Code

1) Updated da, tr, sl and es translation to versions in patch tracker
[inkscape.git] / po / hr.po
1 # Translation of sodipodi to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sodipodi 0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-20 15:03+CET\n"
13 "Last-Translator: auto\n"
14 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: TransDict server\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "SVG vektorsko crtanje"
30 #: ../src/arc-context.cpp:335
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:421
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:437
47 #, fuzzy
48 msgid "Create ellipse"
49 msgstr "Napravi vezu"
51 #: ../src/connector-context.cpp:523
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr ""
55 #: ../src/connector-context.cpp:717
56 msgid "Reroute connector"
57 msgstr ""
59 #. Flush pending updates
60 #: ../src/connector-context.cpp:924
61 msgid "Create connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:948
65 msgid "Finishing connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1092
69 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:1163
73 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:1274
77 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
81 #, fuzzy
82 msgid "Make connectors avoid selected objects"
83 msgstr "Obriši izabrane objekte"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
86 #, fuzzy
87 msgid "Make connectors ignore selected objects"
88 msgstr "Obriši izabrane objekte"
90 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
91 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
92 msgstr ""
94 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr ""
98 #: ../src/desktop-events.cpp:206
99 #, c-format
100 msgid "%s at %s"
101 msgstr ""
103 #: ../src/desktop.cpp:678
104 msgid "No previous zoom."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop.cpp:703
108 msgid "No next zoom."
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
112 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
113 msgstr ""
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
116 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
120 #, c-format
121 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
125 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
129 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
133 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
137 #, fuzzy
138 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
139 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
142 msgid ""
143 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
144 "group</b>."
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
148 msgid "<small>Per row:</small>"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
152 msgid "<small>Per column:</small>"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
156 msgid "<small>Randomize:</small>"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
160 msgid "_Symmetry"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
164 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
165 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
166 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
167 #.
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
169 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
174 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
178 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>PM</b>: reflection"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
186 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
228 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
232 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
236 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
240 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
244 msgid "S_hift"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift X:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
254 #, no-c-format
255 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
259 #, no-c-format
260 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
264 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
269 #, no-c-format
270 msgid "<b>Shift Y:</b>"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
274 #, no-c-format
275 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
279 #, no-c-format
280 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
284 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
288 msgid "<b>Exponent:</b>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
292 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
296 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
297 msgstr ""
299 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
303 msgid "<small>Alternate:</small>"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
307 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
311 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
315 #, fuzzy
316 msgid "Sc_ale"
317 msgstr "Razmjer"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
320 msgid "<b>Scale X:</b>"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
334 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
338 msgid "<b>Scale Y:</b>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
342 #, no-c-format
343 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
347 #, no-c-format
348 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
352 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
356 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
360 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
364 #, fuzzy
365 msgid "_Rotation"
366 msgstr "Rotiraj"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
369 #, fuzzy
370 msgid "<b>Angle:</b>"
371 msgstr "Kut:"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
374 #, no-c-format
375 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
379 #, no-c-format
380 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
384 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
388 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
392 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
396 #, fuzzy
397 msgid "_Opacity"
398 msgstr "Neprozirnost:"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
425 msgid "Co_lor"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 #, fuzzy
430 msgid "Initial color: "
431 msgstr "Boja mreže:"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
434 msgid "Initial color of tiled clones"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid ""
439 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
440 "stroke)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
444 msgid "<b>H:</b>"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
448 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
456 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
476 msgid "<b>L:</b>"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
480 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
488 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
492 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
500 #, fuzzy
501 msgid "_Trace"
502 msgstr "Prati"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
505 msgid "Trace the drawing under the tiles"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
509 msgid ""
510 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
511 "apply it to the clone"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
515 msgid "1. Pick from the drawing:"
516 msgstr ""
518 #. ----Hbox2
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
521 #, fuzzy
522 msgid "Color"
523 msgstr "Farba u boji"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
526 msgid "Pick the visible color and opacity"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
530 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
531 #, fuzzy
532 msgid "Opacity"
533 msgstr "Neprozirnost:"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
536 msgid "Pick the total accumulated opacity"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
540 msgid "R"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
544 msgid "Pick the Red component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
548 msgid "G"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
552 msgid "Pick the Green component of the color"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
556 msgid "B"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
560 msgid "Pick the Blue component of the color"
561 msgstr ""
563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
566 msgid "clonetiler|H"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
570 msgid "Pick the hue of the color"
571 msgstr ""
573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
576 msgid "clonetiler|S"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
580 msgid "Pick the saturation of the color"
581 msgstr ""
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
586 msgid "clonetiler|L"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
590 msgid "Pick the lightness of the color"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
594 msgid "2. Tweak the picked value:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
598 msgid "Gamma-correct:"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
602 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
606 msgid "Randomize:"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
610 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
614 msgid "Invert:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
618 msgid "Invert the picked value"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
622 msgid "3. Apply the value to the clones':"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
626 #, fuzzy
627 msgid "Presence"
628 msgstr "Sačuvaj"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
631 msgid ""
632 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
633 "that point"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 #, fuzzy
638 msgid "Size"
639 msgstr "Strane:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
642 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
646 msgid ""
647 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
648 "or stroke)"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
652 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
656 msgid "How many rows in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
660 msgid "How many columns in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
664 msgid "Width of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
668 msgid "Height of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
672 msgid "Rows, columns: "
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
676 msgid "Create the specified number of rows and columns"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
680 msgid "Width, height: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
684 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
688 #, fuzzy
689 msgid "Use saved size and position of the tile"
690 msgstr "Veličina i pozicija objekta"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
693 msgid ""
694 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
695 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Ukloni vezu"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
729 msgid " R_eset "
730 msgstr ""
732 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
734 msgid ""
735 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
736 "to zero"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
740 msgid "Messages"
741 msgstr ""
743 #. ## Add a menu for clear()
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
746 #, fuzzy
747 msgid "_File"
748 msgstr "Datoteka"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Očisti sve"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nijedan"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
772 #, fuzzy
773 msgid "_Page"
774 msgstr "Stranica"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
777 #, fuzzy
778 msgid "_Drawing"
779 msgstr "Crtanje"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
782 #, fuzzy
783 msgid "_Selection"
784 msgstr "Odabir"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
787 #, fuzzy
788 msgid "_Custom"
789 msgstr "Prilagođeno"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
792 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
796 msgid "Units:"
797 msgstr "Mjere:"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
800 #, fuzzy
801 msgid "_x0:"
802 msgstr "x0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
805 #, fuzzy
806 msgid "x_1:"
807 msgstr "x1:"
809 #. Stroke width
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
812 msgid "Width:"
813 msgstr "Širina:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
816 #, fuzzy
817 msgid "_y0:"
818 msgstr "y0:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
821 #, fuzzy
822 msgid "y_1:"
823 msgstr "y1:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
826 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
827 msgid "Height:"
828 msgstr "Visina:"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
831 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
835 #, fuzzy
836 msgid "_Width:"
837 msgstr "Širina:"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
840 #, fuzzy
841 msgid "pixels at"
842 msgstr "pikseli"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
845 #, fuzzy
846 msgid "dp_i"
847 msgstr "dpi"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
850 msgid "dpi"
851 msgstr "dpi"
853 #. true = has mnemonic
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
855 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
859 msgid "_Browse..."
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
863 #, fuzzy
864 msgid "_Export"
865 msgstr "Izvoz"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
868 msgid "Export the bitmap file with these settings"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
872 msgid "You have to enter a filename"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
876 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
880 #, c-format
881 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Izvoz u tijeku"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Izvozim [%d x %d] %s"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
903 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
904 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
905 #, c-format
906 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
907 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
908 msgstr[0] ""
909 msgstr[1] ""
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
912 #, fuzzy
913 msgid "exact"
914 msgstr "Pravougaonik"
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 #, fuzzy
918 msgid "partial"
919 msgstr "Spirala"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
922 #, fuzzy
923 msgid "No objects found"
924 msgstr "Nema objekata"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
927 #, fuzzy
928 msgid "T_ype: "
929 msgstr "Tip:"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
932 msgid "Search in all object types"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
936 #, fuzzy
937 msgid "All types"
938 msgstr "Vrsta datoteke:"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
941 msgid "Search all shapes"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
945 #, fuzzy
946 msgid "All shapes"
947 msgstr "Svi alati za oblike"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
950 #, fuzzy
951 msgid "Search rectangles"
952 msgstr "Pravokutnik"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 #, fuzzy
956 msgid "Rectangles"
957 msgstr "Pravokutnik"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
960 #, fuzzy
961 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
962 msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 #, fuzzy
966 msgid "Ellipses"
967 msgstr "Elipsa"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
970 #, fuzzy
971 msgid "Search stars and polygons"
972 msgstr "Napravi zvezde i poligone"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
975 #, fuzzy
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Zvijezda"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Napravi spirale"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 #, fuzzy
986 msgid "Spirals"
987 msgstr "Spirala"
989 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
990 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
992 msgid "Search paths, lines, polylines"
993 msgstr ""
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
996 #, fuzzy
997 msgid "Paths"
998 msgstr "Umetni"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Search text objects"
1003 msgstr "Izabrani objekti"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Texts"
1008 msgstr "Tekst"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1011 msgid "Search groups"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Groups"
1017 msgstr "Grupa"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1020 msgid "Search clones"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Clones"
1026 msgstr "Zatvori"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1029 msgid "Search images"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1033 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Images"
1036 msgstr "Slika"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Search offset objects"
1041 msgstr "Izabrani objekti"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1044 msgid "Offsets"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1048 #, fuzzy
1049 msgid "_Text: "
1050 msgstr "Tekst"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1053 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1057 msgid "_ID: "
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1061 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1065 #, fuzzy
1066 msgid "_Style: "
1067 msgstr "Stil"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1070 msgid ""
1071 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1075 #, fuzzy
1076 msgid "_Attribute: "
1077 msgstr "Atribut"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1080 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in s_election"
1086 msgstr "Odabir"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1089 msgid "Limit search to the current selection"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1093 msgid "Search in current _layer"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1097 msgid "Limit search to the current layer"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1101 msgid "Include _hidden"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1105 msgid "Include hidden objects in search"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1109 msgid "Include l_ocked"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1113 msgid "Include locked objects in search"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Clear values"
1119 msgstr "Očisti sve"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1122 msgid "_Find"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1126 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1131 msgid "Rela_tive move"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 msgid "Move guide relative to current position"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Move by:"
1141 msgstr "Pomakni"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Move to:"
1146 msgstr "Pomakni"
1148 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Guideline"
1151 msgstr "Boja linije vodilje"
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1154 #, c-format
1155 msgid "Moving %s %s"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1159 #, c-format
1160 msgid "%d x %d"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1165 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1166 msgid "Selection"
1167 msgstr "Odabir"
1169 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Selection only or whole document"
1172 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
1174 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1175 msgid "Refresh the icons"
1176 msgstr ""
1178 #. Create the label for the object id
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1180 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1183 msgid "_Id"
1184 msgstr ""
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1187 msgid ""
1188 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1189 msgstr ""
1191 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1193 #: ../src/verbs.cpp:2163
1194 #, fuzzy
1195 msgid "_Set"
1196 msgstr "Odaberi"
1198 #. Create the label for the object label
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1200 msgid "_Label"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1204 msgid "A freeform label for the object"
1205 msgstr ""
1207 #. Create the label for the object title
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Title"
1211 msgstr "Naslov:"
1213 #. Create the frame for the object description
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1215 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Description"
1218 msgstr "Presjek"
1220 #. Hide
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1222 msgid "_Hide"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1226 msgid "Check to make the object invisible"
1227 msgstr ""
1229 #. Lock
1230 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1232 msgid "L_ock"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1241 msgid "Ref"
1242 msgstr "Ref"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Id invalid! "
1247 msgstr "Neispravan ID"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id exists! "
1252 msgstr "ID postoji"
1254 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1255 msgid "Opacity:"
1256 msgstr "Neprozirnost:"
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Novi"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1263 msgid "Top"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1267 msgid "Up"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1271 msgid "Dn"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1275 msgid "Bot"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1279 #, fuzzy
1280 msgid "X"
1281 msgstr "X:"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1284 msgid "Layer name:"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Above current"
1290 msgstr "Spremiti dokument"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1293 msgid "Below current"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1297 msgid "As sublayer of current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Position:"
1303 msgstr "Srazmera:"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1310 msgid "_Rename"
1311 msgstr ""
1313 #. TODO: annotate
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Postavki kao sloj"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1321 msgid "Add Layer"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Add"
1327 msgstr "Dodaj"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1330 msgid "New layer created."
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1334 msgid "Href:"
1335 msgstr "Adresa:"
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1338 msgid "Target:"
1339 msgstr "Cilj:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1342 msgid "Type:"
1343 msgstr "Tip:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1346 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1348 msgid "Role:"
1349 msgstr "Uloga:"
1351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1352 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1354 msgid "Arcrole:"
1355 msgstr "Lučna uloga:"
1357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1359 msgid "Title:"
1360 msgstr "Naslov:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1363 msgid "Show:"
1364 msgstr "Pokaži:"
1366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1368 msgid "Actuate:"
1369 msgstr "Pokreni:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1372 msgid "URL:"
1373 msgstr "URL:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1376 msgid "X:"
1377 msgstr "X:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1380 msgid "Y:"
1381 msgstr "Y:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1384 #, c-format
1385 msgid "%s attributes"
1386 msgstr "Osobine za %s"
1388 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Fill"
1391 msgstr "Ispuna"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Stroke _paint"
1396 msgstr "Farba za potez"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke st_yle"
1401 msgstr "Stil poteza"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1404 msgid "Master _opacity"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Blur"
1410 msgstr "Plava:"
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1413 #, fuzzy
1414 msgid "CC Attribution"
1415 msgstr "Atribut"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1418 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1422 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1426 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1430 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1438 msgid "GNU General Public License"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1442 msgid "GNU Lesser General Public License"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1446 msgid "Public Domain"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1450 msgid "FreeArt"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1454 msgid "Name by which this document is formally known."
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Date"
1460 msgstr "Umetni"
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1463 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1467 msgid "Format"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1471 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Type"
1477 msgstr "Tip:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1480 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Creator"
1486 msgstr "Stvori"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1489 msgid ""
1490 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Rights"
1496 msgstr "Visina:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1499 msgid ""
1500 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1504 msgid "Publisher"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1508 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Identifier"
1514 msgstr "Centimetar"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1517 msgid "Unique URI to reference this document."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1521 msgid "Source"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1525 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Relation"
1531 msgstr "Razlučivost:"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Unique URI to a related document."
1536 msgstr "Neimenovani dokument"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1539 msgid "Language"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1543 msgid ""
1544 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1545 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1549 msgid "Keywords"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1553 msgid ""
1554 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1555 "classifications."
1556 msgstr ""
1558 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1559 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1561 msgid "Coverage"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1565 msgid "Extent or scope of this document."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1569 msgid "A short account of the content of this document."
1570 msgstr ""
1572 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Contributors"
1576 msgstr "Centimetri"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1579 msgid ""
1580 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1581 "this document."
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1586 msgid "URI"
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1591 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Fragment"
1598 msgstr "Argument:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1601 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1605 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1606 msgid "No document selected"
1607 msgstr "Dokument nije izabran"
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1616 msgid "None"
1617 msgstr "Nijedan"
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Stroke width"
1622 msgstr "Farba za potez"
1624 #. Join type
1625 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1626 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1628 msgid "Join:"
1629 msgstr "Točka"
1631 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1632 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1633 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1635 msgid "Miter join"
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1639 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1640 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1642 msgid "Round join"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1646 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1647 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1649 msgid "Bevel join"
1650 msgstr ""
1652 #. Miterlimit
1653 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1654 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1655 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1656 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1657 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1658 #. when they become too long.
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1660 msgid "Miter limit:"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1664 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1665 msgstr ""
1667 #. Cap type
1668 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1670 msgid "Cap:"
1671 msgstr "Oblik:"
1673 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1674 #. of the line; the ends of the line are square
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1676 msgid "Butt cap"
1677 msgstr ""
1679 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1680 #. line; the ends of the line are rounded
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1682 msgid "Round cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are square
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1688 msgid "Square cap"
1689 msgstr ""
1691 #. Dash
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Dashes:"
1695 msgstr "Masa:"
1697 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1698 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Start Markers:"
1702 msgstr "Osobine zvezde"
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1705 msgid "Mid Markers:"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1709 msgid "End Markers:"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1713 #, c-format
1714 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1715 msgstr ""
1717 #. TODO:  Insert widgets
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font"
1721 msgstr "Točka"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1724 msgid "Layout"
1725 msgstr "Izgled"
1727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1728 msgid "Align lines left"
1729 msgstr ""
1731 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Center lines"
1735 msgstr "Napravi vezu"
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1738 msgid "Align lines right"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Horizontal text"
1745 msgstr "Vodoravne linije"
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Vertical text"
1751 msgstr "Uspravne linije"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1754 msgid "Line spacing:"
1755 msgstr "Prored:"
1757 #. Text
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1760 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1761 msgid "Text"
1762 msgstr "Tekst"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1765 msgid "Set as default"
1766 msgstr "uobičajeno"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Rows:"
1771 msgstr "Pokaži:"
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1774 msgid "Number of rows"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1778 msgid "Equal height"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1782 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1783 msgstr ""
1785 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1786 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align:"
1790 msgstr "Poravnanje"
1792 #. #### Number of columns ####
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Columns:"
1796 msgstr "Uglovi:"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1799 msgid "Number of columns"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1803 msgid "Equal width"
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1807 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1808 msgstr ""
1810 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fit into selection box"
1814 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Set spacing:"
1819 msgstr "Prored:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1822 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1826 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Arrange selected objects"
1832 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1835 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1839 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1846 "commit changes."
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1850 msgid "Drag to reorder nodes"
1851 msgstr "Prevucite da biste preraspodelili čvorove"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1854 msgid "New element node"
1855 msgstr "Čvor za novi elemenat"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1858 msgid "New text node"
1859 msgstr "Čvor za novi tekst"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1862 msgid "Duplicate node"
1863 msgstr "Udvostruči čvor"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1866 msgid "Delete node"
1867 msgstr "Ukloni čvor"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1870 msgid "Unindent node"
1871 msgstr "Izvuci čvor"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1874 msgid "Indent node"
1875 msgstr "Uvuci čvor"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1878 msgid "Raise node"
1879 msgstr "Izdigni čvor"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1882 msgid "Lower node"
1883 msgstr "Zakloni čvor"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1886 msgid "Delete attribute"
1887 msgstr "Obriši atribut"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1891 msgid "Attribute name"
1892 msgstr "Naziv osobine"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1896 msgid "Set attribute"
1897 msgstr "Postavi osobinu"
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set"
1903 msgstr "Odaberi"
1905 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1907 msgid "Attribute value"
1908 msgstr "Vrijednost osobine"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1911 msgid "New element node..."
1912 msgstr "Čvor za novi element..."
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Odustani"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1921 msgid "Create"
1922 msgstr "Stvori"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/document.cpp:369
1931 #, c-format
1932 msgid "New document %d"
1933 msgstr "Novi dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:401
1936 #, c-format
1937 msgid "Memory document %d"
1938 msgstr "Memorijski dokument %d"
1940 #: ../src/document.cpp:544
1941 #, c-format
1942 msgid "Unnamed document %d"
1943 msgstr "Neimenovani dokument %d"
1945 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1946 #: ../src/draw-context.cpp:438
1947 msgid "Path is closed."
1948 msgstr ""
1950 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1951 #: ../src/draw-context.cpp:453
1952 msgid "Closing path."
1953 msgstr ""
1955 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1956 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1958 #, c-format
1959 msgid " alpha %.3g"
1960 msgstr ""
1962 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1964 #, c-format
1965 msgid ", averaged with radius %d"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1969 msgid " under cursor"
1970 msgstr ""
1972 #. message, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1974 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1978 msgid ""
1979 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1980 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1981 "to copy the color under mouse to clipboard"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/event-log.cpp:34
1985 msgid "[Unchanged]"
1986 msgstr ""
1988 #. Edit
1989 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Undo"
1992 msgstr "Vrati"
1994 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
1995 #, fuzzy
1996 msgid "_Redo"
1997 msgstr "Ponovi"
1999 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2000 msgid "Dependency::"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2004 #, fuzzy
2005 msgid "  type: "
2006 msgstr "Vrsta datoteke:"
2008 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2017 msgid "  description: "
2018 msgstr ""
2020 #. static int i = 0;
2021 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2023 msgid ""
2024 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2025 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2029 msgid "an ID was not defined for it."
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2033 msgid "there was no name defined for it."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2037 msgid "the XML description of it got lost."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2041 msgid "no implementation was defined for the extension."
2042 msgstr ""
2044 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2046 msgid "a dependency was not met."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Extension \""
2052 msgstr "Nastavak"
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2055 msgid "\" failed to load because "
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2059 #, c-format
2060 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2064 msgid "Name:"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2068 #, fuzzy
2069 msgid "ID:"
2070 msgstr "Identifikacija"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2073 #, fuzzy
2074 msgid "State:"
2075 msgstr "Pokreni:"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2078 msgid "Loaded"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Unloaded"
2084 msgstr "Bez naslova"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2087 msgid "Deactivated"
2088 msgstr ""
2090 #. This is some filler text, needs to change before relase
2091 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2092 msgid ""
2093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2094 "span>\n"
2095 "\n"
2096 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2097 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2098 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2099 msgstr ""
2101 #. This is some filler text, needs to change before relase
2102 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2103 msgid "Show dialog on startup"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2107 msgid ""
2108 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2109 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2110 "but the action you requested has been cancelled."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2114 msgid ""
2115 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2116 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2117 "expected."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/init.cpp:181
2121 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/init.cpp:195
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2128 "will not be loaded."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2132 msgid "Blur Edge"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Blur Width"
2138 msgstr "Širina:"
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2141 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2145 msgid "Number of Steps"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2149 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2153 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2154 msgid "Generate from Path"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2158 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2162 msgid "Make bounding box around full page"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Convert text to path"
2168 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
2170 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2171 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2172 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2176 msgid "Encapsulated Postscript File"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2180 #, c-format
2181 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2185 msgid "GIMP Gradients"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2189 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2193 msgid "Gradients used in GIMP"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2197 msgid "Select printer"
2198 msgstr "Izaberi pisač"
2200 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Inkscape: Print Preview"
2203 msgstr "Pogled prije ispisa"
2205 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2206 msgid "GNOME Print"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2210 msgid "Grid"
2211 msgstr "Mreža"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Line Width"
2216 msgstr "Širina:"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Horizontal Spacing"
2221 msgstr "Vodoravne linije"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Vertical Spacing"
2226 msgstr "Uspravne linije"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Horizontal Offset"
2231 msgstr "Vodoravne linije"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Vertical Offset"
2236 msgstr "Uspravne linije"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2240 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Render"
2243 msgstr "Iscrtavanje"
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2246 msgid "Draw a path which is a grid"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2250 msgid "LaTeX Output"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2254 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2258 msgid "LaTeX PSTricks File"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2262 msgid "LaTeX Print"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2266 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2270 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2274 #, fuzzy
2275 msgid "OpenDocument drawing file"
2276 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
2278 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2279 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Print Destination"
2282 msgstr "Odredište ispisa"
2284 #. Print properties frame
2285 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2287 msgid "Print properties"
2288 msgstr "Osobine štampe"
2290 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2291 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Print using PDF operators"
2294 msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
2296 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2297 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2301 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2302 msgstr ""
2303 "Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
2304 "manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
2305 "će biti izgubljeni"
2307 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2308 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2309 msgid "Print as bitmap"
2310 msgstr "Štampaj kao bitmapu"
2312 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2317 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2318 "will be rendered exactly as displayed."
2319 msgstr ""
2320 "Štampaj sve kao bitmapu; dobijena slika će (obično) biti veća i kvalitet će "
2321 "zavisiti od razmere uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je "
2322 "prikazana"
2324 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2326 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2327 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
2329 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2331 msgid "Resolution:"
2332 msgstr "Razlučivost:"
2334 #. Print destination frame
2335 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2336 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2337 msgid "Print destination"
2338 msgstr "Odredište ispisa"
2340 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2345 "leave empty to use the system default printer.\n"
2346 "Use '> filename' to print to file.\n"
2347 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2348 msgstr ""
2349 "Unesite odredišni lpr red.\n"
2350 "Koristite \"> datoteka\" da štampate u datoteku.\n"
2351 "Koristite \"| program argument...\" da prosledite u program"
2353 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2354 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2355 msgid "PDF Print"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2359 msgid "PovRay Output"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2363 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2367 msgid "PovRay Raytracer File"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2371 msgid "Postscript Output"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text to Path"
2377 msgstr "Objekat za tekst"
2379 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2380 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2381 msgid "Postscript (*.ps)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2385 msgid "Postscript File"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2389 msgid "Print using PostScript operators"
2390 msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2393 #, fuzzy
2394 msgid ""
2395 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2396 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2397 "will be lost."
2398 msgstr ""
2399 "Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
2400 "manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
2401 "će biti izgubljeni"
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2404 msgid "Postscript Print"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2408 #, fuzzy
2409 msgid "SVG Input"
2410 msgstr "Unos"
2412 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2415 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2420 msgstr "Matičan zapis Sodipodija i W3C standard"
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2423 msgid "SVG Output Inkscape"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2427 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2433 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis za sodipodijevim proširenjima"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2436 msgid "SVG Output"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2442 msgstr "Običan SVG"
2444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2447 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
2449 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2450 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2451 #, fuzzy
2452 msgid "SVGZ Input"
2453 msgstr "Unos"
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2456 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2458 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2462 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2466 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2467 msgid "SVGZ Output"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2471 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2473 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2477 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2483 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
2485 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2486 msgid "Windows 32-bit Print"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2490 #, fuzzy
2491 msgid "WPG Input"
2492 msgstr "Unos"
2494 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2495 #, fuzzy
2496 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2497 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
2499 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2502 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
2504 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2505 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2506 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2507 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2508 #: ../src/extension/system.cpp:101
2509 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2510 msgstr ""
2512 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2513 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2514 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2515 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2516 #: ../src/file.cpp:128
2517 #, fuzzy
2518 msgid "default.svg"
2519 msgstr "Uobičajeno"
2521 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2522 #, c-format
2523 msgid "Failed to load the requested file %s"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:240
2527 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/file.cpp:246
2531 #, c-format
2532 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/file.cpp:266
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Document reverted."
2538 msgstr "Stablo dokumenata"
2540 #: ../src/file.cpp:268
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not reverted."
2543 msgstr "Stablo dokumenata"
2545 #: ../src/file.cpp:389
2546 msgid "Select file to open"
2547 msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
2549 #: ../src/file.cpp:471
2550 #, c-format
2551 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2552 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2553 msgstr[0] ""
2554 msgstr[1] ""
2556 #: ../src/file.cpp:476
2557 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:505
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2564 "caused by an unknown filename extension."
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Document not saved."
2570 msgstr "Ime dokumenta:"
2572 #: ../src/file.cpp:513
2573 #, c-format
2574 msgid "File %s could not be saved."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/file.cpp:523
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Document saved."
2580 msgstr "Ime dokumenta:"
2582 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "drawing%s"
2585 msgstr "Crtanje"
2587 #: ../src/file.cpp:588
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "drawing-%d%s"
2590 msgstr "Crtanje"
2592 #: ../src/file.cpp:606
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to save a copy to"
2595 msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
2597 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select file to save to"
2600 msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
2602 #: ../src/file.cpp:677
2603 msgid "No changes need to be saved."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:880
2607 msgid "Select file to import"
2608 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2610 #: ../src/file.cpp:997
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select file to export to"
2613 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2615 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2616 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2620 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2624 #, c-format
2625 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2626 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2627 msgstr[0] ""
2628 msgstr[1] ""
2630 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2631 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2637 msgstr "Linijski preliv"
2639 #. POINT_LG_P1
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2643 msgstr "Linijski preliv"
2645 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2648 msgstr "Kružni preliv"
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2653 msgstr "Kružni preliv"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2658 msgstr "Kružni preliv"
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2664 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2668 msgid " (stroke)"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2672 msgid ""
2673 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2674 "separate focus"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2681 "separate"
2682 msgid_plural ""
2683 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2684 "separate"
2685 msgstr[0] ""
2686 msgstr[1] ""
2688 #: ../src/helper/units.cpp:36
2689 msgid "Unit"
2690 msgstr "Jedinica"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:36
2693 msgid "Units"
2694 msgstr "Jedinice"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Point"
2698 msgstr "Točka"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2701 msgid "pt"
2702 msgstr "tč"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:37
2705 msgid "Points"
2706 msgstr "Točke"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:37
2709 msgid "Pt"
2710 msgstr "Tč"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38
2713 msgid "Pixel"
2714 msgstr "Piksel"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2720 msgid "px"
2721 msgstr "px"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Pixels"
2725 msgstr "Pikseli"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:38
2728 msgid "Px"
2729 msgstr "Px"
2731 #. You can add new elements from this point forward
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2733 msgid "Percent"
2734 msgstr "Postotak"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2737 msgid "%"
2738 msgstr "%"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:40
2741 msgid "Percents"
2742 msgstr "Procenata"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41
2745 msgid "Millimeter"
2746 msgstr "Milimetar"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2749 msgid "mm"
2750 msgstr "mm"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:41
2753 msgid "Millimeters"
2754 msgstr "Milimetri"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "Centimeter"
2758 msgstr "Centimetar"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:42
2761 msgid "cm"
2762 msgstr "cm"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:42
2765 msgid "Centimeters"
2766 msgstr "Centimetri"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "Meter"
2770 msgstr "Metar"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:43
2773 msgid "m"
2774 msgstr "m"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:43
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Meters"
2779 msgstr "Metar"
2781 #. no svg_unit
2782 #: ../src/helper/units.cpp:44
2783 msgid "Inch"
2784 msgstr "Palac"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:44
2787 msgid "in"
2788 msgstr "dolazno"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:44
2791 msgid "Inches"
2792 msgstr "Palci"
2794 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2795 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2796 #: ../src/helper/units.cpp:47
2797 msgid "Em square"
2798 msgstr "em kvadrat"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:47
2801 msgid "em"
2802 msgstr "em"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:47
2805 msgid "Em squares"
2806 msgstr "em kvadrati"
2808 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2809 #: ../src/helper/units.cpp:49
2810 msgid "Ex square"
2811 msgstr "eks kvadrat"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:49
2814 msgid "ex"
2815 msgstr "ex"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:49
2818 msgid "Ex squares"
2819 msgstr "eks kvadrati"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:447
2822 msgid "Untitled document"
2823 msgstr "Neimenovani dokument"
2825 #. Show nice dialog box
2826 #: ../src/inkscape.cpp:476
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2829 msgstr "Sodipodi je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:477
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2835 "locations:\n"
2836 msgstr ""
2837 "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata su smešteni u naredne "
2838 "putanje:\n"
2840 #: ../src/inkscape.cpp:478
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2843 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnih primeraka:\n"
2845 #: ../src/inkscape.cpp:615
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Cannot create directory %s.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:616
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s is not a valid directory.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:617
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Cannot create file %s.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:618
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Cannot write file %s.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:619
2874 msgid ""
2875 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2876 "and any changes made in preferences will not be saved."
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "%s is not a regular file.\n"
2883 "%s"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "%s not a valid XML file, or\n"
2890 "you don't have read permissions on it.\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:692
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "%s is not a valid menus file.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/inkscape.cpp:693
2902 msgid ""
2903 "Inkscape will run with default menus.\n"
2904 "New menus will not be saved."
2905 msgstr ""
2907 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2908 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2909 #: ../src/interface.cpp:768
2910 msgid "Commands Bar"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/interface.cpp:768
2914 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/interface.cpp:770
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Tool Controls Bar"
2920 msgstr "Odrednice alata"
2922 #: ../src/interface.cpp:770
2923 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:772
2927 msgid "_Toolbox"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/interface.cpp:772
2931 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/interface.cpp:778
2935 #, fuzzy
2936 msgid "_Palette"
2937 msgstr "Uzorak:"
2939 #: ../src/interface.cpp:778
2940 msgid "Show or hide the color palette"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/interface.cpp:780
2944 msgid "_Statusbar"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:780
2948 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:834
2952 #, c-format
2953 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2954 msgstr ""
2956 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2957 #: ../src/interface.cpp:944
2958 #, c-format
2959 msgid "Enter group #%s"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:955
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Go to parent"
2965 msgstr "Farba u boji"
2967 #: ../src/interface.cpp:1100
2968 msgid "Could not parse SVG data"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/interface.cpp:1265
2972 #, c-format
2973 msgid "Overwrite %s"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/interface.cpp:1286
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2980 "current document?"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2985 msgid "_Write session file:"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Select a location and filename"
2991 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Set filename"
2996 msgstr "Spremi datoteku"
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2999 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3003 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3007 msgid "Accept invitation"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Decline invitation"
3013 msgstr "Orijentacija:"
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3016 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/knot.cpp:425
3020 msgid "Node or handle drag canceled."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3024 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/main.cpp:199
3028 msgid "Print the Inkscape version number"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/main.cpp:204
3032 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3033 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
3035 #: ../src/main.cpp:209
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3038 msgstr ""
3039 "Pokušaj da koristiš X server čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
3041 #: ../src/main.cpp:214
3042 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3043 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska sa opcija se može preskočiti)"
3045 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3046 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3047 #: ../src/main.cpp:307
3048 msgid "FILENAME"
3049 msgstr "IME DATOTEKE"
3051 #: ../src/main.cpp:219
3052 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3053 msgstr ""
3054 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite \"| program\" za "
3055 "cevku)"
3057 #: ../src/main.cpp:224
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Export document to a PNG file"
3060 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3062 #: ../src/main.cpp:229
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3065 msgstr ""
3066 "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano "
3067 "72,0)"
3069 #: ../src/main.cpp:230
3070 msgid "DPI"
3071 msgstr "DPI"
3073 #: ../src/main.cpp:234
3074 #, fuzzy
3075 msgid ""
3076 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3077 "corner)"
3078 msgstr ""
3079 "Izvezena površina u milimetrima (uobičajeno je pun dokument, 0,0 je donji-"
3080 "levi ugao)"
3082 #: ../src/main.cpp:235
3083 msgid "x0:y0:x1:y1"
3084 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3086 #: ../src/main.cpp:239
3087 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/main.cpp:244
3091 msgid "Exported area is the entire canvas"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/main.cpp:249
3095 msgid ""
3096 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3097 "user units)"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/main.cpp:254
3101 #, fuzzy
3102 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3103 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
3105 #: ../src/main.cpp:255
3106 msgid "WIDTH"
3107 msgstr "ŠIRINA"
3109 #: ../src/main.cpp:259
3110 #, fuzzy
3111 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3112 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
3114 #: ../src/main.cpp:260
3115 msgid "HEIGHT"
3116 msgstr "VISINA"
3118 #: ../src/main.cpp:264
3119 msgid "The ID of the object to export"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3123 msgid "ID"
3124 msgstr "Identifikacija"
3126 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3127 #. See "man inkscape" for details.
3128 #: ../src/main.cpp:271
3129 msgid ""
3130 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:276
3134 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/main.cpp:281
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3140 msgstr ""
3141 "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
3143 #: ../src/main.cpp:282
3144 msgid "COLOR"
3145 msgstr "BOJA"
3147 #: ../src/main.cpp:286
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3150 msgstr ""
3151 "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
3153 #: ../src/main.cpp:287
3154 msgid "VALUE"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/main.cpp:291
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3160 msgstr ""
3161 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez prostora imena \"xmlns:sodipodi\")"
3163 #: ../src/main.cpp:296
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Export document to a PS file"
3166 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3168 #: ../src/main.cpp:301
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to an EPS file"
3171 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3173 #: ../src/main.cpp:306
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Export document to a PDF file"
3176 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3178 #: ../src/main.cpp:311
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3181 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
3183 #: ../src/main.cpp:316
3184 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3185 msgstr ""
3187 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3188 #: ../src/main.cpp:322
3189 msgid ""
3190 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3191 "query-id"
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3195 #: ../src/main.cpp:328
3196 msgid ""
3197 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3198 "query-id"
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3202 #: ../src/main.cpp:334
3203 msgid ""
3204 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3205 "id"
3206 msgstr ""
3208 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3209 #: ../src/main.cpp:340
3210 msgid ""
3211 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3212 "id"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/main.cpp:345
3216 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3217 msgstr ""
3219 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3220 #: ../src/main.cpp:351
3221 msgid "Print out the extension directory and exit"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:356
3225 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3226 msgstr ""
3227 "Prikaži date datoteke jednu po jednu, prebaci na sledeću nakon bilo kakvog "
3228 "događaja sa tasterima ili mišem"
3230 #: ../src/main.cpp:361
3231 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:366
3235 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:561
3239 msgid ""
3240 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3241 "\n"
3242 "Available options:"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3246 #, fuzzy
3247 msgid "_New"
3248 msgstr "Novi"
3250 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Open _Recent"
3253 msgstr "Otvori skorašnje"
3255 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Edit"
3258 msgstr "Uređivanje"
3260 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Paste Si_ze"
3263 msgstr "Veličina papira:"
3265 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Clo_ne"
3268 msgstr "Zatvori"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_View"
3273 msgstr "Pogled"
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Zoom"
3278 msgstr "Uvećaj/Umanji"
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Show/Hide"
3283 msgstr "Pokaži vodiče"
3285 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3286 #, fuzzy
3287 msgid "_Display mode"
3288 msgstr "Prikaz"
3290 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3291 msgid "_Layer"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3295 #, fuzzy
3296 msgid "_Object"
3297 msgstr "Objekt"
3299 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3300 msgid "Cli_p"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Mas_k"
3306 msgstr "Masa:"
3308 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Patter_n"
3311 msgstr "Uzorak:"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_Path"
3316 msgstr "Umetni"
3318 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3319 #, fuzzy
3320 msgid "_Text"
3321 msgstr "Tekst"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3324 msgid "Effe_cts"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3328 msgid "Whiteboa_rd"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3332 msgid "_Help"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3336 msgid "Tutorials"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/node-context.cpp:366
3340 msgid ""
3341 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3342 "+Alt</b>: move along handles"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/node-context.cpp:367
3346 msgid ""
3347 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/node-context.cpp:368
3351 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/node-context.cpp:641
3355 msgid "Drag curve"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Stamp"
3361 msgstr "Zvijezda"
3363 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Move nodes vertically"
3366 msgstr "Uspravno centrirano"
3368 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Move nodes horizontally"
3371 msgstr "Vodoravno centrirano"
3373 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Move nodes"
3376 msgstr "Zakloni čvor"
3378 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3379 msgid ""
3380 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3381 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Align nodes"
3387 msgstr "Poravnavanje objekata"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Distribute nodes"
3392 msgstr "Raspodijeli"
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Add nodes"
3397 msgstr "Uvuci čvor"
3399 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Add node"
3402 msgstr "Uvuci čvor"
3404 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Break path"
3407 msgstr "Razdvoj"
3409 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3411 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3415 msgid "Close subpath"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Join nodes"
3421 msgstr "Izvuci čvor"
3423 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3424 msgid "Close subpath by segment"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3428 msgid "Join nodes by segment"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Delete nodes"
3434 msgstr "Ukloni čvor"
3436 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3437 msgid "Delete nodes preserving shape"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3441 msgid ""
3442 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3443 "segments."
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3447 msgid "Cannot find path between nodes."
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete segment"
3453 msgstr "Ukloni čvor"
3455 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3456 msgid "Change segment type"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3460 msgid "Change node type"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Retract handle"
3466 msgstr "Pravokutnik"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3469 msgid "Move node handle"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3476 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3477 "handles"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Rotate nodes"
3483 msgstr "Izdigni čvor"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Scale nodes"
3488 msgstr "Izdigni čvor"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Flip nodes"
3493 msgstr "Izdigni čvor"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3496 msgid ""
3497 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3498 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3499 msgstr ""
3501 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3502 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3503 #, fuzzy
3504 msgid "end node"
3505 msgstr "Uvuci čvor"
3507 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3508 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3509 msgid "cusp"
3510 msgstr ""
3512 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3513 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3514 msgid "smooth"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3518 msgid "symmetric"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3522 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3523 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3527 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3531 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3535 msgid ""
3536 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3537 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3538 "rotate"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3542 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3546 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3553 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3554 msgid_plural ""
3555 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3556 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3557 msgstr[0] ""
3558 msgstr[1] ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3561 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3565 #, c-format
3566 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3567 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3568 msgstr[0] ""
3569 msgstr[1] ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3575 msgid_plural ""
3576 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3581 #, c-format
3582 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3583 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3584 msgstr[0] ""
3585 msgstr[1] ""
3587 #: ../src/object-edit.cpp:488
3588 msgid ""
3589 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3590 "vertical radius the same"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:494
3594 msgid ""
3595 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3596 "horizontal radius the same"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3600 msgid ""
3601 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3602 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/object-edit.cpp:681
3606 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:684
3610 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:687
3614 msgid ""
3615 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3616 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3617 "segment"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:690
3621 msgid ""
3622 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3623 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3624 "segment"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:795
3628 msgid ""
3629 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3630 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:798
3634 msgid ""
3635 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3636 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3637 "randomize"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:962
3641 msgid ""
3642 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3643 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:964
3647 msgid ""
3648 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3649 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3653 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3654 msgstr ""
3656 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3657 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3658 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3662 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3666 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3670 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3674 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3678 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3682 msgid ""
3683 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3687 msgid "Combine"
3688 msgstr "Kombiniraj"
3690 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3691 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3695 msgid "Break Apart"
3696 msgstr "Razdvoj"
3698 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3699 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3703 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Object to Path"
3709 msgstr "Transformacija objekta"
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3712 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3716 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3720 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/pen-context.cpp:228
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Drawing cancelled"
3726 msgstr "Režim crtanja"
3728 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Continuing selected path"
3731 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
3733 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3734 msgid "Creating new path"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Appending to selected path"
3740 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
3742 #: ../src/pen-context.cpp:561
3743 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/pen-context.cpp:571
3747 msgid ""
3748 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3755 "<b>Enter</b> to finish the path"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3762 "angle"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3769 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Drawing finished"
3775 msgstr "Režim crtanja"
3777 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3778 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3782 msgid "Drawing a freehand path"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3786 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3787 msgstr ""
3789 #. Write curves to object
3790 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3791 msgid "Finishing freehand"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/preferences.cpp:59
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "%s is not a valid preferences file.\n"
3798 "%s"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/preferences.cpp:60
3802 msgid ""
3803 "Inkscape will run with default settings.\n"
3804 "New settings will not be saved."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/rect-context.cpp:377
3808 msgid ""
3809 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3810 "circular"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/rect-context.cpp:472
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3817 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/rect-context.cpp:490
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Create rectangle"
3823 msgstr "Napravi spirale"
3825 #: ../src/select-context.cpp:226
3826 msgid "Move canceled."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/select-context.cpp:234
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Selection canceled."
3832 msgstr "Odabir"
3834 #: ../src/select-context.cpp:627
3835 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/select-context.cpp:628
3839 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/select-context.cpp:629
3843 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/select-context.cpp:796
3847 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Delete text"
3853 msgstr "Ukloni čvor"
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3856 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3860 msgid "Delete"
3861 msgstr "Obriši"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3864 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3868 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3869 msgid "Duplicate"
3870 msgstr "Udvostruči"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Delete all"
3875 msgstr "Obriši"
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3878 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3882 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3886 msgid "Group"
3887 msgstr "Grupa"
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3890 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3894 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3898 msgid "Ungroup"
3899 msgstr "Razgrupiraj"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3902 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3907 msgid ""
3908 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3912 msgid "Raise"
3913 msgstr "Uzdigni"
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3916 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Raise to top"
3922 msgstr "Izdigni čvor"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3927 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3930 msgid "Lower"
3931 msgstr "Niže"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3936 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Lower to bottom"
3941 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3944 msgid "Nothing to undo."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Nothing to redo."
3950 msgstr "Stavi ispred"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3953 msgid "Nothing was copied."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3958 msgid "Nothing on the clipboard."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3962 msgid "Paste"
3963 msgstr "Umetni"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3966 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Paste style"
3972 msgstr "Stil poteza"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Paste size"
3981 msgstr "Veličina papira:"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3984 msgid "Paste size separately"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3992 msgid "Raise to next layer"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3996 msgid "No more layers above."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4004 msgid "Lower to previous layer"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4008 msgid "No more layers below."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Remove transform"
4014 msgstr "Poništi transformaciju"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4017 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4021 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4025 msgid "Rotate"
4026 msgstr "Rotiraj"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Rotate by pixels"
4031 msgstr "Rotiraj za 90 stepeni"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4034 msgid "Scale"
4035 msgstr "Razmjer"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4038 msgid "Scale by whole factor"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Move vertically"
4044 msgstr "Uspravno centrirano"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Move horizontally"
4049 msgstr "Vodoravno centrirano"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4052 #: ../src/seltrans.cpp:374
4053 msgid "Move"
4054 msgstr "Pomakni"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4057 msgid "Nudge vertically by pixels"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4061 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Clone"
4067 msgstr "Zatvori"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4070 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4074 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4078 msgid "Unlink clone"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4082 msgid ""
4083 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4084 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4085 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4089 msgid ""
4090 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4091 "flowed text?)"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4095 msgid ""
4096 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4097 "defs&gt;)"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Objects to pattern"
4107 msgstr "Transformacija objekta"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4110 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4114 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Pattern to objects"
4120 msgstr "Izravnaj objekat"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Create bitmap"
4129 msgstr "Izvezi bitmapu:"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4136 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4140 msgid "Set clipping path"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Set mask"
4146 msgstr "Pošalji unazad"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4149 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4153 msgid "Release clipping path"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4157 msgid "Release mask"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Fit page to selection"
4163 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4166 msgid "Link"
4167 msgstr "Link"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Circle"
4172 msgstr "Datoteka"
4174 #. ellipse
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4177 msgid "Ellipse"
4178 msgstr "Elipsa"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4181 msgid "Flowed text"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4185 msgid "Image"
4186 msgstr "Slika"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Line"
4191 msgstr "Link"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Path"
4196 msgstr "Umetni"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4199 msgid "Polygon"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Polyline"
4205 msgstr "Točka"
4207 #. Rectangle
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4210 msgid "Rectangle"
4211 msgstr "Pravokutnik"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4214 msgid "Offset path"
4215 msgstr ""
4217 #. spiral
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4220 msgid "Spiral"
4221 msgstr "Spirala"
4223 #. star
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4226 msgid "Star"
4227 msgstr "Zvijezda"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4230 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4231 msgstr ""
4233 #. no items
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4235 msgid ""
4236 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4240 msgid "root"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4244 #, c-format
4245 msgid "layer <b>%s</b>"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4249 #, c-format
4250 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4254 #, c-format
4255 msgid "<i>%s</i>"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid " in %s"
4261 msgstr "Veza na %s"
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4264 #, c-format
4265 msgid " in group %s (%s)"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4269 #, c-format
4270 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4271 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4272 msgstr[0] ""
4273 msgstr[1] ""
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4276 #, c-format
4277 msgid " in <b>%i</b> layers"
4278 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4279 msgstr[0] ""
4280 msgstr[1] ""
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4283 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4287 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4291 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4292 msgstr ""
4294 #. this is only used with 2 or more objects
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4296 #, c-format
4297 msgid "<b>%i</b> object selected"
4298 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4299 msgstr[0] ""
4300 msgstr[1] ""
4302 #. this is only used with 2 or more objects
4303 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4304 #, c-format
4305 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4306 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4307 msgstr[0] ""
4308 msgstr[1] ""
4310 #. this is only used with 2 or more objects
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4312 #, c-format
4313 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4314 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4315 msgstr[0] ""
4316 msgstr[1] ""
4318 #. this is only used with 2 or more objects
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4320 #, c-format
4321 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4322 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4326 #. this is only used with 2 or more objects
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4328 #, c-format
4329 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4330 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4335 #, c-format
4336 msgid "%s%s. %s."
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/seltrans.cpp:228
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set center"
4342 msgstr "Izaberi pisač"
4344 #: ../src/seltrans.cpp:383
4345 msgid "Skew"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/seltrans.cpp:480
4349 msgid ""
4350 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4351 "Shift also uses this center"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/seltrans.cpp:507
4355 msgid ""
4356 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4357 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/seltrans.cpp:508
4361 msgid ""
4362 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4363 "b> to scale around rotation center"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/seltrans.cpp:512
4367 msgid ""
4368 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4369 "skew around the opposite side"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/seltrans.cpp:513
4373 msgid ""
4374 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4375 "to rotate around the opposite corner"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/seltrans.cpp:642
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Reset center"
4381 msgstr "Izaberi pisač"
4383 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4384 #, c-format
4385 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4386 msgstr ""
4388 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4389 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4390 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4391 #, c-format
4392 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4393 msgstr ""
4395 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4396 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4397 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4398 #, c-format
4399 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4403 #, c-format
4404 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4411 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/slideshow.cpp:89
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Inkscape slideshow"
4417 msgstr "Sodipodi automatski prikaz"
4419 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "<b>Link</b> to %s"
4422 msgstr "Veza na %s"
4424 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4425 msgid "<b>Link</b> without URI"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4429 #, fuzzy
4430 msgid "<b>Ellipse</b>"
4431 msgstr "Elipsa"
4433 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4434 msgid "<b>Circle</b>"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4438 msgid "<b>Segment</b>"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4442 msgid "<b>Arc</b>"
4443 msgstr ""
4445 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4446 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Flow region"
4449 msgstr "Prati vezu"
4451 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4452 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4453 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4454 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4455 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4456 msgid "Flow excluded region"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4462 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4467 #, c-format
4468 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4469 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4470 msgstr[0] ""
4471 msgstr[1] ""
4473 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4474 #, fuzzy
4475 msgid "vertical guideline"
4476 msgstr "Uspravne linije"
4478 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4479 #, fuzzy
4480 msgid "horizontal guideline"
4481 msgstr "Vodoravne linije"
4483 #: ../src/sp-image.cpp:968
4484 msgid "embedded"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/sp-image.cpp:972
4488 msgid "(null_pointer)"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-image.cpp:976
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4494 msgstr "Slika sa lošom referencom: %s"
4496 #: ../src/sp-image.cpp:977
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4504 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4505 msgstr[0] "Grupa od %d objekata"
4506 msgstr[1] "Grupa od %d objekata"
4508 #: ../src/sp-item.cpp:848
4509 msgid "Object"
4510 msgstr "Objekt"
4512 #: ../src/sp-line.cpp:187
4513 msgid "<b>Line</b>"
4514 msgstr ""
4516 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4517 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4523 msgid "outset"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4527 #, fuzzy
4528 msgid "inset"
4529 msgstr "Uzdigni"
4531 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4532 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/sp-path.cpp:121
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4540 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4541 msgstr[0] ""
4542 msgstr[1] ""
4544 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4545 msgid "<b>Polygon</b>"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4549 msgid "<b>Polyline</b>"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4553 #, fuzzy
4554 msgid "<b>Rectangle</b>"
4555 msgstr "Pravokutnik"
4557 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4558 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4559 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4560 #, c-format
4561 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/sp-star.cpp:279
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4567 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #: ../src/sp-star.cpp:283
4572 #, c-format
4573 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4574 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4575 msgstr[0] ""
4576 msgstr[1] ""
4578 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4579 #, c-format
4580 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4581 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4582 msgstr[0] ""
4583 msgstr[1] ""
4585 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4586 #: ../src/sp-text.cpp:411
4587 msgid "&lt;no name found&gt;"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/sp-text.cpp:417
4591 #, c-format
4592 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/sp-text.cpp:418
4596 #, c-format
4597 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4598 msgstr ""
4600 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4601 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4602 #: ../src/sp-use.cpp:313
4603 #, fuzzy
4604 msgid "..."
4605 msgstr "Otvori..."
4607 #: ../src/sp-use.cpp:321
4608 #, c-format
4609 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/sp-use.cpp:325
4613 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4617 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4621 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/splivarot.cpp:66
4631 msgid "Union"
4632 msgstr "Unija"
4634 #: ../src/splivarot.cpp:72
4635 msgid "Intersection"
4636 msgstr "Presjek"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:78
4639 msgid "Difference"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/splivarot.cpp:84
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Exclusion"
4645 msgstr "Nastavak"
4647 #: ../src/splivarot.cpp:89
4648 msgid "Division"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/splivarot.cpp:94
4652 msgid "Cut Path"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/splivarot.cpp:110
4656 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/splivarot.cpp:116
4660 msgid ""
4661 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4662 "cut."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4666 msgid ""
4667 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4668 "difference, XOR, division, or path cut."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/splivarot.cpp:178
4672 msgid ""
4673 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4674 msgstr ""
4676 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4677 #: ../src/splivarot.cpp:559
4678 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4679 msgstr ""
4681 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4682 #: ../src/splivarot.cpp:838
4683 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/splivarot.cpp:922
4687 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4691 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4695 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4699 #, c-format
4700 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4704 #, c-format
4705 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4709 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4713 msgid "Simplify"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4717 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/star-context.cpp:347
4721 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/star-context.cpp:452
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/star-context.cpp:453
4731 #, c-format
4732 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4736 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4740 msgid ""
4741 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4742 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4746 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4747 msgstr ""
4749 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4750 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4751 msgid ""
4752 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4753 "path first."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4757 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4761 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4765 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4769 msgid ""
4770 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4771 "into frame."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4775 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/text-context.cpp:460
4779 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-context.cpp:462
4783 msgid ""
4784 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:539
4788 msgid "Non-printable character"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-context.cpp:589
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Unicode: %s: %s"
4794 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4796 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4797 msgid "Unicode: "
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/text-context.cpp:673
4801 #, c-format
4802 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4806 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:716
4810 msgid "Flowed text is created."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/text-context.cpp:720
4814 msgid ""
4815 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4816 "created."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/text-context.cpp:846
4820 msgid "No-break space"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/text-context.cpp:1479
4824 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4828 msgid ""
4829 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4830 "then type."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4834 msgid ""
4835 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4836 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4837 "object to select."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4841 msgid ""
4842 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4843 "resize. <b>Click</b> to select."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4847 msgid ""
4848 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4849 "segment. <b>Click</b> to select."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4853 msgid ""
4854 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4855 "<b>Click</b> to select."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4859 msgid ""
4860 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4861 "shape. <b>Click</b> to select."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4865 msgid ""
4866 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4867 "append to selected path."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4871 msgid ""
4872 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4873 "append to selected path."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4877 msgid ""
4878 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4879 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4885 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4889 msgid ""
4890 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4891 "zoom out."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4895 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4899 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4900 #, c-format
4901 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4906 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4910 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4914 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Trace: No active desktop"
4920 msgstr "Nema aktivnog alata"
4922 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4923 msgid "Invalid SIOX result"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Trace: No active document"
4929 msgstr "Spremiti dokument"
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4932 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/trace/trace.cpp:466
4936 msgid "Trace: Starting trace..."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/trace/trace.cpp:574
4940 #, c-format
4941 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4942 msgstr ""
4944 #. Item dialog
4945 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Object _Properties"
4948 msgstr "Osobine pravougaonika"
4950 #. Select item
4951 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4952 #, fuzzy
4953 msgid "_Select This"
4954 msgstr "Izaberi ovo"
4956 #. Create link
4957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4958 #, fuzzy
4959 msgid "_Create Link"
4960 msgstr "Napravi vezu"
4962 #. "Ungroup"
4963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
4964 #, fuzzy
4965 msgid "_Ungroup"
4966 msgstr "Razgrupiraj"
4968 #. Link dialog
4969 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Link _Properties"
4972 msgstr "Link Properties"
4974 #. Select item
4975 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4976 #, fuzzy
4977 msgid "_Follow Link"
4978 msgstr "Prati vezu"
4980 #. Reset transformations
4981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4982 #, fuzzy
4983 msgid "_Remove Link"
4984 msgstr "Ukloni vezu"
4986 #. Link dialog
4987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Image _Properties"
4990 msgstr "Svojstva slike"
4992 #. Item dialog
4993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4994 #, fuzzy
4995 msgid "_Fill and Stroke"
4996 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
4998 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4999 msgid "About Inkscape"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5003 msgid "_Splash"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5007 msgid "_Authors"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5011 #, fuzzy
5012 msgid "_Translators"
5013 msgstr "Transformacije"
5015 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5016 msgid "_License"
5017 msgstr ""
5019 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5020 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5021 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5022 #.
5023 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5024 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5025 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5026 #. string here should be changed.)
5027 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5028 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5029 #. should be in UTF-*8..
5030 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5031 msgid "about.svg"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5035 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5036 msgstr ""
5038 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5041 #, fuzzy
5042 msgid "H:"
5043 msgstr "Nijansa:"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5046 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5047 msgstr ""
5049 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5051 msgid "V:"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5055 msgid "Align"
5056 msgstr "Poravnanje"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5059 msgid "Distribute"
5060 msgstr "Raspodijeli"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Remove overlaps"
5065 msgstr "Ukloni vezu"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5068 msgid "Connector network layout"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5072 msgid "Nodes"
5073 msgstr "Čvorovi"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5076 msgid "Relative to: "
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5082 msgstr "Desna strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align left sides"
5087 msgstr "Poravnavanje objekata"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Center on vertical axis"
5092 msgstr "Uspravno centrirano"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5095 msgid "Align right sides"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5101 msgstr "Leva strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5106 msgstr "Dno poravnatih objekata uz vrh osnove"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Align tops"
5111 msgstr "Poravnavanje objekata"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Center on horizontal axis"
5116 msgstr "Vodoravno centrirano"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Align bottoms"
5121 msgstr "Poravnavanje objekata"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5126 msgstr "Vrh poravnatih objekata uz vrh sidrišta"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5131 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5136 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5141 msgstr "Rasporedi vodoravni razmak podjednako između objekata"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5146 msgstr "Rasporedi leve strane objekata na podjednaka rastojanja"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5151 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5156 msgstr "Rasporedi desne strane objekata na podjednaka rastojanja"
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5161 msgstr "Rasporedi uspravni razmak podjednako između objekata"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5164 msgid "Distribute tops equidistantly"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5170 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5175 msgstr "Rasporedi donje strane objekata na podjednaka rastojanja"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5180 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5185 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5188 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5192 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5196 msgid ""
5197 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5198 "overlap"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5203 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Align selected nodes horizontally"
5209 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Align selected nodes vertically"
5214 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5219 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5224 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5226 #. Rest of the widgetry
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5228 msgid "Last selected"
5229 msgstr "Poslednje izabrani"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5232 msgid "First selected"
5233 msgstr "Prvi izabrani"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5236 msgid "Biggest item"
5237 msgstr "Najveća stavka"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5240 msgid "Smallest item"
5241 msgstr "Najmanja stavka"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5245 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5246 msgid "Page"
5247 msgstr "Stranica"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5250 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5251 msgid "Drawing"
5252 msgstr "Crtanje"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5255 msgid "Metadata"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5259 msgid "License"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5263 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5267 msgid "<b>License</b>"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Grid/Guides"
5273 msgstr "Vodiči"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Snap"
5278 msgstr "Oblik"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Back_ground:"
5283 msgstr "Bitmapa pozadine:"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5286 msgid "Background color"
5287 msgstr "Boja pozadine"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5290 msgid ""
5291 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Show page _border"
5297 msgstr "Prikaži rub"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5300 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Border on _top of drawing"
5306 msgstr "Ivica na vrhu crteža"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5309 #, fuzzy
5310 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5311 msgstr "Ivica na vrhu crteža"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Border _color:"
5316 msgstr "Boja ruba:"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5319 msgid "Page border color"
5320 msgstr "Boja okvira stranice"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5323 msgid "Color of the page border"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Show border shadow"
5329 msgstr "Prikaži rub"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5332 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Default _units:"
5338 msgstr "Uobičajeno"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5341 msgid "<b>General</b>"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5345 msgid "<b>Border</b>"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5349 msgid "<b>Format</b>"
5350 msgstr ""
5352 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5353 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5355 #, fuzzy
5356 msgid "_Show grid"
5357 msgstr "Pokaži mrežu"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show or hide grid"
5362 msgstr "Prikaži rub"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Grid _units:"
5367 msgstr "Jedinice mreže:"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5370 #, fuzzy
5371 msgid "_Origin X:"
5372 msgstr "Izvor X:"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5375 msgid "X coordinate of grid origin"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5379 #, fuzzy
5380 msgid "O_rigin Y:"
5381 msgstr "Početak Y:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5384 msgid "Y coordinate of grid origin"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Spacing _X:"
5390 msgstr "Vodoravni razmaci:"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5393 msgid "Distance of vertical grid lines"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Spacing _Y:"
5399 msgstr "Uspravni razmaci:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5404 msgstr "Vodoravne linije"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Grid line _color:"
5409 msgstr "Boja linije vodilje"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Grid line color"
5414 msgstr "Boja linije vodilje"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5417 msgid "Color of grid lines"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Ma_jor grid line color:"
5423 msgstr "Boja linije vodilje"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Major grid line color"
5428 msgstr "Boja linije vodilje"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5431 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5435 msgid "_Major grid line every:"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5439 #, fuzzy
5440 msgid "lines"
5441 msgstr "Poravnanje"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show _guides"
5446 msgstr "Pokaži vodiče"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Show or hide guides"
5451 msgstr "Pokaži vodiče"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Guide co_lor:"
5456 msgstr "Boja vođica:"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5459 msgid "Guideline color"
5460 msgstr "Boja linije vodilje"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5463 msgid "Color of guidelines"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5467 #, fuzzy
5468 msgid "_Highlight color:"
5469 msgstr "Boja osvjetljavanja"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5472 msgid "Highlighted guideline color"
5473 msgstr "Boja istaknutih vođica"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5476 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5480 msgid "<b>Grid</b>"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5484 #, fuzzy
5485 msgid "<b>Guides</b>"
5486 msgstr "Vodiči"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5489 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5493 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Snap nodes _to objects"
5499 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5502 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5506 msgid "Snap to object _paths"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5510 msgid "Snap to other object paths"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Snap to object _nodes"
5516 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5519 msgid "Snap to other object nodes"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap s_ensitivity:"
5525 msgstr "Učini osetljivim"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5530 msgid "Always snap"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5534 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5538 msgid ""
5539 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5545 msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5549 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Snap nodes to _grid"
5555 msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5559 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Snap sens_itivity:"
5565 msgstr "Učini osetljivim"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5568 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5572 msgid ""
5573 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5574 "distance"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5580 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Snap p_oints to guides"
5585 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Snap sensiti_vity:"
5590 msgstr "Učini osetljivim"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5593 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5597 msgid ""
5598 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5602 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5606 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5610 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5614 msgid "Export"
5615 msgstr "Izvoz"
5617 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Information"
5620 msgstr "Transformacije"
5622 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5623 msgid "Help"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Parameters"
5629 msgstr "metara"
5631 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5632 #, fuzzy
5633 msgid "No preview"
5634 msgstr "Novi pregled"
5636 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5637 msgid "too large for preview"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5641 #, fuzzy
5642 msgid "All Images"
5643 msgstr "Slika"
5645 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5646 #, fuzzy
5647 msgid "All Files"
5648 msgstr "Datoteka"
5650 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5651 #, fuzzy
5652 msgid "All Inkscape Files"
5653 msgstr "Svi alati za oblike"
5655 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5656 msgid "Guess from extension"
5657 msgstr ""
5659 #. ###### Add the file types menu
5660 #. createFilterMenu();
5661 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5662 #. ###### File options
5663 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5664 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5665 msgid "Append filename extension automatically"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5669 msgid "Source left bound"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5673 msgid "Source top bound"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5677 msgid "Source right bound"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5681 msgid "Source bottom bound"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5685 msgid "Source width"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5689 msgid "Source height"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5693 msgid "Destination width"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5697 msgid "Destination height"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5701 msgid "Dots per inch resolution"
5702 msgstr ""
5704 #. #########################################
5705 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5706 #. #########################################
5707 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5708 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5709 msgid "Document"
5710 msgstr "Dokument"
5712 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5713 msgid "Custom"
5714 msgstr "Prilagođeno"
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5717 msgid "Cairo"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5721 msgid "Antialias"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Background"
5727 msgstr "Boja pozadine"
5729 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Destination"
5732 msgstr "Odredište ispisa"
5734 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5735 msgid "Fill"
5736 msgstr "Ispuna"
5738 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Stroke Paint"
5741 msgstr "Farba za potez"
5743 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Stroke Style"
5746 msgstr "Stil poteza"
5748 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Find"
5751 msgstr "dolazno"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Mouse"
5756 msgstr "Moduli"
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Grab sensitivity:"
5761 msgstr "Učini osetljivim"
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5768 msgid "pixels"
5769 msgstr "pikseli"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5772 msgid ""
5773 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5774 "with mouse (in screen pixels)"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5778 msgid "Click/drag threshold:"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5782 msgid ""
5783 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5787 msgid "Scrolling"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5791 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5795 msgid ""
5796 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5797 "(horizontally with Shift)"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5801 msgid "Ctrl+arrows"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5805 msgid "Scroll by:"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5809 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Acceleration:"
5815 msgstr "Odabir"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5818 msgid ""
5819 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5820 "acceleration)"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5824 msgid "Autoscrolling"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Speed:"
5830 msgstr "Crvena:"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5833 msgid ""
5834 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5835 "autoscroll off)"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5840 msgid "Threshold:"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5844 msgid ""
5845 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5846 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Steps"
5852 msgstr "Stil"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5855 msgid "Arrow keys move by:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5859 msgid ""
5860 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5861 "(in px units)"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5865 msgid "> and < scale by:"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5869 msgid ""
5870 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5874 msgid "Inset/Outset by:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5878 msgid ""
5879 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5883 msgid "Compass-like display of angles"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5887 msgid ""
5888 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5889 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5890 "counterclockwise"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5894 msgid "Rotation snaps every:"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5898 #, fuzzy
5899 msgid "degrees"
5900 msgstr "stepeni"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5903 msgid ""
5904 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5905 "[ or ] rotates by this amount"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5909 msgid "Zoom in/out by:"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5913 msgid ""
5914 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5915 "multiplier"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Show selection cue"
5921 msgstr "Odabir"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5924 msgid ""
5925 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5929 msgid "Enable gradient editing"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5933 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5937 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5941 msgid ""
5942 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5943 "objects."
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Create new objects with:"
5949 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Last used style"
5954 msgstr "Poslednje izabrani"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5957 msgid "Apply the style you last set on an object"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5961 msgid "This tool's own style:"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5965 msgid ""
5966 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5967 "the button below to set it."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Take from selection"
5973 msgstr "Transformiši izbor"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5976 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5980 msgid "Tools"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5984 msgid "Width is in absolute units"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Keep selected"
5990 msgstr "Poslednje izabrani"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5993 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5994 msgstr ""
5996 #. Selector
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Selector"
6000 msgstr "Odaberi"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6003 #, fuzzy
6004 msgid "When transforming, show:"
6005 msgstr "Transformacije objekta"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Objects"
6010 msgstr "Objekt"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6013 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Box outline"
6019 msgstr "Prikaži obrise"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6022 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6026 msgid "Per-object selection cue:"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6030 msgid "No per-object selection indication"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6034 msgid "Mark"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6038 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6042 msgid "Box"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6048 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Default scale origin:"
6053 msgstr "Podrazumevana trpeljivost kurzora:"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6056 msgid "Opposite bounding box edge"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6060 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6064 msgid "Farthest opposite node"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6068 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6069 msgstr ""
6071 #. Node
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Node"
6075 msgstr "Čvorovi"
6077 #. Zoom
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6081 msgid "Zoom"
6082 msgstr "Uvećaj/Umanji"
6084 #. Shapes
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Shapes"
6088 msgstr "Oblik"
6090 #. Pencil
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6092 msgid "Pencil"
6093 msgstr "Olovka"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Tolerance:"
6098 msgstr "Prati"
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6101 msgid ""
6102 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6103 "values produce more uneven paths with more nodes"
6104 msgstr ""
6106 #. Pen
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6108 msgid "Pen"
6109 msgstr "Olovka"
6111 #. Calligraphy
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6113 msgid "Calligraphy"
6114 msgstr "Kaligrafija"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6117 msgid ""
6118 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6119 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6123 msgid ""
6124 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6125 "finish drawing it"
6126 msgstr ""
6128 #. Gradient
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Gradient"
6132 msgstr "Pravac preliva"
6134 #. Connector
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6136 msgid "Connector"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6140 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6141 msgstr ""
6143 #. Dropper
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6145 msgid "Dropper"
6146 msgstr "Birač boja"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Save window geometry"
6151 msgstr "Spremiti dokument"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6154 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Zoom when window is resized"
6160 msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6163 msgid "Show close button on dialogs"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6167 msgid "Normal"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6171 msgid "Aggressive"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6175 msgid ""
6176 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6177 "format)"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6181 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6185 msgid ""
6186 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6187 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6188 "above the right scrollbar)"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6192 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Dialogs on top:"
6198 msgstr "Dijalozi"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6201 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6205 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6209 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6213 msgid "Windows"
6214 msgstr "Windows"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6217 msgid "Move in parallel"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6221 msgid "Stay unmoved"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6225 msgid "Move according to transform"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Are unlinked"
6231 msgstr "Napravi vezu"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Are deleted"
6236 msgstr "Prvi izabrani"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6239 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6243 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6247 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6251 msgid ""
6252 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6253 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6254 "original."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6258 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6262 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6266 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Scale stroke width"
6272 msgstr "Farba za potez"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6275 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Transform gradients"
6281 msgstr "Transformacije"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Transform patterns"
6286 msgstr "Transformacije"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Optimized"
6291 msgstr "Optimiziraj"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Preserved"
6296 msgstr "Sačuvaj"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6300 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6305 #, fuzzy
6306 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6307 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6311 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6316 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Store transformation:"
6322 msgstr "Poništi transformaciju"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6325 msgid ""
6326 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6327 "attribute"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6331 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Transforms"
6337 msgstr "Transformacija"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Select in all layers"
6342 msgstr "Postavki kao sloj"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6345 msgid "Select only within current layer"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6349 msgid "Select in current layer and sublayers"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6353 msgid "Ignore hidden objects"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Ignore locked objects"
6359 msgstr "Izabrani objekti"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6362 msgid "Deselect upon layer change"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6366 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6370 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6374 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6378 msgid ""
6379 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6380 "its sublayers"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6384 msgid ""
6385 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6386 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6390 msgid ""
6391 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6392 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6396 msgid ""
6397 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6398 "current layer changes"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Selecting"
6404 msgstr "Odabir"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6407 msgid "Default export resolution:"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6413 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Import bitmap as <image>"
6418 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6421 msgid ""
6422 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6423 "rectangle with bitmap fill"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6427 msgid "Add label comments to printing output"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6431 msgid ""
6432 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6433 "rendered output for an object with its label"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Max recent documents:"
6439 msgstr "Ispiši dokument"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6442 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6446 msgid "Simplification threshold:"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6450 msgid ""
6451 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6452 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6453 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6457 msgid "2x2"
6458 msgstr "2x2"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6461 msgid "4x4"
6462 msgstr "4x4"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6465 msgid "8x8"
6466 msgstr "8x8"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6469 msgid "16x16"
6470 msgstr "16x16"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6473 msgid "Oversample bitmaps:"
6474 msgstr "Previše uvećaj bitmapu:"
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6477 msgid "Clipping and masking:"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6481 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6485 msgid ""
6486 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6490 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6494 msgid ""
6495 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6496 "drawing"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6500 msgid "Misc"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6504 msgid "Heap"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6508 #, fuzzy
6509 msgid "In Use"
6510 msgstr "Korisnik"
6512 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6513 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6514 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Slack"
6517 msgstr "Crna:"
6519 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6520 msgid "Total"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6524 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6525 msgid "Unknown"
6526 msgstr "Nepoznato"
6528 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Combined"
6531 msgstr "Kombiniraj"
6533 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Recalculate"
6536 msgstr "Pravokutnik"
6538 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Ready."
6541 msgstr "Crvena:"
6543 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6544 msgid ""
6545 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6546 "preferences.xml"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6550 msgid "_Execute Python"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6554 msgid "_Execute Perl"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6558 msgid "Script"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Output"
6564 msgstr "Izlaz"
6566 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6567 msgid "Errors"
6568 msgstr ""
6570 #. Dialog organization
6571 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Session file"
6574 msgstr "Spremi datoteku"
6576 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6577 msgid "Playback controls"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Message information"
6583 msgstr "Poništi transformaciju"
6585 #. Active session file display
6586 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6587 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6588 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6589 msgid "Active session file:"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6593 msgid "Delay (milliseconds):"
6594 msgstr ""
6596 #. Unload/load buttons
6597 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Close file"
6600 msgstr "Zatvori pregled"
6602 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6603 msgid "Open new file"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Set delay"
6609 msgstr "Postavki kao sloj"
6611 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Rewind"
6614 msgstr "Crvena:"
6616 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6617 msgid "Go back one change"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Pause"
6623 msgstr "Umetni"
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6626 msgid "Go forward one change"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6630 msgid "Play"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6634 msgid "Open session file"
6635 msgstr ""
6637 #. #### SIOX ####
6638 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6640 msgid "SIOX foreground selection"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6644 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6648 msgid "SIOX"
6649 msgstr ""
6651 #. ##Set up the Potrace panel
6652 #. #### brightness ####
6653 #. #### Multiple scanning####
6654 #. ----Hbox1
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6656 msgid "Brightness"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6660 msgid "Trace by a given brightness level"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6664 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Image Brightness"
6670 msgstr "Svojstva slike"
6672 #. #### canny edge detection ####
6673 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6675 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6679 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6683 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Edge Detection"
6689 msgstr "Odabir"
6691 #. #### quantization ####
6692 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6693 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6694 #. re-applying this reduced set to the original image.
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Color Quantization"
6698 msgstr "Farba u boji"
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6701 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6705 msgid "The number of reduced colors"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Colors:"
6711 msgstr "Uglovi:"
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6714 msgid "Quantization / Reduction"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6718 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6722 msgid "Scans:"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6726 msgid "The desired number of scans"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6730 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6731 msgstr ""
6733 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Remove background"
6737 msgstr "Bitmapa pozadine:"
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6740 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6741 msgstr ""
6743 #. ---Hbox3
6744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6745 msgid "Monochrome"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6749 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6750 msgstr ""
6752 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Stack"
6756 msgstr "Zvijezda"
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6759 msgid ""
6760 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6761 msgstr ""
6763 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6765 msgid "Smooth"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6769 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6773 msgid "Multiple Scanning"
6774 msgstr ""
6776 #. #### Preview ####
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Preview"
6780 msgstr "Novi pregled"
6782 #. do not expand
6783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6784 msgid "Preview the result without actual tracing"
6785 msgstr ""
6787 #. #### swap black and white ####
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6790 msgid "Invert"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6794 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6798 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Credits"
6804 msgstr "Stvori"
6806 #. done
6807 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6808 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Potrace"
6812 msgstr "Prati"
6814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Abort a trace in progress"
6817 msgstr "Izvoz u tijeku"
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6820 msgid "Execute the trace"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6825 #, fuzzy
6826 msgid "_Horizontal"
6827 msgstr "Vodoravne linije"
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6830 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6835 #, fuzzy
6836 msgid "_Vertical"
6837 msgstr "Uspravne linije"
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6840 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Width"
6846 msgstr "Širina:"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6849 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_Height"
6855 msgstr "Visina:"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6858 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6862 #, fuzzy
6863 msgid "A_ngle"
6864 msgstr "Kut"
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6867 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6871 msgid ""
6872 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6873 "displacement, or percentage displacement"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6877 msgid ""
6878 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6879 "or percentage displacement"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Transformation matrix element A"
6885 msgstr "Matrica transformacije"
6887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Transformation matrix element B"
6890 msgstr "Matrica transformacije"
6892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Transformation matrix element C"
6895 msgstr "Matrica transformacije"
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Transformation matrix element D"
6900 msgstr "Matrica transformacije"
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Transformation matrix element E"
6905 msgstr "Matrica transformacije"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Transformation matrix element F"
6910 msgstr "Matrica transformacije"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6913 msgid ""
6914 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6915 "edit the current absolute position directly"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Scale proportionally"
6921 msgstr "Razmera"
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6924 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6928 msgid "Apply to each _object separately"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6932 msgid ""
6933 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6934 "transform the selection as a whole"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6938 msgid "Edit c_urrent matrix"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6942 msgid ""
6943 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6944 "this matrix"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6948 #, fuzzy
6949 msgid "_Move"
6950 msgstr "Pomakni"
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6953 #, fuzzy
6954 msgid "_Scale"
6955 msgstr "Razmjer"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6958 #, fuzzy
6959 msgid "_Rotate"
6960 msgstr "Rotiraj"
6962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6963 msgid "Ske_w"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6967 msgid "Matri_x"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6971 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Apply transformation to selection"
6977 msgstr "Primjeni transformaciju"
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6980 msgid "_Use SSL"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6984 msgid "_Register"
6985 msgstr ""
6987 #. Construct dialog interface
6988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6989 msgid "_Server:"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6993 msgid "_Username:"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6997 msgid "_Password:"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7001 msgid "P_ort:"
7002 msgstr ""
7004 #. Buttons
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7006 msgid "Connect"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7010 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7016 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7020 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7024 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7029 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7034 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7038 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7039 msgstr ""
7041 #. Construct labels
7042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7043 msgid "Chatroom _name:"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7047 msgid "Chatroom _server:"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7051 msgid "Chatroom _password:"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7055 msgid "Chatroom _handle:"
7056 msgstr ""
7058 #. Button setup and callback registration
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7060 msgid "Connect to chatroom"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7064 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7065 msgstr ""
7067 #. Construct dialog interface
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7069 msgid "_User's Jabber ID:"
7070 msgstr ""
7072 #. Buttons
7073 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7074 msgid "_Invite user"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7078 #, fuzzy
7079 msgid "_Cancel"
7080 msgstr "Odustani"
7082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7083 msgid "Buddy List"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7087 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7088 msgstr ""
7090 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7091 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7092 #. File menu
7093 #. Edit menu
7094 #. View menu
7095 #. Layer menu
7096 #. Object menu
7097 #. Path menu
7098 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7099 #. Text menu
7100 #. About menu
7101 #. Tools toolbox
7102 #. Select Tool controls
7103 #. Node Tool controls
7104 #. Calligraphy Tool controls
7105 #. Session playback controls
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7218 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7222 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7226 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7227 msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7230 msgid "Cursor coordinates"
7231 msgstr ""
7233 #. display the initial welcome message in the statusbar
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7235 msgid ""
7236 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7237 "use selector (arrow) to move or transform them."
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7244 "closing?</span>\n"
7245 "\n"
7246 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7250 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7251 msgid "Close _without saving"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7258 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7259 "\n"
7260 "Do you want to save this file in another format?"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7264 #, fuzzy
7265 msgid "tiny"
7266 msgstr "dolazno"
7268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7269 msgid "small"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7273 msgid "medium"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7277 #, fuzzy
7278 msgid "large"
7279 msgstr "Cilj:"
7281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7282 msgid "huge"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7286 msgid "List"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7290 msgid "Wrap"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7294 msgid "Proprietary"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7299 msgid "F:"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7304 msgid "S:"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7308 msgid "O:"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7312 msgid "N/A"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Nothing selected"
7319 msgstr "Preliv nije izabran"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7323 msgid "No fill"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7327 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7328 msgid "No stroke"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Pattern"
7335 msgstr "Uzorak:"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Pattern fill"
7341 msgstr "Uzorak:"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Pattern stroke"
7347 msgstr "Uzorak:"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7351 #, fuzzy
7352 msgid "L Gradient"
7353 msgstr "Linijski preliv"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Linear gradient fill"
7359 msgstr "Linijski preliv"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Linear gradient stroke"
7365 msgstr "Linijski preliv"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7369 #, fuzzy
7370 msgid "R Gradient"
7371 msgstr "Kružni preliv"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Radial gradient fill"
7377 msgstr "Kružni preliv"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Radial gradient stroke"
7383 msgstr "Kružni preliv"
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Different"
7388 msgstr "Postotak"
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7391 msgid "Different fills"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7395 msgid "Different strokes"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Unset"
7402 msgstr "Korisnik"
7404 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7408 msgid "Unset fill"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7414 msgid "Unset stroke"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Flat color fill"
7420 msgstr "Početna boja"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7423 msgid "Flat color stroke"
7424 msgstr ""
7426 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7428 msgid "<b>a</b>"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7434 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7439 msgstr "Obriši izabrane objekte"
7441 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7443 msgid "<b>m</b>"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7449 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7454 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7457 msgid "Edit fill..."
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7461 msgid "Edit stroke..."
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Last set color"
7467 msgstr "Boja stranice"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Last selected color"
7472 msgstr "Poslednje izabrani"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7475 msgid "White"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Black"
7483 msgstr "Crna:"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copy color"
7488 msgstr "Završna boja"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Paste color"
7493 msgstr "Boja stranice"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Swap fill and stroke"
7498 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7501 msgid "Make fill opaque"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7505 msgid "Make stroke opaque"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Remove fill"
7511 msgstr "Ukloni vezu"
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Remove stroke"
7516 msgstr "Ukloni vezu"
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Remove"
7521 msgstr "Ukloni vezu"
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7524 msgid "Master opacity"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7528 #, c-format
7529 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7533 msgid " (averaged)"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7537 msgid "0 (transparent)"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7541 msgid "1.0 (opaque)"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7545 msgid "Name"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7549 #, fuzzy
7550 msgid "P_age size:"
7551 msgstr "Veličina papira:"
7553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Page orientation:"
7556 msgstr "Orijentacija:"
7558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7559 msgid "_Landscape"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7563 msgid "_Portrait"
7564 msgstr ""
7566 #. ## Set up custom size frame
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Custom size"
7570 msgstr "Prilagođeno"
7572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7573 msgid "_Fit page to selection"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7577 msgid ""
7578 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7579 "is no selection"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7583 #, fuzzy
7584 msgid "U_nits:"
7585 msgstr "Mjere:"
7587 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Width of paper"
7590 msgstr "Prilagođeni papir"
7592 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Height:"
7595 msgstr "Visina:"
7597 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7598 msgid "Height of paper"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7602 #, c-format
7603 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7607 #, c-format
7608 msgid "O:%.3g"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7612 #, c-format
7613 msgid "O:.%d"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "Opacity: %.3g"
7619 msgstr "Neprozirnost:"
7621 #. TODO: annotate
7622 #: ../src/verbs.cpp:1098
7623 msgid "Moved to next layer."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1100
7627 msgid "Cannot move past last layer."
7628 msgstr ""
7630 #. TODO: annotate
7631 #: ../src/verbs.cpp:1110
7632 msgid "Moved to previous layer."
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1112
7636 msgid "Cannot move past first layer."
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7640 msgid "No current layer."
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7644 #, c-format
7645 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/verbs.cpp:1159
7649 msgid "Layer to Top"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/verbs.cpp:1163
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Raise Layer"
7655 msgstr "Izdigni čvor"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7658 #, c-format
7659 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/verbs.cpp:1167
7663 msgid "Layer to Bottom"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/verbs.cpp:1171
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Lower Layer"
7669 msgstr "Zakloni čvor"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1180
7672 msgid "Cannot move layer any further."
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/verbs.cpp:1208
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Delete layer"
7678 msgstr "Ukloni čvor"
7680 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7681 #: ../src/verbs.cpp:1211
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Deleted layer."
7684 msgstr "Ukloni čvor"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1268
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Flip horizontally"
7689 msgstr "Obrni vodoravno"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1277
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Flip vertically"
7694 msgstr "Prebaci vertikalno"
7696 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7697 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7698 #. otherwise leave as "keys.svg".
7699 #: ../src/verbs.cpp:1646
7700 msgid "keys.svg"
7701 msgstr ""
7703 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7704 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7705 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7706 #: ../src/verbs.cpp:1682
7707 msgid "tutorial-basic.svg"
7708 msgstr ""
7710 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7711 #: ../src/verbs.cpp:1686
7712 msgid "tutorial-shapes.svg"
7713 msgstr ""
7715 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7716 #: ../src/verbs.cpp:1690
7717 msgid "tutorial-advanced.svg"
7718 msgstr ""
7720 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7721 #: ../src/verbs.cpp:1694
7722 msgid "tutorial-tracing.svg"
7723 msgstr ""
7725 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7726 #: ../src/verbs.cpp:1698
7727 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7728 msgstr ""
7730 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7731 #: ../src/verbs.cpp:1702
7732 msgid "tutorial-elements.svg"
7733 msgstr ""
7735 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7736 #: ../src/verbs.cpp:1706
7737 msgid "tutorial-tips.svg"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1938
7741 msgid "Does nothing"
7742 msgstr "Ne čini ništa"
7744 #. File
7745 #: ../src/verbs.cpp:1941
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Default"
7748 msgstr "Uobičajeno"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1941
7751 msgid "Create new document from the default template"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/verbs.cpp:1943
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Open..."
7757 msgstr "Otvori..."
7759 #: ../src/verbs.cpp:1944
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Open an existing document"
7762 msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1945
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Re_vert"
7767 msgstr "Ponovi"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1946
7770 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/verbs.cpp:1947
7774 #, fuzzy
7775 msgid "_Save"
7776 msgstr "Spremi"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1947
7779 msgid "Save document"
7780 msgstr "Spremiti dokument"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1949
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Save _As..."
7785 msgstr "Spremi Kao..."
7787 #: ../src/verbs.cpp:1950
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Save document under a new name"
7790 msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1951
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Save a Cop_y..."
7795 msgstr "Spremi Kao..."
7797 #: ../src/verbs.cpp:1952
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7800 msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1953
7803 #, fuzzy
7804 msgid "_Print..."
7805 msgstr "Ispis..."
7807 #: ../src/verbs.cpp:1953
7808 msgid "Print document"
7809 msgstr "Ispiši dokument"
7811 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7812 #: ../src/verbs.cpp:1956
7813 msgid "Vac_uum Defs"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:1956
7817 msgid ""
7818 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7819 "defs&gt; of the document"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:1958
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Print _Direct"
7825 msgstr "Štampaj neposredno..."
7827 #: ../src/verbs.cpp:1959
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7830 msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1960
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Print Previe_w"
7835 msgstr "Pogled prije ispisa"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1961
7838 msgid "Preview document printout"
7839 msgstr "Pregledaj izlaz dokumenta sa štampe"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1962
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Import..."
7844 msgstr "Uvoz"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1963
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7849 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
7851 #: ../src/verbs.cpp:1964
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Export Bitmap..."
7854 msgstr "Izvezi bitmapu:"
7856 #: ../src/verbs.cpp:1965
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7859 msgstr "Izvezi dokument kao PNG sliku"
7861 #: ../src/verbs.cpp:1966
7862 #, fuzzy
7863 msgid "N_ext Window"
7864 msgstr "Windows"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1967
7867 msgid "Switch to the next document window"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:1968
7871 msgid "P_revious Window"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/verbs.cpp:1969
7875 msgid "Switch to the previous document window"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/verbs.cpp:1970
7879 #, fuzzy
7880 msgid "_Close"
7881 msgstr "Zatvori"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1971
7884 msgid "Close this document window"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/verbs.cpp:1972
7888 msgid "_Quit"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/verbs.cpp:1972
7892 msgid "Quit Inkscape"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/verbs.cpp:1975
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Undo last action"
7898 msgstr "Poništi poslednju akciju"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1978
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Do again the last undone action"
7903 msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1979
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Cu_t"
7908 msgstr "Izreži"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1980
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Cut selection to clipboard"
7913 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1981
7916 #, fuzzy
7917 msgid "_Copy"
7918 msgstr "Kopiraj"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1982
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Copy selection to clipboard"
7923 msgstr "Umnoži izabrane objekte u spisak isečaka"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1983
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Paste"
7928 msgstr "Umetni"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1984
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7933 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1985
7936 msgid "Paste _Style"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/verbs.cpp:1986
7940 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/verbs.cpp:1988
7944 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:1989
7948 msgid "Paste _Width"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/verbs.cpp:1990
7952 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/verbs.cpp:1991
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste _Height"
7958 msgstr "Visina:"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1992
7961 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:1993
7965 msgid "Paste Size Separately"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:1994
7969 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:1995
7973 msgid "Paste Width Separately"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:1996
7977 msgid ""
7978 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7979 "object"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:1997
7983 msgid "Paste Height Separately"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:1998
7987 msgid ""
7988 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7989 "object"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:1999
7993 msgid "Paste _In Place"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:2000
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7999 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2001
8002 #, fuzzy
8003 msgid "_Delete"
8004 msgstr "Obriši"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2002
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Delete selection"
8009 msgstr "Obriši odabrane čvorove"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2003
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Duplic_ate"
8014 msgstr "Udvostruči"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2004
8017 msgid "Duplicate selected objects"
8018 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2005
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Create Clo_ne"
8023 msgstr "Napravi vezu"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2006
8026 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/verbs.cpp:2007
8030 msgid "Unlin_k Clone"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:2008
8034 msgid ""
8035 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8036 "object"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/verbs.cpp:2009
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Select _Original"
8042 msgstr "Izaberi pisač"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2010
8045 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8046 msgstr ""
8048 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8049 #: ../src/verbs.cpp:2012
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Objects to Patter_n"
8052 msgstr "Transformacija objekta"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2013
8055 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8056 msgstr ""
8058 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8059 #: ../src/verbs.cpp:2015
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Pattern to _Objects"
8062 msgstr "Izravnaj objekat"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2016
8065 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/verbs.cpp:2017
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Clea_r All"
8071 msgstr "Očisti sve"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2018
8074 msgid "Delete all objects from document"
8075 msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2019
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Select Al_l"
8080 msgstr "Označi sve"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2020
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Select all objects or all nodes"
8085 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2021
8088 msgid "Select All in All La_yers"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/verbs.cpp:2022
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8094 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2023
8097 #, fuzzy
8098 msgid "In_vert Selection"
8099 msgstr "Odabir"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2024
8102 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:2025
8106 msgid "Invert in All Layers"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2026
8110 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/verbs.cpp:2027
8114 #, fuzzy
8115 msgid "D_eselect"
8116 msgstr "Odaberi"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2028
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8121 msgstr "Obriši izabrane objekte"
8123 #. Selection
8124 #: ../src/verbs.cpp:2031
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Raise to _Top"
8127 msgstr "Izdigni čvor"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2032
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Raise selection to top"
8132 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2033
8135 msgid "Lower to _Bottom"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/verbs.cpp:2034
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Lower selection to bottom"
8141 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2035
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Raise"
8146 msgstr "Uzdigni"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2036
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Raise selection one step"
8151 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2037
8154 #, fuzzy
8155 msgid "_Lower"
8156 msgstr "Niže"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2038
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Lower selection one step"
8161 msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2039
8164 #, fuzzy
8165 msgid "_Group"
8166 msgstr "Grupa"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2040
8169 msgid "Group selected objects"
8170 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2042
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Ungroup selected groups"
8175 msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2044
8178 msgid "_Put on Path"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/verbs.cpp:2045
8182 msgid "Put text on path"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/verbs.cpp:2046
8186 msgid "_Remove from Path"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/verbs.cpp:2047
8190 msgid "Remove text from path"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/verbs.cpp:2048
8194 msgid "Remove Manual _Kerns"
8195 msgstr ""
8197 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8198 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8199 #: ../src/verbs.cpp:2051
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8202 msgstr "Ukloni transformacije objekta"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2053
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_Union"
8207 msgstr "Unija"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2054
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Create union of selected paths"
8212 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2055
8215 #, fuzzy
8216 msgid "_Intersection"
8217 msgstr "Presjek"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2056
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Create intersection of selected paths"
8222 msgstr "Izračunaj presretanje označenih putova"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2057
8225 msgid "_Difference"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2058
8229 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2059
8233 #, fuzzy
8234 msgid "E_xclusion"
8235 msgstr "Nastavak"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2060
8238 msgid ""
8239 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8240 "path)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2061
8244 msgid "Di_vision"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2062
8248 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8249 msgstr ""
8251 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8252 #. Advanced tutorial for more info
8253 #: ../src/verbs.cpp:2065
8254 msgid "Cut _Path"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/verbs.cpp:2066
8258 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8259 msgstr ""
8261 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8262 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8263 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8264 #: ../src/verbs.cpp:2070
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Outs_et"
8267 msgstr "Izlaz"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2071
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Outset selected paths"
8272 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2073
8275 msgid "O_utset Path by 1 px"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2074
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8281 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2076
8284 msgid "O_utset Path by 10 px"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2077
8288 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8289 msgstr ""
8291 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8292 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8293 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8294 #: ../src/verbs.cpp:2081
8295 msgid "I_nset"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/verbs.cpp:2082
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Inset selected paths"
8301 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2084
8304 msgid "I_nset Path by 1 px"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:2085
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8310 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2087
8313 msgid "I_nset Path by 10 px"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/verbs.cpp:2088
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8319 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2090
8322 msgid "D_ynamic Offset"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2090
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Create a dynamic offset object"
8328 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2092
8331 msgid "_Linked Offset"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2093
8335 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:2095
8339 #, fuzzy
8340 msgid "_Stroke to Path"
8341 msgstr "Farba za potez"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2096
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8346 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2097
8349 msgid "Si_mplify"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:2098
8353 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:2099
8357 msgid "_Reverse"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:2100
8361 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8362 msgstr ""
8364 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8365 #: ../src/verbs.cpp:2102
8366 msgid "_Trace Bitmap..."
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/verbs.cpp:2103
8370 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2104
8374 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2105
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8380 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2106
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Combine"
8385 msgstr "Kombiniraj"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2107
8388 msgid "Combine several paths into one"
8389 msgstr ""
8391 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8392 #. Advanced tutorial for more info
8393 #: ../src/verbs.cpp:2110
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Break _Apart"
8396 msgstr "Razdvoj"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2111
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Break selected paths into subpaths"
8401 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2112
8404 msgid "Gri_d Arrange..."
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:2113
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8410 msgstr "Izdigni izabrane objekte za jedan nivo"
8412 #. Layer
8413 #: ../src/verbs.cpp:2115
8414 msgid "_Add Layer..."
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2116
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Create a new layer"
8420 msgstr "Postavki kao sloj"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2117
8423 msgid "Re_name Layer..."
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/verbs.cpp:2118
8427 msgid "Rename the current layer"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2119
8431 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2120
8435 msgid "Switch to the layer above the current"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2121
8439 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2122
8443 msgid "Switch to the layer below the current"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:2123
8447 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2124
8451 msgid "Move selection to the layer above the current"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2125
8455 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2126
8459 msgid "Move selection to the layer below the current"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/verbs.cpp:2127
8463 msgid "Layer to _Top"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/verbs.cpp:2128
8467 msgid "Raise the current layer to the top"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2129
8471 msgid "Layer to _Bottom"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2130
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8477 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2131
8480 #, fuzzy
8481 msgid "_Raise Layer"
8482 msgstr "Izdigni čvor"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2132
8485 msgid "Raise the current layer"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/verbs.cpp:2133
8489 #, fuzzy
8490 msgid "_Lower Layer"
8491 msgstr "Zakloni čvor"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2134
8494 msgid "Lower the current layer"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2135
8498 msgid "_Delete Current Layer"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2136
8502 msgid "Delete the current layer"
8503 msgstr ""
8505 #. Object
8506 #: ../src/verbs.cpp:2139
8507 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/verbs.cpp:2140
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8513 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2141
8516 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2142
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8522 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2143
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Remove _Transformations"
8527 msgstr "Poništi transformaciju"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2144
8530 msgid "Remove transformations from object"
8531 msgstr "Ukloni transformacije objekta"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2145
8534 #, fuzzy
8535 msgid "_Object to Path"
8536 msgstr "Transformacija objekta"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2146
8539 msgid "Convert selected object to path"
8540 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2147
8543 msgid "_Flow into Frame"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2148
8547 msgid ""
8548 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8549 "frame object"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2149
8553 msgid "_Unflow"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2150
8557 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2151
8561 #, fuzzy
8562 msgid "_Convert to Text"
8563 msgstr "Pretvori u krive"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2152
8566 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2154
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Flip _Horizontal"
8572 msgstr "Obrni vodoravno"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2154
8575 msgid "Flip selected objects horizontally"
8576 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2157
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Flip _Vertical"
8581 msgstr "Prebaci vertikalno"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2157
8584 msgid "Flip selected objects vertically"
8585 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2160
8588 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8592 #, fuzzy
8593 msgid "_Release"
8594 msgstr "Uzdigni"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2162
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Remove mask from selection"
8599 msgstr "Transformiši izbor"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2164
8602 msgid ""
8603 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2166
8607 msgid "Remove clipping path from selection"
8608 msgstr ""
8610 #. Tools
8611 #: ../src/verbs.cpp:2169
8612 msgid "Select"
8613 msgstr "Odaberi"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2170
8616 msgid "Select and transform objects"
8617 msgstr "Izaberi i transformiši objekte"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2171
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Node Edit"
8622 msgstr "Izmena čvora"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2172
8625 msgid "Edit path nodes or control handles"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2174
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Create rectangles and squares"
8631 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2176
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8636 msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2178
8639 msgid "Create stars and polygons"
8640 msgstr "Napravi zvezde i poligone"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2180
8643 msgid "Create spirals"
8644 msgstr "Napravi spirale"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2182
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Draw freehand lines"
8649 msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2184
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8654 msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2186
8657 msgid "Draw calligraphic lines"
8658 msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2188
8661 msgid "Create and edit text objects"
8662 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2190
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Create and edit gradients"
8667 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2192
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Zoom in or out"
8672 msgstr "Uvećaj crtež"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2194
8675 msgid "Pick averaged colors from image"
8676 msgstr "Izaberite usrednjene boje sa slike"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2196
8679 msgid "Create connectors"
8680 msgstr ""
8682 #. Tool prefs
8683 #: ../src/verbs.cpp:2199
8684 msgid "Selector Preferences"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/verbs.cpp:2200
8688 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2201
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Node Tool Preferences"
8694 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2202
8697 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/verbs.cpp:2203
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Rectangle Preferences"
8703 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2204
8706 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2205
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Ellipse Preferences"
8712 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2206
8715 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/verbs.cpp:2207
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Star Preferences"
8721 msgstr "Osobine zvezde"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2208
8724 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2209
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Spiral Preferences"
8730 msgstr "Osobine spirale"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2210
8733 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2211
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Pencil Preferences"
8739 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2212
8742 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2213
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Pen Preferences"
8748 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2214
8751 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/verbs.cpp:2215
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Calligraphic Preferences"
8757 msgstr "Kaligrafska linija"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2216
8760 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2217
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Text Preferences"
8766 msgstr "Osobine teksta"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2218
8769 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/verbs.cpp:2219
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Gradient Preferences"
8775 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2220
8778 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2221
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Zoom Preferences"
8784 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2222
8787 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2223
8791 msgid "Dropper Preferences"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2224
8795 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/verbs.cpp:2225
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Connector Preferences"
8801 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2226
8804 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8805 msgstr ""
8807 #. Zoom/View
8808 #: ../src/verbs.cpp:2229
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Zoom In"
8811 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2229
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Zoom in"
8816 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2230
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Zoom Out"
8821 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2230
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Zoom out"
8826 msgstr "Umanji crtež"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2231
8829 msgid "_Rulers"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2231
8833 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2232
8837 msgid "Scroll_bars"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2232
8841 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2233
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_Grid"
8847 msgstr "Mreža"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2233
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Show or hide the grid"
8852 msgstr "Prikaži rub"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2234
8855 #, fuzzy
8856 msgid "G_uides"
8857 msgstr "Vodiči"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2234
8860 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2235
8864 msgid "Nex_t Zoom"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2235
8868 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2237
8872 msgid "Pre_vious Zoom"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2237
8876 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2239
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Zoom 1:_1"
8882 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2239
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Zoom to 1:1"
8887 msgstr "Postavi razmeru na 1:1"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2241
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Zoom 1:_2"
8892 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2241
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom to 1:2"
8897 msgstr "Postavi razmeru na 1:2"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2243
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_Zoom 2:1"
8902 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2243
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Zoom to 2:1"
8907 msgstr "Postavi razmeru na 2:1"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2246
8910 msgid "_Fullscreen"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2246
8914 msgid "Stretch this document window to full screen"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2249
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Duplic_ate Window"
8920 msgstr "Udvostruči čvor"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2249
8923 msgid "Open a new window with the same document"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2251
8927 #, fuzzy
8928 msgid "_New View Preview"
8929 msgstr "Novi pregled"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2252
8932 #, fuzzy
8933 msgid "New View Preview"
8934 msgstr "Novi pregled"
8936 #. "view_new_preview"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2254
8938 msgid "_Normal"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/verbs.cpp:2255
8942 msgid "Switch to normal display mode"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2256
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Outline"
8948 msgstr "Prikaži obrise"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2257
8951 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2259
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Ico_n Preview..."
8957 msgstr "Pogled prije ispisa"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2260
8960 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2262
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Zoom to fit page in window"
8966 msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2263
8969 msgid "Page _Width"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2264
8973 msgid "Zoom to fit page width in window"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2266
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8979 msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2268
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Zoom to fit selection in window"
8984 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
8986 #. Dialogs
8987 #: ../src/verbs.cpp:2271
8988 msgid "In_kscape Preferences..."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2272
8992 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2273
8996 #, fuzzy
8997 msgid "_Document Properties..."
8998 msgstr "Osobine pravougaonika"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2274
9001 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2275
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Document _Metadata..."
9007 msgstr "Varijanta dokumenta:"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2276
9010 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2277
9014 #, fuzzy
9015 msgid "_Fill and Stroke..."
9016 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2278
9019 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9020 msgstr ""
9022 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9023 #: ../src/verbs.cpp:2280
9024 #, fuzzy
9025 msgid "S_watches..."
9026 msgstr "Spremi Kao..."
9028 #: ../src/verbs.cpp:2281
9029 msgid "Select colors from a swatches palette"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2282
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Transfor_m..."
9035 msgstr "Transformacija"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2283
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Precisely control objects' transformations"
9040 msgstr "Transformacije objekta"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2284
9043 #, fuzzy
9044 msgid "_Align and Distribute..."
9045 msgstr "Poravnaj i rasporedi"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2285
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Align and distribute objects"
9050 msgstr "Poravnaj i rasporedi"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2286
9053 msgid "Undo _History..."
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2287
9057 msgid "Undo History"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2288
9061 #, fuzzy
9062 msgid "_Text and Font..."
9063 msgstr "Tekst i font"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2289
9066 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2290
9070 #, fuzzy
9071 msgid "_XML Editor..."
9072 msgstr "XML uređivač"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2291
9075 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2292
9079 #, fuzzy
9080 msgid "_Find..."
9081 msgstr "Ispis..."
9083 #: ../src/verbs.cpp:2293
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Find objects in document"
9086 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2294
9089 msgid "_Messages..."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2295
9093 msgid "View debug messages"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2296
9097 #, fuzzy
9098 msgid "S_cripts..."
9099 msgstr "Ispis..."
9101 #: ../src/verbs.cpp:2297
9102 msgid "Run scripts"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2298
9106 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2299
9110 msgid "Show or hide all open dialogs"
9111 msgstr ""
9113 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2301
9115 msgid "Create Tiled Clones..."
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2302
9119 msgid ""
9120 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9121 "scattering"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2303
9125 #, fuzzy
9126 msgid "_Object Properties..."
9127 msgstr "Osobine pravougaonika"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2304
9130 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2307
9134 msgid "_Instant Messaging..."
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2307
9138 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2309
9142 msgid "_Input Devices..."
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2310
9146 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2311
9150 #, fuzzy
9151 msgid "_Extensions..."
9152 msgstr "Nastavak"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2312
9155 msgid "Query information about extensions"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2313
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Layer_s..."
9161 msgstr "Spremi Kao..."
9163 #: ../src/verbs.cpp:2314
9164 msgid "View Layers"
9165 msgstr ""
9167 #. Help
9168 #: ../src/verbs.cpp:2317
9169 msgid "_Keys and Mouse"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2318
9173 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2319
9177 #, fuzzy
9178 msgid "About E_xtensions"
9179 msgstr "Nastavak"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2320
9182 msgid "Information on Inkscape extensions"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2321
9186 #, fuzzy
9187 msgid "About _Memory"
9188 msgstr "O dodacima"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2322
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Memory usage information"
9193 msgstr "Poništi transformaciju"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2323
9196 msgid "_About Inkscape"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2324
9200 msgid "Inkscape version, authors, license"
9201 msgstr ""
9203 #. "help_about"
9204 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9205 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9206 #. Tutorials
9207 #: ../src/verbs.cpp:2329
9208 msgid "Inkscape: _Basic"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2330
9212 msgid "Getting started with Inkscape"
9213 msgstr ""
9215 #. "tutorial_basic"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2331
9217 msgid "Inkscape: _Shapes"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2332
9221 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2333
9225 msgid "Inkscape: _Advanced"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2334
9229 msgid "Advanced Inkscape topics"
9230 msgstr ""
9232 #. "tutorial_advanced"
9233 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9234 #: ../src/verbs.cpp:2336
9235 msgid "Inkscape: T_racing"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2337
9239 msgid "Using bitmap tracing"
9240 msgstr ""
9242 #. "tutorial_tracing"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2338
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9246 msgstr "Kaligrafija"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2339
9249 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2340
9253 msgid "_Elements of Design"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2341
9257 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9258 msgstr ""
9260 #. "tutorial_design"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2342
9262 msgid "_Tips and Tricks"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2343
9266 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9267 msgstr ""
9269 #. "tutorial_tips"
9270 #. Effect
9271 #: ../src/verbs.cpp:2346
9272 msgid "Previous Effect"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2347
9276 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/verbs.cpp:2348
9280 msgid "Previous Effect Settings..."
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2349
9284 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9285 msgstr ""
9287 #. Fit Page
9288 #: ../src/verbs.cpp:2352
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fit Page to Selection"
9291 msgstr "Odabir"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2353
9294 msgid "Fit the page to the current selection"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2354
9298 msgid "Fit Page to Drawing"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/verbs.cpp:2355
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Fit the page to the drawing"
9304 msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2356
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9309 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2357
9312 msgid ""
9313 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Dash pattern"
9319 msgstr "Uzorak:"
9321 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Pattern offset"
9324 msgstr "Izravnaj objekat"
9326 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9327 #, c-format
9328 msgid "%s: %d - Inkscape"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9332 #, c-format
9333 msgid "%s - Inkscape"
9334 msgstr ""
9336 #. Family frame
9337 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9338 msgid "Font family"
9339 msgstr "Obitelj pisama"
9341 #. Style frame
9342 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9343 msgid "Style"
9344 msgstr "Stil"
9346 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9347 msgid "Font size:"
9348 msgstr "Veličina pisma:"
9350 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9351 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9352 #. * some representative characters that users of your locale will be
9353 #. * interested in.
9354 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9357 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9359 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Edit..."
9363 msgstr "Uređivanje"
9365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9366 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9367 msgid ""
9368 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9369 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9370 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9371 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9375 #, fuzzy
9376 msgid "reflected"
9377 msgstr "Prvi izabrani"
9379 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9380 #, fuzzy
9381 msgid "direct"
9382 msgstr "Pravougaonik"
9384 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Repeat:"
9387 msgstr "Ponovi"
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9390 msgid "<small>No gradients</small>"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9394 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9398 #, fuzzy
9399 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9400 msgstr "Preliv nije izabran"
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9403 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9407 msgid ""
9408 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9409 "selected object(s)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9413 msgid "Edit the stops of the gradient"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9421 msgid "<b>New:</b>"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Create linear gradient"
9427 msgstr "Linijski preliv"
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9430 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9434 #, fuzzy
9435 msgid "on"
9436 msgstr "Nijedan"
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9439 msgid "Create gradient in the fill"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9443 msgid "Create gradient in the stroke"
9444 msgstr ""
9446 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9447 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9448 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9449 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9455 msgid "<b>Change:</b>"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9459 msgid "No gradients in document"
9460 msgstr "Nema preliva u dokumentu"
9462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9463 msgid "No gradient selected"
9464 msgstr "Preliv nije izabran"
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9467 #, fuzzy
9468 msgid "No stops in gradient"
9469 msgstr "Linijski preliv"
9471 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9473 msgid "Add stop"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9477 msgid "Add another control stop to gradient"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Delete stop"
9483 msgstr "Ukloni čvor"
9485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9486 msgid "Delete current control stop from gradient"
9487 msgstr ""
9489 #. Label
9490 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9491 msgid "Offset:"
9492 msgstr ""
9494 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Stop Color"
9498 msgstr "Početna boja"
9500 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Gradient editor"
9503 msgstr "Pravac preliva"
9505 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9506 msgid "Toggle current layer visibility"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9510 msgid "Lock or unlock current layer"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Current layer"
9516 msgstr "Postavki kao sloj"
9518 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9519 msgid "(root)"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9523 msgid "No paint"
9524 msgstr "Nema farbe"
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Flat color"
9529 msgstr "Početna boja"
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9532 msgid "Linear gradient"
9533 msgstr "Linijski preliv"
9535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9536 msgid "Radial gradient"
9537 msgstr "Kružni preliv"
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9540 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9541 msgstr ""
9543 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9545 msgid ""
9546 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9547 "evenodd)"
9548 msgstr ""
9550 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9552 msgid ""
9553 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9557 msgid "No objects"
9558 msgstr "Nema objekata"
9560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9561 msgid "Multiple styles"
9562 msgstr "Više stilova"
9564 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9565 msgid "Paint is undefined"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9569 #, fuzzy
9570 msgid "No patterns in document"
9571 msgstr "Nema preliva u dokumentu"
9573 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9574 msgid ""
9575 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9576 "pattern from selection."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9580 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9584 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9588 msgid ""
9589 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9590 "scaled."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9594 msgid ""
9595 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9596 "are scaled."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9600 msgid ""
9601 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9602 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9606 msgid ""
9607 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9608 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9612 msgid ""
9613 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9614 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9618 msgid ""
9619 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9620 "scaled, rotated, or skewed)."
9621 msgstr ""
9623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9626 msgid "select_toolbar|X"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9632 msgstr "Vodoravne linije"
9634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9637 msgid "select_toolbar|Y"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9641 msgid "Vertical coordinate of selection"
9642 msgstr ""
9644 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9645 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9647 msgid "select_toolbar|W"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9651 msgid "Width of selection"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9655 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9656 msgstr ""
9658 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9659 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9661 msgid "select_toolbar|H"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9665 msgid "Height of selection"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9669 #, fuzzy
9670 msgid "System"
9671 msgstr "Stavka"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9674 #, fuzzy
9675 msgid "RGBA_:"
9676 msgstr "RBG"
9678 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9679 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9683 msgid "RGB"
9684 msgstr "RBG"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9687 #, fuzzy
9688 msgid "HSL"
9689 msgstr "HSV"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9692 msgid "CMYK"
9693 msgstr "CMYK"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9696 msgid "_R"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Red"
9703 msgstr "Crvena:"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9706 msgid "_G"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Green"
9713 msgstr "Zelena:"
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9716 msgid "_B"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Blue"
9723 msgstr "Plava:"
9725 #. Label
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9729 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9730 msgid "_A"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9739 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9740 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9741 msgid "Alpha (opacity)"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9745 msgid "_H"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Hue"
9752 msgstr "Nijansa:"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9755 msgid "_S"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Saturation"
9762 msgstr "Zasićenje:"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9765 msgid "_L"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9770 msgid "Lightness"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9774 msgid "_C"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Cyan"
9781 msgstr "Cijan:"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9784 msgid "_M"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Magenta"
9791 msgstr "Magenta:"
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9794 msgid "_Y"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Yellow"
9801 msgstr "Žuta:"
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9804 msgid "_K"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9808 msgid "Unnamed"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9812 msgid "Wheel"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9816 msgid "Attribute"
9817 msgstr "Atribut"
9819 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9820 msgid "Value"
9821 msgstr "Vrijednost"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9824 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9825 msgstr "Ubaci nove čvorove u izabrane delove"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9828 msgid "Delete selected nodes"
9829 msgstr "Obriši odabrane čvorove"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Join selected endnodes"
9834 msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9839 msgstr "Spoji linije na odabranim čvorovima s novim dijelom"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9842 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Break path at selected nodes"
9848 msgstr "Prelomi liniju na izabranim čvorovima"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9851 msgid "Make selected nodes corner"
9852 msgstr "Napravi ćoškove od izabranih čvorova"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9855 msgid "Make selected nodes smooth"
9856 msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Make selected nodes symmetric"
9861 msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9864 msgid "Make selected segments lines"
9865 msgstr "Napravi linije od izabranih delova"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9868 msgid "Make selected segments curves"
9869 msgstr "Napravi krivu od izabranih delova"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9874 msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9877 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9881 msgid "Corners:"
9882 msgstr "Uglovi:"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9885 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Spoke ratio:"
9891 msgstr "Srazmera:"
9893 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9894 #. Base radius is the same for the closest handle.
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9896 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Rounded:"
9902 msgstr "Crvena:"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9905 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9909 msgid "Randomized:"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9913 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
9918 msgid "Defaults"
9919 msgstr "Uobičajeno"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
9923 msgid ""
9924 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9925 "change defaults)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9929 msgid "W:"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9933 msgid "Width of rectangle"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9937 msgid "Height of rectangle"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Rx:"
9943 msgstr "RY:"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9946 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Ry:"
9952 msgstr "RY:"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9957 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9960 msgid "Not rounded"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9964 msgid "Make corners sharp"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Turns:"
9970 msgstr "Transformacija:"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9973 msgid "Number of revolutions"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9977 msgid "Divergence:"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9981 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9985 msgid "Inner radius:"
9986 msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9989 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
9993 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
9997 msgid "Thinning:"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10001 msgid ""
10002 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10003 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10007 msgid "Angle:"
10008 msgstr "Kut:"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10011 msgid ""
10012 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10013 "fixation = 0)"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Fixation:"
10019 msgstr "Orijentacija:"
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10022 msgid ""
10023 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10024 "= fixed)"
10025 msgstr ""
10027 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Round:"
10031 msgstr "Crvena:"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10034 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10038 msgid "Tremor:"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10042 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10046 msgid "Mass:"
10047 msgstr "Masa:"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10051 msgstr ""
10053 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10055 msgid "Drag:"
10056 msgstr "Prevuci:"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10059 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10063 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10067 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Start:"
10073 msgstr "Zvijezda"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10076 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10080 msgid "End:"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10084 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Open arc"
10090 msgstr "Otvori"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10093 msgid ""
10094 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10098 msgid "Make whole"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10102 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10106 msgid "Pick alpha"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10110 msgid ""
10111 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10112 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Set alpha"
10118 msgstr "Postavki kao sloj"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10121 msgid ""
10122 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10126 msgid ""
10127 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10128 "default font instead."
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Align left"
10134 msgstr "Poravnanje:"
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Center"
10139 msgstr "Centar X:"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Align right"
10144 msgstr "Poravnanje"
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10147 msgid "Justify"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10151 msgid "Bold"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10155 msgid "Italic"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10159 msgid "Spacing between letters"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10163 msgid "Spacing between lines"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Horizontal kerning"
10169 msgstr "Vodoravne linije"
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Vertical kerning"
10174 msgstr "Uspravne linije"
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Letter rotation"
10179 msgstr "Poništi poslednju akciju"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Remove manual kerns"
10184 msgstr "Ukloni vezu"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10187 msgid "Change connector spacing distance"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10191 msgid "Spacing:"
10192 msgstr "Razmak:"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10195 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10199 msgid "Length:"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10203 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10207 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10211 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10212 msgstr ""
10215 #. Local Variables:
10216 #. mode:c++
10217 #. c-file-style:"stroustrup"
10218 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10219 #. indent-tabs-mode:nil
10220 #. fill-column:99
10221 #. End:
10223 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10224 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Add Nodes"
10227 msgstr "Čvorovi"
10229 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10230 msgid "Maximum segment length"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10234 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10235 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10236 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10237 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10238 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10239 msgid "Modify Path"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10243 #, fuzzy
10244 msgid "AI Input"
10245 msgstr "Unos"
10247 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10248 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10252 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10256 msgid "AI Output"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Write Adobe Illustrator"
10262 msgstr "SVG vektorsko crtanje"
10264 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10265 msgid "AI SVG Input"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10269 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10273 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10277 msgid "A diagram created with the program Dia"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10281 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Dia Input"
10287 msgstr "Unos"
10289 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10290 msgid ""
10291 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10292 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10296 msgid ""
10297 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10298 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10299 "Inkscape installation."
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Dot size"
10305 msgstr "Veličina pisma:"
10307 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Font size"
10310 msgstr "Veličina pisma:"
10312 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10313 msgid "Number Nodes"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10317 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10318 msgid "Visualize Path"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10322 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10323 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10327 #, fuzzy
10328 msgid "DXF Input"
10329 msgstr "Unos"
10331 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10332 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10336 msgid ""
10337 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10338 "sourceforge.net/"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10344 msgstr "Postavke radne površine"
10346 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10347 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10351 msgid "DXF Output"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10355 msgid "DXF file written by pstoedit"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10359 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10363 msgid "Embed All Images"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10367 #, fuzzy
10368 msgid "EPS Input"
10369 msgstr "Unos"
10371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10372 msgid "Encapsulated Postscript"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10376 msgid "EPSI Output"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10380 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10384 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10388 msgid "LaTeX formula"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10392 msgid "LaTeX formula: "
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10396 msgid "Extract One Image"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10400 msgid "Path to save image"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10404 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10405 msgid "Bridge Width"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10409 msgid "First String Length"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10413 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10414 msgid "Fretboard Designer"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10418 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10419 msgid "Fretboard Edges"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10423 msgid "Last String Length"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10427 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10432 msgid "Number of Frets"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10436 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10437 msgid "Number of Strings"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10441 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Nut Width"
10444 msgstr "Širina:"
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10447 msgid "Perpendicular Distance"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10451 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10455 msgid "Tones in Scale"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10459 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10460 msgid "px per Unit"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10464 msgid "Multi Length Scala"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10468 msgid "Path to Scala *.scl File"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10472 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10476 msgid "Scale Length"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10480 msgid "Single Length Equal Temperament"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10484 msgid "Single Length Scala"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10488 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10492 msgid "Open files saved with XFIG"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10496 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "XFIG Input"
10502 msgstr "Unos"
10504 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10505 msgid "Flatness"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Flatten Bezier"
10511 msgstr "Izravnaj objekat"
10513 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10514 msgid "GIMP XCF"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10518 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10522 msgid "Draw Handles"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Duplicate endpaths"
10528 msgstr "Udvostruči čvor"
10530 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Exponent"
10533 msgstr "Izvoz"
10535 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10536 msgid "Interpolate"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10540 msgid "Interpolate style (experimental)"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10544 msgid "Interpolation method"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10548 msgid "Interpolation steps"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10552 msgid "Fractal (Koch)"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10556 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10560 msgid "Axiom"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10564 msgid "L-system"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Left angle"
10570 msgstr "Pravokutnik"
10572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10573 msgid "Order"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10577 #, no-c-format
10578 msgid "Randomize angle (%)"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10582 #, no-c-format
10583 msgid "Randomize step (%)"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Right angle"
10589 msgstr "Pravokutnik"
10591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Rules"
10594 msgstr "Moduli"
10596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10597 msgid "Step length (px)"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10601 msgid "Measure Path"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10605 msgid "Angle"
10606 msgstr "Kut"
10608 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10609 msgid "Extrude"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10613 msgid "Magnitude"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10617 msgid "Postscript"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10621 msgid "Postscript Input"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Radius"
10627 msgstr "Polumjer:"
10629 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Radius Randomize"
10632 msgstr "Izdigni čvor"
10634 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10635 msgid "Randomize node handles"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Randomize nodes"
10641 msgstr "Izdigni čvor"
10643 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10644 msgid "Use normal distribution"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10648 msgid "Random Point"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Random Position"
10654 msgstr "Veličina i smještaj"
10656 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Initial size"
10659 msgstr "Veličina bitmape"
10661 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Minimum size"
10664 msgstr "Veličina bitmape"
10666 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10667 msgid "Random Tree"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10671 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10675 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10679 msgid "Sketch Input"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10683 msgid "Behavior"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10687 msgid "Segment Straightener"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10691 msgid "Envelope"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10695 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10699 msgid ""
10700 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10701 "files"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10705 msgid "ZIP Output"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10709 msgid "Color of shadow"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10713 msgid "Dropshadow"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10717 msgid "ASCII Text"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10721 msgid "Text File (*.txt)"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Text Input"
10727 msgstr "Unos"
10729 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10730 msgid "Calculate first derivative numerically"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10734 #, fuzzy
10735 msgid "First derivative"
10736 msgstr "Prvi izabrani"
10738 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Function"
10741 msgstr "Oduzimanje"
10743 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10744 msgid "Nodes per period"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10748 msgid "Periods (2*Pi each)"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10752 msgid "Wave Plotter"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10756 msgid "Amount of whirl"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Center X"
10762 msgstr "Centar X:"
10764 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Center Y"
10767 msgstr "Centriraj uspravno:"
10769 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Rotation is clockwise"
10772 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
10774 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10775 msgid "Whirl"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10779 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10783 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10787 msgid "Windows Metafile Input"
10788 msgstr ""
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "write error occurred"
10792 #~ msgstr "pogreška pri zapisivanju"
10794 #~ msgid "Sodipodi"
10795 #~ msgstr "Sodipodi"
10797 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10798 #~ msgstr "Iscrtavam arc %s x %s"
10800 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10801 #~ msgstr "Ne može da obrazuje proizvodnju za sodipodi-svg-doc"
10803 #~ msgid "Drawing target is constrained to active group"
10804 #~ msgstr "Iscrtani cilj je odnosi na aktivnu grupu"
10806 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10807 #~ msgstr "Dokument %s sadrži nesačuvane izmene. Sačuvati ih?"
10809 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10810 #~ msgstr "Leva strana poravnatih objekata uz desnu stranu osnove"
10812 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10813 #~ msgstr "Desna strana poravnatih objekata uz desnu stranu osnove"
10815 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10816 #~ msgstr "Vrh poravnatih objekata uz vrh osnove"
10818 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10819 #~ msgstr "Dno poravnatih objekata uz dno osnove"
10821 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10822 #~ msgstr "Rasporedi gornje strane objekata na podjednaka rastojanja"
10824 #~ msgid "Iso grid"
10825 #~ msgstr "ISO mreža"
10827 #~ msgid "Hex grid"
10828 #~ msgstr "Heks mreža"
10830 #~ msgid "Snap units:"
10831 #~ msgstr "Jedinice prijanjanja:"
10833 #~ msgid "Snap distance:"
10834 #~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
10836 #~ msgid "Grid color"
10837 #~ msgstr "Boja mreže"
10839 #~ msgid "Page color:"
10840 #~ msgstr "Boja stranice:"
10842 #~ msgid "Display settings"
10843 #~ msgstr "Postavke zaslona"
10845 #~ msgid "Set dialog hint for dialogs"
10846 #~ msgstr "Postavi dijaloške podsjetnike za dijaloge"
10848 #~ msgid "Skip taskbar entry for dialogs"
10849 #~ msgstr "Izostavi programsku traku za dijaloge"
10851 #~ msgid "Document settings"
10852 #~ msgstr "Postavke dokumenta"
10854 #~ msgid "Export area"
10855 #~ msgstr "Izvezi površ"
10857 #~ msgid "Export png file"
10858 #~ msgstr "Izvezi PNG datoteku"
10860 #~ msgid "Fill style"
10861 #~ msgstr "Popuni stil"
10863 #~ msgid "Fill Rule"
10864 #~ msgstr "Pravila ispunjavanja"
10866 #~ msgid "nonzero"
10867 #~ msgstr "nenula"
10869 #~ msgid "evenodd"
10870 #~ msgstr "paran-neparan"
10872 #~ msgid "Set ID"
10873 #~ msgstr "Postavi ID"
10875 #~ msgid "Sensitive"
10876 #~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
10878 #~ msgid "Visible"
10879 #~ msgstr "Vidljivo"
10881 #~ msgid "Active"
10882 #~ msgstr "Aktivan"
10884 #~ msgid "Printable"
10885 #~ msgstr "Dozvoljena štampa"
10887 #~ msgid "Item properties"
10888 #~ msgstr "Svojstva stavke"
10890 #~ msgid "R1:"
10891 #~ msgstr "R1:"
10893 #~ msgid "R2:"
10894 #~ msgstr "R2:"
10896 #~ msgid "ARG1:"
10897 #~ msgstr "ARG1:"
10899 #~ msgid "ARG2:"
10900 #~ msgstr "ARG2:"
10902 #~ msgid "Expansion:"
10903 #~ msgstr "Proširenje: "
10905 #~ msgid "Revolution:"
10906 #~ msgstr "Revolucija:"
10908 #~ msgid "T0:"
10909 #~ msgstr "T0:"
10911 #~ msgid "RX:"
10912 #~ msgstr "RX:"
10914 #~ msgid "Object style"
10915 #~ msgstr "Stil objekta"
10917 #~ msgid "Apply to:"
10918 #~ msgstr "Primijeni na:"
10920 #~ msgid "Rectangle tool"
10921 #~ msgstr "Alat za pravougaonik"
10923 #~ msgid "Arc tool"
10924 #~ msgstr "Alat za luk"
10926 #~ msgid "Star tool"
10927 #~ msgstr "Alat za zvezdu"
10929 #~ msgid "Spiral tool"
10930 #~ msgstr "Alat za spiralu"
10932 #~ msgid "Freehand and pen"
10933 #~ msgstr "Slobodna ruka i olovka"
10935 #~ msgid "Object Size and Position"
10936 #~ msgstr "Veličina i pozicija objekta"
10938 #~ msgid "Stroke settings"
10939 #~ msgstr "Podešavanja poteza"
10941 #~ msgid "Text and font"
10942 #~ msgstr "Tekst i font"
10944 #~ msgid "Tool attributes"
10945 #~ msgstr "Osobine alata"
10947 #~ msgid "Expansion"
10948 #~ msgstr "Proširenje"
10950 #~ msgid "Inner radius"
10951 #~ msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
10953 #~ msgid "Tool has no attributes"
10954 #~ msgstr "Alat nema osobine"
10956 #~ msgid "Tool has no options"
10957 #~ msgstr "Alat nema opcija"
10959 #~ msgid "Apply to duplicate"
10960 #~ msgstr "Primijeni kopiranje"
10962 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10963 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML pregled"
10965 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "Dopunjava tekući izbor. Pritisnite \"a\" za izmenu da li se dopunjava ili "
10968 #~ "započinje novi. "
10970 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Pravi novu krivu. Pritisnite \"a\" da izmenite da li se dopunjava ili "
10973 #~ "započinje nova. "
10975 #~ msgid "About sodipodi"
10976 #~ msgstr "O sodipodiju"
10978 #~ msgid "Userspace unit"
10979 #~ msgstr "Jedinica korisničkog prostora"
10981 #~ msgid "Userspace units"
10982 #~ msgstr "Jedinice korisničkog prostora"
10984 #~ msgid "About Sodipodi"
10985 #~ msgstr "O Sodipodiju"
10987 #~ msgid "Cleanup"
10988 #~ msgstr "Čišćenje"
10990 #~ msgid "New View"
10991 #~ msgstr "Novi pogled"
10993 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10994 #~ msgstr "Novi skup alata prvog nivoa"
10996 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10997 #~ msgstr "Novi privezani skup alata"
10999 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11000 #~ msgstr "Ukloni privezani skup alata"
11002 #~ msgid "Exit program"
11003 #~ msgstr "Izlaz iz programa"
11005 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
11006 #~ msgstr "Daj prvenstvo bitmapiranim (XPM) ikonama u odnosu na SVG ikone"
11008 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11009 #~ msgstr "Ispis podataka o inačici sodipodija"
11011 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
11012 #~ msgstr "Ispiši pomoć o argumentima naredbenog retka"
11014 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11015 #~ msgstr "SVG sa prostorom imena \"xmlns:sodipodi\""
11017 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11018 #~ msgstr "Sodipodi (ime dokumenta %s..): Pregled pred štampu"
11020 #~ msgid ""
11021 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11022 #~ "*.xml|XML files\n"
11023 #~ "*|All files"
11024 #~ msgstr ""
11025 #~ "*.svg *.svgz|SVG datoteke\n"
11026 #~ "*.xml|XML datoteke\n"
11027 #~ "*|Sve datoteke"
11029 #~ msgid "Save document as"
11030 #~ msgstr "Spremi dokument kao"
11032 #~ msgid "Print using PDF driver"
11033 #~ msgstr "Ispiši koristeći upravljački program za PDF  "
11035 #~ msgid "Use Portable Document Format for printing"
11036 #~ msgstr "Za ispis koristi oblik pokretnog dokumenta (PDF)"
11038 #~ msgid "Item Properties"
11039 #~ msgstr "promjena veličine sloja"
11041 #~ msgid "Make insensitive"
11042 #~ msgstr "Učini neosetljivim"
11044 #~ msgid "Group Properties"
11045 #~ msgstr "Svojstva grupe"
11047 #~ msgid "Fill settings"
11048 #~ msgstr "Podešavanja ispunjavanja"
11050 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11051 #~ msgstr "Odnos zaokruženosti za x:"
11053 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11054 #~ msgstr "Odnos zaokruženosti za y:"
11056 #~ msgid "Visual transformation"
11057 #~ msgstr "Vizuelna transformacija"
11059 #~ msgid "Show content"
11060 #~ msgstr "Prikaži sadržaj"
11062 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11063 #~ msgstr "[Tab] Kruženje"
11065 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11066 #~ msgstr "Zaokruži samo vidljive stavke"
11068 #~ msgid "Center view to selected item"
11069 #~ msgstr "Centriraj pogled na odabrani element"
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "%s is not regular file.\n"
11073 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11074 #~ "neither load nor save preferences\n"
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "%s nije obična datoteka.\n"
11077 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete moći\n"
11078 #~ "ni da učitate ni da sačuvate postavke\n"
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11082 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11083 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11084 #~ "are neither able to load nor save\n"
11085 #~ "preferences."
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "%s ili nije ispravna xml datoteka ili\n"
11088 #~ "nemate ovlašćenja za njeno čitanje.\n"
11089 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11090 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11091 #~ "postavke."
11093 #~ msgid ""
11094 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11095 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11096 #~ "are neither able to load nor save\n"
11097 #~ "preferences."
11098 #~ msgstr ""
11099 #~ "%s nije ispravna datoteka za postavke Sodipodija.\n"
11100 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11101 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11102 #~ "postavke."
11104 #~ msgid ""
11105 #~ "%s is not regular file.\n"
11106 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11107 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "%s nije obična datoteka.\n"
11110 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11111 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11113 #~ msgid ""
11114 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11115 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11116 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11117 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "%s ili nije ispravna XML datoteka ili\n"
11120 #~ "nemate ovlašćenja da je čitate.\n"
11121 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11122 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11124 #~ msgid ""
11125 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11126 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11127 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "%s nije ispravna datoteka sa Sodipodi proširenjima.\n"
11130 #~ "nemate ovlašćenja da je čitate.\n"
11131 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11132 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11136 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11137 #~ "are neither able to load nor save\n"
11138 #~ "%s."
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "Ne može da obrazuje direktorijum %s.\n"
11141 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11142 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11143 #~ "%s."
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11147 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11148 #~ "are neither able to load nor save\n"
11149 #~ "preferences."
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "%s nije ispravan direktorijum.\n"
11152 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11153 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11154 #~ "postavke."
11156 #~ msgid ""
11157 #~ "Cannot create file %s.\n"
11158 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11159 #~ "are neither able to load nor save\n"
11160 #~ "preferences."
11161 #~ msgstr ""
11162 #~ "Ne može da napravi datoteku %s.\n"
11163 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11164 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11165 #~ "postavke."
11167 #~ msgid ""
11168 #~ "Cannot write file %s.\n"
11169 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11170 #~ "are neither able to load nor save\n"
11171 #~ "preferences."
11172 #~ msgstr ""
11173 #~ "Ne može da upiše u datoteku %s.\n"
11174 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11175 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11176 #~ "postavke."
11178 #~ msgid ""
11179 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11180 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11181 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11182 #~ msgstr ""
11183 #~ "Ne može da obrazuje direktorijum %s.\n"
11184 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11185 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11189 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11190 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11191 #~ msgstr ""
11192 #~ "%s nije ispravan direktorijum.\n"
11193 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11194 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "Cannot create file %s.\n"
11198 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11199 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11200 #~ msgstr ""
11201 #~ "Ne može da napravi datoteku %s.\n"
11202 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11203 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11205 #~ msgid ""
11206 #~ "Cannot write file %s.\n"
11207 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11208 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11209 #~ msgstr ""
11210 #~ "Ne može da upiše u datoteku %s.\n"
11211 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11212 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11214 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11215 #~ msgstr "Slika u boji %d x %d: %s"
11217 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11218 #~ msgstr "Greška pri upisu %s: %s"
11220 #~ msgid "Image URI:"
11221 #~ msgstr "Adresa slike:"
11223 #~ msgid "Unknown item :-("
11224 #~ msgstr "Nepoznata stavka :-("
11226 #~ msgid "Make sides flat"
11227 #~ msgstr "Učini stranice ravnim"
11229 #~ msgid "Text and font settings"
11230 #~ msgstr "Podešavanja teksta i fonta"
11232 #~ msgid "Draw"
11233 #~ msgstr "Crtaj"
11235 #~ msgid "Create new SVG document"
11236 #~ msgstr "Napravi novi SVG dokument"
11238 #~ msgid "Exit"
11239 #~ msgstr "Izlaz"
11241 #~ msgid "Repeat last saved action"
11242 #~ msgstr "Poništi posljednju spremljenu akciju"
11244 #~ msgid "Combine multiple paths"
11245 #~ msgstr "Spoji više putanja"
11247 #~ msgid "Uncross"
11248 #~ msgstr "Rastavi križanje"
11250 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11251 #~ msgstr "Razdvoji izabranu putanju na raskršću"
11253 #~ msgid "Subtract paths from first"
11254 #~ msgstr "Oduzmi putanje s popisa"
11256 #~ msgid "Applies transformation"
11257 #~ msgstr "Primjenjuje transformaciju"
11259 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11260 #~ msgstr "Izmeni postojeće objekte pomoću kontrolnih čvorova"
11262 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11263 #~ msgstr "Crtajte precizno razmeštene krive i prave linije"
11265 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11266 #~ msgstr "Uvećajte tačno izabranu površinu"
11268 #~ msgid "In"
11269 #~ msgstr "Ulaz"
11271 #~ msgid "1:1"
11272 #~ msgstr "1:1"
11274 #~ msgid "1:2"
11275 #~ msgstr "1:2"
11277 #~ msgid "2:1"
11278 #~ msgstr "2:1"
11280 #~ msgid "Global display settings"
11281 #~ msgstr "Opšta podešavanja prikaza"
11283 #~ msgid "Page layout"
11284 #~ msgstr "Izgled stranice"
11286 #~ msgid "Editing Window"
11287 #~ msgstr "Prozor za uređivanje"
11289 #~ msgid "Editing window properties"
11290 #~ msgstr "Osobine prozora za uređivanje"
11292 #~ msgid "Tool Options"
11293 #~ msgstr "Mogućnosti Alata"
11295 #~ msgid "Tool Attributes"
11296 #~ msgstr "Osobine alata"
11298 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11299 #~ msgstr "Podešavanja ispunjavanja i poteza"
11301 #~ msgid "Text editing and font settings"
11302 #~ msgstr "Podešavanja za uređivanje teksta i font"
11304 #~ msgid "gradientUnits"
11305 #~ msgstr "Jedinice preliva"
11307 #~ msgid "gradientSpread"
11308 #~ msgstr "Raširenje preliva"
11310 #~ msgid "Mode:"
11311 #~ msgstr "Način:"
11313 #~ msgid "RGB Colorspace"
11314 #~ msgstr "RGB boje"
11316 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11317 #~ msgstr "CMYK boje"
11319 #~ msgid "Get from dropper"
11320 #~ msgstr "Uzmi iz birača boje"
11322 #~ msgid "Alpha:"
11323 #~ msgstr "Alfa:"
11325 #~ msgid "Value:"
11326 #~ msgstr "Vrijednost:"
11328 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11329 #~ msgstr "Izmeni položaj odvojenog prozora i glavnog skupa alata"