Code

Applied patches for default metadata and for fix on creative commons namespace.
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
19 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
20 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
33 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
35 #: ../src/arc-context.cpp:337
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:442
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:460
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "중심선"
56 #: ../src/connector-context.cpp:519
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "새 연결자 생성"
60 #: ../src/connector-context.cpp:746
61 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:794
65 #, fuzzy
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr "새 연결자 생성"
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:959
71 #, fuzzy
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "새 연결자 생성"
75 #: ../src/connector-context.cpp:983
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "연결자 종료"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1127
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1200
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1311
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:111
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "중심선"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:185
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "노드를 아래도"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "노드 삭제"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:209
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr ""
127 #: ../src/desktop.cpp:716
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "이전 확대/축소 없음."
131 #: ../src/desktop.cpp:741
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "다음 확대/축소 없음."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
165 #, fuzzy
166 msgid "Delete tiled clones"
167 msgstr "선택부분 지우기"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
170 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
171 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
174 msgid ""
175 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
176 "group</b>."
177 msgstr ""
178 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
179 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "중심선"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>임의추출:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "Shift(_h)"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "확대/축소(_a)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
402 msgid "_Rotation"
403 msgstr "회전(_R)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
406 msgid "<b>Angle:</b>"
407 msgstr "<b>각도:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
412 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
417 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
420 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
421 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
424 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
425 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
428 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
429 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
432 #, fuzzy
433 msgid "_Blur & opacity"
434 msgstr "주 투명도"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>Blur:</b>"
439 msgstr "<b>L:</b>"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
442 #, fuzzy
443 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
444 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
447 #, fuzzy
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
449 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
452 #, fuzzy
453 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
454 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
457 #, fuzzy
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
464 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "<b>Fade out:</b>"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
472 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
476 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
479 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
480 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
491 msgid "Co_lor"
492 msgstr "색깔(_l)"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr "인식된 색: "
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr "<b>H:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "<b>S:</b>"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr "<b>L:</b>"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 msgid "_Trace"
566 msgstr "모양따기(_T)"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
600 msgid "Color"
601 msgstr "색"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
604 msgid "Pick the visible color and opacity"
605 msgstr "색과 투명도 선택 "
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
608 msgid "Opacity"
609 msgstr "불투명도"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
612 msgid "Pick the total accumulated opacity"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
616 msgid "R"
617 msgstr "R"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
620 msgid "Pick the Red component of the color"
621 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
624 msgid "G"
625 msgstr "G"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
628 msgid "Pick the Green component of the color"
629 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
632 msgid "B"
633 msgstr "B"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
636 msgid "Pick the Blue component of the color"
637 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
642 msgid "clonetiler|H"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
646 msgid "Pick the hue of the color"
647 msgstr "색의 색상 를 선택"
649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
652 msgid "clonetiler|S"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
656 msgid "Pick the saturation of the color"
657 msgstr "색에 따른 채도 선택"
659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
662 msgid "clonetiler|L"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
666 msgid "Pick the lightness of the color"
667 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
670 msgid "2. Tweak the picked value:"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
674 msgid "Gamma-correct:"
675 msgstr "감사 수정:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
678 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
682 msgid "Randomize:"
683 msgstr "램덤:"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
686 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
687 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
690 msgid "Invert:"
691 msgstr "반대:"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
694 msgid "Invert the picked value"
695 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
698 msgid "3. Apply the value to the clones':"
699 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
702 msgid "Presence"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
706 msgid ""
707 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
708 "that point"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
712 msgid "Size"
713 msgstr "크기"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
716 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
720 msgid ""
721 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
722 "or stroke)"
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
726 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
730 msgid "How many rows in the tiling"
731 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
734 msgid "How many columns in the tiling"
735 msgstr "타일로 할 열숫자는."
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
738 msgid "Width of the rectangle to be filled"
739 msgstr "채울 사각형 폭"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
742 msgid "Height of the rectangle to be filled"
743 msgstr "채운 사각형 높이"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
746 msgid "Rows, columns: "
747 msgstr "줄, 열: "
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
750 msgid "Create the specified number of rows and columns"
751 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
754 msgid "Width, height: "
755 msgstr "폭, 높이: "
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
758 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
759 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
762 msgid "Use saved size and position of the tile"
763 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
766 msgid ""
767 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
768 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
772 msgid " <b>_Create</b> "
773 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
776 msgid "Create and tile the clones of the selection"
777 msgstr ""
779 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
780 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
781 #. diagrams on the left in the following screenshot:
782 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
783 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
785 msgid " _Unclump "
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
789 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
793 msgid " Re_move "
794 msgstr " 삭제(_m) "
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
797 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
801 msgid " R_eset "
802 msgstr " 리셋(_e) "
804 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
806 msgid ""
807 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
808 "to zero"
809 msgstr ""
811 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
812 msgid "Messages"
813 msgstr "메세지"
815 #. ## Add a menu for clear()
816 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
817 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
818 msgid "_File"
819 msgstr "파일(_F)"
821 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
823 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
824 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
825 msgid "_Clear"
826 msgstr "청소(_C)"
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
829 msgid "Capture log messages"
830 msgstr "로그 메세지 저장"
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
833 msgid "Release log messages"
834 msgstr "로그 메세지 내보네기"
836 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
837 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
838 msgid "none"
839 msgstr "없음"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
842 msgid "_Page"
843 msgstr "페이지(_P)"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
846 msgid "_Drawing"
847 msgstr "그리기(_D)"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
850 msgid "_Selection"
851 msgstr "선택(_S)"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
854 msgid "_Custom"
855 msgstr "개인적(_C)"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
858 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
859 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
862 msgid "Units:"
863 msgstr "단위:"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
866 msgid "_x0:"
867 msgstr "_x0:"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
870 msgid "x_1:"
871 msgstr "x_1:"
873 #. Stroke width
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
876 msgid "Width:"
877 msgstr "폭:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
880 msgid "_y0:"
881 msgstr "_y0:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
884 msgid "y_1:"
885 msgstr "y_1:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
888 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
889 msgid "Height:"
890 msgstr "높이:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
893 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
894 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
897 msgid "_Width:"
898 msgstr "폭(_W):"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
901 msgid "pixels at"
902 msgstr "픽셀"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
905 msgid "dp_i"
906 msgstr "dp_i"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
909 msgid "dpi"
910 msgstr "dpi"
912 #. true = has mnemonic
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
914 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
915 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
918 msgid "_Browse..."
919 msgstr "브라우즈(B)..."
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
922 #, fuzzy
923 msgid "Batch export all selected objects"
924 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
927 msgid ""
928 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
929 "(caution, overwrites without asking!)"
930 msgstr ""
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
933 #, fuzzy
934 msgid "Hide all except selected"
935 msgstr "선택 상태 보존"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
938 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
942 msgid "_Export"
943 msgstr "출력(_E):"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
946 msgid "Export the bitmap file with these settings"
947 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Batch export %d selected objects"
952 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
955 msgid "Export in progress"
956 msgstr "생성 중"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Exporting %d files"
961 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
964 #, c-format
965 msgid "Could not export to filename %s.\n"
966 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
969 msgid "You have to enter a filename"
970 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
973 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
974 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
977 #, c-format
978 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
979 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
982 #, c-format
983 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
984 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
987 msgid "Select a filename for exporting"
988 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
990 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
991 msgid "Change fill rule"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
995 #, fuzzy
996 msgid "Set fill color"
997 msgstr "삽입할 파일 선택"
999 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1001 msgid "Remove fill"
1002 msgstr "채움 제거"
1004 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Set gradient on fill"
1007 msgstr "임의의 노드 관리"
1009 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Set pattern on fill"
1012 msgstr "반복 무늬 채움"
1014 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1019 msgid "Unset fill"
1020 msgstr ""
1022 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1026 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1027 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1028 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1031 msgid "exact"
1032 msgstr "정확한"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1035 msgid "partial"
1036 msgstr "부분적인"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1039 msgid "No objects found"
1040 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1043 msgid "T_ype: "
1044 msgstr "형태(_y): "
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1047 msgid "Search in all object types"
1048 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1051 msgid "All types"
1052 msgstr "모든 형태"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1055 msgid "Search all shapes"
1056 msgstr "모든 모양 찾기"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1059 msgid "All shapes"
1060 msgstr "모든 모양"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1063 msgid "Search rectangles"
1064 msgstr "사각형 찾기"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1067 msgid "Rectangles"
1068 msgstr "사각형"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1071 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1072 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1075 msgid "Ellipses"
1076 msgstr "타원"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1079 msgid "Search stars and polygons"
1080 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1083 msgid "Stars"
1084 msgstr "별"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1087 msgid "Search spirals"
1088 msgstr "나선형 찾기"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1091 msgid "Spirals"
1092 msgstr "나선형"
1094 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1095 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1097 msgid "Search paths, lines, polylines"
1098 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1101 msgid "Paths"
1102 msgstr "경로"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1105 msgid "Search text objects"
1106 msgstr "글자 객체 찾기"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1109 msgid "Texts"
1110 msgstr "문자"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1113 msgid "Search groups"
1114 msgstr "그룹 찾기"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1117 msgid "Groups"
1118 msgstr "그룹"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1121 msgid "Search clones"
1122 msgstr "복제객체 찾기"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1126 msgid "Clones"
1127 msgstr "복사 객체"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1130 msgid "Search images"
1131 msgstr "이미지 찾기"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1134 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1135 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1136 msgid "Images"
1137 msgstr "이미지"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1140 msgid "Search offset objects"
1141 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1144 msgid "Offsets"
1145 msgstr "옵셋"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1148 msgid "_Text: "
1149 msgstr "텍스트(_T):"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1152 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1153 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1156 msgid "_ID: "
1157 msgstr "ID(_I): "
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1160 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1161 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1164 msgid "_Style: "
1165 msgstr "스타일(_S): "
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1168 msgid ""
1169 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1173 msgid "_Attribute: "
1174 msgstr "특성(_A): "
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1177 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1178 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1181 msgid "Search in s_election"
1182 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1185 msgid "Limit search to the current selection"
1186 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1189 msgid "Search in current _layer"
1190 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1193 msgid "Limit search to the current layer"
1194 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1197 msgid "Include _hidden"
1198 msgstr "숨김 포함(_h)"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1201 msgid "Include hidden objects in search"
1202 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1205 msgid "Include l_ocked"
1206 msgstr "잠김 개체포함"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1209 msgid "Include locked objects in search"
1210 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1213 msgid "Clear values"
1214 msgstr "값 지우기"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1217 msgid "_Find"
1218 msgstr "찾기(_F)"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1221 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1222 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1224 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1226 msgid "Rela_tive move"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1230 msgid "Move guide relative to current position"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1234 msgid "Move by:"
1235 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1238 msgid "Move to:"
1239 msgstr "다음으로 이동:"
1241 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Set guide properties"
1244 msgstr "출력 설정"
1246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1247 msgid "Guideline"
1248 msgstr "가이드 라인"
1250 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1251 #, c-format
1252 msgid "Moving %s %s"
1253 msgstr "%s %s 이동"
1255 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1256 #, c-format
1257 msgid "%d x %d"
1258 msgstr "%d x %d"
1260 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1262 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1263 msgid "Selection"
1264 msgstr "선택"
1266 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1267 msgid "Selection only or whole document"
1268 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1270 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1271 msgid "Refresh the icons"
1272 msgstr "아이콘 재 읽기"
1274 #. Create the label for the object id
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1279 msgid "_Id"
1280 msgstr "_Id"
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1283 msgid ""
1284 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1285 msgstr ""
1287 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1289 #: ../src/verbs.cpp:2345
1290 msgid "_Set"
1291 msgstr "설정(_S)"
1293 #. Create the label for the object label
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1295 msgid "_Label"
1296 msgstr "_Label"
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1299 msgid "A freeform label for the object"
1300 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1302 #. Create the label for the object title
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1304 msgid "Title"
1305 msgstr "제목"
1307 #. Create the frame for the object description
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1310 msgid "Description"
1311 msgstr "설명"
1313 #. Hide
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1315 msgid "_Hide"
1316 msgstr "숨기기(_H)"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1319 msgid "Check to make the object invisible"
1320 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1322 #. Lock
1323 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1325 msgid "L_ock"
1326 msgstr "잠금(_o)"
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1329 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1334 msgid "Ref"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Lock object"
1340 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Unlock object"
1345 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Hide object"
1350 msgstr "감춰진 객체 무시"
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Unhide object"
1355 msgstr "감춰진 객체 무시"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1358 msgid "Id invalid! "
1359 msgstr "ID 잘못됨! "
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1362 msgid "Id exists! "
1363 msgstr "ID 존재함!."
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Set object ID"
1369 msgstr "글자 객체 찾기"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set object label"
1374 msgstr "불이기 종류(_S)"
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set object title"
1379 msgstr "불이기 종류(_S)"
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Set object description"
1384 msgstr "  설명: "
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Unhide layer"
1389 msgstr "레이어 이름변경"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Hide layer"
1394 msgstr "레이어 이름변경"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Lock layer"
1399 msgstr "노드를 아래도"
1401 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Unlock layer"
1404 msgstr "노드를 아래도"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Change layer opacity"
1409 msgstr "주 투명도"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Opacity, %:"
1414 msgstr "불투명도"
1416 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1417 msgid "New"
1418 msgstr "새로만들기"
1420 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1421 msgid "Top"
1422 msgstr "위"
1424 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1425 msgid "Up"
1426 msgstr "위"
1428 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1429 msgid "Dn"
1430 msgstr "아래로"
1432 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1433 msgid "Bot"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1437 msgid "X"
1438 msgstr "X"
1440 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1441 msgid "Layer name:"
1442 msgstr "레이어 이름:"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Add layer"
1447 msgstr "레이어 추가"
1449 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1450 msgid "Above current"
1451 msgstr "현재 보다 위"
1453 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1454 msgid "Below current"
1455 msgstr "현재 보다 아래"
1457 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1458 msgid "As sublayer of current"
1459 msgstr "현재의 부 레이어"
1461 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1462 msgid "Position:"
1463 msgstr "위치:"
1465 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1466 msgid "Rename Layer"
1467 msgstr "레이어 이름변경"
1469 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1470 msgid "_Rename"
1471 msgstr "이름변경(_R)"
1473 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Rename layer"
1476 msgstr "이름바뀐 레이어"
1478 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1479 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1480 msgid "Renamed layer"
1481 msgstr "이름바뀐 레이어"
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1484 msgid "Add Layer"
1485 msgstr "레이어 추가"
1487 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1488 msgid "_Add"
1489 msgstr "추가(_A)"
1491 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1492 msgid "New layer created."
1493 msgstr "새로운 레이어 생성."
1495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1496 msgid "Href:"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1500 msgid "Target:"
1501 msgstr "목적:"
1503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1504 msgid "Type:"
1505 msgstr "타입:"
1507 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1508 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1509 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1510 msgid "Role:"
1511 msgstr "역활:"
1513 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1514 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1515 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1516 msgid "Arcrole:"
1517 msgstr ""
1519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1521 msgid "Title:"
1522 msgstr "제목:"
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1525 msgid "Show:"
1526 msgstr "보이기:"
1528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1529 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1530 msgid "Actuate:"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1534 msgid "URL:"
1535 msgstr "URL:"
1537 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1538 msgid "X:"
1539 msgstr "X:"
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1542 msgid "Y:"
1543 msgstr "Y:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "%s Properties"
1548 msgstr "출력 설정"
1550 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1551 msgid "_Fill"
1552 msgstr "채우기(_F)"
1554 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1555 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1556 msgid "Stroke _paint"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1560 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1561 msgid "Stroke st_yle"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1565 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Master _opacity, %"
1568 msgstr "주 불투명도(_o)"
1570 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1571 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Change opacity"
1576 msgstr "주 투명도"
1578 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1579 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1580 msgid "Change blur"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1584 msgid "CC Attribution"
1585 msgstr "저작자표시"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1588 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1589 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1592 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1593 msgstr "자작자표시-변경금지"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1596 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1597 msgstr "저작자표시-비영리"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1601 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1604 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1605 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1608 msgid "Public Domain"
1609 msgstr "퍼블릭 도메인"
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1612 msgid "FreeArt"
1613 msgstr "프리아트"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Open Font License"
1618 msgstr "새파일 열기"
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1621 msgid "Name by which this document is formally known."
1622 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1625 msgid "Date"
1626 msgstr "날짜"
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1629 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1630 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1633 msgid "Format"
1634 msgstr "포멧"
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1637 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "타입"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1645 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1646 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1649 msgid "Creator"
1650 msgstr "제작자"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1653 msgid ""
1654 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1658 msgid "Rights"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1662 msgid ""
1663 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1667 msgid "Publisher"
1668 msgstr "출판자"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1671 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1672 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1675 msgid "Identifier"
1676 msgstr "구별자"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1679 msgid "Unique URI to reference this document."
1680 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1683 msgid "Source"
1684 msgstr "소스"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1687 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1688 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1691 msgid "Relation"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1695 msgid "Unique URI to a related document."
1696 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1699 msgid "Language"
1700 msgstr "언어"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1703 msgid ""
1704 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1705 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1709 msgid "Keywords"
1710 msgstr "키워드"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1713 msgid ""
1714 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1715 "classifications."
1716 msgstr ""
1718 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1719 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1721 msgid "Coverage"
1722 msgstr "표지"
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1725 msgid "Extent or scope of this document."
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1729 msgid "A short account of the content of this document."
1730 msgstr ""
1732 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1734 msgid "Contributors"
1735 msgstr "기증자"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1738 msgid ""
1739 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1740 "this document."
1741 msgstr ""
1743 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1745 msgid "URI"
1746 msgstr "URI"
1748 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1750 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1755 msgid "Fragment"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1759 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1763 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1764 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1765 msgid "Set attribute"
1766 msgstr "속성 설정"
1768 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Set stroke color"
1771 msgstr "색 붙이기"
1773 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1775 msgid "Remove stroke"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Set gradient on stroke"
1781 msgstr "임의의 노드 관리"
1783 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Set pattern on stroke"
1786 msgstr "불이기 종류(_S)"
1788 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1792 msgid "Unset stroke"
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1796 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1800 msgid "None"
1801 msgstr "없음"
1803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1804 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1805 msgid "No document selected"
1806 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Set markers"
1811 msgstr "별"
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1814 msgid "Stroke width"
1815 msgstr ""
1817 #. Join type
1818 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1819 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1821 msgid "Join:"
1822 msgstr "합체:"
1824 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1825 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1826 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1828 msgid "Miter join"
1829 msgstr ""
1831 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1832 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1833 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1835 msgid "Round join"
1836 msgstr ""
1838 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1839 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1840 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1841 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1842 msgid "Bevel join"
1843 msgstr ""
1845 #. Miterlimit
1846 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1847 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1848 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1849 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1850 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1851 #. when they become too long.
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1853 msgid "Miter limit:"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1857 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1858 msgstr ""
1860 #. Cap type
1861 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1863 msgid "Cap:"
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1867 #. of the line; the ends of the line are square
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1869 msgid "Butt cap"
1870 msgstr ""
1872 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1873 #. line; the ends of the line are rounded
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1875 msgid "Round cap"
1876 msgstr ""
1878 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1879 #. line; the ends of the line are square
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1881 msgid "Square cap"
1882 msgstr ""
1884 #. Dash
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1886 msgid "Dashes:"
1887 msgstr "점선:"
1889 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1890 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1892 msgid "Start Markers:"
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1896 msgid "Mid Markers:"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1900 msgid "End Markers:"
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set stroke style"
1906 msgstr "불이기 종류(_S)"
1908 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Change color definition"
1911 msgstr "접속 취소"
1913 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set stroke color from swatch"
1916 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1918 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1919 msgid "Set fill color from swatch"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1923 #, c-format
1924 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1925 msgstr ""
1927 #. TODO:  Insert widgets
1928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1929 msgid "Font"
1930 msgstr "글꼴"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1933 msgid "Layout"
1934 msgstr "틀"
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1937 msgid "Align lines left"
1938 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1940 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1942 msgid "Center lines"
1943 msgstr "중심선"
1945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1946 msgid "Align lines right"
1947 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1950 msgid "Justify lines"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
1954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
1955 msgid "Horizontal text"
1956 msgstr "수평 글자"
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
1959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
1960 msgid "Vertical text"
1961 msgstr "수직 글자"
1963 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1964 msgid "Line spacing:"
1965 msgstr "줄 간격:"
1967 #. Text
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
1970 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
1971 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1972 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1973 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1974 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1975 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1976 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1977 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1978 msgid "Text"
1979 msgstr "텍스트"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1982 msgid "Set as default"
1983 msgstr "기본 으로 설정"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Set text style"
1988 msgstr "불이기 종류(_S)"
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1991 msgid "Arrange in a grid"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1995 msgid "Rows:"
1996 msgstr "줄:"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1999 msgid "Number of rows"
2000 msgstr "줄 숫자:"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2003 msgid "Equal height"
2004 msgstr "같은 높이"
2006 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2007 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2008 msgstr ""
2010 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2011 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2013 msgid "Align:"
2014 msgstr "정열:"
2016 #. #### Number of columns ####
2017 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2018 msgid "Columns:"
2019 msgstr "열:"
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2022 msgid "Number of columns"
2023 msgstr "열 숫자:"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2026 msgid "Equal width"
2027 msgstr "폭을 같게"
2029 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2030 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2031 msgstr ""
2033 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2034 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2035 msgid "Fit into selection box"
2036 msgstr "선택한 박스에 마춤"
2038 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2039 msgid "Set spacing:"
2040 msgstr "간격 설정:"
2042 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2043 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2044 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2047 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2048 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2051 msgid "Arrange selected objects"
2052 msgstr "선택한 객체 배분"
2054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2055 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2056 msgstr ""
2057 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2060 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2061 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2067 "commit changes."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2071 msgid "Drag to reorder nodes"
2072 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2075 msgid "New element node"
2076 msgstr "새로운 요소 노드"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2079 msgid "New text node"
2080 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2083 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2084 msgid "Duplicate node"
2085 msgstr "노드 복사"
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2088 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2089 msgid "Delete node"
2090 msgstr "노드 삭제"
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2093 msgid "Unindent node"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2097 msgid "Indent node"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2101 msgid "Raise node"
2102 msgstr "노드 올리기"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2105 msgid "Lower node"
2106 msgstr "노드를 아래도"
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2109 msgid "Delete attribute"
2110 msgstr "특성 삭제"
2112 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2114 msgid "Attribute name"
2115 msgstr "속성 이름"
2117 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2119 msgid "Set"
2120 msgstr "설정"
2122 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2124 msgid "Attribute value"
2125 msgstr "속성 값"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2128 msgid "Drag XML subtree"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2132 msgid "New element node..."
2133 msgstr "새로운 개체 노드"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2136 msgid "Cancel"
2137 msgstr "취소"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2140 msgid "Create"
2141 msgstr "생성"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Create new element node"
2146 msgstr "새로운 요소 노드"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Create new text node"
2151 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2157 msgstr ""
2158 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Change attribute"
2163 msgstr "속성 설정"
2165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Rectangular grid"
2168 msgstr "사격형"
2170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2171 msgid "Axonometric grid"
2172 msgstr ""
2174 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Create new grid"
2178 msgstr "중심선"
2180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2181 msgid "Grid _units:"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2185 msgid "_Origin X:"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2189 msgid "X coordinate of grid origin"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2193 msgid "O_rigin Y:"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2197 msgid "Y coordinate of grid origin"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2201 msgid "Spacing _X:"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2205 msgid "Distance between vertical grid lines"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2209 msgid "Spacing _Y:"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2215 msgstr "수평 가이드 라인"
2217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2218 msgid "Grid line _color:"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2222 msgid "Grid line color"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2226 msgid "Color of grid lines"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2230 msgid "Ma_jor grid line color:"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2234 msgid "Major grid line color"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2238 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2242 msgid "_Major grid line every:"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2246 msgid "lines"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2250 msgid "_Show dots instead of lines"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2254 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/document.cpp:369
2258 #, c-format
2259 msgid "New document %d"
2260 msgstr "새로운 문서 %d"
2262 #: ../src/document.cpp:401
2263 #, c-format
2264 msgid "Memory document %d"
2265 msgstr "메모리 문서 %d"
2267 #: ../src/document.cpp:541
2268 #, c-format
2269 msgid "Unnamed document %d"
2270 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2272 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2273 #: ../src/draw-context.cpp:419
2274 msgid "Path is closed."
2275 msgstr "경로 닫힘."
2277 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2278 #: ../src/draw-context.cpp:434
2279 msgid "Closing path."
2280 msgstr "경로 닫는중."
2282 #: ../src/draw-context.cpp:543
2283 msgid "Draw path"
2284 msgstr ""
2286 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2287 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2288 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2289 #, c-format
2290 msgid " alpha %.3g"
2291 msgstr " 알파 %.3g"
2293 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2294 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2295 #, c-format
2296 msgid ", averaged with radius %d"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2300 msgid " under cursor"
2301 msgstr " 커서 아래"
2303 #. message, to show in the statusbar
2304 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2305 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2309 msgid ""
2310 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2311 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2312 "to copy the color under mouse to clipboard"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2316 msgid "Set picked color"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2320 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2324 #, c-format
2325 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2329 #, c-format
2330 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2334 msgid ""
2335 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2339 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2343 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2347 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2351 #, fuzzy
2352 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2353 msgstr "중심선"
2355 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2356 msgid "Thicken paths"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Thin paths"
2362 msgstr "경로 닫는중."
2364 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Draw calligraphic stroke"
2367 msgstr "중심선"
2369 #: ../src/event-log.cpp:34
2370 msgid "[Unchanged]"
2371 msgstr ""
2373 #. Edit
2374 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2375 msgid "_Undo"
2376 msgstr "되돌리기(_U)"
2378 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2379 msgid "_Redo"
2380 msgstr "원래도 돌리기"
2382 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2383 msgid "Dependency:"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2387 msgid "  type: "
2388 msgstr "  타입: "
2390 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2391 msgid "  location: "
2392 msgstr "  위치: "
2394 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2395 msgid "  string: "
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2399 msgid "  description: "
2400 msgstr "  설명: "
2402 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2403 msgid " (No preferences)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2407 #, c-format
2408 msgid "'%s' working, please wait..."
2409 msgstr ""
2411 #. static int i = 0;
2412 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2413 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2414 msgid ""
2415 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2416 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2420 msgid "an ID was not defined for it."
2421 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2424 msgid "there was no name defined for it."
2425 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2427 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2428 msgid "the XML description of it got lost."
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2432 msgid "no implementation was defined for the extension."
2433 msgstr ""
2435 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2436 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2437 msgid "a dependency was not met."
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2441 msgid "Extension \""
2442 msgstr "확장 \""
2444 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2445 msgid "\" failed to load because "
2446 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2448 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2449 #, c-format
2450 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2451 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2453 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2454 msgid "Name:"
2455 msgstr "이름:"
2457 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2458 msgid "ID:"
2459 msgstr "ID:"
2461 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2462 msgid "State:"
2463 msgstr "상태:"
2465 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2466 msgid "Loaded"
2467 msgstr "불러들임"
2469 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2470 msgid "Unloaded"
2471 msgstr "내려짐"
2473 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2474 msgid "Deactivated"
2475 msgstr "비 활성화"
2477 #. This is some filler text, needs to change before relase
2478 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2479 msgid ""
2480 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2481 "span>\n"
2482 "\n"
2483 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2484 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2485 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2486 msgstr ""
2488 #. This is some filler text, needs to change before relase
2489 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2490 msgid "Show dialog on startup"
2491 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2493 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2494 msgid ""
2495 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2496 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2497 "expected."
2498 msgstr ""
2499 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2500 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2502 #: ../src/extension/init.cpp:203
2503 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/init.cpp:217
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2510 "will not be loaded."
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2514 msgid "Inset/Outset Halo"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Width"
2520 msgstr "폭:"
2522 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2523 msgid "Width in px of the halo"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Number of steps"
2529 msgstr "단계 숫자"
2531 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2532 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2536 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2537 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2538 msgid "Generate from Path"
2539 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
2541 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2542 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2546 msgid "Make bounding box around full page"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2550 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Convert texts to paths"
2553 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2555 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2556 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2557 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2561 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2562 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2566 msgid "Encapsulated Postscript File"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2570 #, fuzzy
2571 msgid "EMF Input"
2572 msgstr "DXF 불러오기"
2574 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2575 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2579 msgid "Enhanced Metafiles"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2583 #, fuzzy
2584 msgid "WMF Input"
2585 msgstr "SVG 입력"
2587 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2590 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
2592 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Windows Metafiles"
2595 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
2597 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2598 #, fuzzy
2599 msgid "EMF Output"
2600 msgstr "DXF 내보내기"
2602 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2603 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Enhanced Metafile"
2609 msgstr "사각형 찾기"
2611 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2612 #, c-format
2613 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2617 msgid "GIMP Gradients"
2618 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2620 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2621 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2622 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
2624 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2625 msgid "Gradients used in GIMP"
2626 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
2628 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2629 msgid "Select printer"
2630 msgstr "프린터 선택"
2632 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2633 msgid "Inkscape: Print Preview"
2634 msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
2636 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2637 msgid "GNOME Print"
2638 msgstr "그놈 프린트"
2640 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2641 msgid "Grid"
2642 msgstr "격자"
2644 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2645 msgid "Line Width"
2646 msgstr "선 폭"
2648 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2649 msgid "Horizontal Spacing"
2650 msgstr "수평 간격"
2652 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2653 msgid "Vertical Spacing"
2654 msgstr "수직 간격"
2656 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2657 msgid "Horizontal Offset"
2658 msgstr "수평 띄기"
2660 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2661 msgid "Vertical Offset"
2662 msgstr "수직 띄기"
2664 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2665 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2666 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2667 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2668 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2669 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2670 msgid "Render"
2671 msgstr "랜더"
2673 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2674 msgid "Draw a path which is a grid"
2675 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
2677 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2678 msgid "LaTeX Output"
2679 msgstr "라텍스 출력"
2681 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2682 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2686 msgid "LaTeX PSTricks File"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2690 msgid "LaTeX Print"
2691 msgstr "라텍스 인쇄"
2693 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2694 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2695 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
2697 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2698 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2699 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
2701 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2702 msgid "OpenDocument drawing file"
2703 msgstr "오픈문서 그림 파일"
2705 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2706 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2707 msgid "Print Destination"
2708 msgstr "출력 목적지"
2710 #. Print properties frame
2711 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2712 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2713 msgid "Print properties"
2714 msgstr "출력 설정"
2716 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2717 msgid "Print using PDF operators"
2718 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
2720 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2721 msgid ""
2722 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2723 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2724 msgstr ""
2725 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
2726 "만 패턴은 없어질것임."
2728 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2729 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2730 msgid "Print as bitmap"
2731 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
2733 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2734 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2735 msgid ""
2736 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2737 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2738 "will be rendered exactly as displayed."
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2742 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2743 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2747 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2748 msgid "Resolution:"
2749 msgstr "해상도:"
2751 #. Print destination frame
2752 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2753 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2754 msgid "Print destination"
2755 msgstr "출력 목적지"
2757 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2758 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2759 msgid ""
2760 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2761 "leave empty to use the system default printer.\n"
2762 "Use '> filename' to print to file.\n"
2763 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2767 msgid "PDF Print"
2768 msgstr "PDF 인쇄"
2770 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2771 msgid "PovRay Output"
2772 msgstr "포레이 출력"
2774 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2775 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2779 msgid "PovRay Raytracer File"
2780 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
2782 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2783 msgid "Postscript Output"
2784 msgstr "포스트 스크립 출력"
2786 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2787 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2788 msgid "Postscript (*.ps)"
2789 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
2791 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2792 msgid "Postscript File"
2793 msgstr "포스트 스크립 파일"
2795 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Print Configuration"
2798 msgstr "출력 목적지"
2800 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2801 msgid "Print using PostScript operators"
2802 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
2804 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2805 msgid ""
2806 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2807 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2808 "will be lost."
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2812 msgid "Postscript Print"
2813 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
2815 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2816 msgid "SVG Input"
2817 msgstr "SVG 입력"
2819 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2820 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2821 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2824 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2825 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
2827 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2828 msgid "SVG Output Inkscape"
2829 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
2831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2832 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2833 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
2835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2836 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2837 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
2839 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2840 msgid "SVG Output"
2841 msgstr "SVG 출력"
2843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2844 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2845 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
2847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2848 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2849 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2851 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2852 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2853 msgid "SVGZ Input"
2854 msgstr "SVGZ 입력"
2856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2857 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2859 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2860 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
2862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2863 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2864 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
2866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2867 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2868 msgid "SVGZ Output"
2869 msgstr "SVGZ 출력"
2871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2872 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2873 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2874 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2875 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
2877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2878 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2879 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
2881 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2882 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2883 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
2885 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2886 msgid "Windows 32-bit Print"
2887 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
2889 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2890 #, fuzzy
2891 msgid "WPG Input"
2892 msgstr "SVG 입력"
2894 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2895 #, fuzzy
2896 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2897 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2899 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2902 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2904 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2905 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2906 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2907 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2908 #: ../src/extension/system.cpp:102
2909 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2910 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
2912 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2913 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2914 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2915 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2916 #: ../src/file.cpp:130
2917 msgid "default.svg"
2918 msgstr "default.svg"
2920 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2921 #, c-format
2922 msgid "Failed to load the requested file %s"
2923 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
2925 #: ../src/file.cpp:241
2926 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2927 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
2929 #: ../src/file.cpp:247
2930 #, c-format
2931 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2932 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
2934 #: ../src/file.cpp:267
2935 msgid "Document reverted."
2936 msgstr "문서 되돌려짐."
2938 #: ../src/file.cpp:269
2939 msgid "Document not reverted."
2940 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
2942 #: ../src/file.cpp:390
2943 msgid "Select file to open"
2944 msgstr "열 화일을 선택하시오"
2946 #: ../src/file.cpp:472
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2949 msgstr "연계성 청소"
2951 #: ../src/file.cpp:477
2952 #, c-format
2953 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2954 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2955 msgstr[0] ""
2956 msgstr[1] ""
2958 #: ../src/file.cpp:482
2959 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/file.cpp:511
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2966 "caused by an unknown filename extension."
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2970 msgid "Document not saved."
2971 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
2973 #: ../src/file.cpp:519
2974 #, c-format
2975 msgid "File %s could not be saved."
2976 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
2978 #: ../src/file.cpp:529
2979 msgid "Document saved."
2980 msgstr "문서 저장됨."
2982 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
2983 #, c-format
2984 msgid "drawing%s"
2985 msgstr "그림%s"
2987 #: ../src/file.cpp:592
2988 #, c-format
2989 msgid "drawing-%d%s"
2990 msgstr "그림-%d%s"
2992 #: ../src/file.cpp:611
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select file to save a copy to"
2995 msgstr "저장할 파일 선택"
2997 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
2998 msgid "Select file to save to"
2999 msgstr "저장할 파일 선택"
3001 #: ../src/file.cpp:692
3002 msgid "No changes need to be saved."
3003 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
3005 #: ../src/file.cpp:709
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Saving document..."
3008 msgstr "문서 저장"
3010 #: ../src/file.cpp:864
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Import"
3013 msgstr "불러오기(_I)..."
3015 #: ../src/file.cpp:895
3016 msgid "Select file to import"
3017 msgstr "삽입할 파일 선택"
3019 #: ../src/file.cpp:1012
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select file to export to"
3022 msgstr "삽입할 파일 선택"
3024 #: ../src/flood-context.cpp:245
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Visible Colors"
3027 msgstr "색:"
3029 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3031 msgid "Red"
3032 msgstr "빨강"
3034 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3036 msgid "Green"
3037 msgstr "녹색"
3039 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3041 msgid "Blue"
3042 msgstr "파랑"
3044 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3046 msgid "Hue"
3047 msgstr "휴"
3049 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3051 msgid "Saturation"
3052 msgstr "채도"
3054 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3056 msgid "Lightness"
3057 msgstr "명도"
3059 #: ../src/flood-context.cpp:252
3060 msgid "Alpha"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/flood-context.cpp:261
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Small"
3066 msgstr "확대/축소(_S)"
3068 #: ../src/flood-context.cpp:262
3069 msgid "Medium"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/flood-context.cpp:263
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Large"
3075 msgstr "크게"
3077 #: ../src/flood-context.cpp:416
3078 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/flood-context.cpp:456
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/flood-context.cpp:460
3088 #, c-format
3089 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3093 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/flood-context.cpp:898
3097 msgid ""
3098 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3099 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3103 msgid "Fill bounded area"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/flood-context.cpp:934
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Set style on object"
3109 msgstr "간격띄우기 유형"
3111 #: ../src/flood-context.cpp:993
3112 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3116 msgid "Add gradient stop"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3120 msgid "Create default gradient"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3124 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3128 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Invert gradient"
3134 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
3136 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3137 #, c-format
3138 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3139 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3140 msgstr[0] ""
3141 msgstr[1] ""
3143 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3144 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3148 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3149 msgstr ""
3151 #. POINT_LG_BEGIN
3152 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3153 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3154 msgstr ""
3156 #. POINT_RG_FOCUS
3157 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3158 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3161 msgstr "선택부분 지우기"
3163 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3164 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3168 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3172 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Merge gradient handles"
3178 msgstr "임의의 노드 관리"
3180 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Move gradient handle"
3183 msgstr "임의의 노드 관리"
3185 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Delete gradient stop"
3188 msgstr "선택부분 지우기"
3190 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3194 "+Alt</b> to delete stop"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3198 msgid " (stroke)"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3205 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3209 msgid ""
3210 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3211 "separate focus"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3218 "separate"
3219 msgid_plural ""
3220 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3221 "separate"
3222 msgstr[0] ""
3223 msgstr[1] ""
3225 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Delete gradient stop(s)"
3228 msgstr "선택부분 지우기"
3230 #: ../src/helper/units.cpp:36
3231 msgid "Unit"
3232 msgstr "단위"
3234 #. Add the units menu.
3235 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3237 msgid "Units"
3238 msgstr "단위"
3240 #: ../src/helper/units.cpp:37
3241 msgid "Point"
3242 msgstr "포인트"
3244 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3245 msgid "pt"
3246 msgstr "pt"
3248 #: ../src/helper/units.cpp:37
3249 msgid "Points"
3250 msgstr "포인트"
3252 #: ../src/helper/units.cpp:37
3253 msgid "Pt"
3254 msgstr "Pt"
3256 #: ../src/helper/units.cpp:38
3257 msgid "Pixel"
3258 msgstr "픽셀"
3260 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3264 msgid "px"
3265 msgstr "px"
3267 #: ../src/helper/units.cpp:38
3268 msgid "Pixels"
3269 msgstr "픽셀"
3271 #: ../src/helper/units.cpp:38
3272 msgid "Px"
3273 msgstr "Px"
3275 #. You can add new elements from this point forward
3276 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3277 msgid "Percent"
3278 msgstr "퍼센트"
3280 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3281 msgid "%"
3282 msgstr "%"
3284 #: ../src/helper/units.cpp:40
3285 msgid "Percents"
3286 msgstr "퍼센트"
3288 #: ../src/helper/units.cpp:41
3289 msgid "Millimeter"
3290 msgstr "밀리미터"
3292 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3293 msgid "mm"
3294 msgstr "mm"
3296 #: ../src/helper/units.cpp:41
3297 msgid "Millimeters"
3298 msgstr "밀리미터"
3300 #: ../src/helper/units.cpp:42
3301 msgid "Centimeter"
3302 msgstr "센치미터"
3304 #: ../src/helper/units.cpp:42
3305 msgid "cm"
3306 msgstr "cm"
3308 #: ../src/helper/units.cpp:42
3309 msgid "Centimeters"
3310 msgstr "센치미터"
3312 #: ../src/helper/units.cpp:43
3313 msgid "Meter"
3314 msgstr "미터"
3316 #: ../src/helper/units.cpp:43
3317 msgid "m"
3318 msgstr "m"
3320 #: ../src/helper/units.cpp:43
3321 msgid "Meters"
3322 msgstr "미터"
3324 #. no svg_unit
3325 #: ../src/helper/units.cpp:44
3326 msgid "Inch"
3327 msgstr "인치"
3329 #: ../src/helper/units.cpp:44
3330 msgid "in"
3331 msgstr "in"
3333 #: ../src/helper/units.cpp:44
3334 msgid "Inches"
3335 msgstr "인치"
3337 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3338 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3339 #: ../src/helper/units.cpp:47
3340 msgid "Em square"
3341 msgstr "평방 Em"
3343 #: ../src/helper/units.cpp:47
3344 msgid "em"
3345 msgstr "em"
3347 #: ../src/helper/units.cpp:47
3348 msgid "Em squares"
3349 msgstr "평방 Em"
3351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3352 #: ../src/helper/units.cpp:49
3353 msgid "Ex square"
3354 msgstr "평방 Ex"
3356 #: ../src/helper/units.cpp:49
3357 msgid "ex"
3358 msgstr "ex"
3360 #: ../src/helper/units.cpp:49
3361 msgid "Ex squares"
3362 msgstr "평방 Ex"
3364 #: ../src/inkscape.cpp:466
3365 msgid "Untitled document"
3366 msgstr "제목없는 문서"
3368 #. Show nice dialog box
3369 #: ../src/inkscape.cpp:495
3370 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3371 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
3373 #: ../src/inkscape.cpp:496
3374 msgid ""
3375 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3376 "locations:\n"
3377 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
3379 #: ../src/inkscape.cpp:497
3380 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3381 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
3383 #: ../src/inkscape.cpp:634
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Cannot create directory %s.\n"
3387 "%s"
3388 msgstr ""
3389 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
3390 "%s"
3392 #: ../src/inkscape.cpp:635
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "%s is not a valid directory.\n"
3396 "%s"
3397 msgstr ""
3398 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
3399 "%s"
3401 #: ../src/inkscape.cpp:636
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "Cannot create file %s.\n"
3405 "%s"
3406 msgstr ""
3407 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
3408 "%s"
3410 #: ../src/inkscape.cpp:637
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Cannot write file %s.\n"
3414 "%s"
3415 msgstr ""
3416 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
3417 "%s"
3419 #: ../src/inkscape.cpp:638
3420 msgid ""
3421 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3422 "and any changes made in preferences will not be saved."
3423 msgstr ""
3424 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
3425 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
3427 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "%s is not a regular file.\n"
3431 "%s"
3432 msgstr ""
3433 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
3434 "%s"
3436 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "%s not a valid XML file, or\n"
3440 "you don't have read permissions on it.\n"
3441 "%s"
3442 msgstr ""
3443 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
3444 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
3446 #: ../src/inkscape.cpp:711
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "%s is not a valid menus file.\n"
3450 "%s"
3451 msgstr ""
3452 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
3453 "%s"
3455 #: ../src/inkscape.cpp:712
3456 msgid ""
3457 "Inkscape will run with default menus.\n"
3458 "New menus will not be saved."
3459 msgstr ""
3460 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
3461 "새 메뉴는 저장되지 않음."
3463 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3464 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3465 #: ../src/interface.cpp:868
3466 msgid "Commands Bar"
3467 msgstr "명령 바"
3469 #: ../src/interface.cpp:868
3470 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3471 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
3473 #: ../src/interface.cpp:870
3474 msgid "Tool Controls Bar"
3475 msgstr "도구 조정 바"
3477 #: ../src/interface.cpp:870
3478 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3479 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
3481 #: ../src/interface.cpp:872
3482 msgid "_Toolbox"
3483 msgstr "도구상자(_T)"
3485 #: ../src/interface.cpp:872
3486 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3487 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
3489 #: ../src/interface.cpp:878
3490 msgid "_Palette"
3491 msgstr "팔랫트(_P)"
3493 #: ../src/interface.cpp:878
3494 msgid "Show or hide the color palette"
3495 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
3497 #: ../src/interface.cpp:880
3498 msgid "_Statusbar"
3499 msgstr "상태바(_S)"
3501 #: ../src/interface.cpp:880
3502 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3503 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
3505 #: ../src/interface.cpp:934
3506 #, c-format
3507 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3508 msgstr ""
3510 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3511 #: ../src/interface.cpp:1045
3512 #, c-format
3513 msgid "Enter group #%s"
3514 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
3516 #: ../src/interface.cpp:1056
3517 msgid "Go to parent"
3518 msgstr "부모인자로 가시오"
3520 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Drop color"
3524 msgstr "색 복사"
3526 #: ../src/interface.cpp:1198
3527 msgid "Could not parse SVG data"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/interface.cpp:1240
3531 msgid "Drop SVG"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/interface.cpp:1298
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Drop bitmap image"
3537 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
3539 #: ../src/interface.cpp:1370
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3543 "you want to replace it?</span>\n"
3544 "\n"
3545 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/interface.cpp:1377
3549 msgid "Replace"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3553 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3554 msgid "_Write session file:"
3555 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
3557 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3558 msgid "Select a location and filename"
3559 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
3561 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3562 msgid "Set filename"
3563 msgstr "파일이름 설정"
3565 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3566 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3567 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
3569 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3570 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3574 msgid "Accept invitation"
3575 msgstr "초대 수락"
3577 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3578 msgid "Decline invitation"
3579 msgstr "초대 거절"
3581 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3582 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/knot.cpp:426
3586 msgid "Node or handle drag canceled."
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/knotholder.cpp:257
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Change handle"
3592 msgstr "사각형 찾기"
3594 #: ../src/knotholder.cpp:311
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Move handle"
3597 msgstr "임의의 노드 관리"
3599 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3600 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/main.cpp:202
3604 msgid "Print the Inkscape version number"
3605 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
3607 #: ../src/main.cpp:207
3608 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3609 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
3611 #: ../src/main.cpp:212
3612 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3613 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
3615 #: ../src/main.cpp:217
3616 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3617 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
3619 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3620 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3621 #: ../src/main.cpp:310
3622 msgid "FILENAME"
3623 msgstr "파일이름"
3625 #: ../src/main.cpp:222
3626 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/main.cpp:227
3630 msgid "Export document to a PNG file"
3631 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3633 #: ../src/main.cpp:232
3634 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/main.cpp:233
3638 msgid "DPI"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/main.cpp:237
3642 msgid ""
3643 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3644 "corner)"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/main.cpp:238
3648 msgid "x0:y0:x1:y1"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/main.cpp:242
3652 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/main.cpp:247
3656 msgid "Exported area is the entire canvas"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/main.cpp:252
3660 msgid ""
3661 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3662 "user units)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/main.cpp:257
3666 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/main.cpp:258
3670 msgid "WIDTH"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/main.cpp:262
3674 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/main.cpp:263
3678 msgid "HEIGHT"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/main.cpp:267
3682 msgid "The ID of the object to export"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3686 msgid "ID"
3687 msgstr ""
3689 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3690 #. See "man inkscape" for details.
3691 #: ../src/main.cpp:274
3692 msgid ""
3693 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/main.cpp:279
3697 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/main.cpp:284
3701 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/main.cpp:285
3705 msgid "COLOR"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/main.cpp:289
3709 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/main.cpp:290
3713 msgid "VALUE"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/main.cpp:294
3717 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/main.cpp:299
3721 msgid "Export document to a PS file"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/main.cpp:304
3725 msgid "Export document to an EPS file"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/main.cpp:309
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Export document to a PDF file"
3731 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3733 #: ../src/main.cpp:314
3734 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/main.cpp:319
3738 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/main.cpp:324
3742 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3743 msgstr ""
3745 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3746 #: ../src/main.cpp:330
3747 msgid ""
3748 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3749 "query-id"
3750 msgstr ""
3752 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3753 #: ../src/main.cpp:336
3754 msgid ""
3755 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3756 "query-id"
3757 msgstr ""
3759 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3760 #: ../src/main.cpp:342
3761 msgid ""
3762 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3763 "id"
3764 msgstr ""
3766 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3767 #: ../src/main.cpp:348
3768 msgid ""
3769 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3770 "id"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/main.cpp:353
3774 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3775 msgstr ""
3777 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3778 #: ../src/main.cpp:359
3779 msgid "Print out the extension directory and exit"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/main.cpp:364
3783 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/main.cpp:369
3787 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/main.cpp:374
3791 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/main.cpp:375
3795 msgid "VERB-ID"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/main.cpp:379
3799 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/main.cpp:380
3803 msgid "OBJECT-ID"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/main.cpp:577
3807 msgid ""
3808 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3809 "\n"
3810 "Available options:"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3814 #, c-format
3815 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3819 #, c-format
3820 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3824 msgid "_New"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3828 msgid "Open _Recent"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3832 msgid "_Edit"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
3836 msgid "Paste Si_ze"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3840 msgid "Clo_ne"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3844 msgid "_View"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3848 msgid "_Zoom"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3852 msgid "_Display mode"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3856 msgid "Show/Hide"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3860 msgid "_Layer"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3864 msgid "_Object"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3868 msgid "Cli_p"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3872 msgid "Mas_k"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3876 msgid "Patter_n"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/menus-skeleton.h:194
3880 msgid "_Path"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/menus-skeleton.h:217
3884 msgid "_Text"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/menus-skeleton.h:229
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Effe_cts"
3890 msgstr "옵셋"
3892 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3893 msgid "Whiteboa_rd"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3897 msgid "_Help"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3901 msgid "Tutorials"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/node-context.cpp:183
3905 msgid ""
3906 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3907 "+Alt</b>: move along handles"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/node-context.cpp:184
3911 msgid ""
3912 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/node-context.cpp:185
3916 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Stamp"
3922 msgstr "단계"
3924 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3925 msgid "Move nodes vertically"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3929 msgid "Move nodes horizontally"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move nodes"
3935 msgstr "노드를 아래도"
3937 #: ../src/nodepath.cpp:1277
3938 msgid ""
3939 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3940 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/nodepath.cpp:1447
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Align nodes"
3946 msgstr "왼쪽으로 정렬"
3948 #: ../src/nodepath.cpp:1509
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Distribute nodes"
3951 msgstr "속성 이름"
3953 #: ../src/nodepath.cpp:1547
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Add nodes"
3956 msgstr "노드 추가"
3958 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Add node"
3961 msgstr "노드 추가"
3963 #: ../src/nodepath.cpp:1702
3964 msgid "Break path"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
3968 #: ../src/nodepath.cpp:1858
3969 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/nodepath.cpp:1778
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Close subpath"
3975 msgstr "경로 닫는중."
3977 #: ../src/nodepath.cpp:1830
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Join nodes"
3980 msgstr "임의의 노드"
3982 #: ../src/nodepath.cpp:1879
3983 msgid "Close subpath by segment"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/nodepath.cpp:1933
3987 msgid "Join nodes by segment"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Delete nodes"
3993 msgstr "노드 삭제"
3995 #: ../src/nodepath.cpp:2063
3996 msgid "Delete nodes preserving shape"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4000 msgid ""
4001 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4002 "segments."
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4006 msgid "Cannot find path between nodes."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Delete segment"
4012 msgstr "선택부분 지우기"
4014 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4015 msgid "Change segment type"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4019 msgid "Change node type"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Retract handle"
4025 msgstr "사격형"
4027 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Move node handle"
4030 msgstr "임의의 노드 관리"
4032 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4036 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4037 "handles"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Rotate nodes"
4043 msgstr "노드 올리기"
4045 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Scale nodes"
4048 msgstr "노드 올리기"
4050 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Flip nodes"
4053 msgstr "노드 올리기"
4055 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4056 msgid ""
4057 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4058 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4059 msgstr ""
4061 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4062 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4063 msgid "end node"
4064 msgstr ""
4066 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4067 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4068 msgid "cusp"
4069 msgstr ""
4071 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4072 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4073 msgid "smooth"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4077 msgid "symmetric"
4078 msgstr ""
4080 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4081 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4082 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4086 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4090 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4094 msgid ""
4095 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4096 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4097 "rotate"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4101 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4105 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4112 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4113 msgid_plural ""
4114 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4115 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4116 msgstr[0] ""
4117 msgstr[1] ""
4119 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4120 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4124 #, c-format
4125 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4126 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4127 msgstr[0] ""
4128 msgstr[1] ""
4130 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4134 msgid_plural ""
4135 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4136 msgstr[0] ""
4137 msgstr[1] ""
4139 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4140 #, c-format
4141 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4142 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4143 msgstr[0] ""
4144 msgstr[1] ""
4146 #: ../src/object-edit.cpp:502
4147 msgid ""
4148 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4149 "vertical radius the same"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/object-edit.cpp:508
4153 msgid ""
4154 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4155 "horizontal radius the same"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4159 msgid ""
4160 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4161 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4165 msgid "Resize box in X/Y direction"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/object-edit.cpp:712
4169 msgid "Resize box in Z direction"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4173 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4174 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4178 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4179 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/object-edit.cpp:918
4183 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/object-edit.cpp:921
4187 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/object-edit.cpp:924
4191 msgid ""
4192 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4193 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4194 "segment"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/object-edit.cpp:927
4198 msgid ""
4199 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4200 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4201 "segment"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4205 msgid ""
4206 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4207 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4211 msgid ""
4212 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4213 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4214 "randomize"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4218 msgid ""
4219 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4220 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4224 msgid ""
4225 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4226 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4230 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4231 msgstr ""
4233 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4234 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4235 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4239 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4243 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4247 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4251 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4255 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4259 msgid ""
4260 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Combine"
4266 msgstr "조합된"
4268 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4269 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4273 msgid "Break apart"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4277 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4281 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Object to path"
4287 msgstr "글자를 선으로"
4289 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4290 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4294 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Reverse path"
4300 msgstr "되돌리기(_R)"
4302 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4303 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4307 msgid "Drawing cancelled"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4311 msgid "Continuing selected path"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4315 msgid "Creating new path"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4319 msgid "Appending to selected path"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/pen-context.cpp:589
4323 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/pen-context.cpp:599
4327 msgid ""
4328 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4335 "<b>Enter</b> to finish the path"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4342 "angle"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4349 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4353 msgid "Drawing finished"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4357 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4361 msgid "Drawing a freehand path"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4365 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4366 msgstr ""
4368 #. Write curves to object
4369 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4370 msgid "Finishing freehand"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/preferences.cpp:59
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "%s is not a valid preferences file.\n"
4377 "%s"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/preferences.cpp:60
4381 msgid ""
4382 "Inkscape will run with default settings.\n"
4383 "New settings will not be saved."
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/print.cpp:155
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Print"
4389 msgstr "포인트"
4391 #: ../src/print.cpp:189
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Could not set print source: %s"
4394 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
4396 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4397 #, fuzzy
4398 msgid "unknown error"
4399 msgstr "알수 없는"
4401 #: ../src/print.cpp:194
4402 #, c-format
4403 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4404 msgstr ""
4406 #. since we didn't include the Preview capability,
4407 #. this should never happen.
4408 #: ../src/print.cpp:200
4409 msgid "Print Preview not available"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/print.cpp:232
4413 #, c-format
4414 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4415 msgstr ""
4417 #. redirect output to new print dialog
4418 #: ../src/print.cpp:272
4419 #, fuzzy
4420 msgid "SVG Document"
4421 msgstr "문서 저장됨."
4423 #: ../src/rect-context.cpp:378
4424 msgid ""
4425 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4426 "circular"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/rect-context.cpp:492
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4433 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/rect-context.cpp:512
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Create rectangle"
4439 msgstr "사각형 찾기"
4441 #: ../src/select-context.cpp:227
4442 msgid "Move canceled."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/select-context.cpp:235
4446 msgid "Selection canceled."
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/select-context.cpp:535
4450 msgid ""
4451 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4452 "rubberband selection"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/select-context.cpp:537
4456 msgid ""
4457 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4458 "touch selection"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/select-context.cpp:697
4462 #, fuzzy
4463 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4464 msgstr ""
4465 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
4467 #: ../src/select-context.cpp:698
4468 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/select-context.cpp:699
4472 msgid ""
4473 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/select-context.cpp:849
4477 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Delete text"
4483 msgstr "노드 삭제"
4485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4486 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Delete"
4493 msgstr "삭제(_D)"
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4496 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4501 msgid "Duplicate"
4502 msgstr "복사"
4504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Delete all"
4507 msgstr "삭제(_D)"
4509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4512 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4515 msgid "Group"
4516 msgstr "그룹"
4518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4519 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4523 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Ungroup"
4529 msgstr "그룹"
4531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4532 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4537 msgid ""
4538 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Raise"
4544 msgstr "반지름"
4546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4547 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Raise to top"
4553 msgstr "노드 올리기"
4555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4556 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Lower"
4562 msgstr "노드를 아래도"
4564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4565 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4569 msgid "Lower to bottom"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4573 msgid "Nothing to undo."
4574 msgstr "되돌리게 없음"
4576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4577 msgid "Nothing to redo."
4578 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
4580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4581 msgid "Nothing was copied."
4582 msgstr "복사된게 없음"
4584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4586 msgid "Nothing on the clipboard."
4587 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Paste"
4592 msgstr "붙이기(_P)"
4594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4595 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Paste style"
4601 msgstr "불이기 종류(_S)"
4603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4604 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Paste size"
4610 msgstr "도트 크기"
4612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4613 msgid "Paste size separately"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4617 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Raise to next layer"
4623 msgstr "이름바뀐 레이어"
4625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4626 msgid "No more layers above."
4627 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
4629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4630 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4634 msgid "Lower to previous layer"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4638 msgid "No more layers below."
4639 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
4641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Remove transform"
4644 msgstr "이동치 저장"
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4647 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4651 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Rotate"
4658 msgstr "회전(_R)"
4660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4661 msgid "Rotate by pixels"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Scale"
4668 msgstr "확대/축소(_S)"
4670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4671 msgid "Scale by whole factor"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4675 msgid "Move vertically"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Move horizontally"
4681 msgstr "수평(_H)"
4683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4684 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Move"
4687 msgstr "이동(_M)"
4689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4690 msgid "Move vertically by pixels"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Move horizontally by pixels"
4696 msgstr "수평(_H)"
4698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4699 msgid "action|Clone"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4703 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4707 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4711 msgid "Unlink clone"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4715 msgid ""
4716 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4717 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4718 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4722 msgid ""
4723 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4724 "flowed text?)"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4728 msgid ""
4729 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4730 "defs&gt;)"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4734 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Objects to pattern"
4740 msgstr "점선 유형"
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4743 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4747 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Pattern to objects"
4753 msgstr "간격띄우기 유형"
4755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4756 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Create bitmap"
4762 msgstr "중심선"
4764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4765 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4769 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Set clipping path"
4775 msgstr "경로 닫는중."
4777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Set mask"
4780 msgstr "별"
4782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4783 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4787 msgid "Release clipping path"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Release mask"
4793 msgstr "로그 메세지 내보네기"
4795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Fit page to selection"
4798 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
4800 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4801 msgid "Link"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4805 msgid "Circle"
4806 msgstr "원"
4808 #. ellipse
4809 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4811 msgid "Ellipse"
4812 msgstr "타원"
4814 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4815 msgid "Flowed text"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/selection-describer.cpp:52
4819 msgid "Image"
4820 msgstr "이미지"
4822 #: ../src/selection-describer.cpp:54
4823 msgid "Line"
4824 msgstr "선"
4826 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4827 msgid "Path"
4828 msgstr "곡선"
4830 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
4831 msgid "Polygon"
4832 msgstr "폴리곤"
4834 #: ../src/selection-describer.cpp:60
4835 msgid "Polyline"
4836 msgstr "폴리라인"
4838 #. Rectangle
4839 #: ../src/selection-describer.cpp:62
4840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
4841 msgid "Rectangle"
4842 msgstr "사격형"
4844 #. 3D box
4845 #: ../src/selection-describer.cpp:64
4846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
4847 #, fuzzy
4848 msgid "3D Box"
4849 msgstr "박스"
4851 #: ../src/selection-describer.cpp:70
4852 msgid "object|Clone"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/selection-describer.cpp:74
4856 msgid "Offset path"
4857 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4859 #. spiral
4860 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
4862 msgid "Spiral"
4863 msgstr ""
4865 #. star
4866 #: ../src/selection-describer.cpp:78
4867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
4868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
4869 msgid "Star"
4870 msgstr "볆"
4872 #: ../src/selection-describer.cpp:106
4873 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4874 msgstr ""
4876 #. no items
4877 #: ../src/selection-describer.cpp:108
4878 msgid ""
4879 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/selection-describer.cpp:117
4883 msgid "root"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/selection-describer.cpp:129
4887 #, c-format
4888 msgid "layer <b>%s</b>"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/selection-describer.cpp:131
4892 #, c-format
4893 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/selection-describer.cpp:140
4897 #, c-format
4898 msgid "<i>%s</i>"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/selection-describer.cpp:149
4902 #, c-format
4903 msgid " in %s"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4907 #, c-format
4908 msgid " in group %s (%s)"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/selection-describer.cpp:153
4912 #, c-format
4913 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4914 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4915 msgstr[0] ""
4916 msgstr[1] ""
4918 #: ../src/selection-describer.cpp:156
4919 #, c-format
4920 msgid " in <b>%i</b> layers"
4921 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4922 msgstr[0] ""
4923 msgstr[1] ""
4925 #: ../src/selection-describer.cpp:166
4926 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/selection-describer.cpp:170
4930 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/selection-describer.cpp:174
4934 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4935 msgstr ""
4937 #. this is only used with 2 or more objects
4938 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4939 #, c-format
4940 msgid "<b>%i</b> object selected"
4941 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4942 msgstr[0] ""
4943 msgstr[1] ""
4945 #. this is only used with 2 or more objects
4946 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4947 #, c-format
4948 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4949 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4950 msgstr[0] ""
4951 msgstr[1] ""
4953 #. this is only used with 2 or more objects
4954 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4955 #, c-format
4956 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4957 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4958 msgstr[0] ""
4959 msgstr[1] ""
4961 #. this is only used with 2 or more objects
4962 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4963 #, c-format
4964 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4965 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4966 msgstr[0] ""
4967 msgstr[1] ""
4969 #. this is only used with 2 or more objects
4970 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4971 #, c-format
4972 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4973 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4974 msgstr[0] ""
4975 msgstr[1] ""
4977 #: ../src/selection-describer.cpp:214
4978 #, c-format
4979 msgid "%s%s. %s."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
4983 msgid "Skew"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/seltrans.cpp:447
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Set center"
4989 msgstr "프린터 선택"
4991 #: ../src/seltrans.cpp:542
4992 msgid ""
4993 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4994 "Shift also uses this center"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/seltrans.cpp:569
4998 msgid ""
4999 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5000 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/seltrans.cpp:570
5004 msgid ""
5005 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5006 "b> to scale around rotation center"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/seltrans.cpp:574
5010 msgid ""
5011 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5012 "skew around the opposite side"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/seltrans.cpp:575
5016 msgid ""
5017 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5018 "to rotate around the opposite corner"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/seltrans.cpp:709
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Reset center"
5024 msgstr "프린터 선택"
5026 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5027 #, c-format
5028 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5029 msgstr ""
5031 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5032 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5033 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5034 #, c-format
5035 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5036 msgstr ""
5038 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5039 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5040 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5041 #, c-format
5042 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5046 #, c-format
5047 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5054 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5058 msgid "Drag curve"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5062 #, c-format
5063 msgid "<b>Link</b> to %s"
5064 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
5066 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5067 msgid "<b>Link</b> without URI"
5068 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
5070 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5071 msgid "<b>Ellipse</b>"
5072 msgstr "<b>타원</b>"
5074 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5075 msgid "<b>Circle</b>"
5076 msgstr "<b>원</b>"
5078 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5079 msgid "<b>Segment</b>"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5083 msgid "<b>Arc</b>"
5084 msgstr "<b>원호</b>"
5086 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5087 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5088 msgid "Flow region"
5089 msgstr ""
5091 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5092 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5093 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5094 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5095 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5096 msgid "Flow excluded region"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5100 #, c-format
5101 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5102 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5103 msgstr[0] ""
5104 msgstr[1] ""
5106 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5107 #, c-format
5108 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5109 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5110 msgstr[0] ""
5111 msgstr[1] ""
5113 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5114 msgid "vertical guideline"
5115 msgstr "수직 가이드 라인"
5117 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5118 msgid "horizontal guideline"
5119 msgstr "수평 가이드 라인"
5121 #: ../src/sp-image.cpp:983
5122 msgid "embedded"
5123 msgstr "삽입된"
5125 #: ../src/sp-image.cpp:991
5126 #, c-format
5127 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5128 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
5130 #: ../src/sp-image.cpp:992
5131 #, c-format
5132 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5133 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
5135 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5138 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5139 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
5140 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
5142 #: ../src/sp-item.cpp:815
5143 msgid "Object"
5144 msgstr "객체"
5146 #: ../src/sp-item.cpp:832
5147 #, c-format
5148 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/sp-item.cpp:837
5152 #, c-format
5153 msgid "%s; <i>masked</i>"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/sp-line.cpp:189
5157 msgid "<b>Line</b>"
5158 msgstr "<b>선</b>"
5160 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5161 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5162 #, c-format
5163 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5167 msgid "outset"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5171 msgid "inset"
5172 msgstr ""
5174 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5175 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5176 #, c-format
5177 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/sp-path.cpp:123
5181 #, c-format
5182 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5183 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5184 msgstr[0] ""
5185 msgstr[1] ""
5187 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5188 msgid "<b>Polygon</b>"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5192 msgid "<b>Polyline</b>"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5196 msgid "<b>Rectangle</b>"
5197 msgstr "<b>사각형</b>"
5199 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5200 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5201 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5202 #, c-format
5203 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/sp-star.cpp:281
5207 #, c-format
5208 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5209 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5210 msgstr[0] ""
5211 msgstr[1] ""
5213 #: ../src/sp-star.cpp:285
5214 #, c-format
5215 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5216 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5217 msgstr[0] ""
5218 msgstr[1] ""
5220 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5221 #, c-format
5222 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5223 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5224 msgstr[0] ""
5225 msgstr[1] ""
5227 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5228 #: ../src/sp-text.cpp:415
5229 msgid "&lt;no name found&gt;"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/sp-text.cpp:421
5233 #, c-format
5234 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/sp-text.cpp:422
5238 #, c-format
5239 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5240 msgstr ""
5242 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5243 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5244 #: ../src/sp-use.cpp:316
5245 msgid "..."
5246 msgstr "..."
5248 #: ../src/sp-use.cpp:324
5249 #, c-format
5250 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/sp-use.cpp:328
5254 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5258 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5262 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Create spiral"
5274 msgstr "중심선"
5276 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Union"
5279 msgstr "알수 없는"
5281 #: ../src/splivarot.cpp:79
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Intersection"
5284 msgstr "선택"
5286 #: ../src/splivarot.cpp:85
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Difference"
5289 msgstr "다름"
5291 #: ../src/splivarot.cpp:91
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Exclusion"
5294 msgstr "확장 \""
5296 #: ../src/splivarot.cpp:96
5297 msgid "Division"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/splivarot.cpp:101
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Cut path"
5303 msgstr "곡선"
5305 #: ../src/splivarot.cpp:118
5306 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/splivarot.cpp:122
5310 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/splivarot.cpp:128
5314 msgid ""
5315 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5316 "cut."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5320 msgid ""
5321 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5322 "difference, XOR, division, or path cut."
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/splivarot.cpp:190
5326 msgid ""
5327 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/splivarot.cpp:599
5331 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/splivarot.cpp:883
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Convert stroke to path"
5337 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5339 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5340 #: ../src/splivarot.cpp:886
5341 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/splivarot.cpp:970
5345 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Create linked offset"
5351 msgstr "중심선"
5353 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Create dynamic offset"
5356 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
5358 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5359 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Outset path"
5365 msgstr "곡선 간격 띄우기"
5367 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Inset path"
5370 msgstr "곡선 간격 띄우기"
5372 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5373 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5377 msgid "Simplifying paths (separately):"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Simplifying paths:"
5383 msgstr "경로 닫는중."
5385 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5386 #, c-format
5387 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5391 #, c-format
5392 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5396 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Simplify"
5402 msgstr "단순화(_m)"
5404 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5405 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/star-context.cpp:345
5409 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/star-context.cpp:468
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/star-context.cpp:469
5419 #, c-format
5420 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/star-context.cpp:492
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Create star"
5426 msgstr "중심선"
5428 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5429 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5433 msgid ""
5434 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5435 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5436 msgstr ""
5438 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5439 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5440 msgid ""
5441 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5442 "path first."
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5446 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5450 msgid "Put text on path"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5454 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5458 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5462 msgid "Remove text from path"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5466 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5470 msgid "Remove manual kerns"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5474 msgid ""
5475 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5476 "into frame."
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Flow text into shape"
5482 msgstr "새로운 텍스트 노드"
5484 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5485 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5489 msgid "Unflow flowed text"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5495 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5497 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5498 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Convert flowed text to text"
5504 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5506 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5507 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/text-context.cpp:451
5511 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/text-context.cpp:453
5515 msgid ""
5516 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/text-context.cpp:507
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Create text"
5522 msgstr "노드 삭제"
5524 #: ../src/text-context.cpp:531
5525 msgid "Non-printable character"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/text-context.cpp:546
5529 msgid "Insert Unicode character"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/text-context.cpp:581
5533 #, c-format
5534 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5538 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/text-context.cpp:660
5542 #, c-format
5543 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5547 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/text-context.cpp:705
5551 msgid "Flowed text is created."
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/text-context.cpp:707
5555 msgid "Create flowed text"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/text-context.cpp:709
5559 msgid ""
5560 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5561 "created."
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/text-context.cpp:835
5565 msgid "No-break space"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/text-context.cpp:837
5569 msgid "Insert no-break space"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/text-context.cpp:874
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Make bold"
5575 msgstr "완전히 만들기"
5577 #: ../src/text-context.cpp:892
5578 msgid "Make italic"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/text-context.cpp:924
5582 #, fuzzy
5583 msgid "New line"
5584 msgstr "중심선"
5586 #: ../src/text-context.cpp:934
5587 msgid "Backspace"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/text-context.cpp:961
5591 msgid "Kern to the left"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/text-context.cpp:981
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Kern to the right"
5597 msgstr "출력 목적지"
5599 #: ../src/text-context.cpp:1001
5600 msgid "Kern up"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/text-context.cpp:1022
5604 msgid "Kern down"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/text-context.cpp:1078
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Rotate counterclockwise"
5610 msgstr "시계방향으로 회전"
5612 #: ../src/text-context.cpp:1099
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Rotate clockwise"
5615 msgstr "시계방향으로 회전"
5617 #: ../src/text-context.cpp:1116
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Contract line spacing"
5620 msgstr "줄 간격:"
5622 #: ../src/text-context.cpp:1124
5623 msgid "Contract letter spacing"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/text-context.cpp:1143
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Expand line spacing"
5629 msgstr "줄 간격:"
5631 #: ../src/text-context.cpp:1151
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Expand letter spacing"
5634 msgstr "간격 설정:"
5636 #: ../src/text-context.cpp:1255
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Paste text"
5639 msgstr "불이기 종류(_S)"
5641 #: ../src/text-context.cpp:1472
5642 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5646 msgid ""
5647 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5648 "then type."
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/text-context.cpp:1550
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Remove empty text"
5654 msgstr " 삭제(_m) "
5656 #: ../src/text-context.cpp:1582
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Type text"
5659 msgstr "형태(_y): "
5661 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5662 msgid ""
5663 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5664 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5665 "object to select."
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5669 msgid ""
5670 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5671 "resize. <b>Click</b> to select."
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5675 msgid ""
5676 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5677 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5681 msgid ""
5682 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5683 "segment. <b>Click</b> to select."
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5687 msgid ""
5688 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5689 "<b>Click</b> to select."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5693 msgid ""
5694 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5695 "shape. <b>Click</b> to select."
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5699 msgid ""
5700 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5701 "append to selected path."
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5705 msgid ""
5706 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5707 "append to selected path."
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5711 msgid ""
5712 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5713 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5714 "right) and angle (up/down)."
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5718 msgid ""
5719 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5720 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5724 msgid ""
5725 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5726 "zoom out."
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5730 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5734 msgid ""
5735 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5736 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5737 "object's fill and stroke to the current setting."
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5741 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5742 #, c-format
5743 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5747 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5748 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5752 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5756 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5760 msgid "Trace: No active desktop"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5764 msgid "Invalid SIOX result"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5768 msgid "Trace: No active document"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5772 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Trace: Starting trace..."
5778 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
5780 #. ## inform the document, so we can undo
5781 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Trace bitmap"
5784 msgstr "중심선"
5786 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5787 #, c-format
5788 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5789 msgstr ""
5791 #. Item dialog
5792 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5793 msgid "Object _Properties"
5794 msgstr ""
5796 #. Select item
5797 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5798 msgid "_Select This"
5799 msgstr ""
5801 #. Create link
5802 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5803 msgid "_Create Link"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Create link"
5809 msgstr "중심선"
5811 #. "Ungroup"
5812 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
5813 msgid "_Ungroup"
5814 msgstr ""
5816 #. Link dialog
5817 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5818 msgid "Link _Properties"
5819 msgstr ""
5821 #. Select item
5822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5823 msgid "_Follow Link"
5824 msgstr ""
5826 #. Reset transformations
5827 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5828 msgid "_Remove Link"
5829 msgstr ""
5831 #. Link dialog
5832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5833 msgid "Image _Properties"
5834 msgstr ""
5836 #. Item dialog
5837 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5838 msgid "_Fill and Stroke"
5839 msgstr ""
5841 #. *
5842 #. * Constructor
5843 #.
5844 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5845 msgid "About Inkscape"
5846 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
5848 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5849 msgid "_Splash"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5853 msgid "_Authors"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5857 msgid "_Translators"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5861 msgid "_License"
5862 msgstr ""
5864 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5865 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5866 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5867 #.
5868 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5869 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5870 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5871 #. string here should be changed.)
5872 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5873 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5874 #. should be in UTF-*8..
5875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5876 msgid "about.svg"
5877 msgstr "about.svg"
5879 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5880 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5881 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5882 msgid "translator-credits"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5887 msgid "Align"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
5891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5892 msgid "Distribute"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
5896 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5897 msgstr ""
5899 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
5901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
5902 msgid "H:"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
5906 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5907 msgstr ""
5909 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
5911 msgid "V:"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
5915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
5917 msgid "Remove overlaps"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
5921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Arrange connector network"
5924 msgstr "새 연결자 생성"
5926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
5927 msgid "Unclump"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Randomize positions"
5933 msgstr "임의의 위치"
5935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Distribute text baselines"
5938 msgstr "속성 이름"
5940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Align text baselines"
5943 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5946 msgid "Connector network layout"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5950 msgid "Nodes"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5954 msgid "Relative to: "
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5958 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5962 msgid "Align left sides"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5966 msgid "Center on vertical axis"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5970 msgid "Align right sides"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
5974 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
5978 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5982 msgid "Align tops"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5986 msgid "Center on horizontal axis"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5990 msgid "Align bottoms"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
5994 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5998 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6002 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6006 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6010 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6014 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6018 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6022 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6026 msgid "Distribute tops equidistantly"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6030 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6034 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6038 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6042 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6046 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6050 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6054 msgid ""
6055 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6056 "overlap"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6061 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6065 msgid "Align selected nodes horizontally"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6069 msgid "Align selected nodes vertically"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6073 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6077 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6078 msgstr ""
6080 #. Rest of the widgetry
6081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6082 msgid "Last selected"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6086 msgid "First selected"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6090 msgid "Biggest item"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6094 msgid "Smallest item"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6099 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6100 msgid "Page"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6104 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6105 msgid "Drawing"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6109 msgid "Metadata"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6113 msgid "License"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6117 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6121 msgid "<b>License</b>"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Create new grid."
6127 msgstr "중심선"
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6130 #, fuzzy
6131 msgid "_Remove"
6132 msgstr "제거"
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Remove selected grid."
6137 msgstr "선택 상태 보존"
6139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Guides"
6142 msgstr "가이드(_u)"
6144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Grids"
6147 msgstr "격자"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Snapping"
6152 msgstr "간격:"
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6155 msgid "Back_ground:"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6159 msgid "Background color"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6163 msgid ""
6164 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6168 msgid "Show page _border"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6172 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6176 msgid "Border on _top of drawing"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6180 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6184 msgid "Border _color:"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6188 msgid "Page border color"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6192 msgid "Color of the page border"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6196 msgid "_Show border shadow"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6200 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6204 msgid "Default _units:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6208 msgid "<b>General</b>"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6212 msgid "<b>Border</b>"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6216 msgid "<b>Format</b>"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6220 msgid "Show _guides"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6224 msgid "Show or hide guides"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6228 msgid "Guide co_lor:"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6232 msgid "Guideline color"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6236 msgid "Color of guidelines"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6240 msgid "_Highlight color:"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6244 msgid "Highlighted guideline color"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6248 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6252 msgid "<b>Guides</b>"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6256 msgid "Snap to object _paths"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6260 msgid "Snap to other object paths"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6264 msgid "Snap to object _nodes"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6268 msgid "Snap to other object nodes"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6272 msgid "Snap s_ensitivity:"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6278 msgid "Always snap"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6286 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6290 msgid "Snap sens_itivity:"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6294 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6298 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6302 msgid "Snap sensiti_vity:"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6306 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6310 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6314 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6318 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6322 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6326 #, fuzzy
6327 msgid "<b>Creation</b>"
6328 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
6330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Gridtype"
6333 msgstr "  타입: "
6335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6336 #, fuzzy
6337 msgid "<b>Defined grids</b>"
6338 msgstr "<b>선</b>"
6340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Remove grid"
6343 msgstr "제거"
6345 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6346 msgid "Export"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6350 msgid "Information"
6351 msgstr "정보"
6353 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6355 msgid "Help"
6356 msgstr "도움말"
6358 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6359 msgid "Parameters"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6363 msgid "No preview"
6364 msgstr "미리보기 없음"
6366 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6367 msgid "too large for preview"
6368 msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
6370 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Enable Preview"
6373 msgstr "미리보기"
6375 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6376 msgid "All Images"
6377 msgstr "모든 이미지"
6379 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6380 msgid "All Files"
6381 msgstr "모든 파일"
6383 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6384 msgid "All Inkscape Files"
6385 msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
6387 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6388 msgid "Guess from extension"
6389 msgstr "확장자 추측"
6391 #. ###### Add the file types menu
6392 #. createFilterMenu();
6393 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6394 #. ###### File options
6395 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6396 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6397 msgid "Append filename extension automatically"
6398 msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
6400 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6401 msgid "Left edge of source"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6405 msgid "Top edge of source"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6409 msgid "Right edge of source"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6413 msgid "Bottom edge of source"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Source width"
6419 msgstr "소스"
6421 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Source height"
6424 msgstr "같은 높이"
6426 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Destination width"
6429 msgstr "출력 목적지"
6431 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Destination height"
6434 msgstr "출력 목적지"
6436 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6437 msgid "Resolution (dots per inch)"
6438 msgstr ""
6440 #. #########################################
6441 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6442 #. #########################################
6443 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6444 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Document"
6447 msgstr "문서 저장됨."
6449 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6450 msgid "Custom"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6454 msgid "Cairo"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6458 msgid "Antialias"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6462 msgid "Background"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Destination"
6468 msgstr "출력 목적지"
6470 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6471 #, fuzzy
6472 msgid "_Blur, %"
6473 msgstr "파랑"
6475 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6476 msgid "Fill"
6477 msgstr "채움"
6479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6480 #, fuzzy
6481 msgid "_Duplicate"
6482 msgstr "복사"
6484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6485 #, fuzzy
6486 msgid "_Filter"
6487 msgstr "밀리미터"
6489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Add filter"
6492 msgstr "레이어 추가"
6494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Remove filter"
6497 msgstr "채움 제거"
6499 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Duplicate filter"
6503 msgstr "노드 복사"
6505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6506 #, fuzzy
6507 msgid "_Type"
6508 msgstr "타입"
6510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6511 msgid "Reorder filter primitive"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6515 msgid "Stitch Tiles"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6519 msgid "Fractal Noise"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Turbulence"
6525 msgstr "내구력:"
6527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6528 msgid "Add filter primitive"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6532 msgid "Remove filter primitive"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6536 msgid "Duplicate filter primitive"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Set filter primitive attribute"
6542 msgstr "특성 삭제"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6545 msgid "Mouse"
6546 msgstr "마우스"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6549 msgid "Grab sensitivity:"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6557 msgid "pixels"
6558 msgstr "픽셀"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6561 msgid ""
6562 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6563 "with mouse (in screen pixels)"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6567 msgid "Click/drag threshold:"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6571 msgid ""
6572 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6576 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6580 msgid ""
6581 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6582 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6583 "mouse)"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6587 msgid "Scrolling"
6588 msgstr "스크롤"
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6591 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6592 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6595 msgid ""
6596 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6597 "(horizontally with Shift)"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6601 msgid "Ctrl+arrows"
6602 msgstr "Ctrl+방향키"
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6605 msgid "Scroll by:"
6606 msgstr "스크롤에의한:"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6609 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6613 msgid "Acceleration:"
6614 msgstr "가속:"
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6617 msgid ""
6618 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6619 "acceleration)"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6623 msgid "Autoscrolling"
6624 msgstr "자동 스크롤"
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6627 msgid "Speed:"
6628 msgstr "속도:"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6631 msgid ""
6632 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6633 "autoscroll off)"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6639 msgid "Threshold:"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6643 msgid ""
6644 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6645 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6649 msgid "Steps"
6650 msgstr "단계"
6652 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6654 msgid "Arrow keys move by:"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6658 msgid ""
6659 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6660 "(in px units)"
6661 msgstr ""
6663 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6665 msgid "> and < scale by:"
6666 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6669 msgid ""
6670 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6674 msgid "Inset/Outset by:"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6678 msgid ""
6679 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6683 msgid "Compass-like display of angles"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6687 msgid ""
6688 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6689 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6690 "counterclockwise"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6694 msgid "Rotation snaps every:"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6698 msgid "degrees"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6702 msgid ""
6703 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6704 "[ or ] rotates by this amount"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6708 msgid "Zoom in/out by:"
6709 msgstr "확대 축소:"
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6712 msgid ""
6713 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6714 "multiplier"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6718 msgid "Show selection cue"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6722 msgid ""
6723 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6727 msgid "Enable gradient editing"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6731 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6735 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6739 msgid ""
6740 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6741 "objects."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6745 msgid "Create new objects with:"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6749 msgid "Last used style"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6753 msgid "Apply the style you last set on an object"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6757 msgid "This tool's own style:"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6761 msgid ""
6762 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6763 "the button below to set it."
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6767 msgid "Take from selection"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6771 msgid "This tool's style of new objects"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6775 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6779 msgid "Tools"
6780 msgstr "도구들"
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6783 msgid "Width is in absolute units"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Select new path"
6789 msgstr "노드 삭제"
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6792 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6793 msgstr ""
6795 #. Selector
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6797 msgid "Selector"
6798 msgstr "선택자"
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6801 msgid "When transforming, show:"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6805 msgid "Objects"
6806 msgstr "객체"
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6809 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6813 msgid "Box outline"
6814 msgstr "박스 외각선"
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6817 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6821 msgid "Per-object selection cue:"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6825 msgid "No per-object selection indication"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6829 msgid "Mark"
6830 msgstr "마크"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6833 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6837 msgid "Box"
6838 msgstr "박스"
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6841 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6845 msgid "Bounding box to use:"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6849 msgid "Visual bounding box"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6853 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6857 msgid "Geometric bounding box"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6861 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6862 msgstr ""
6864 #. Node
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6866 msgid "Node"
6867 msgstr "노드"
6869 #. Zoom
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
6872 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
6873 msgid "Zoom"
6874 msgstr "확대 축소 보기"
6876 #. Shapes
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6878 msgid "Shapes"
6879 msgstr "형태"
6881 #. Pencil
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
6883 msgid "Pencil"
6884 msgstr "연필"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6888 msgid "Tolerance:"
6889 msgstr "내구력:"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6892 msgid ""
6893 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6894 "values produce more uneven paths with more nodes"
6895 msgstr ""
6897 #. Pen
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
6899 msgid "Pen"
6900 msgstr "펜"
6902 #. Calligraphy
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
6904 msgid "Calligraphy"
6905 msgstr "채도"
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
6908 msgid ""
6909 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6910 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6914 msgid ""
6915 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
6916 "selection)"
6917 msgstr ""
6919 #. Paint Bucket
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Paint Bucket"
6923 msgstr "문서 출력"
6925 #. Gradient
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
6927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6928 msgid "Gradient"
6929 msgstr "색변화"
6931 #. Connector
6932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
6933 msgid "Connector"
6934 msgstr "연결자"
6936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6937 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6938 msgstr ""
6940 #. Dropper
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
6942 msgid "Dropper"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6946 msgid "Save and restore window geometry for each document"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Remember and use last window's geometry"
6952 msgstr "창 위치 저장"
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Don't save window geometry"
6957 msgstr "창 위치 저장"
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6960 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6961 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6964 msgid "Zoom when window is resized"
6965 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6968 msgid "Show close button on dialogs"
6969 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6972 msgid "Normal"
6973 msgstr "일반"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6976 msgid "Aggressive"
6977 msgstr "공격적인"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6980 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Saving window geometry (size and position):"
6986 msgstr "창 위치 저장"
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6989 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6993 msgid ""
6994 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
6995 "preferences)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6999 msgid ""
7000 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7001 "document)"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7005 msgid "Dialogs on top:"
7006 msgstr "맨위에 대화창:"
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7009 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7013 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7017 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7021 msgid ""
7022 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7023 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7024 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7028 msgid "Miscellaneous:"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7032 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7036 msgid ""
7037 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7038 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7039 "above the right scrollbar)"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7043 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7047 msgid "Windows"
7048 msgstr "창"
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7051 msgid "Move in parallel"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7055 msgid "Stay unmoved"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7059 msgid "Move according to transform"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7063 msgid "Are unlinked"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7067 msgid "Are deleted"
7068 msgstr "삭제됨"
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7071 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7075 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7079 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7083 msgid ""
7084 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7085 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7086 "original."
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7090 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7094 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7098 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7102 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7106 msgid ""
7107 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7111 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7115 msgid ""
7116 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7117 "drawing"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7121 msgid "Clippaths and masks"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7125 msgid "Scale stroke width"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7129 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7133 msgid "Transform gradients"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7137 msgid "Transform patterns"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7141 msgid "Optimized"
7142 msgstr "최적화됨"
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7145 msgid "Preserved"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7150 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7155 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7160 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7165 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7169 msgid "Store transformation:"
7170 msgstr "이동치 저장"
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7173 msgid ""
7174 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7175 "attribute"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7179 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7183 msgid "Transforms"
7184 msgstr "이동"
7186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7187 msgid "Best quality (slowest)"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7191 msgid "Better quality (slower)"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7195 msgid "Average quality"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Lower quality (faster)"
7201 msgstr "노드를 아래도"
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7204 msgid "Lowest quality (fastest)"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7208 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7212 msgid ""
7213 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7214 "always uses best quality)"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7218 msgid "Better quality, but slower display"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7222 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7226 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7230 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Filters"
7236 msgstr "밀리미터"
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7239 msgid "Select in all layers"
7240 msgstr "모든 레이어 선택"
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7243 msgid "Select only within current layer"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7247 msgid "Select in current layer and sublayers"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7251 msgid "Ignore hidden objects"
7252 msgstr "감춰진 객체 무시"
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7255 msgid "Ignore locked objects"
7256 msgstr "잠겨진 객체 무시"
7258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7259 msgid "Deselect upon layer change"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7263 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7264 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7267 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7271 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7275 msgid ""
7276 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7277 "its sublayers"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7281 msgid ""
7282 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7283 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7287 msgid ""
7288 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7289 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7293 msgid ""
7294 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7295 "current layer changes"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7299 msgid "Selecting"
7300 msgstr "선택중"
7302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7303 msgid "Default export resolution:"
7304 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7307 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7308 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
7310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7311 msgid "Import bitmap as <image>"
7312 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
7314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7315 msgid ""
7316 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7317 "rectangle with bitmap fill"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7321 msgid "Add label comments to printing output"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7325 msgid ""
7326 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7327 "rendered output for an object with its label"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7331 msgid "Make commands toolbar smaller"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7335 msgid ""
7336 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7340 msgid "Max recent documents:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7344 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7348 msgid "Simplification threshold:"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7352 msgid ""
7353 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7354 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7355 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7359 msgid "2x2"
7360 msgstr "2x2"
7362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7363 msgid "4x4"
7364 msgstr "4x4"
7366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7367 msgid "8x8"
7368 msgstr "8x8"
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7371 msgid "16x16"
7372 msgstr "16x16"
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7375 msgid "Oversample bitmaps:"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7379 msgid "Misc"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7383 msgid "Heap"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7387 msgid "In Use"
7388 msgstr ""
7390 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7391 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7392 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7393 msgid "Slack"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7397 msgid "Total"
7398 msgstr "총합"
7400 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7401 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7402 msgid "Unknown"
7403 msgstr "알수 없는"
7405 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7406 msgid "Combined"
7407 msgstr "조합된"
7409 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7410 msgid "Recalculate"
7411 msgstr "다시 계산"
7413 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7414 msgid "Ready."
7415 msgstr "준비."
7417 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7418 msgid ""
7419 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7420 "preferences.xml"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7424 msgid "_Execute Python"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7428 msgid "_Execute Perl"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7432 msgid "Script"
7433 msgstr "스크립트"
7435 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7436 msgid "Output"
7437 msgstr "내보내기"
7439 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7440 msgid "Errors"
7441 msgstr "에라"
7443 #. #### begin left panel
7444 #. ### begin notebook
7445 #. ## begin mode page
7446 #. # begin single scan
7447 #. brightness
7448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Brightness cutoff"
7451 msgstr "명도"
7453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7454 msgid "Trace by a given brightness level"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7458 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7462 msgid "Single scan: creates a path"
7463 msgstr ""
7465 #. canny edge detection
7466 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Edge detection"
7470 msgstr "외각선 인식"
7472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7473 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7477 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7478 msgstr ""
7480 #. quantization
7481 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7482 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7483 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7485 msgid "Color quantization"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7489 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7493 msgid "The number of reduced colors"
7494 msgstr "감소 된 색 숫자"
7496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7497 msgid "Colors:"
7498 msgstr "색:"
7500 #. swap black and white
7501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Invert image"
7504 msgstr "반전"
7506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Invert black and white regions"
7509 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
7511 #. # end single scan
7512 #. # begin multiple scan
7513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Brightness steps"
7516 msgstr "명도"
7518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7519 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7523 msgid "Scans:"
7524 msgstr "스캔:"
7526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7527 msgid "The desired number of scans"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Colors"
7533 msgstr "색:"
7535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7536 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7540 msgid "Grays"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7544 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7545 msgstr ""
7547 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7549 msgid "Smooth"
7550 msgstr "부드러움"
7552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7553 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7554 msgstr ""
7556 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7558 msgid "Stack scans"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7562 msgid ""
7563 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7564 "gaps)"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7568 msgid "Remove background"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7572 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7576 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7577 msgstr ""
7579 #. # end multiple scan
7580 #. ## end mode page
7581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Mode"
7584 msgstr "이동(_M)"
7586 #. ## begin option page
7587 #. # potrace parameters
7588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7589 msgid "Suppress speckles"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7593 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7597 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Size:"
7603 msgstr "크기"
7605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Smooth corners"
7608 msgstr "부드러움"
7610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7611 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7615 msgid "Increase this to smooth corners more"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Optimize paths"
7621 msgstr "최적화됨"
7623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7624 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7628 msgid ""
7629 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7630 "optimization"
7631 msgstr ""
7633 #. ## end option page
7634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7635 msgid "Options"
7636 msgstr ""
7638 #. ### credits
7639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7640 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7641 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
7643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7644 msgid "Credits"
7645 msgstr ""
7647 #. #### begin right panel
7648 #. ## SIOX
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7650 #, fuzzy
7651 msgid "SIOX foreground selection"
7652 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
7654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7655 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7656 msgstr ""
7658 #. ## preview
7659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Update"
7662 msgstr "날짜"
7664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7665 #, fuzzy
7666 msgid ""
7667 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7668 "tracing"
7669 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
7671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7672 msgid "Preview"
7673 msgstr "미리보기"
7675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7676 msgid "Abort a trace in progress"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7680 msgid "Execute the trace"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7685 msgid "_Horizontal"
7686 msgstr "수평(_H)"
7688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7689 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7694 msgid "_Vertical"
7695 msgstr "수직(_V)"
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7698 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7702 msgid "_Width"
7703 msgstr "폭(_W)"
7705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7706 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7710 msgid "_Height"
7711 msgstr "높이(_H)"
7713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7714 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7718 msgid "A_ngle"
7719 msgstr "각도(_n)"
7721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7722 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7726 msgid ""
7727 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7728 "displacement, or percentage displacement"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7732 msgid ""
7733 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7734 "or percentage displacement"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7738 msgid "Transformation matrix element A"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7742 msgid "Transformation matrix element B"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7746 msgid "Transformation matrix element C"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7750 msgid "Transformation matrix element D"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7754 msgid "Transformation matrix element E"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7758 msgid "Transformation matrix element F"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7762 msgid ""
7763 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7764 "edit the current absolute position directly"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7768 msgid "Scale proportionally"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7772 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7776 msgid "Apply to each _object separately"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7780 msgid ""
7781 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7782 "transform the selection as a whole"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7786 msgid "Edit c_urrent matrix"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7790 msgid ""
7791 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7792 "this matrix"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7796 msgid "_Move"
7797 msgstr "이동(_M)"
7799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7800 msgid "_Scale"
7801 msgstr "확대/축소(_S)"
7803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7804 msgid "_Rotate"
7805 msgstr "회전(_R)"
7807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7808 msgid "Ske_w"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7812 msgid "Matri_x"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7816 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7820 msgid "Apply transformation to selection"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Edit transformation matrix"
7826 msgstr "이동치 저장"
7828 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7829 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7830 #. File menu
7831 #. Edit menu
7832 #. View menu
7833 #. Layer menu
7834 #. Object menu
7835 #. Path menu
7836 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7837 #. Text menu
7838 #. About menu
7839 #. Tools toolbox
7840 #. Select Tool controls
7841 #. Node Tool controls
7842 #. Calligraphy Tool controls
7843 #. Session playback controls
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
7940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
7941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
7942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
7948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
7950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
7956 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
7960 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
7964 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7965 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
7967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
7968 msgid "Cursor coordinates"
7969 msgstr ""
7971 #. display the initial welcome message in the statusbar
7972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
7973 msgid ""
7974 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7975 "use selector (arrow) to move or transform them."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7982 "closing?</span>\n"
7983 "\n"
7984 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
7988 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
7989 msgid "Close _without saving"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7996 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7997 "\n"
7998 "Do you want to save this file in another format?"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8002 msgid "tiny"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8006 msgid "small"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8010 msgid "medium"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8014 msgid "large"
8015 msgstr "크게"
8017 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8018 msgid "huge"
8019 msgstr "아주 크게"
8021 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8022 msgid "List"
8023 msgstr "목록"
8025 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8026 msgid "Wrap"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8030 msgid "Proprietary"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Other"
8036 msgstr "미터"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Fill:"
8042 msgstr "채움"
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Stroke:"
8048 msgstr "상태:"
8050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8051 msgid "O:"
8052 msgstr "O:"
8054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8055 msgid "N/A"
8056 msgstr "없음"
8058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8061 msgid "Nothing selected"
8062 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
8064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8066 #, fuzzy
8067 msgid "<i>None</i>"
8068 msgstr "<b>선</b>"
8070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8072 msgid "No fill"
8073 msgstr "채우지 않음"
8075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8077 msgid "No stroke"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8082 msgid "Pattern"
8083 msgstr "반복무늬"
8085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8087 msgid "Pattern fill"
8088 msgstr "반복 무늬 채움"
8090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8092 msgid "Pattern stroke"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8096 #, fuzzy
8097 msgid "<b>L</b>"
8098 msgstr "<b>L:</b>"
8100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8102 msgid "Linear gradient fill"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8107 msgid "Linear gradient stroke"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8111 #, fuzzy
8112 msgid "<b>R</b>"
8113 msgstr "<b>H:</b>"
8115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8117 msgid "Radial gradient fill"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8122 msgid "Radial gradient stroke"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8126 msgid "Different"
8127 msgstr "다름"
8129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8130 msgid "Different fills"
8131 msgstr "다른 채움"
8133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8134 msgid "Different strokes"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8139 #, fuzzy
8140 msgid "<b>Unset</b>"
8141 msgstr "<b>선</b>"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8144 msgid "Flat color fill"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8148 msgid "Flat color stroke"
8149 msgstr ""
8151 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8153 msgid "<b>a</b>"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8157 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8161 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8166 msgid "<b>m</b>"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8170 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8174 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8178 msgid "Edit fill..."
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8182 msgid "Edit stroke..."
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8186 msgid "Last set color"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8190 msgid "Last selected color"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8194 msgid "Invert"
8195 msgstr "반전"
8197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8198 msgid "White"
8199 msgstr "백색"
8201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8204 msgid "Black"
8205 msgstr "검정색"
8207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8208 msgid "Copy color"
8209 msgstr "색 복사"
8211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8212 msgid "Paste color"
8213 msgstr "색 붙이기"
8215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8217 msgid "Swap fill and stroke"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8223 msgid "Make fill opaque"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8227 msgid "Make stroke opaque"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8231 msgid "Remove"
8232 msgstr "제거"
8234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8235 msgid "Apply last set color to fill"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8239 msgid "Apply last set color to stroke"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8243 msgid "Apply last selected color to fill"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8247 msgid "Apply last selected color to stroke"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Invert fill"
8253 msgstr "반전"
8255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Invert stroke"
8258 msgstr "반전"
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8261 #, fuzzy
8262 msgid "White fill"
8263 msgstr "백색"
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8266 msgid "White stroke"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Black fill"
8272 msgstr "검정색"
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8275 msgid "Black stroke"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Paste fill"
8281 msgstr "반복 무늬 채움"
8283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Paste stroke"
8286 msgstr "불이기 종류(_S)"
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Change stroke width"
8291 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
8293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Master opacity, %"
8297 msgstr "주 투명도"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8300 #, c-format
8301 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8305 msgid " (averaged)"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8309 msgid "0 (transparent)"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8313 msgid "100% (opaque)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Name"
8319 msgstr "이름:"
8321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8322 msgid "P_age size:"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8326 msgid "Page orientation:"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8330 msgid "_Landscape"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8334 msgid "_Portrait"
8335 msgstr ""
8337 #. ## Set up custom size frame
8338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8339 msgid "Custom size"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8343 msgid "_Fit page to selection"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8347 msgid ""
8348 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8349 "is no selection"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8353 msgid "U_nits:"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8357 msgid "Width of paper"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8361 msgid "_Height:"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8365 msgid "Height of paper"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Set page size"
8371 msgstr "도트 크기"
8373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8374 #, c-format
8375 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8379 #, c-format
8380 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8384 msgid "L Gradient"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8388 msgid "R Gradient"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8392 #, c-format
8393 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8397 #, c-format
8398 msgid "O:%.3g"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8402 #, c-format
8403 msgid "O:.%d"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8407 #, c-format
8408 msgid "Opacity: %.3g"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:1124
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Move to next layer"
8414 msgstr "이름바뀐 레이어"
8416 #: ../src/verbs.cpp:1125
8417 msgid "Moved to next layer."
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/verbs.cpp:1127
8421 msgid "Cannot move past last layer."
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:1136
8425 msgid "Move to previous layer"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1137
8429 msgid "Moved to previous layer."
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:1139
8433 msgid "Cannot move past first layer."
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8437 msgid "No current layer."
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8441 #, c-format
8442 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:1186
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Layer to top"
8448 msgstr "노드 올리기"
8450 #: ../src/verbs.cpp:1190
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Raise layer"
8453 msgstr "레이어 이름변경"
8455 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8456 #, c-format
8457 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:1194
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Layer to bottom"
8463 msgstr "노드 올리기"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1198
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Lower layer"
8468 msgstr "노드를 아래도"
8470 #: ../src/verbs.cpp:1207
8471 msgid "Cannot move layer any further."
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:1235
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delete layer"
8477 msgstr "삭제(_D)"
8479 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8480 #: ../src/verbs.cpp:1238
8481 msgid "Deleted layer."
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/verbs.cpp:1320
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Flip horizontally"
8487 msgstr "수평(_H)"
8489 #: ../src/verbs.cpp:1335
8490 msgid "Flip vertically"
8491 msgstr ""
8493 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8494 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8495 #. otherwise leave as "keys.svg".
8496 #: ../src/verbs.cpp:1748
8497 msgid "keys.svg"
8498 msgstr "keys.svg"
8500 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8501 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8502 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8503 #: ../src/verbs.cpp:1784
8504 msgid "tutorial-basic.svg"
8505 msgstr "tutorial-basic.svg"
8507 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8508 #: ../src/verbs.cpp:1788
8509 msgid "tutorial-shapes.svg"
8510 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8512 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8513 #: ../src/verbs.cpp:1792
8514 msgid "tutorial-advanced.svg"
8515 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8517 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8518 #: ../src/verbs.cpp:1796
8519 msgid "tutorial-tracing.svg"
8520 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8522 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8523 #: ../src/verbs.cpp:1800
8524 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8525 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8527 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8528 #: ../src/verbs.cpp:1804
8529 msgid "tutorial-elements.svg"
8530 msgstr "tutorial-elements.svg"
8532 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8533 #: ../src/verbs.cpp:1808
8534 msgid "tutorial-tips.svg"
8535 msgstr "tutorial-tips.svg"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8540 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Unlock all objects in all layers"
8545 msgstr "모든 레이어 선택"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8550 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Unhide all objects in all layers"
8555 msgstr "모든 레이어 선택"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2112
8558 msgid "Does nothing"
8559 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
8561 #. File
8562 #: ../src/verbs.cpp:2115
8563 msgid "Default"
8564 msgstr "기본"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2115
8567 msgid "Create new document from the default template"
8568 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2117
8571 msgid "_Open..."
8572 msgstr "열기(_O).."
8574 #: ../src/verbs.cpp:2118
8575 msgid "Open an existing document"
8576 msgstr "기존 문서 열기"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2119
8579 msgid "Re_vert"
8580 msgstr "되돌리기(_v)"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2120
8583 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8584 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2121
8587 msgid "_Save"
8588 msgstr "저장(_S)"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2121
8591 msgid "Save document"
8592 msgstr "문서 저장"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2123
8595 msgid "Save _As..."
8596 msgstr "다른이름으로 저장..."
8598 #: ../src/verbs.cpp:2124
8599 msgid "Save document under a new name"
8600 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2125
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Save a Cop_y..."
8605 msgstr "다른이름으로 저장..."
8607 #: ../src/verbs.cpp:2126
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8610 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2127
8613 msgid "_Print..."
8614 msgstr "출력(_P)..."
8616 #: ../src/verbs.cpp:2127
8617 msgid "Print document"
8618 msgstr "문서 출력"
8620 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8621 #: ../src/verbs.cpp:2130
8622 msgid "Vac_uum Defs"
8623 msgstr "연계성 청소"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2130
8626 msgid ""
8627 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8628 "defs&gt; of the document"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2132
8632 msgid "Print _Direct"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2133
8636 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/verbs.cpp:2134
8640 msgid "Print Previe_w"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:2135
8644 msgid "Preview document printout"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/verbs.cpp:2136
8648 msgid "_Import..."
8649 msgstr "불러오기(_I)..."
8651 #: ../src/verbs.cpp:2137
8652 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8653 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2138
8656 msgid "_Export Bitmap..."
8657 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
8659 #: ../src/verbs.cpp:2139
8660 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8661 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2140
8664 msgid "N_ext Window"
8665 msgstr "다음 창(_e)"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2141
8668 msgid "Switch to the next document window"
8669 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2142
8672 msgid "P_revious Window"
8673 msgstr "이전 창(_r)"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2143
8676 msgid "Switch to the previous document window"
8677 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2144
8680 msgid "_Close"
8681 msgstr "닫기(_C)"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2145
8684 msgid "Close this document window"
8685 msgstr "이 문서창을 닫기"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2146
8688 msgid "_Quit"
8689 msgstr "종료(_Q)"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2146
8692 msgid "Quit Inkscape"
8693 msgstr "잉크스케이프 종료"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2149
8696 msgid "Undo last action"
8697 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2152
8700 msgid "Do again the last undone action"
8701 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2153
8704 msgid "Cu_t"
8705 msgstr "잘라내기(_t)"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2154
8708 msgid "Cut selection to clipboard"
8709 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2155
8712 msgid "_Copy"
8713 msgstr "복사(_C)"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2156
8716 msgid "Copy selection to clipboard"
8717 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2157
8720 msgid "_Paste"
8721 msgstr "붙이기(_P)"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2158
8724 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8725 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2159
8728 msgid "Paste _Style"
8729 msgstr "불이기 종류(_S)"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2160
8732 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2162
8736 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/verbs.cpp:2163
8740 msgid "Paste _Width"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/verbs.cpp:2164
8744 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2165
8748 msgid "Paste _Height"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2166
8752 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2167
8756 msgid "Paste Size Separately"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2168
8760 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2169
8764 msgid "Paste Width Separately"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2170
8768 msgid ""
8769 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8770 "object"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2171
8774 msgid "Paste Height Separately"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2172
8778 msgid ""
8779 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8780 "object"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2173
8784 msgid "Paste _In Place"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2174
8788 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2175
8792 msgid "_Delete"
8793 msgstr "삭제(_D)"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2176
8796 msgid "Delete selection"
8797 msgstr "선택부분 지우기"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2177
8800 msgid "Duplic_ate"
8801 msgstr "복사본 만들기(_a)"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2178
8804 msgid "Duplicate selected objects"
8805 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2179
8808 msgid "Create Clo_ne"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2180
8812 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2181
8816 msgid "Unlin_k Clone"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/verbs.cpp:2182
8820 msgid ""
8821 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8822 "object"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2183
8826 msgid "Select _Original"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2184
8830 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8831 msgstr ""
8833 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8834 #: ../src/verbs.cpp:2186
8835 msgid "Objects to Patter_n"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/verbs.cpp:2187
8839 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8840 msgstr ""
8842 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8843 #: ../src/verbs.cpp:2189
8844 msgid "Pattern to _Objects"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2190
8848 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2191
8852 msgid "Clea_r All"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2192
8856 msgid "Delete all objects from document"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2193
8860 msgid "Select Al_l"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2194
8864 msgid "Select all objects or all nodes"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2195
8868 msgid "Select All in All La_yers"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2196
8872 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2197
8876 msgid "In_vert Selection"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2198
8880 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2199
8884 msgid "Invert in All Layers"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2200
8888 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2201
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Select Next"
8894 msgstr "노드 삭제"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2202
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Select next object or node"
8899 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2203
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Select Previous"
8904 msgstr "선택"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2204
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Select previous object or node"
8909 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2205
8912 msgid "D_eselect"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2206
8916 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8917 msgstr ""
8919 #. Selection
8920 #: ../src/verbs.cpp:2209
8921 msgid "Raise to _Top"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2210
8925 msgid "Raise selection to top"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2211
8929 msgid "Lower to _Bottom"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2212
8933 msgid "Lower selection to bottom"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2213
8937 msgid "_Raise"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2214
8941 msgid "Raise selection one step"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2215
8945 msgid "_Lower"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2216
8949 msgid "Lower selection one step"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2217
8953 msgid "_Group"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2218
8957 msgid "Group selected objects"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2220
8961 msgid "Ungroup selected groups"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2222
8965 msgid "_Put on Path"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2224
8969 msgid "_Remove from Path"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2226
8973 msgid "Remove Manual _Kerns"
8974 msgstr ""
8976 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8977 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8978 #: ../src/verbs.cpp:2229
8979 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2231
8983 msgid "_Union"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2232
8987 msgid "Create union of selected paths"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2233
8991 msgid "_Intersection"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2234
8995 msgid "Create intersection of selected paths"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2235
8999 msgid "_Difference"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2236
9003 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/verbs.cpp:2237
9007 msgid "E_xclusion"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/verbs.cpp:2238
9011 msgid ""
9012 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9013 "path)"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2239
9017 msgid "Di_vision"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2240
9021 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9022 msgstr ""
9024 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9025 #. Advanced tutorial for more info
9026 #: ../src/verbs.cpp:2243
9027 msgid "Cut _Path"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2244
9031 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9032 msgstr ""
9034 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9035 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9036 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9037 #: ../src/verbs.cpp:2248
9038 msgid "Outs_et"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2249
9042 msgid "Outset selected paths"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2251
9046 msgid "O_utset Path by 1 px"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2252
9050 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2254
9054 msgid "O_utset Path by 10 px"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2255
9058 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9059 msgstr ""
9061 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9062 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9063 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9064 #: ../src/verbs.cpp:2259
9065 msgid "I_nset"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2260
9069 msgid "Inset selected paths"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2262
9073 msgid "I_nset Path by 1 px"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2263
9077 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2265
9081 msgid "I_nset Path by 10 px"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2266
9085 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2268
9089 msgid "D_ynamic Offset"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2268
9093 msgid "Create a dynamic offset object"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2270
9097 msgid "_Linked Offset"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2271
9101 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2273
9105 msgid "_Stroke to Path"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2274
9109 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2275
9113 msgid "Si_mplify"
9114 msgstr "단순화(_m)"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2276
9117 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9118 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2277
9121 msgid "_Reverse"
9122 msgstr "되돌리기(_R)"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2278
9125 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9126 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
9128 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9129 #: ../src/verbs.cpp:2280
9130 msgid "_Trace Bitmap..."
9131 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
9133 #: ../src/verbs.cpp:2281
9134 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9135 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2282
9138 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9139 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2283
9142 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2284
9146 msgid "_Combine"
9147 msgstr "합치기(_C)"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2285
9150 msgid "Combine several paths into one"
9151 msgstr ""
9153 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9154 #. Advanced tutorial for more info
9155 #: ../src/verbs.cpp:2288
9156 msgid "Break _Apart"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2289
9160 msgid "Break selected paths into subpaths"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2290
9164 msgid "Gri_d Arrange..."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2291
9168 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9169 msgstr ""
9171 #. Layer
9172 #: ../src/verbs.cpp:2293
9173 msgid "_Add Layer..."
9174 msgstr "레이어 추가(_A)..."
9176 #: ../src/verbs.cpp:2294
9177 msgid "Create a new layer"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2295
9181 msgid "Re_name Layer..."
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2296
9185 msgid "Rename the current layer"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2297
9189 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2298
9193 msgid "Switch to the layer above the current"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2299
9197 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2300
9201 msgid "Switch to the layer below the current"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2301
9205 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2302
9209 msgid "Move selection to the layer above the current"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2303
9213 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2304
9217 msgid "Move selection to the layer below the current"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2305
9221 msgid "Layer to _Top"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2306
9225 msgid "Raise the current layer to the top"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2307
9229 msgid "Layer to _Bottom"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2308
9233 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/verbs.cpp:2309
9237 msgid "_Raise Layer"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/verbs.cpp:2310
9241 msgid "Raise the current layer"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2311
9245 msgid "_Lower Layer"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2312
9249 msgid "Lower the current layer"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2313
9253 msgid "_Delete Current Layer"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2314
9257 msgid "Delete the current layer"
9258 msgstr ""
9260 #. Object
9261 #: ../src/verbs.cpp:2317
9262 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9263 msgstr ""
9265 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9266 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9267 #: ../src/verbs.cpp:2320
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9270 msgstr "시계방향으로 회전"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2321
9273 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9274 msgstr ""
9276 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9277 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9278 #: ../src/verbs.cpp:2324
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9281 msgstr "시계방향으로 회전"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2325
9284 msgid "Remove _Transformations"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2326
9288 msgid "Remove transformations from object"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/verbs.cpp:2327
9292 msgid "_Object to Path"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/verbs.cpp:2328
9296 msgid "Convert selected object to path"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2329
9300 msgid "_Flow into Frame"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2330
9304 msgid ""
9305 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9306 "frame object"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/verbs.cpp:2331
9310 msgid "_Unflow"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/verbs.cpp:2332
9314 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/verbs.cpp:2333
9318 msgid "_Convert to Text"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2334
9322 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2336
9326 msgid "Flip _Horizontal"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2336
9330 msgid "Flip selected objects horizontally"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2339
9334 msgid "Flip _Vertical"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2339
9338 msgid "Flip selected objects vertically"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:2342
9342 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9346 msgid "_Release"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/verbs.cpp:2344
9350 msgid "Remove mask from selection"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/verbs.cpp:2346
9354 msgid ""
9355 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/verbs.cpp:2348
9359 msgid "Remove clipping path from selection"
9360 msgstr ""
9362 #. Tools
9363 #: ../src/verbs.cpp:2351
9364 msgid "Select"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/verbs.cpp:2352
9368 msgid "Select and transform objects"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/verbs.cpp:2353
9372 msgid "Node Edit"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/verbs.cpp:2354
9376 msgid "Edit path nodes or control handles"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/verbs.cpp:2356
9380 msgid "Create rectangles and squares"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/verbs.cpp:2358
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Create 3D boxes"
9386 msgstr "중심선"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2360
9389 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/verbs.cpp:2362
9393 msgid "Create stars and polygons"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2364
9397 msgid "Create spirals"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2366
9401 msgid "Draw freehand lines"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/verbs.cpp:2368
9405 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2370
9409 msgid "Draw calligraphic lines"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/verbs.cpp:2372
9413 msgid "Create and edit text objects"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2374
9417 msgid "Create and edit gradients"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/verbs.cpp:2376
9421 msgid "Zoom in or out"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/verbs.cpp:2378
9425 msgid "Pick colors from image"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/verbs.cpp:2380
9429 msgid "Create connectors"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/verbs.cpp:2382
9433 msgid "Fill bounded areas"
9434 msgstr ""
9436 #. Tool prefs
9437 #: ../src/verbs.cpp:2385
9438 msgid "Selector Preferences"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/verbs.cpp:2386
9442 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2387
9446 msgid "Node Tool Preferences"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/verbs.cpp:2388
9450 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2389
9454 msgid "Rectangle Preferences"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/verbs.cpp:2390
9458 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2391
9462 msgid "3D Box Preferences"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2392
9466 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/verbs.cpp:2393
9470 msgid "Ellipse Preferences"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/verbs.cpp:2394
9474 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/verbs.cpp:2395
9478 msgid "Star Preferences"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2396
9482 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/verbs.cpp:2397
9486 msgid "Spiral Preferences"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2398
9490 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/verbs.cpp:2399
9494 msgid "Pencil Preferences"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/verbs.cpp:2400
9498 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/verbs.cpp:2401
9502 msgid "Pen Preferences"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/verbs.cpp:2402
9506 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/verbs.cpp:2403
9510 msgid "Calligraphic Preferences"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/verbs.cpp:2404
9514 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/verbs.cpp:2405
9518 msgid "Text Preferences"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2406
9522 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2407
9526 msgid "Gradient Preferences"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/verbs.cpp:2408
9530 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/verbs.cpp:2409
9534 msgid "Zoom Preferences"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/verbs.cpp:2410
9538 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/verbs.cpp:2411
9542 msgid "Dropper Preferences"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/verbs.cpp:2412
9546 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/verbs.cpp:2413
9550 msgid "Connector Preferences"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/verbs.cpp:2414
9554 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/verbs.cpp:2415
9558 msgid "Paint Bucket Preferences"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/verbs.cpp:2416
9562 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9563 msgstr ""
9565 #. Zoom/View
9566 #: ../src/verbs.cpp:2419
9567 msgid "Zoom In"
9568 msgstr "확대해 보기"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2419
9571 msgid "Zoom in"
9572 msgstr "확대해 보기"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2420
9575 msgid "Zoom Out"
9576 msgstr "축소해 보기"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2420
9579 msgid "Zoom out"
9580 msgstr "축소해 보기"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2421
9583 msgid "_Rulers"
9584 msgstr "눈금 자(_R)"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2421
9587 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9588 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2422
9591 msgid "Scroll_bars"
9592 msgstr "스크롤 바(_b)"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2422
9595 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9596 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2423
9599 msgid "_Grid"
9600 msgstr "격자(_G)"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2423
9603 msgid "Show or hide the grid"
9604 msgstr "격자 보이거나 감추기"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2424
9607 msgid "G_uides"
9608 msgstr "가이드(_u)"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2424
9611 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/verbs.cpp:2425
9615 msgid "Nex_t Zoom"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/verbs.cpp:2425
9619 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/verbs.cpp:2427
9623 msgid "Pre_vious Zoom"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/verbs.cpp:2427
9627 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/verbs.cpp:2429
9631 msgid "Zoom 1:_1"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/verbs.cpp:2429
9635 msgid "Zoom to 1:1"
9636 msgstr "1:1 학대"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2431
9639 msgid "Zoom 1:_2"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/verbs.cpp:2431
9643 msgid "Zoom to 1:2"
9644 msgstr "1:2 로 확대"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2433
9647 msgid "_Zoom 2:1"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2433
9651 msgid "Zoom to 2:1"
9652 msgstr "2:1 로 확대"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2436
9655 msgid "_Fullscreen"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/verbs.cpp:2436
9659 msgid "Stretch this document window to full screen"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/verbs.cpp:2439
9663 msgid "Duplic_ate Window"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/verbs.cpp:2439
9667 msgid "Open a new window with the same document"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/verbs.cpp:2441
9671 msgid "_New View Preview"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/verbs.cpp:2442
9675 msgid "New View Preview"
9676 msgstr ""
9678 #. "view_new_preview"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2444
9680 msgid "_Normal"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/verbs.cpp:2445
9684 msgid "Switch to normal display mode"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/verbs.cpp:2446
9688 msgid "_Outline"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/verbs.cpp:2447
9692 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2448
9696 #, fuzzy
9697 msgid "_Toggle"
9698 msgstr "각도(_n)"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2449
9701 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/verbs.cpp:2451
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Ico_n Preview..."
9707 msgstr "미리보기 없음"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2452
9710 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/verbs.cpp:2454
9714 msgid "Zoom to fit page in window"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/verbs.cpp:2455
9718 msgid "Page _Width"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/verbs.cpp:2456
9722 msgid "Zoom to fit page width in window"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/verbs.cpp:2458
9726 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2460
9730 msgid "Zoom to fit selection in window"
9731 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
9733 #. Dialogs
9734 #: ../src/verbs.cpp:2463
9735 msgid "In_kscape Preferences..."
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/verbs.cpp:2464
9739 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/verbs.cpp:2465
9743 msgid "_Document Properties..."
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/verbs.cpp:2466
9747 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/verbs.cpp:2467
9751 msgid "Document _Metadata..."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/verbs.cpp:2468
9755 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/verbs.cpp:2469
9759 msgid "_Fill and Stroke..."
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/verbs.cpp:2470
9763 msgid ""
9764 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9765 msgstr ""
9767 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9768 #: ../src/verbs.cpp:2472
9769 msgid "S_watches..."
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/verbs.cpp:2473
9773 msgid "Select colors from a swatches palette"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/verbs.cpp:2474
9777 msgid "Transfor_m..."
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/verbs.cpp:2475
9781 msgid "Precisely control objects' transformations"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/verbs.cpp:2476
9785 msgid "_Align and Distribute..."
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/verbs.cpp:2477
9789 msgid "Align and distribute objects"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/verbs.cpp:2478
9793 msgid "Undo _History..."
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/verbs.cpp:2479
9797 msgid "Undo History"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/verbs.cpp:2480
9801 msgid "_Text and Font..."
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/verbs.cpp:2481
9805 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/verbs.cpp:2482
9809 msgid "_XML Editor..."
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/verbs.cpp:2483
9813 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/verbs.cpp:2484
9817 msgid "_Find..."
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/verbs.cpp:2485
9821 msgid "Find objects in document"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/verbs.cpp:2486
9825 msgid "_Messages..."
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/verbs.cpp:2487
9829 msgid "View debug messages"
9830 msgstr "디버그 메세지 보기"
9832 #: ../src/verbs.cpp:2488
9833 msgid "S_cripts..."
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/verbs.cpp:2489
9837 msgid "Run scripts"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/verbs.cpp:2490
9841 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/verbs.cpp:2491
9845 msgid "Show or hide all open dialogs"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/verbs.cpp:2492
9849 msgid "Create Tiled Clones..."
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/verbs.cpp:2493
9853 msgid ""
9854 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9855 "scattering"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/verbs.cpp:2494
9859 msgid "_Object Properties..."
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/verbs.cpp:2495
9863 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/verbs.cpp:2498
9867 msgid "_Instant Messaging..."
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/verbs.cpp:2498
9871 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/verbs.cpp:2500
9875 msgid "_Input Devices..."
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/verbs.cpp:2501
9879 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/verbs.cpp:2502
9883 msgid "_Extensions..."
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/verbs.cpp:2503
9887 msgid "Query information about extensions"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/verbs.cpp:2504
9891 msgid "Layer_s..."
9892 msgstr "레이어들(_s)..."
9894 #: ../src/verbs.cpp:2505
9895 msgid "View Layers"
9896 msgstr "레이어 보기"
9898 #: ../src/verbs.cpp:2506
9899 msgid "Filter Effects..."
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/verbs.cpp:2507
9903 msgid "Manage SVG filter effects"
9904 msgstr ""
9906 #. Help
9907 #: ../src/verbs.cpp:2510
9908 msgid "_Keys and Mouse"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/verbs.cpp:2511
9912 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/verbs.cpp:2512
9916 msgid "About E_xtensions"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/verbs.cpp:2513
9920 msgid "Information on Inkscape extensions"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/verbs.cpp:2514
9924 msgid "About _Memory"
9925 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
9927 #: ../src/verbs.cpp:2515
9928 msgid "Memory usage information"
9929 msgstr "메모리 사용량 정보"
9931 #: ../src/verbs.cpp:2516
9932 msgid "_About Inkscape"
9933 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2517
9936 msgid "Inkscape version, authors, license"
9937 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
9939 #. "help_about"
9940 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9941 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9942 #. Tutorials
9943 #: ../src/verbs.cpp:2522
9944 msgid "Inkscape: _Basic"
9945 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
9947 #: ../src/verbs.cpp:2523
9948 msgid "Getting started with Inkscape"
9949 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
9951 #. "tutorial_basic"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2524
9953 msgid "Inkscape: _Shapes"
9954 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2525
9957 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9958 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
9960 #: ../src/verbs.cpp:2526
9961 msgid "Inkscape: _Advanced"
9962 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2527
9965 msgid "Advanced Inkscape topics"
9966 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
9968 #. "tutorial_advanced"
9969 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9970 #: ../src/verbs.cpp:2529
9971 msgid "Inkscape: T_racing"
9972 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
9974 #: ../src/verbs.cpp:2530
9975 msgid "Using bitmap tracing"
9976 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
9978 #. "tutorial_tracing"
9979 #: ../src/verbs.cpp:2531
9980 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/verbs.cpp:2532
9984 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/verbs.cpp:2533
9988 msgid "_Elements of Design"
9989 msgstr "디자인 개체(_E)"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2534
9992 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9993 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
9995 #. "tutorial_design"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2535
9997 msgid "_Tips and Tricks"
9998 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2536
10001 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10002 msgstr ""
10004 #. "tutorial_tips"
10005 #. Effect
10006 #: ../src/verbs.cpp:2539
10007 msgid "Previous Effect"
10008 msgstr "이전 효과"
10010 #: ../src/verbs.cpp:2540
10011 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10012 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
10014 #: ../src/verbs.cpp:2541
10015 msgid "Previous Effect Settings..."
10016 msgstr "이전 효과 설정..."
10018 #: ../src/verbs.cpp:2542
10019 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10020 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
10022 #. Fit Page
10023 #: ../src/verbs.cpp:2545
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Fit Page to Selection"
10026 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
10028 #: ../src/verbs.cpp:2546
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Fit the page to the current selection"
10031 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
10033 #: ../src/verbs.cpp:2547
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Fit Page to Drawing"
10036 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
10038 #: ../src/verbs.cpp:2548
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Fit the page to the drawing"
10041 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
10043 #: ../src/verbs.cpp:2549
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10046 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
10048 #: ../src/verbs.cpp:2550
10049 #, fuzzy
10050 msgid ""
10051 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10052 msgstr ""
10053 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
10054 "로 조정"
10056 #. LockAndHide
10057 #: ../src/verbs.cpp:2552
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Unlock All"
10060 msgstr "노드를 아래도"
10062 #: ../src/verbs.cpp:2554
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Unlock All in All Layers"
10065 msgstr "노드를 아래도"
10067 #: ../src/verbs.cpp:2556
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Unhide All"
10070 msgstr "레이어 이름변경"
10072 #: ../src/verbs.cpp:2558
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Unhide All in All Layers"
10075 msgstr "레이어 이름변경"
10077 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10078 msgid "Dash pattern"
10079 msgstr "점선 유형"
10081 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10082 msgid "Pattern offset"
10083 msgstr "간격띄우기 유형"
10085 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10088 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
10090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10091 #, c-format
10092 msgid "%s: %d - Inkscape"
10093 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
10095 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10098 msgstr "%s - 잉크스케이프"
10100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10101 #, c-format
10102 msgid "%s - Inkscape"
10103 msgstr "%s - 잉크스케이프"
10105 #. Family frame
10106 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10107 msgid "Font family"
10108 msgstr "글꼴 패밀리"
10110 #. Style frame
10111 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10112 msgid "Style"
10113 msgstr "스타일"
10115 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10116 msgid "Font size:"
10117 msgstr "글꼴 크기:"
10119 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10120 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10121 #. * some representative characters that users of your locale will be
10122 #. * interested in.
10123 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10124 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10125 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10127 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10129 msgid "Edit..."
10130 msgstr "수정..."
10132 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10134 msgid ""
10135 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10136 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10137 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10138 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10142 msgid "reflected"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10146 msgid "direct"
10147 msgstr "직접"
10149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10150 msgid "Repeat:"
10151 msgstr "반복:"
10153 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Assign gradient to object"
10156 msgstr "간격띄우기 유형"
10158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10159 msgid "<small>No gradients</small>"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10163 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10167 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10171 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Duplicate gradient"
10177 msgstr "노드 복사"
10179 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10180 msgid ""
10181 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10182 "selected object(s)"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10186 msgid "Edit the stops of the gradient"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10194 msgid "<b>New:</b>"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10198 msgid "Create linear gradient"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10202 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10206 msgid "on"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10210 msgid "Create gradient in the fill"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10214 msgid "Create gradient in the stroke"
10215 msgstr ""
10217 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10218 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10223 msgid "<b>Change:</b>"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10227 msgid "No gradients in document"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10231 msgid "No gradient selected"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10235 msgid "No stops in gradient"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10239 msgid "Change gradient stop offset"
10240 msgstr ""
10242 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10244 msgid "Add stop"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10248 msgid "Add another control stop to gradient"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10252 msgid "Delete stop"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10256 msgid "Delete current control stop from gradient"
10257 msgstr ""
10259 #. Label
10260 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10261 msgid "Offset:"
10262 msgstr ""
10264 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10265 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10266 msgid "Stop Color"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10270 msgid "Gradient editor"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10274 msgid "Change gradient stop color"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10278 msgid "Toggle current layer visibility"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10282 msgid "Lock or unlock current layer"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10286 msgid "Current layer"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10290 msgid "(root)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10294 msgid "No paint"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10298 msgid "Flat color"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10302 msgid "Linear gradient"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10306 msgid "Radial gradient"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10310 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10311 msgstr ""
10313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10314 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10315 msgid ""
10316 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10317 "evenodd)"
10318 msgstr ""
10320 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10322 msgid ""
10323 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10327 msgid "No objects"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10331 msgid "Multiple styles"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10335 msgid "Paint is undefined"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10339 msgid "No patterns in document"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10343 msgid ""
10344 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10345 "pattern from selection."
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Transform by toolbar"
10351 msgstr "이동"
10353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10354 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10358 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10362 msgid ""
10363 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10364 "scaled."
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10368 msgid ""
10369 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10370 "are scaled."
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10374 msgid ""
10375 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10376 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10380 msgid ""
10381 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10382 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10386 msgid ""
10387 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10388 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10392 msgid ""
10393 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10394 "scaled, rotated, or skewed)."
10395 msgstr ""
10397 #. four spinbuttons
10398 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10399 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10401 msgid "select_toolbar|X"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10405 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10406 msgstr ""
10408 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10409 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10411 msgid "select_toolbar|Y"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10415 msgid "Vertical coordinate of selection"
10416 msgstr ""
10418 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10419 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10421 msgid "select_toolbar|W"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10425 msgid "Width of selection"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Lock"
10431 msgstr "잠금(_o)"
10433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10434 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10435 msgstr ""
10437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10440 msgid "select_toolbar|H"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10444 msgid "Height of selection"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Stroke"
10450 msgstr "볆"
10452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Corners"
10455 msgstr "복사 객체"
10457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Patterns"
10460 msgstr "반복무늬"
10462 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10463 msgid "System"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10467 msgid "RGBA_:"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10471 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10475 msgid "RGB"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10479 msgid "HSL"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10483 msgid "CMYK"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10487 msgid "_R"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10491 msgid "_G"
10492 msgstr "_G"
10494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10495 msgid "_B"
10496 msgstr "_B"
10498 #. Label
10499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10502 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10503 msgid "_A"
10504 msgstr "_A"
10506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10512 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10513 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10514 msgid "Alpha (opacity)"
10515 msgstr "알파 (불투명도)"
10517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10518 msgid "_H"
10519 msgstr "_H"
10521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10522 msgid "_S"
10523 msgstr "_S"
10525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10526 msgid "_L"
10527 msgstr "_L"
10529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10530 msgid "_C"
10531 msgstr "_C"
10533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10535 msgid "Cyan"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10539 msgid "_M"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10544 msgid "Magenta"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10548 msgid "_Y"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10553 msgid "Yellow"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10557 msgid "_K"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10561 msgid "Unnamed"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10565 msgid "Wheel"
10566 msgstr "휠"
10568 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10569 msgid "Attribute"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10573 msgid "Value"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10577 msgid "Type text in a text node"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
10581 msgid "Style of new stars"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Style of new rectangles"
10587 msgstr "사각형 찾기"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Style of new 3D boxes"
10592 msgstr "사각형 찾기"
10594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
10595 msgid "Style of new ellipses"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
10599 msgid "Style of new spirals"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
10603 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
10607 msgid "Style of new paths created by Pen"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10613 msgstr "중심선"
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
10616 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Insert"
10622 msgstr "반전"
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10625 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10629 msgid "Delete selected nodes"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Join"
10635 msgstr "합체:"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10638 msgid "Join selected endnodes"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10642 msgid "Join Segment"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10646 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Delete Segment"
10652 msgstr "선택부분 지우기"
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10655 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10659 msgid "Node Break"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10663 msgid "Break path at selected nodes"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Node Cusp"
10669 msgstr "노드"
10671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10672 msgid "Make selected nodes corner"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Node Smooth"
10678 msgstr "부드러움"
10680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10681 msgid "Make selected nodes smooth"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10685 msgid "Node Symmetric"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10689 msgid "Make selected nodes symmetric"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Node Line"
10695 msgstr "중심선"
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10698 msgid "Make selected segments lines"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Node Curve"
10704 msgstr "미리보기 없음"
10706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
10707 msgid "Make selected segments curves"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Show Handles"
10713 msgstr "임의의 노드 관리"
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
10716 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
10720 msgid "Star: Change number of corners"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Star: Change spoke ratio"
10726 msgstr "이동치 저장"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Make polygon"
10731 msgstr "완전히 만들기"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Make star"
10736 msgstr "중심선"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
10739 msgid "Star: Change rounding"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Star: Change randomization"
10745 msgstr "이동치 저장"
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
10748 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
10752 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
10756 msgid "Corners:"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
10760 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
10764 msgid "Spoke ratio:"
10765 msgstr ""
10767 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10768 #. Base radius is the same for the closest handle.
10769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
10770 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
10774 msgid "Rounded:"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
10778 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
10782 msgid "Randomized:"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
10786 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
10791 msgid "Defaults"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
10796 msgid ""
10797 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10798 "change defaults)"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Change rectangle"
10804 msgstr "사각형 찾기"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
10807 msgid "W:"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
10811 msgid "Width of rectangle"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
10815 msgid "Height of rectangle"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
10819 msgid "Rx:"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
10823 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10827 msgid "Ry:"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10831 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
10835 msgid "Not rounded"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10839 msgid "Make corners sharp"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
10843 msgid "3D Box: Change number of handles"
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
10847 msgid "Toggle VP in X direction"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
10851 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
10855 msgid "Toggle VP in Y direction"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
10859 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
10863 msgid "Toggle VP in Z direction"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
10867 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Three Handles"
10873 msgstr "임의의 노드 관리"
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
10876 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Four Handles"
10882 msgstr "임의의 노드 관리"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
10885 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Change spiral"
10891 msgstr "중심선"
10893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10894 msgid "Turns:"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10898 msgid "Number of revolutions"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10902 msgid "Divergence:"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10906 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10910 msgid "Inner radius:"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10914 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10915 msgstr ""
10917 #. Width
10918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
10919 msgid "(hairline)"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10923 #, fuzzy
10924 msgid "(default)"
10925 msgstr "기본"
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
10928 #, fuzzy
10929 msgid "(broad stroke)"
10930 msgstr "불이기 종류(_S)"
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
10933 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10934 msgstr ""
10936 #. Thinning
10937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10938 msgid "(speed blows up stroke)"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10942 msgid "(slight widening)"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10946 #, fuzzy
10947 msgid "(constant width)"
10948 msgstr "출력 목적지"
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10951 msgid "(slight thinning, default)"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10955 msgid "(speed deflates stroke)"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
10959 msgid "Thinning:"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
10963 msgid ""
10964 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10965 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10966 msgstr ""
10968 #. Angle
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10970 msgid "(left edge up)"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10974 #, fuzzy
10975 msgid "(horizontal)"
10976 msgstr "수평(_H)"
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10979 msgid "(right edge up)"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
10983 msgid "Angle:"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
10987 msgid ""
10988 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10989 "fixation = 0)"
10990 msgstr ""
10992 #. Fixation
10993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
10994 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
10998 msgid "(almost fixed, default)"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11002 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11006 msgid "Fixation:"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11010 msgid ""
11011 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11012 "angle)"
11013 msgstr ""
11015 #. Cap Rounding
11016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11017 #, fuzzy
11018 msgid "(blunt caps, default)"
11019 msgstr "기본 으로 설정"
11021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11022 msgid "(slightly bulging)"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11026 msgid "(approximately round)"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11030 msgid "(long protruding caps)"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11034 msgid "Caps:"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11038 msgid ""
11039 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11040 "round caps)"
11041 msgstr ""
11043 #. Tremor
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11045 msgid "(smooth line)"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11049 msgid "(slight tremor)"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11053 msgid "(noticeable tremor)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11057 msgid "(maximum tremor)"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11061 msgid "Tremor:"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11065 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11066 msgstr ""
11068 #. Wiggle
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11070 msgid "(no wiggle)"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11074 #, fuzzy
11075 msgid "(slight deviation)"
11076 msgstr "출력 목적지"
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11079 msgid "(wild waves and curls)"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Wiggle:"
11085 msgstr "제목:"
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11088 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11089 msgstr ""
11091 #. Mass
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11093 #, fuzzy
11094 msgid "(no inertia)"
11095 msgstr "(널포인트(_p))"
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11098 msgid "(slight smoothing, default)"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11102 msgid "(noticeable lagging)"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11106 msgid "(maximum inertia)"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11110 msgid "Mass:"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11114 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11118 msgid "Trace Background"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11122 msgid ""
11123 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11124 "minimum width, black - maximum width)"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11128 msgid "Pressure"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11132 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Tilt"
11138 msgstr "제목"
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11141 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11145 msgid "Arc: Change start/end"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11149 msgid "Arc: Change open/closed"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11153 msgid "Start:"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11157 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11161 msgid "End:"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11165 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Closed arc"
11171 msgstr "청소(_C)"
11173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11174 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Open Arc"
11180 msgstr "원 호 열기"
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11183 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11187 msgid "Make whole"
11188 msgstr "완전히 만들기"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11191 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11192 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11195 msgid "Pick alpha"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11199 msgid ""
11200 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11201 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Set alpha"
11207 msgstr "지연 설정"
11209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11210 msgid ""
11211 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11215 msgid "Text: Change font family"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11219 msgid "Text: Change alignment"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11223 msgid "Text: Change font style"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11227 msgid "Text: Change orientation"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11231 msgid "Text: Change font size"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11235 msgid ""
11236 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11237 "default font instead."
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Align left"
11243 msgstr "왼쪽으로 정렬"
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Center"
11248 msgstr "Y 중심"
11250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Align right"
11253 msgstr "오른쪽으로 정렬"
11255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11256 msgid "Justify"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11260 msgid "Bold"
11261 msgstr "볼드"
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11264 msgid "Italic"
11265 msgstr "이텔릭"
11267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11268 msgid "Spacing between letters"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11272 msgid "Spacing between lines"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11276 msgid "Horizontal kerning"
11277 msgstr "수평 간격"
11279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11280 msgid "Vertical kerning"
11281 msgstr "수직 간격"
11283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11284 msgid "Letter rotation"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Change connector spacing"
11290 msgstr "접속 취소"
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11293 msgid "Avoid"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Ignore"
11299 msgstr "없음"
11301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11302 msgid "Spacing:"
11303 msgstr "간격:"
11305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11306 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Graph"
11312 msgstr "그룹"
11314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11315 msgid "Length:"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11319 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11323 msgid "Downwards"
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11327 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11331 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Fill by:"
11337 msgstr "채움"
11339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11340 msgid ""
11341 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11342 "pixels to be counted in the fill"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11346 msgid "Grow/shrink by:"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11350 msgid ""
11351 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Fill gaps:"
11357 msgstr "모든 모양"
11359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11360 msgid ""
11361 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11362 "to change defaults)"
11363 msgstr ""
11366 #. Local Variables:
11367 #. mode:c++
11368 #. c-file-style:"stroustrup"
11369 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11370 #. indent-tabs-mode:nil
11371 #. fill-column:99
11372 #. End:
11374 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11375 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11376 msgid "Add Nodes"
11377 msgstr "노드 추가"
11379 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11380 msgid "Maximum segment length"
11381 msgstr ""
11383 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11384 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11385 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11386 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11387 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11388 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11389 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11390 msgid "Modify Path"
11391 msgstr "곡선 수정"
11393 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11394 #, fuzzy
11395 msgid "AI 8.0 Input"
11396 msgstr "AI SVG 입력"
11398 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11401 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
11403 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11406 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
11408 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11409 #, fuzzy
11410 msgid "AI 8.0 Output"
11411 msgstr "ZIP 생성"
11413 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11416 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
11418 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11419 msgid "AI SVG Input"
11420 msgstr "AI SVG 입력"
11422 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11423 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11424 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
11426 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11427 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11428 msgstr ""
11430 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Brighter"
11433 msgstr "명도"
11435 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Blue Function"
11438 msgstr "기능"
11440 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Custom..."
11443 msgstr "개인적(_C)"
11445 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Green Function"
11448 msgstr "기능"
11450 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Red Function"
11453 msgstr "기능"
11455 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Darker"
11458 msgstr "날짜"
11460 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Desaturate"
11463 msgstr "비 활성화"
11465 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11466 msgid "Grayscale"
11467 msgstr ""
11469 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11470 msgid "Less Hue"
11471 msgstr ""
11473 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11474 msgid "Less Light"
11475 msgstr ""
11477 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Less Saturation"
11480 msgstr "채도"
11482 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11483 #, fuzzy
11484 msgid "More Hue"
11485 msgstr "노드를 아래도"
11487 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11488 #, fuzzy
11489 msgid "More Light"
11490 msgstr "같은 높이"
11492 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11493 #, fuzzy
11494 msgid "More Saturation"
11495 msgstr "채도"
11497 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Negative"
11500 msgstr "비 활성화"
11502 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Remove Blue"
11505 msgstr "채움 제거"
11507 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Remove Green"
11510 msgstr " 삭제(_m) "
11512 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Remove Red"
11515 msgstr "제거"
11517 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11518 msgid "RGB Barrel"
11519 msgstr ""
11521 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
11522 msgid "By color (RRGGBB hex):"
11523 msgstr ""
11525 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
11526 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
11527 msgstr ""
11529 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
11530 msgid "Replace color..."
11531 msgstr ""
11533 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11534 msgid "A diagram created with the program Dia"
11535 msgstr ""
11537 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11538 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11539 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
11541 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11542 msgid "Dia Input"
11543 msgstr "다이아 내보내기"
11545 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11546 msgid ""
11547 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11548 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11549 msgstr ""
11550 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
11551 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
11552 "다."
11554 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11555 msgid ""
11556 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11557 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11558 "Inkscape installation."
11559 msgstr ""
11561 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11562 msgid "Dot size"
11563 msgstr "도트 크기"
11565 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11566 msgid "Font size"
11567 msgstr "글콘 크기"
11569 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11570 msgid "Number Nodes"
11571 msgstr "노드 숫자"
11573 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11574 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11575 msgid "Visualize Path"
11576 msgstr ""
11578 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11579 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11580 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11581 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
11583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11584 msgid "DXF Input"
11585 msgstr "DXF 불러오기"
11587 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11588 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11589 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
11591 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11592 msgid ""
11593 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11594 "sourceforge.net/"
11595 msgstr ""
11596 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
11597 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
11599 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11600 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11601 msgstr ""
11603 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11604 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11605 msgstr ""
11607 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11608 msgid "DXF Output"
11609 msgstr "DXF 내보내기"
11611 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11612 msgid "DXF file written by pstoedit"
11613 msgstr ""
11615 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11616 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11617 msgstr ""
11619 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11620 msgid "Embed All Images"
11621 msgstr "내장 된 전체 이미지"
11623 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Embed only selected images"
11626 msgstr "내장 된 전체 이미지"
11628 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11629 msgid "EPS Input"
11630 msgstr "EPS 내보내기"
11632 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11633 msgid "Encapsulated Postscript"
11634 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
11636 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11637 msgid "EPSI Output"
11638 msgstr "EPSI 내보내기"
11640 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11641 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11642 msgstr ""
11644 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11645 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11646 msgstr ""
11648 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11649 msgid "LaTeX formula"
11650 msgstr "라텍스 수식"
11652 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11653 msgid "LaTeX formula: "
11654 msgstr "라덱스 수식:"
11656 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11657 msgid "Export as GIMP Palette"
11658 msgstr ""
11660 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11661 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11662 msgstr ""
11664 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11665 #, fuzzy
11666 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11667 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
11669 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11670 msgid "Extract One Image"
11671 msgstr ""
11673 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11674 msgid "Path to save image"
11675 msgstr ""
11677 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11678 msgid "Open files saved with XFIG"
11679 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
11681 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11682 #, fuzzy
11683 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11684 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
11686 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11687 msgid "XFIG Input"
11688 msgstr "XFIG 불러오기"
11690 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11691 msgid "Flatness"
11692 msgstr ""
11694 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11695 msgid "Flatten Beziers"
11696 msgstr ""
11698 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11699 msgid "Fractalize"
11700 msgstr ""
11702 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Smoothness"
11705 msgstr "부드러움"
11707 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11708 msgid "Subdivisions"
11709 msgstr ""
11711 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11712 msgid "Calculate first derivative numerically"
11713 msgstr ""
11715 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11716 msgid "Draw Axes"
11717 msgstr ""
11719 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11720 msgid "End x-value"
11721 msgstr ""
11723 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11724 msgid "First derivative"
11725 msgstr ""
11727 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Function"
11730 msgstr "기능"
11732 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11733 msgid "Function Plotter"
11734 msgstr ""
11736 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Functions"
11739 msgstr "기능"
11741 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11742 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11743 msgstr ""
11745 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11746 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11747 msgstr ""
11749 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11750 msgid "Range and Sampling"
11751 msgstr ""
11753 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Remove rectangle"
11756 msgstr "사각형 찾기"
11758 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Samples"
11761 msgstr "형태"
11763 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11764 msgid ""
11765 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
11766 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
11767 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
11768 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
11769 "numerically."
11770 msgstr ""
11772 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11773 msgid ""
11774 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
11775 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
11776 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
11777 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
11778 "constants pi and e are also available."
11779 msgstr ""
11781 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Start x-value"
11784 msgstr "속성 값"
11786 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11787 msgid "Use"
11788 msgstr ""
11790 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
11791 msgid "Use polar coordinates"
11792 msgstr ""
11794 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
11795 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11796 msgstr ""
11798 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
11799 msgid "y-value of rectangle's top"
11800 msgstr ""
11802 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11803 msgid "Circular pitch, px"
11804 msgstr ""
11806 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Gear"
11809 msgstr "청소(_C)"
11811 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Number of teeth"
11814 msgstr "단계 숫자"
11816 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Pressure angle"
11819 msgstr "사각형 찾기"
11821 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11822 msgid "GIMP XCF"
11823 msgstr "김프 XCF"
11825 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11826 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11827 msgstr ""
11829 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11830 msgid "Draw Handles"
11831 msgstr ""
11833 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Command Line Options"
11836 msgstr "임의의 위치"
11838 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11839 msgid "FAQ"
11840 msgstr ""
11842 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Inkscape Manual"
11845 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
11847 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11848 msgid "New in This Version"
11849 msgstr ""
11851 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11852 msgid "Report a Bug"
11853 msgstr ""
11855 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11856 msgid "SVG 1.1 Specification"
11857 msgstr ""
11859 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11860 msgid "Duplicate endpaths"
11861 msgstr ""
11863 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11864 msgid "Exponent"
11865 msgstr ""
11867 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11868 msgid "Interpolate"
11869 msgstr ""
11871 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11872 msgid "Interpolate style (experimental)"
11873 msgstr ""
11875 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11876 msgid "Interpolation method"
11877 msgstr ""
11879 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11880 msgid "Interpolation steps"
11881 msgstr ""
11883 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11884 msgid "Axiom"
11885 msgstr ""
11887 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11888 msgid "L-system"
11889 msgstr ""
11891 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11892 msgid "Left angle"
11893 msgstr "왼쪽 각"
11895 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11896 msgid "Order"
11897 msgstr "순서"
11899 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11900 #, no-c-format
11901 msgid "Randomize angle (%)"
11902 msgstr "램덤 각 (%)"
11904 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11905 #, no-c-format
11906 msgid "Randomize step (%)"
11907 msgstr "램덤 단계 (%)"
11909 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11910 msgid "Right angle"
11911 msgstr "오른쪽 각"
11913 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11914 msgid "Rules"
11915 msgstr "규칙"
11917 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11918 msgid "Step length (px)"
11919 msgstr ""
11921 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11922 msgid "Lorem ipsum"
11923 msgstr ""
11925 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Number of paragraphs"
11928 msgstr "줄 숫자:"
11930 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11931 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11932 msgstr ""
11934 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11935 msgid "Sentences per paragraph"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
11939 msgid ""
11940 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
11941 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
11942 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
11943 msgstr ""
11945 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11946 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11947 msgstr ""
11949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Font size [px]"
11952 msgstr "글콘 크기"
11954 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11955 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11956 msgid "Length Unit: "
11957 msgstr ""
11959 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11960 msgid "Measure"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11964 msgid "Measure Path"
11965 msgstr ""
11967 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Offset [px]"
11970 msgstr "곡선 간격 띄우기"
11972 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Precision"
11975 msgstr "설명"
11977 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11978 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11979 msgstr ""
11981 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11982 msgid "Angle"
11983 msgstr "각도"
11985 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11986 msgid "Extrude"
11987 msgstr ""
11989 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11990 msgid "Magnitude"
11991 msgstr ""
11993 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11994 msgid "ASCII Text with outline markup"
11995 msgstr ""
11997 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12000 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
12002 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Text Outline Input"
12005 msgstr "텍스트 입력"
12007 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Copies of the pattern:"
12010 msgstr "점선 유형"
12012 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Deformation type:"
12015 msgstr "정보"
12017 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12018 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12019 msgstr ""
12021 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Normal offset"
12024 msgstr "수평 띄기"
12026 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Pattern along Path"
12029 msgstr "간격띄우기 유형"
12031 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Pattern is vertical"
12034 msgstr "간격띄우기 유형"
12036 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12037 msgid "Space between copies:"
12038 msgstr ""
12040 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Tangential offset"
12043 msgstr "수직 띄기"
12045 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Perspective"
12048 msgstr "선택"
12050 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12051 msgid "Postscript"
12052 msgstr "포스트 스크립트"
12054 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12055 msgid "Postscript Input"
12056 msgstr "포스트 스크립트 입력"
12058 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12059 msgid "Developer Examples"
12060 msgstr ""
12062 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12063 msgid "RadioButton example"
12064 msgstr ""
12066 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Select option: "
12069 msgstr "선택"
12071 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Select second option: "
12074 msgstr "열 화일을 선택하시오"
12076 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Jitter nodes"
12079 msgstr "노드 올리기"
12081 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12082 msgid "Maximum displacement, px"
12083 msgstr ""
12085 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Shift node handles"
12088 msgstr "임의의 노드 관리"
12090 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Shift nodes"
12093 msgstr "임의의 노드"
12095 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12096 msgid ""
12097 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12098 "selected path."
12099 msgstr ""
12101 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12102 msgid "Use normal distribution"
12103 msgstr "일반 배포판 사용"
12105 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12106 msgid "Random Point"
12107 msgstr "램덤 포인트:"
12109 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12110 msgid "Random Position"
12111 msgstr "임의의 위치"
12113 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Bar Height:"
12116 msgstr "높이:"
12118 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12119 msgid "Barcode"
12120 msgstr ""
12122 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12123 msgid "Barcode Data:"
12124 msgstr ""
12126 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Barcode Type:"
12129 msgstr "  타입: "
12131 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12132 msgid "Initial size"
12133 msgstr "크기 인식"
12135 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12136 msgid "Minimum size"
12137 msgstr "최소 크기"
12139 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12140 msgid "Random Tree"
12141 msgstr "임의의 트리"
12143 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12144 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12145 msgstr ""
12147 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12148 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12149 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
12151 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12152 msgid "Sketch Input"
12153 msgstr "스케치 들여오기"
12155 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12156 msgid "Gear Placement"
12157 msgstr ""
12159 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12160 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12161 msgstr ""
12163 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12164 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12165 msgstr ""
12167 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12168 msgid "Quality (Default = 16)"
12169 msgstr ""
12171 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12172 msgid "R - Ring Radius (px)"
12173 msgstr ""
12175 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Rotation (deg)"
12178 msgstr "회전(_R)"
12180 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12181 msgid "Spirograph"
12182 msgstr ""
12184 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12185 msgid "d - Pen Radius (px)"
12186 msgstr ""
12188 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12189 msgid "r - Gear Radius (px)"
12190 msgstr ""
12192 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12193 msgid "Behavior"
12194 msgstr "행동"
12196 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12197 msgid "Straighten Segments"
12198 msgstr ""
12200 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12201 msgid "Envelope"
12202 msgstr ""
12204 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12205 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12206 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
12208 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12209 msgid ""
12210 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12211 "files"
12212 msgstr ""
12214 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12215 msgid "ZIP Output"
12216 msgstr "ZIP 생성"
12218 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12219 msgid "fLIP cASE"
12220 msgstr ""
12222 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12223 #, fuzzy
12224 msgid "lowercase"
12225 msgstr "노드를 아래도"
12227 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12228 msgid "UPPERCASE"
12229 msgstr ""
12231 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12232 msgid "rANdOm CasE"
12233 msgstr ""
12235 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Replace text..."
12238 msgstr "노드 삭제"
12240 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Title Case"
12243 msgstr "제목"
12245 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12246 msgid "Sentence case"
12247 msgstr ""
12249 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12250 msgid "ASCII Text"
12251 msgstr "아스키 텍스트"
12253 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12254 msgid "Text File (*.txt)"
12255 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
12257 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12258 msgid "Text Input"
12259 msgstr "텍스트 입력"
12261 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12262 msgid "Amount of whirl"
12263 msgstr ""
12265 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12266 msgid "Rotation is clockwise"
12267 msgstr "시계방향으로 회전"
12269 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12270 msgid "Whirl"
12271 msgstr ""
12273 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12274 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12275 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
12277 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12278 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12279 msgstr ""
12281 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12282 msgid "Windows Metafile Input"
12283 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
12285 #~ msgid ""
12286 #~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
12287 #~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
12288 #~ "working, but the action you requested has been cancelled."
12289 #~ msgstr ""
12290 #~ "요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이"
12291 #~ "프는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
12293 #, fuzzy
12294 #~ msgid "Directory"
12295 #~ msgstr "직접"
12297 #, fuzzy
12298 #~ msgid "Groups to PNGs"
12299 #~ msgstr "그룹"
12301 #, fuzzy
12302 #~ msgid "Save layers only"
12303 #~ msgstr "주 투명도"
12305 #~ msgid "%s attributes"
12306 #~ msgstr "%s 의 특성"
12308 #~ msgid "GNU General Public License"
12309 #~ msgstr "그누 General Public License"
12311 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
12312 #~ msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
12314 #~ msgid "Overwrite %s"
12315 #~ msgstr "%s 덥어 쓰기"
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12319 #~ "current document?"
12320 #~ msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
12322 #~ msgid "Clone"
12323 #~ msgstr "복사본"
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "Normal (2D)"
12327 #~ msgstr "일반"
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "Angle X:"
12331 #~ msgstr "각도"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Angle Z:"
12335 #~ msgstr "각도"
12337 #~ msgid "Default scale origin:"
12338 #~ msgstr "기본 크기 변화 기준:"
12340 #~ msgid "Session file"
12341 #~ msgstr "세션 파일"
12343 #~ msgid "Playback controls"
12344 #~ msgstr "되돌리기 제어"
12346 #~ msgid "Message information"
12347 #~ msgstr "정보 메세지"
12349 #~ msgid "Active session file:"
12350 #~ msgstr "활성화된 세션 파일:"
12352 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
12353 #~ msgstr "지연 (밀리 초):"
12355 #~ msgid "Close file"
12356 #~ msgstr "파일 닫기"
12358 #~ msgid "Set delay"
12359 #~ msgstr "지연 설정"
12361 #~ msgid "Rewind"
12362 #~ msgstr "될감기"
12364 #~ msgid "Go back one change"
12365 #~ msgstr "한변화 되돌기"
12367 #~ msgid "Pause"
12368 #~ msgstr "일시 멈춤"
12370 #~ msgid "Go forward one change"
12371 #~ msgstr "한 변화 앞으로 가기"
12373 #~ msgid "Play"
12374 #~ msgstr "동작"
12376 #~ msgid "Open session file"
12377 #~ msgstr "세션 파일 열기"
12379 #~ msgid "_Use SSL"
12380 #~ msgstr "SSL 사용(_U)"
12382 #~ msgid "_Server:"
12383 #~ msgstr "서버(_S):"
12385 #~ msgid "_Username:"
12386 #~ msgstr "사용자 이름(_U):"
12388 #~ msgid "_Password:"
12389 #~ msgstr "암호(_P):"
12391 #~ msgid "P_ort:"
12392 #~ msgstr "포트(_o):"
12394 #~ msgid "Connect"
12395 #~ msgstr "연결"
12397 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12398 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
12400 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12401 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
12403 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12404 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
12406 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12407 #~ msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
12409 #~ msgid "Chatroom _name:"
12410 #~ msgstr "대화방 이름(_n):"
12412 #~ msgid "Chatroom _server:"
12413 #~ msgstr "대화방 서버(_s):"
12415 #~ msgid "Chatroom _password:"
12416 #~ msgstr "대화방 암호(_p):"
12418 #~ msgid "_Invite user"
12419 #~ msgstr "사용자 초대(_I)"
12421 #~ msgid "_Cancel"
12422 #~ msgstr "취소(_C)"
12424 #~ msgid "Buddy List"
12425 #~ msgstr "친구 목록"
12427 #~ msgid "F:"
12428 #~ msgstr "F:"
12430 #~ msgid "S:"
12431 #~ msgstr "S:"
12433 #~ msgid "Color of shadow"
12434 #~ msgstr "그림자 색"
12436 #~ msgid "Dropshadow"
12437 #~ msgstr "그림자효과"
12439 #~ msgid "Center X"
12440 #~ msgstr "X 중심"
12442 #~ msgid "Center Y"
12443 #~ msgstr "Y 중심"
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12447 #~ msgstr "기본 내보내기 해상도:"
12449 #~ msgid "Text to Path"
12450 #~ msgstr "글자를 선으로"
12452 #~ msgid "Find"
12453 #~ msgstr "찾기"
12455 #~ msgid "Image Brightness"
12456 #~ msgstr "이미지 명도"
12458 #~ msgid "Monochrome"
12459 #~ msgstr "흑백"
12461 #~ msgid "px per Unit"
12462 #~ msgstr "유닛 단위당 px"
12464 #~ msgid "Radius"
12465 #~ msgstr "반지름"
12467 #~ msgid "Radius Randomize"
12468 #~ msgstr "임의의 반지름"
12470 #~ msgid "Randomize node handles"
12471 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
12473 #~ msgid "Randomize nodes"
12474 #~ msgstr "임의의 노드"
12476 #~ msgid "_Opacity"
12477 #~ msgstr "불투명도(_O)"
12479 #~ msgid "write error occurred"
12480 #~ msgstr "쓰기 에라 발생"
12482 #~ msgid "Jabber connection lost."
12483 #~ msgstr "재버 연결 끊김"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
12487 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
12488 #~ msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
12489 #~ msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
12491 #~ msgid "Receive queue empty."
12492 #~ msgstr "받은 큐 비었음."
12494 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
12495 #~ msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
12497 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
12498 #~ msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
12500 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
12501 #~ msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
12503 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
12504 #~ msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
12506 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12507 #~ msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
12509 #~ msgid ""
12510 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
12511 #~ "invitation to a different user."
12512 #~ msgstr ""
12513 #~ "현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
12515 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
12516 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
12518 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12519 #~ msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
12521 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
12522 #~ msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
12524 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
12525 #~ msgstr ""
12526 #~ "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
12528 #~ msgid ""
12529 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
12530 #~ msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
12532 #~ msgid ""
12533 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
12534 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
12535 #~ msgstr ""
12536 #~ "제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스"
12537 #~ "트 명이 일지하지 않음."
12539 #~ msgid ""
12540 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
12541 #~ "fingerprint."
12542 #~ msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
12544 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12545 #~ msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
12547 #~ msgid ""
12548 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12549 #~ "\n"
12550 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
12551 #~ msgstr ""
12552 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12553 #~ "\n"
12554 #~ "이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
12556 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12557 #~ msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
12559 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12560 #~ msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
12562 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12563 #~ msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
12565 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12566 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
12568 #~ msgid "Choose a different location"
12569 #~ msgstr "다른 위치를 선택하세요"
12571 #~ msgid "Skip session recording"
12572 #~ msgstr "세션 녹화를 뮈시"
12574 #~ msgid "Centered"
12575 #~ msgstr "가운데 모음"
12577 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12578 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
12580 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
12581 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
12583 #~ msgid "PDF Output"
12584 #~ msgstr "PDF 출력"
12586 #~ msgid "Bitmap size"
12587 #~ msgstr "비트맵 크기"
12589 #~ msgid "_Filename"
12590 #~ msgstr "파일이름(_F)"