Path to save image"
11455 msgstr ""
11457 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11458 msgid "Open files saved with XFIG"
11459 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
11461 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11462 #, fuzzy
11463 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11464 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
11466 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11467 msgid "XFIG Input"
11468 msgstr "XFIG 불러오기"
11470 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11471 msgid "Flatness"
11472 msgstr ""
11474 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11475 msgid "Flatten Beziers"
11476 msgstr ""
11478 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11479 msgid "Fractalize"
11480 msgstr ""
11482 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Smoothness"
11485 msgstr "부드러움"
11487 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11488 msgid "Subdivisions"
11489 msgstr ""
11491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11492 msgid "Calculate first derivative numerically"
11493 msgstr ""
11495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11496 msgid "Draw Axes"
11497 msgstr ""
11499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11500 msgid "End x-value"
11501 msgstr ""
11503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11504 msgid "First derivative"
11505 msgstr ""
11507 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Function"
11510 msgstr "기능"
11512 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11513 msgid "Function Plotter"
11514 msgstr ""
11516 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11517 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11518 msgstr ""
11520 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11521 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11522 msgstr ""
11524 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11525 msgid "Range and Sampling"
11526 msgstr ""
11528 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Remove rectangle"
11531 msgstr "사각형 찾기"
11533 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Samples"
11536 msgstr "형태"
11538 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Start x-value"
11541 msgstr "속성 값"
11543 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11544 msgid ""
11545 "The following functions are available: (the available functions are the "
11546 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11547 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11548 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11549 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11550 "e are also available."
11551 msgstr ""
11553 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11554 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11555 msgstr ""
11557 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11558 msgid "y-value of rectangle's top"
11559 msgstr ""
11561 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Directory"
11564 msgstr "직접"
11566 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Groups to PNGs"
11569 msgstr "그룹"
11571 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Save layers only"
11574 msgstr "주 투명도"
11576 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11577 msgid "Circular pitch, px"
11578 msgstr ""
11580 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Gear"
11583 msgstr "청소(_C)"
11585 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Number of teeth"
11588 msgstr "단계 숫자"
11590 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Pressure angle"
11593 msgstr "사각형 찾기"
11595 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11596 msgid "GIMP XCF"
11597 msgstr "김프 XCF"
11599 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11600 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11601 msgstr ""
11603 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11604 msgid "Draw Handles"
11605 msgstr ""
11607 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Command Line Options"
11610 msgstr "임의의 위치"
11612 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11613 msgid "FAQ"
11614 msgstr ""
11616 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Inkscape Manual"
11619 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
11621 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11622 msgid "New in This Version"
11623 msgstr ""
11625 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11626 msgid "Report a Bug"
11627 msgstr ""
11629 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11630 msgid "SVG 1.1 Specification"
11631 msgstr ""
11633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11634 msgid "Duplicate endpaths"
11635 msgstr ""
11637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11638 msgid "Exponent"
11639 msgstr ""
11641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11642 msgid "Interpolate"
11643 msgstr ""
11645 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11646 msgid "Interpolate style (experimental)"
11647 msgstr ""
11649 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11650 msgid "Interpolation method"
11651 msgstr ""
11653 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11654 msgid "Interpolation steps"
11655 msgstr ""
11657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11658 msgid "Axiom"
11659 msgstr ""
11661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11662 msgid "L-system"
11663 msgstr ""
11665 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11666 msgid "Left angle"
11667 msgstr "왼쪽 각"
11669 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11670 msgid "Order"
11671 msgstr "순서"
11673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Randomize angle (%)"
11676 msgstr "램덤 각 (%)"
11678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Randomize step (%)"
11681 msgstr "램덤 단계 (%)"
11683 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11684 msgid "Right angle"
11685 msgstr "오른쪽 각"
11687 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11688 msgid "Rules"
11689 msgstr "규칙"
11691 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11692 msgid "Step length (px)"
11693 msgstr ""
11695 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11696 msgid "Lorem ipsum"
11697 msgstr ""
11699 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Number of paragraphs"
11702 msgstr "줄 숫자:"
11704 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11705 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11706 msgstr ""
11708 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11709 msgid "Sentences per paragraph"
11710 msgstr ""
11712 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11713 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11714 msgstr ""
11716 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Font size [px]"
11719 msgstr "글콘 크기"
11721 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11722 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11723 msgid "Length Unit: "
11724 msgstr ""
11726 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11727 msgid "Measure"
11728 msgstr ""
11730 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11731 msgid "Measure Path"
11732 msgstr ""
11734 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Offset [px]"
11737 msgstr "곡선 간격 띄우기"
11739 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Precision"
11742 msgstr "설명"
11744 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11745 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11746 msgstr ""
11748 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11749 msgid "Angle"
11750 msgstr "각도"
11752 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11753 msgid "Extrude"
11754 msgstr ""
11756 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11757 msgid "Magnitude"
11758 msgstr ""
11760 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11761 msgid "ASCII Text with outline markup"
11762 msgstr ""
11764 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11767 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11769 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Text Outline Input"
11772 msgstr "텍스트 입력"
11774 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Copies of the pattern:"
11777 msgstr "점선 유형"
11779 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Deformation type:"
11782 msgstr "정보"
11784 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11785 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11786 msgstr ""
11788 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Normal offset"
11791 msgstr "수평 띄기"
11793 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Pattern along Path"
11796 msgstr "간격띄우기 유형"
11798 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Pattern is vertical"
11801 msgstr "간격띄우기 유형"
11803 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11804 msgid "Space between copies:"
11805 msgstr ""
11807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Tangential offset"
11810 msgstr "수직 띄기"
11812 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Perspective"
11815 msgstr "선택"
11817 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11818 msgid "Postscript"
11819 msgstr "포스트 스크립트"
11821 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11822 msgid "Postscript Input"
11823 msgstr "포스트 스크립트 입력"
11825 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11826 msgid "Developer Examples"
11827 msgstr ""
11829 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11830 msgid "RadioButton example"
11831 msgstr ""
11833 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Select option: "
11836 msgstr "선택"
11838 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Select second option: "
11841 msgstr "열 화일을 선택하시오"
11843 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Jitter nodes"
11846 msgstr "노드 올리기"
11848 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11849 msgid "Maximum displacement, px"
11850 msgstr ""
11852 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Shift node handles"
11855 msgstr "임의의 노드 관리"
11857 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Shift nodes"
11860 msgstr "임의의 노드"
11862 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11863 msgid ""
11864 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11865 "selected path."
11866 msgstr ""
11868 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11869 msgid "Use normal distribution"
11870 msgstr "일반 배포판 사용"
11872 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11873 msgid "Random Point"
11874 msgstr "램덤 포인트:"
11876 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11877 msgid "Random Position"
11878 msgstr "임의의 위치"
11880 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Bar Height:"
11883 msgstr "높이:"
11885 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
11886 msgid "Barcode"
11887 msgstr ""
11889 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
11890 msgid "Barcode Data:"
11891 msgstr ""
11893 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Barcode Type:"
11896 msgstr "  타입: "
11898 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11899 msgid "Initial size"
11900 msgstr "크기 인식"
11902 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11903 msgid "Minimum size"
11904 msgstr "최소 크기"
11906 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11907 msgid "Random Tree"
11908 msgstr "임의의 트리"
11910 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11911 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11912 msgstr ""
11914 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11915 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11916 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
11918 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11919 msgid "Sketch Input"
11920 msgstr "스케치 들여오기"
11922 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
11923 msgid "Gear Placement"
11924 msgstr ""
11926 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
11927 msgid "Quality (Default = 16)"
11928 msgstr ""
11930 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
11931 msgid "R - Ring Radius (px)"
11932 msgstr ""
11934 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Rotation (deg)"
11937 msgstr "회전(_R)"
11939 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
11940 msgid "Spirograph"
11941 msgstr ""
11943 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
11944 msgid "d - Pen Radius (px)"
11945 msgstr ""
11947 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
11948 msgid "r - Gear Radius (px)"
11949 msgstr ""
11951 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11952 msgid "Behavior"
11953 msgstr "행동"
11955 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11956 msgid "Straighten Segments"
11957 msgstr ""
11959 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11960 msgid "Envelope"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11964 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11965 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
11967 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11968 msgid ""
11969 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11970 "files"
11971 msgstr ""
11973 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11974 msgid "ZIP Output"
11975 msgstr "ZIP 생성"
11977 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11978 msgid "ASCII Text"
11979 msgstr "아스키 텍스트"
11981 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11982 msgid "Text File (*.txt)"
11983 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11985 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11986 msgid "Text Input"
11987 msgstr "텍스트 입력"
11989 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11990 msgid "Amount of whirl"
11991 msgstr ""
11993 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11994 msgid "Rotation is clockwise"
11995 msgstr "시계방향으로 회전"
11997 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11998 msgid "Whirl"
11999 msgstr ""
12001 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12002 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12003 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
12005 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12006 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12007 msgstr ""
12009 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12010 msgid "Windows Metafile Input"
12011 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
12013 #~ msgid "%s attributes"
12014 #~ msgstr "%s 의 특성"
12016 #~ msgid "GNU General Public License"
12017 #~ msgstr "그누 General Public License"
12019 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
12020 #~ msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
12022 #~ msgid "Overwrite %s"
12023 #~ msgstr "%s 덥어 쓰기"
12025 #~ msgid ""
12026 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12027 #~ "current document?"
12028 #~ msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
12030 #~ msgid "Clone"
12031 #~ msgstr "복사본"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Normal (2D)"
12035 #~ msgstr "일반"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Angle X:"
12039 #~ msgstr "각도"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "Angle Z:"
12043 #~ msgstr "각도"
12045 #~ msgid "Default scale origin:"
12046 #~ msgstr "기본 크기 변화 기준:"
12048 #~ msgid "Session file"
12049 #~ msgstr "세션 파일"
12051 #~ msgid "Playback controls"
12052 #~ msgstr "되돌리기 제어"
12054 #~ msgid "Message information"
12055 #~ msgstr "정보 메세지"
12057 #~ msgid "Active session file:"
12058 #~ msgstr "활성화된 세션 파일:"
12060 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
12061 #~ msgstr "지연 (밀리 초):"
12063 #~ msgid "Close file"
12064 #~ msgstr "파일 닫기"
12066 #~ msgid "Open new file"
12067 #~ msgstr "새파일 열기"
12069 #~ msgid "Set delay"
12070 #~ msgstr "지연 설정"
12072 #~ msgid "Rewind"
12073 #~ msgstr "될감기"
12075 #~ msgid "Go back one change"
12076 #~ msgstr "한변화 되돌기"
12078 #~ msgid "Pause"
12079 #~ msgstr "일시 멈춤"
12081 #~ msgid "Go forward one change"
12082 #~ msgstr "한 변화 앞으로 가기"
12084 #~ msgid "Play"
12085 #~ msgstr "동작"
12087 #~ msgid "Open session file"
12088 #~ msgstr "세션 파일 열기"
12090 #~ msgid "_Use SSL"
12091 #~ msgstr "SSL 사용(_U)"
12093 #~ msgid "_Server:"
12094 #~ msgstr "서버(_S):"
12096 #~ msgid "_Username:"
12097 #~ msgstr "사용자 이름(_U):"
12099 #~ msgid "_Password:"
12100 #~ msgstr "암호(_P):"
12102 #~ msgid "P_ort:"
12103 #~ msgstr "포트(_o):"
12105 #~ msgid "Connect"
12106 #~ msgstr "연결"
12108 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12109 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
12111 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12112 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
12114 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12115 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
12117 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12118 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
12120 #~ msgid "Chatroom _name:"
12121 #~ msgstr "대화방 이름(_n):"
12123 #~ msgid "Chatroom _server:"
12124 #~ msgstr "대화방 서버(_s):"
12126 #~ msgid "Chatroom _password:"
12127 #~ msgstr "대화방 암호(_p):"
12129 #~ msgid "_Invite user"
12130 #~ msgstr "사용자 초대(_I)"
12132 #~ msgid "_Cancel"
12133 #~ msgstr "취소(_C)"
12135 #~ msgid "Buddy List"
12136 #~ msgstr "친구 목록"
12138 #~ msgid "F:"
12139 #~ msgstr "F:"
12141 #~ msgid "S:"
12142 #~ msgstr "S:"
12144 #~ msgid "Color of shadow"
12145 #~ msgstr "그림자 색"
12147 #~ msgid "Dropshadow"
12148 #~ msgstr "그림자효과"
12150 #~ msgid "Center X"
12151 #~ msgstr "X 중심"
12153 #~ msgid "Center Y"
12154 #~ msgstr "Y 중심"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12158 #~ msgstr "기본 내보내기 해상도:"
12160 #~ msgid "Text to Path"
12161 #~ msgstr "글자를 선으로"
12163 #~ msgid "Find"
12164 #~ msgstr "찾기"
12166 #~ msgid "Image Brightness"
12167 #~ msgstr "이미지 명도"
12169 #~ msgid "Monochrome"
12170 #~ msgstr "흑백"
12172 #~ msgid "px per Unit"
12173 #~ msgstr "유닛 단위당 px"
12175 #~ msgid "Radius"
12176 #~ msgstr "반지름"
12178 #~ msgid "Radius Randomize"
12179 #~ msgstr "임의의 반지름"
12181 #~ msgid "Randomize node handles"
12182 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
12184 #~ msgid "Randomize nodes"
12185 #~ msgstr "임의의 노드"
12187 #~ msgid "_Opacity"
12188 #~ msgstr "불투명도(_O)"
12190 #~ msgid "write error occurred"
12191 #~ msgstr "쓰기 에라 발생"
12193 #~ msgid "Jabber connection lost."
12194 #~ msgstr "재버 연결 끊김"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
12198 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
12199 #~ msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
12200 #~ msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
12202 #~ msgid "Receive queue empty."
12203 #~ msgstr "받은 큐 비었음."
12205 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
12206 #~ msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
12208 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
12209 #~ msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
12211 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
12212 #~ msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
12214 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
12215 #~ msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
12217 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12218 #~ msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
12220 #~ msgid ""
12221 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
12222 #~ "invitation to a different user."
12223 #~ msgstr ""
12224 #~ "현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
12226 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
12227 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
12229 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12230 #~ msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
12232 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
12233 #~ msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
12235 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
12236 #~ msgstr ""
12237 #~ "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
12239 #~ msgid ""
12240 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
12241 #~ msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
12243 #~ msgid ""
12244 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
12245 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
12246 #~ msgstr ""
12247 #~ "제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스"
12248 #~ "트 명이 일지하지 않음."
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
12252 #~ "fingerprint."
12253 #~ msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
12255 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12256 #~ msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
12258 #~ msgid ""
12259 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12260 #~ "\n"
12261 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
12262 #~ msgstr ""
12263 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12264 #~ "\n"
12265 #~ "이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
12267 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12268 #~ msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
12270 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12271 #~ msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
12273 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12274 #~ msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
12276 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12277 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
12279 #~ msgid "Choose a different location"
12280 #~ msgstr "다른 위치를 선택하세요"
12282 #~ msgid "Skip session recording"
12283 #~ msgstr "세션 녹화를 뮈시"
12285 #~ msgid "Centered"
12286 #~ msgstr "가운데 모음"
12288 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12289 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
12291 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
12292 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
12294 #~ msgid "PDF Output"
12295 #~ msgstr "PDF 출력"
12297 #~ msgid "Bitmap size"
12298 #~ msgstr "비트맵 크기"
12300 #~ msgid "_Filename"
12301 #~ msgstr "파일이름(_F)"