Code

update
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:328
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:414
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/connector-context.cpp:517
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Documento"
59 #: ../src/connector-context.cpp:941
60 #, fuzzy
61 msgid "Finishing connector"
62 msgstr "Man alzada"
64 #: ../src/connector-context.cpp:1085
65 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1156
69 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
70 msgstr ""
72 # [*] Revisar
73 #: ../src/connector-context.cpp:1267
74 #, fuzzy
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
78 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
79 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop-events.cpp:221
87 #, c-format
88 msgid "%s at %s"
89 msgstr ""
91 #: ../src/desktop.cpp:686
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr ""
95 #: ../src/desktop.cpp:711
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
100 #, fuzzy
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "Último seleccionado"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
120 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
123 #, fuzzy
124 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
125 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
128 #, fuzzy
129 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
130 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
133 msgid ""
134 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
135 "group</b>."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
139 msgid "<small>Per row:</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Per column:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
148 #, fuzzy
149 msgid "<small>Randomize:</small>"
150 msgstr "Último seleccionado"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
153 #, fuzzy
154 msgid "_Symmetry"
155 msgstr "Simétrico "
157 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
158 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
159 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
160 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
161 #.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
163 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
168 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
172 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
176 msgid "<b>PM</b>: reflection"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
180 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
186 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
190 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
194 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
198 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
202 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
206 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
210 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
214 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
218 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
222 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
226 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
230 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
234 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
238 msgid "S_hift"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
243 #, fuzzy, no-c-format
244 msgid "<b>Shift X:</b>"
245 msgstr "Cambiar"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
253 #, no-c-format
254 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
258 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
259 msgstr ""
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
263 #, fuzzy, no-c-format
264 msgid "<b>Shift Y:</b>"
265 msgstr "Cambiar"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
278 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Exponent:</b>"
284 msgstr "Cambiar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
291 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
298 msgid "<small>Alternate:</small>"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
302 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
306 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
310 #, fuzzy
311 msgid "Sc_ale"
312 msgstr "Escala"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Cambiar"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "valor de escala horizontal"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "valor de escala horizontal"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale Y:</b>"
336 msgstr "Cambiar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
341 msgstr "valor de escala vertical"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
346 msgstr "valor de escala vertical"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
349 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
353 #, fuzzy
354 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
355 msgstr "valor de escala vertical"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
358 #, fuzzy
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr "valor de escala vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Selección"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Cambiar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
395 #, fuzzy
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "Opacidade:"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr "Cambiar"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
425 #, fuzzy
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "Cor:"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
430 #, fuzzy
431 msgid "Initial color: "
432 msgstr "Cor do recheo : "
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
435 msgid "Initial color of tiled clones"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
439 msgid ""
440 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
441 "stroke)"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "Cambiar"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "Cambiar"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "Cambiar"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Bitmap roto"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
509 msgid "Trace the drawing under the tiles"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
513 msgid ""
514 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
515 "apply it to the clone"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
519 msgid "1. Pick from the drawing:"
520 msgstr ""
522 #. ----Hbox2
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
525 #, fuzzy
526 msgid "Color"
527 msgstr "Cor:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
535 #, fuzzy
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Opacidade:"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
544 msgid "R"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
552 msgid "G"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
560 msgid "B"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
574 #, fuzzy
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Escolle-la cor da liña"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
585 #, fuzzy
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Escolle-la cor da liña"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
612 msgid "Randomize:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
616 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
620 #, fuzzy
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "polgada"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
633 #, fuzzy
634 msgid "Presence"
635 msgstr "O elemento é de referencia"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 msgid ""
639 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
640 "that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
644 #, fuzzy
645 msgid "Size"
646 msgstr "Guías"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
653 msgid ""
654 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
655 "or stroke)"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
663 msgid "How many rows in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
667 msgid "How many columns in the tiling"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
671 msgid "Width of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
675 msgid "Height of the rectangle to be filled"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
679 #, fuzzy
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr "Cambiar"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Alto:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Posición"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
708 #, fuzzy
709 msgid " <b>_Create</b> "
710 msgstr "Cambiar"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
713 msgid "Create and tile the clones of the selection"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
717 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
718 #. diagrams on the left in the following screenshot:
719 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
720 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
722 msgid " _Unclump "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
726 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
730 msgid " Re_move "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Nova vista"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Ningun"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Páxina"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Debuxando"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selección"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Persoalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
806 msgid "_x0:"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "1:1"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Ancho:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
821 msgid "_y0:"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "1:1"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Alto:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "Pixeles"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "ppp"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "ppp"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Exportar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
876 #, fuzzy
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
890 #, fuzzy
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportar como"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
895 #, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
910 #, fuzzy
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Nova vista"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 #, fuzzy
920 msgid "All Images"
921 msgstr "Tamaño da imaxe"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
924 #, fuzzy
925 msgid "All Files"
926 msgstr "Configuración do recheo"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
929 #, fuzzy
930 msgid "All Inkscape Files"
931 msgstr "Sodipodi"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from extension"
936 msgstr "Transforma-la selección"
938 #. ###### Add the file types menu
939 #. createFilterMenu();
940 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
942 msgid "Append filename extension automatically"
943 msgstr ""
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
951 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "exact"
956 msgstr "Texto"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 #, fuzzy
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Obxecto texto"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 #, fuzzy
977 msgid "All types"
978 msgstr "Configuración do recheo"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "Search all shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "All shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectángulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectángulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Search stars and polygons"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Trazo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search spirals"
1019 msgstr "Debuxar rectangulo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spirals"
1024 msgstr "Pixeles"
1026 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1027 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Search paths, lines, polylines"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1033 msgid "Paths"
1034 msgstr ""
1036 # [*] Revisar
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Nova vista"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Escalar coa imaxe"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Images"
1074 msgstr "Tamaño da imaxe"
1076 # [*] Revisar
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Texto"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr " Estilo "
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Atributo:"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Zoom á selección"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Seleccionar"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 # [*] Revisar
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Cor do recheo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr "Reixa"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "movemento vertical"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Mover"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Cor da guía liña"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr "Mover"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Selección"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Seleccionar"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Seleccionar"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "biselar"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1253 #. Create the label for the object title
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Ficheiro"
1259 #. Create the frame for the object description
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Posición"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 #, fuzzy
1268 msgid "_Hide"
1269 msgstr "Guías"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1272 msgid "Check to make the object invisible"
1273 msgstr ""
1275 #. Lock
1276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1278 msgid "L_ock"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1287 msgid "Ref"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Id invalid! "
1293 msgstr "O ID é válido"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id exists! "
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Opacity:"
1302 msgstr "Opacidade:"
1304 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1305 msgid "New"
1306 msgstr "Novo"
1308 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1309 msgid "Top"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1313 msgid "Up"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1317 msgid "Dn"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1321 msgid "Bot"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1325 #, fuzzy
1326 msgid "X"
1327 msgstr "X1"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1330 msgid "Layer name:"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Above current"
1336 msgstr "Documento"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Below current"
1341 msgstr "Documento"
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1344 msgid "As sublayer of current"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Position:"
1350 msgstr "Posición"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Rename Layer"
1355 msgstr "Pegar"
1357 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Rename"
1360 msgstr "Nome do ficheiro:"
1362 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Renamed layer"
1366 msgstr "Pegar"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Add Layer"
1371 msgstr "Seleccionar"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Engadir"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1383 msgid "Href:"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1387 msgid "Target:"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1391 msgid "Type:"
1392 msgstr ""
1394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1395 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Role:"
1399 msgstr "Vermello:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1402 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1404 msgid "Arcrole:"
1405 msgstr ""
1407 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Title:"
1411 msgstr "Ficheiro"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1414 msgid "Show:"
1415 msgstr ""
1417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Actuate:"
1421 msgstr "Atributo:"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1424 msgid "URL:"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1428 msgid "X:"
1429 msgstr "X:"
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1432 msgid "Y:"
1433 msgstr "Y:"
1435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%s attributes"
1438 msgstr "Atributos"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Fill"
1443 msgstr "Reencher"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Stroke _paint"
1448 msgstr "Ancho do trazado"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke st_yle"
1453 msgstr "Configuración do escritorio"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Master _opacity"
1458 msgstr "Opacidade:"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "CC Attribution"
1463 msgstr "Atributos"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1466 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1470 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1474 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1478 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1482 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1486 msgid "GNU General Public License"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1490 msgid "GNU Lesser General Public License"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1494 msgid "Public Domain"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1498 msgid "FreeArt"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1502 msgid "Name by which this document is formally known."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Date"
1508 msgstr "Debuxar texto"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1511 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Format"
1517 msgstr "Fractal"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1520 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1524 msgid "Type"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1528 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Creator"
1534 msgstr "Centrar"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1537 msgid ""
1538 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Rights"
1544 msgstr "Alto"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1547 msgid ""
1548 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1552 msgid "Publisher"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1556 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Identifier"
1562 msgstr "Centrar"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1565 msgid "Unique URI to reference this document."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1569 msgid "Source"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1573 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Relation"
1579 msgstr "Selección"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1582 msgid "Unique URI to a related document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Language"
1588 msgstr "ángulo"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1591 msgid ""
1592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1597 msgid "Keywords"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1601 msgid ""
1602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1603 "classifications."
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1609 msgid "Coverage"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1613 msgid "Extent or scope of this document."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1617 msgid "A short account of the content of this document."
1618 msgstr ""
1620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Contributors"
1624 msgstr "Centímetros"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1627 msgid ""
1628 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1629 "this document."
1630 msgstr ""
1632 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1634 msgid "URI"
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1639 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1653 #, fuzzy
1654 msgid "No document selected"
1655 msgstr "Último seleccionado"
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1664 msgid "None"
1665 msgstr "Ningun"
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Stroke width"
1670 msgstr "Ancho do trazado"
1672 #. Join type
1673 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1674 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1676 msgid "Join:"
1677 msgstr "Xuntar:"
1679 # [*] Revisar
1680 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Miter join"
1686 msgstr "Xuntar metades"
1688 # [*] Revisar
1689 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1690 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1691 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1693 msgid "Round join"
1694 msgstr "Xuntar redondeado"
1696 # [*] Revisar
1697 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1698 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1699 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1701 msgid "Bevel join"
1702 msgstr "Xuntar biselado"
1704 # [*] Revisar
1705 #. Miterlimit
1706 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1707 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1708 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1709 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1710 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1711 #. when they become too long.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Miter limit:"
1715 msgstr "Xuntar metades"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1718 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1719 msgstr ""
1721 #. Cap type
1722 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cap:"
1726 msgstr " Tapa "
1728 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1729 #. of the line; the ends of the line are square
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1731 msgid "Butt cap"
1732 msgstr ""
1734 # [*] Revisar
1735 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1736 #. line; the ends of the line are rounded
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Round cap"
1740 msgstr "Xuntar redondeado"
1742 # [*] Revisar
1743 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1744 #. line; the ends of the line are square
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Square cap"
1748 msgstr "Encadrar puntos finais"
1750 #. Dash
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dashes:"
1754 msgstr "punteada"
1756 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1757 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Start Markers:"
1761 msgstr "Propiedades do texto"
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1764 msgid "Mid Markers:"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1768 msgid "End Markers:"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1772 #, c-format
1773 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1774 msgstr ""
1776 #. TODO:  Insert widgets
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Font"
1780 msgstr "Punto"
1782 # [*] Revisar
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1784 msgid "Layout"
1785 msgstr "Equipamento"
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align lines left"
1790 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1792 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Center lines"
1796 msgstr "Centrar"
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Align lines right"
1801 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Horizontal text"
1807 msgstr "movemento horizontal"
1809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Vertical text"
1813 msgstr "Valor de centrado vertical"
1815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Line spacing:"
1818 msgstr "Separación X:"
1820 #. Text
1821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1823 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1824 msgid "Text"
1825 msgstr "Texto"
1827 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1828 msgid "Set as default"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rows:"
1834 msgstr "Vermello:"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1837 msgid "Number of rows"
1838 msgstr ""
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Equal height"
1843 msgstr "Alto:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1846 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1847 msgstr ""
1849 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1850 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Align:"
1854 msgstr "Aliñar"
1856 #. #### Number of columns ####
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Columns:"
1860 msgstr "Cambiar"
1862 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Equal width"
1869 msgstr "Ancho "
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1872 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1873 msgstr ""
1875 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fit into selection box"
1879 msgstr "Corta-la selección"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set spacing:"
1884 msgstr "Separación Y:"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1889 msgstr "Valor de centrado vertical"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1894 msgstr "valor de escala horizontal"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Arrange selected objects"
1899 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1902 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1906 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1913 "commit changes."
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1917 msgid "Drag to reorder nodes"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1921 #, fuzzy
1922 msgid "New element node"
1923 msgstr "Documento"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1926 msgid "New text node"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Duplicate node"
1932 msgstr "Duplicar"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Delete node"
1937 msgstr "Borrar"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Unindent node"
1942 msgstr "Editar nodos"
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Indent node"
1947 msgstr "Editar nodos"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Raise node"
1952 msgstr "Pegar"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1955 msgid "Lower node"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1959 msgid "Delete attribute"
1960 msgstr "Borrar atributo"
1962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Attribute name"
1966 msgstr "Atributo:"
1968 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set attribute"
1972 msgstr "Borrar atributo"
1974 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set"
1978 msgstr "Seleccionar"
1980 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Attribute value"
1984 msgstr "Atributos"
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1987 msgid "New element node..."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cancel"
1995 msgstr "Cambiar"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Create"
2000 msgstr "Centrar"
2002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/document.cpp:361
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "New document %d"
2011 msgstr "Documento"
2013 #: ../src/document.cpp:393
2014 #, c-format
2015 msgid "Memory document %d"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/document.cpp:536
2019 #, c-format
2020 msgid "Unnamed document %d"
2021 msgstr ""
2023 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2024 #: ../src/draw-context.cpp:438
2025 msgid "Path is closed."
2026 msgstr ""
2028 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2029 #: ../src/draw-context.cpp:453
2030 msgid "Closing path."
2031 msgstr ""
2033 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2034 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2035 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2036 #, c-format
2037 msgid " alpha %.3g"
2038 msgstr ""
2040 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2042 #, c-format
2043 msgid ", averaged with radius %d"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2047 msgid " under cursor"
2048 msgstr ""
2050 #. message, to show in the statusbar
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2052 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2056 msgid ""
2057 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2058 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2059 "to copy the color under mouse to clipboard"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2063 msgid "Dependency::"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  type: "
2069 msgstr "Configuración do recheo"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2072 #, fuzzy
2073 msgid "  location: "
2074 msgstr "Selección"
2076 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2077 msgid "  string: "
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2081 #, fuzzy
2082 msgid "  description: "
2083 msgstr "Posición"
2085 #. static int i = 0;
2086 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2088 msgid ""
2089 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2090 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2094 msgid "an ID was not defined for it."
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2098 msgid "there was no name defined for it."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2102 msgid "the XML description of it got lost."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2106 msgid "no implementation was defined for the extension."
2107 msgstr ""
2109 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2111 msgid "a dependency was not met."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2115 msgid "Extension \""
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2119 msgid "\" failed to load because "
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2123 #, c-format
2124 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2128 msgid "Name:"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2132 #, fuzzy
2133 msgid "ID:"
2134 msgstr "ID:"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 #, fuzzy
2138 msgid "State:"
2139 msgstr "Trazo"
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Loaded"
2144 msgstr "Nodo"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Unloaded"
2149 msgstr "nome"
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2152 msgid "Deactivated"
2153 msgstr ""
2155 #. This is some filler text, needs to change before relase
2156 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2157 msgid ""
2158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2159 "span>\n"
2160 "\n"
2161 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2162 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2163 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2164 msgstr ""
2166 #. This is some filler text, needs to change before relase
2167 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2168 msgid "Show dialog on startup"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2172 msgid ""
2173 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2174 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2175 "but the action you requested has been cancelled."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2181 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2182 "expected."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/init.cpp:169
2186 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/init.cpp:183
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2193 "will not be loaded."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Blur Edge"
2199 msgstr "Azul:"
2201 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Blur Width"
2204 msgstr "Ancho"
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2207 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2211 msgid "Number of Steps"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2215 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2219 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Generate from Path"
2222 msgstr "Elimina-la transformación"
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2225 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Make bounding box around full page"
2231 msgstr "Enganchar ás guías"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Convert text to path"
2236 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2238 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2239 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2240 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2244 msgid "Encapsulated Postscript File"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2248 #, c-format
2249 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2253 #, fuzzy
2254 msgid "GIMP Gradients"
2255 msgstr "Recheo de degradado"
2257 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2258 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Gradients used in GIMP"
2264 msgstr "Degradado"
2266 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Select printer"
2269 msgstr "Selección"
2271 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Inkscape: Print Preview"
2274 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2276 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2277 msgid "GNOME Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2281 msgid "Grid"
2282 msgstr "Reixa"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Line Width"
2287 msgstr " Ancho "
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Horizontal Spacing"
2292 msgstr "movemento horizontal"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Vertical Spacing"
2297 msgstr "Valor de centrado vertical"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Horizontal Offset"
2302 msgstr "movemento horizontal"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Vertical Offset"
2307 msgstr "Valor de centrado vertical"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2310 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2311 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Render"
2314 msgstr "Vermello:"
2316 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2317 msgid "Draw a path which is a grid"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2321 #, fuzzy
2322 msgid "LaTeX Output"
2323 msgstr "Cortar"
2325 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2326 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2330 msgid "LaTeX PSTricks File"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2334 msgid "LaTeX Print"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2338 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2342 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2346 msgid "OpenDocument drawing file"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2350 #, fuzzy
2351 msgid "PovRay Output"
2352 msgstr "Cortar"
2354 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2355 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2359 msgid "PovRay Raytracer File"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript Output"
2365 msgstr "Punto"
2367 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Text to Path"
2370 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2372 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2373 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2374 msgid "Postscript (*.ps)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Postscript File"
2380 msgstr "Punto"
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print Destination"
2385 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2387 #. Print properties frame
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Print properties"
2391 msgstr "Propiedades do elemento"
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2394 msgid "Print using PostScript operators"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2398 msgid ""
2399 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2400 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2401 "will be lost."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Print as bitmap"
2407 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2409 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2410 msgid ""
2411 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2412 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2413 "will be rendered exactly as displayed."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2417 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Resolution:"
2423 msgstr "Selección"
2425 #. Print destination frame
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Print destination"
2429 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2432 msgid ""
2433 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2434 "leave empty to use the system default printer.\n"
2435 "Use '> filename' to print to file.\n"
2436 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2440 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2441 msgid "write error occurred"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Postscript Print"
2447 msgstr "Punto"
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2450 #, fuzzy
2451 msgid "SVG Input"
2452 msgstr "Cortar"
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2455 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2459 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Output Inkscape"
2465 msgstr "Sodipodi"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2470 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2472 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2473 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SVG Output"
2479 msgstr "Cortar"
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2482 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2486 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2490 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2491 msgid "SVGZ Input"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2496 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2499 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2502 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2507 #, fuzzy
2508 msgid "SVGZ Output"
2509 msgstr "Cortar"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2512 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2513 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2514 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2520 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2523 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2527 msgid "Windows 32-bit Print"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2531 msgid "Print using PDF operators"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2535 msgid ""
2536 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2537 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2541 msgid "PDF Print"
2542 msgstr ""
2544 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2545 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2546 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2547 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2548 #: ../src/extension/system.cpp:100
2549 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2553 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2554 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2555 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2556 #: ../src/file.cpp:131
2557 #, fuzzy
2558 msgid "default.svg"
2559 msgstr "Borrar"
2561 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2562 #, c-format
2563 msgid "Failed to load the requested file %s"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:244
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2569 msgstr "Documento"
2571 #: ../src/file.cpp:250
2572 #, c-format
2573 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:270
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document reverted."
2579 msgstr "Documento"
2581 #: ../src/file.cpp:272
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document not reverted."
2584 msgstr "Documento"
2586 #: ../src/file.cpp:386
2587 msgid "Select file to open"
2588 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2590 #: ../src/file.cpp:522
2591 #, c-format
2592 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2593 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2594 msgstr[0] ""
2595 msgstr[1] ""
2597 #: ../src/file.cpp:527
2598 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:552
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2605 "caused by an unknown filename extension."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Document not saved."
2611 msgstr "Documento"
2613 #: ../src/file.cpp:560
2614 #, c-format
2615 msgid "File %s could not be saved."
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/file.cpp:570
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Document saved."
2621 msgstr "Documento"
2623 #: ../src/file.cpp:618
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "drawing%s"
2626 msgstr "Debuxando"
2628 #: ../src/file.cpp:624
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "drawing-%d%s"
2631 msgstr "Debuxando"
2633 #: ../src/file.cpp:659
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select file to save to"
2636 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2638 #: ../src/file.cpp:743
2639 msgid "No changes need to be saved."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/file.cpp:930
2643 msgid "Select file to import"
2644 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2646 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2647 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2651 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2655 #, c-format
2656 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2657 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2658 msgstr[0] ""
2659 msgstr[1] ""
2661 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2664 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2669 msgstr "Engadir novo degradado"
2671 #. POINT_LG_P1
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2675 msgstr "Engadir novo degradado"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2680 msgstr "Engadir novo degradado"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2685 msgstr "Engadir novo degradado"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2690 msgstr "Engadir novo degradado"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2696 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2700 #, fuzzy
2701 msgid " (stroke)"
2702 msgstr "Está trazado"
2704 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2705 msgid ""
2706 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2707 "separate focus"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2714 "separate"
2715 msgid_plural ""
2716 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2717 "separate"
2718 msgstr[0] ""
2719 msgstr[1] ""
2721 #: ../src/helper/units.cpp:36
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Unit"
2724 msgstr "Unidades:"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:36
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Units"
2729 msgstr "Unidades:"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:37
2732 msgid "Point"
2733 msgstr "Punto"
2735 # [*] mirar unidades
2736 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2737 msgid "pt"
2738 msgstr "pt"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:37
2741 msgid "Points"
2742 msgstr "Puntos"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:37
2745 msgid "Pt"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/helper/units.cpp:38
2749 msgid "Pixel"
2750 msgstr "Pixel"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2756 msgid "px"
2757 msgstr "px"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:38
2760 msgid "Pixels"
2761 msgstr "Pixeles"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:38
2764 msgid "Px"
2765 msgstr ""
2767 #. You can add new elements from this point forward
2768 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2769 msgid "Percent"
2770 msgstr "Porcentaxe"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2773 msgid "%"
2774 msgstr "%"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:40
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Percents"
2779 msgstr "Porcentaxe"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:41
2782 msgid "Millimeter"
2783 msgstr "Milímetro"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2786 msgid "mm"
2787 msgstr "mm"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:41
2790 msgid "Millimeters"
2791 msgstr "Milímetros"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:42
2794 msgid "Centimeter"
2795 msgstr "Centímetro"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:42
2798 msgid "cm"
2799 msgstr "cm"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:42
2802 msgid "Centimeters"
2803 msgstr "Centímetros"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:43
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Meter"
2808 msgstr "Centrar"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:43
2811 #, fuzzy
2812 msgid "m"
2813 msgstr "em"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Meters"
2818 msgstr "Centrar"
2820 #. no svg_unit
2821 #: ../src/helper/units.cpp:44
2822 msgid "Inch"
2823 msgstr "Polgada"
2825 # [*] mirar unidades
2826 #: ../src/helper/units.cpp:44
2827 msgid "in"
2828 msgstr "in"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:44
2831 msgid "Inches"
2832 msgstr "Polgadas"
2834 # [*] Revisar
2835 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2836 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2837 #: ../src/helper/units.cpp:47
2838 msgid "Em square"
2839 msgstr "Em cadrado"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:47
2842 msgid "em"
2843 msgstr "em"
2845 # [*] Revisar
2846 #: ../src/helper/units.cpp:47
2847 msgid "Em squares"
2848 msgstr "Em cadrados"
2850 # [*] Revisar
2851 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2852 #: ../src/helper/units.cpp:49
2853 msgid "Ex square"
2854 msgstr "Ex cadrado"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "ex"
2858 msgstr "ex"
2860 # [*] Revisar
2861 #: ../src/helper/units.cpp:49
2862 msgid "Ex squares"
2863 msgstr "Ex cadrados"
2865 #: ../src/inkscape.cpp:447
2866 msgid "Untitled document"
2867 msgstr ""
2869 #. Show nice dialog box
2870 #: ../src/inkscape.cpp:476
2871 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:477
2875 msgid ""
2876 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2877 "locations:\n"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:478
2881 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:615
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Cannot create directory %s.\n"
2888 "%s"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/inkscape.cpp:616
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s is not a valid directory.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:617
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Cannot create file %s.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:618
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Cannot write file %s.\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/inkscape.cpp:619
2913 msgid ""
2914 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2915 "and any changes made in preferences will not be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "%s is not a regular file.\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "%s not a valid XML file, or\n"
2929 "you don't have read permissions on it.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/inkscape.cpp:692
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s is not a valid menus file.\n"
2937 "%s"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/inkscape.cpp:693
2941 msgid ""
2942 "Inkscape will run with default menus.\n"
2943 "New menus will not be saved."
2944 msgstr ""
2946 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2947 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2948 #: ../src/interface.cpp:772
2949 msgid "Commands Bar"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/interface.cpp:772
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2955 msgstr "Amosar guías"
2957 #: ../src/interface.cpp:774
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Tool Controls Bar"
2960 msgstr "Opcións de Oaf"
2962 #: ../src/interface.cpp:774
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2965 msgstr "Amosar guías"
2967 #: ../src/interface.cpp:776
2968 msgid "_Toolbox"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/interface.cpp:776
2972 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/interface.cpp:782
2976 #, fuzzy
2977 msgid "_Palette"
2978 msgstr "Pegar"
2980 #: ../src/interface.cpp:782
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Show or hide the color palette"
2983 msgstr "Amosar guías"
2985 #: ../src/interface.cpp:784
2986 msgid "_Statusbar"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/interface.cpp:784
2990 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:838
2994 #, c-format
2995 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2999 #: ../src/interface.cpp:948
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Enter group #%s"
3002 msgstr "Editar nodos"
3004 #: ../src/interface.cpp:959
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Go to parent"
3007 msgstr "Zoom á páxina"
3009 #: ../src/interface.cpp:1102
3010 msgid "Could not parse SVG data"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:1265
3014 #, c-format
3015 msgid "Overwrite %s"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/interface.cpp:1286
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3022 "current document?"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3026 msgid "Jabber connection lost."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3030 #, c-format
3031 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3032 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3037 msgid "Receive queue empty."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3041 #, c-format
3042 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3043 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3048 #, c-format
3049 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3053 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3057 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3061 #. scenario has occurred:
3062 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3063 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3064 #.
3065 #. Or, we might have the following scenario:
3066 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3067 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3068 #.
3069 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3070 #. so we reject all others.
3071 #.
3072 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3073 #. the best we can do without changing the protocol.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3075 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3080 msgid ""
3081 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3082 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3083 "\n"
3084 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3085 msgstr ""
3087 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3088 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3089 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3091 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3095 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3099 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3103 msgid ""
3104 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3105 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Accept invitation"
3112 msgstr "Selección"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3116 msgid "Decline invitation"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Accept invitation in new document window"
3122 msgstr "Documento"
3124 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3125 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3126 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3128 msgid ""
3129 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3130 "1</b>"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3135 msgid ""
3136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3137 "whiteboard invitation.</span>\n"
3138 "\n"
3139 msgstr ""
3141 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3143 msgid ""
3144 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3145 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3146 "user."
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3151 msgid ""
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3153 "whiteboard session.</span>\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3157 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3159 msgid ""
3160 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3161 "invitation to a different user."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3166 msgid "_Write session file:"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3170 #, c-format
3171 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3175 #, c-format
3176 msgid "%u change in receive queue."
3177 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3178 msgstr[0] ""
3179 msgstr[1] ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3182 #, c-format
3183 msgid "%u change in send queue."
3184 msgid_plural "%u changes in send queue."
3185 msgstr[0] ""
3186 msgstr[1] ""
3188 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3189 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3190 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3191 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3192 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3193 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3194 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3195 #. *
3196 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3197 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3198 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3199 #.
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3201 msgid ""
3202 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3203 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3208 msgid "Select a location and filename"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Set filename"
3215 msgstr "Nome do ficheiro png"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3218 msgid "No SSL certificate was found."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3222 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3226 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3230 msgid ""
3231 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3235 msgid ""
3236 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3237 "does not match the Jabber server's hostname."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3241 msgid ""
3242 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3243 "fingerprint."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3247 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3248 msgstr ""
3250 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3251 #. establishing the SSL connection.
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3253 msgid ""
3254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3255 "\n"
3256 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3260 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3264 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cancel connection"
3270 msgstr "Selección"
3272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3273 #, c-format
3274 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3278 #, c-format
3279 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3280 msgstr ""
3282 #. Inform the user
3283 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3284 #. This message is not used in a chatroom context.
3285 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3286 msgid ""
3287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3288 "whiteboard session.</span>\n"
3289 "\n"
3290 msgstr ""
3292 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3293 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3294 msgid ""
3295 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3296 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3300 msgid ""
3301 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3302 "The error encountered was: %2.\n"
3303 "\n"
3304 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3305 "not record this session."
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3309 msgid "Choose a different location"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3313 msgid "Skip session recording"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/knot.cpp:425
3317 msgid "Node or handle drag canceled."
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3321 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:194
3325 msgid "Print the Inkscape version number"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:199
3329 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:204
3333 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:209
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3339 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3341 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3342 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3343 msgid "FILENAME"
3344 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3346 #: ../src/main.cpp:214
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3349 msgstr ""
3350 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3351 "para canalización)"
3353 #: ../src/main.cpp:219
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Export document to a PNG file"
3356 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3358 #: ../src/main.cpp:224
3359 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:225
3363 msgid "DPI"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:229
3367 msgid ""
3368 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3369 "corner)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:230
3373 msgid "x0:y0:x1:y1"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:234
3377 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:239
3381 msgid "Exported area is the entire canvas"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:244
3385 msgid ""
3386 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3387 "user units)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:249
3391 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:250
3395 msgid "WIDTH"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/main.cpp:254
3399 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:255
3403 msgid "HEIGHT"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:259
3407 msgid "The ID of the object to export"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3411 #, fuzzy
3412 msgid "ID"
3413 msgstr "ID:"
3415 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3416 #. See "man inkscape" for details.
3417 #: ../src/main.cpp:266
3418 msgid ""
3419 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/main.cpp:271
3423 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:276
3427 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:277
3431 msgid "COLOR"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:281
3435 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/main.cpp:282
3439 msgid "VALUE"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/main.cpp:286
3443 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:291
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Export document to a PS file"
3449 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3451 #: ../src/main.cpp:296
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Export document to an EPS file"
3454 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3456 #: ../src/main.cpp:301
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3459 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3461 #: ../src/main.cpp:306
3462 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3463 msgstr ""
3465 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3466 #: ../src/main.cpp:312
3467 msgid ""
3468 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3469 "query-id"
3470 msgstr ""
3472 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3473 #: ../src/main.cpp:318
3474 msgid ""
3475 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3476 "query-id"
3477 msgstr ""
3479 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3480 #: ../src/main.cpp:324
3481 msgid ""
3482 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3483 "id"
3484 msgstr ""
3486 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3487 #: ../src/main.cpp:330
3488 msgid ""
3489 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3490 "id"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/main.cpp:335
3494 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3495 msgstr ""
3497 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3498 #: ../src/main.cpp:341
3499 msgid "Print out the extension directory and exit"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/main.cpp:346
3503 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3504 msgstr ""
3505 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3507 #: ../src/main.cpp:351
3508 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/main.cpp:356
3512 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/main.cpp:549
3516 msgid ""
3517 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3518 "\n"
3519 "Available options:"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3523 msgid "_New"
3524 msgstr "_Novo"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Open _Recent"
3529 msgstr "_Abrir"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Edit"
3534 msgstr "Editar"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Paste Si_ze"
3539 msgstr "Ancho do trazado"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Clo_ne"
3544 msgstr "Nova vista"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_View"
3549 msgstr "Nova vista"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Zoom"
3554 msgstr "Zoom"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Show/Hide"
3559 msgstr "Amosar guías"
3561 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Display mode"
3564 msgstr "Visualización"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Layer"
3569 msgstr "Seleccionar"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3572 #, fuzzy
3573 msgid "_Object"
3574 msgstr "Obxecto"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3577 msgid "Cli_p"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3581 msgid "Mas_k"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Patter_n"
3587 msgstr "Patrón"
3589 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Path"
3592 msgstr "Pegar"
3594 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Text"
3597 msgstr "Texto"
3599 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Effects"
3602 msgstr "Obxecto"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3605 msgid "Whiteboa_rd"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Help"
3611 msgstr "_Axuda"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3614 msgid "Tutorials"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/node-context.cpp:359
3618 msgid ""
3619 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3620 "+Alt</b>: move along handles"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/node-context.cpp:360
3624 msgid ""
3625 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/node-context.cpp:361
3629 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3633 msgid ""
3634 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3635 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3639 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3640 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3644 msgid ""
3645 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3646 "segments."
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Cannot find path between nodes."
3652 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3658 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3659 "handles"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3663 msgid ""
3664 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3665 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3666 msgstr ""
3668 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3670 #, fuzzy
3671 msgid "end node"
3672 msgstr "Editar nodos"
3674 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3675 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3676 #, fuzzy
3677 msgid "cusp"
3678 msgstr "nos"
3680 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3682 msgid "smooth"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3686 #, fuzzy
3687 msgid "symmetric"
3688 msgstr "Asimétrico"
3690 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3691 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3692 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3696 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3700 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3704 msgid ""
3705 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3706 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3707 "rotate"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3711 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3712 msgstr ""
3714 # [*] Revisar
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3718 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3724 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3725 msgid_plural ""
3726 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3727 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3728 msgstr[0] ""
3729 msgstr[1] ""
3731 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3732 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3738 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3739 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3740 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3742 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid ""
3745 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3746 msgid_plural ""
3747 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3748 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3749 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3754 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3755 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3756 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3758 #: ../src/object-edit.cpp:488
3759 msgid ""
3760 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3761 "vertical radius the same"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:494
3765 msgid ""
3766 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3767 "horizontal radius the same"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3773 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:681
3777 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:684
3781 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:687
3785 msgid ""
3786 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3787 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3788 "segment"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:690
3792 msgid ""
3793 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3794 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3795 "segment"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:795
3799 msgid ""
3800 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3801 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/object-edit.cpp:798
3805 msgid ""
3806 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3807 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3808 "randomize"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/object-edit.cpp:962
3812 msgid ""
3813 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3814 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/object-edit.cpp:964
3818 msgid ""
3819 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3820 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3824 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3825 msgstr ""
3827 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3828 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3829 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3835 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3837 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3838 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3842 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3843 msgstr ""
3845 # [*] Revisar
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3849 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3852 #, fuzzy
3853 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3854 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3857 msgid ""
3858 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3864 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3866 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3867 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3873 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3876 #, fuzzy
3877 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3878 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3880 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3883 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3885 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3886 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:218
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Drawing cancelled"
3892 msgstr "Contexto de debuxo"
3894 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Continuing selected path"
3897 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3899 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Creating new path"
3902 msgstr "Documento"
3904 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Appending to selected path"
3907 msgstr "Zoom á selección"
3909 #: ../src/pen-context.cpp:539
3910 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:549
3914 msgid ""
3915 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3922 "<b>Enter</b> to finish the path"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3929 "angle"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3936 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Drawing finished"
3942 msgstr "Contexto de debuxo"
3944 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3945 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Drawing a freehand path"
3951 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3954 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3955 msgstr ""
3957 #. Write curves to object
3958 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Finishing freehand"
3961 msgstr "Man alzada"
3963 #: ../src/preferences.cpp:59
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "%s is not a valid preferences file.\n"
3967 "%s"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/preferences.cpp:60
3971 msgid ""
3972 "Inkscape will run with default settings.\n"
3973 "New settings will not be saved."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/rect-context.cpp:371
3977 msgid ""
3978 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3979 "circular"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/rect-context.cpp:466
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3986 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/select-context.cpp:226
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Move canceled."
3992 msgstr "Selección"
3994 #: ../src/select-context.cpp:234
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Selection canceled."
3997 msgstr "Selección"
3999 #: ../src/select-context.cpp:625
4000 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/select-context.cpp:626
4004 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/select-context.cpp:627
4008 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/select-context.cpp:781
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4014 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4017 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4023 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4028 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4030 # [*] Revisar
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4034 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4039 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4042 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4048 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4052 msgid ""
4053 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4059 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4064 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4069 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4072 msgid "Nothing to undo."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4076 msgid "Nothing to redo."
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4080 msgid "Nothing was copied."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Nothing on the clipboard."
4087 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4097 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4102 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4105 #, fuzzy
4106 msgid "No more layers above."
4107 msgstr "Documento"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4112 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4115 #, fuzzy
4116 msgid "No more layers below."
4117 msgstr "Documento"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4122 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4125 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4129 msgid ""
4130 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4131 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4132 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4136 msgid ""
4137 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4138 "flowed text?)"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4142 msgid ""
4143 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4144 "defs&gt;)"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4150 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4155 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4158 #, fuzzy
4159 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4160 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4165 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4170 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4175 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4180 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4182 # [*] mirar unidades
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Link"
4186 msgstr "in"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Circle"
4191 msgstr "Cambiar"
4193 #. ellipse
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4196 msgid "Ellipse"
4197 msgstr "Elipse"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4200 msgid "Flowed text"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Group"
4206 msgstr "_Agrupar"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Image"
4211 msgstr "Tamaño da imaxe"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Line"
4216 msgstr " Liña "
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Path"
4221 msgstr "Pegar"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4224 msgid "Polygon"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Polyline"
4230 msgstr "Elipse"
4232 #. Rectangle
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4235 msgid "Rectangle"
4236 msgstr "Rectángulo"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Clone"
4241 msgstr "Nova vista"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4244 msgid "Offset path"
4245 msgstr ""
4247 #. spiral
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4250 msgid "Spiral"
4251 msgstr ""
4253 #. star
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Star"
4258 msgstr "Trazo"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4261 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4262 msgstr ""
4264 #. no items
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4266 msgid ""
4267 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4271 msgid "root"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "layer <b>%s</b>"
4277 msgstr "Pegar"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4282 msgstr "Pegar"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4285 #, c-format
4286 msgid "<i>%s</i>"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid " in %s"
4292 msgstr " Xuntar "
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid " in group %s (%s)"
4297 msgstr "Editar nodos"
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4302 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4303 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4304 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid " in <b>%i</b> layers"
4309 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4310 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4311 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4314 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4323 msgstr ""
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object selected"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4330 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4331 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4338 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4339 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4346 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4347 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4349 #. this is only used with 2 or more objects
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4355 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4362 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4363 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4366 #, c-format
4367 msgid "%s%s. %s."
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/seltrans.cpp:448
4371 msgid ""
4372 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4373 "Shift also uses this center"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/seltrans.cpp:475
4377 msgid ""
4378 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4379 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/seltrans.cpp:476
4383 msgid ""
4384 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4385 "b> to scale around rotation center"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/seltrans.cpp:480
4389 msgid ""
4390 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4391 "skew around the opposite side"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:481
4395 msgid ""
4396 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4397 "to rotate around the opposite corner"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4401 #, c-format
4402 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4403 msgstr ""
4405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4407 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4408 #, c-format
4409 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4410 msgstr ""
4412 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4413 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4414 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4422 msgstr "Mover"
4424 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4428 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/slideshow.cpp:89
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Inkscape slideshow"
4434 msgstr "Sodipodi"
4436 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Link</b> to %s"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4442 msgid "<b>Link</b> without URI"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4446 #, fuzzy
4447 msgid "<b>Ellipse</b>"
4448 msgstr "Elipse"
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Circle</b>"
4453 msgstr "Cambiar"
4455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Segment</b>"
4458 msgstr "Cambiar"
4460 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4461 msgid "<b>Arc</b>"
4462 msgstr ""
4464 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4465 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Flow region"
4468 msgstr "liña completa"
4470 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4471 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4473 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4474 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4475 msgid "Flow excluded region"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4479 #, c-format
4480 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4481 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4482 msgstr[0] ""
4483 msgstr[1] ""
4485 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4486 #, c-format
4487 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4488 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4489 msgstr[0] ""
4490 msgstr[1] ""
4492 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4493 #, fuzzy
4494 msgid "vertical guideline"
4495 msgstr "Valor de centrado vertical"
4497 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4498 #, fuzzy
4499 msgid "horizontal guideline"
4500 msgstr "movemento horizontal"
4502 #: ../src/sp-image.cpp:968
4503 msgid "embedded"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/sp-image.cpp:972
4507 msgid "(null_pointer)"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-image.cpp:976
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4513 msgstr "O elemento é de referencia"
4515 #: ../src/sp-image.cpp:977
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4523 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4524 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4525 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4527 #: ../src/sp-item.cpp:847
4528 msgid "Object"
4529 msgstr "Obxecto"
4531 #: ../src/sp-line.cpp:187
4532 #, fuzzy
4533 msgid "<b>Line</b>"
4534 msgstr "Cambiar"
4536 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4537 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4543 #, fuzzy
4544 msgid "outset"
4545 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4547 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4548 #, fuzzy
4549 msgid "inset"
4550 msgstr "polgada"
4552 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/sp-path.cpp:123
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4561 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4562 msgstr[0] "Mover"
4563 msgstr[1] "Mover"
4565 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Polygon</b>"
4568 msgstr "Cambiar"
4570 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>Polyline</b>"
4573 msgstr "Elipse"
4575 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4576 #, fuzzy
4577 msgid "<b>Rectangle</b>"
4578 msgstr "Cambiar"
4580 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4581 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4582 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4583 #, c-format
4584 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-star.cpp:281
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4590 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4591 msgstr[0] ""
4592 msgstr[1] ""
4594 #: ../src/sp-star.cpp:285
4595 #, c-format
4596 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4597 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4598 msgstr[0] ""
4599 msgstr[1] ""
4601 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4604 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4605 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4606 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4608 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4609 #: ../src/sp-text.cpp:409
4610 msgid "&lt;no name found&gt;"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/sp-text.cpp:415
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4616 msgstr "Mover"
4618 #: ../src/sp-text.cpp:416
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4621 msgstr "Mover"
4623 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4624 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4625 #: ../src/sp-use.cpp:313
4626 #, fuzzy
4627 msgid "..."
4628 msgstr "_Abrir"
4630 #: ../src/sp-use.cpp:321
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4633 msgstr "Cambiar"
4635 #: ../src/sp-use.cpp:325
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4638 msgstr "Cambiar"
4640 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4641 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4645 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4652 msgstr ""
4654 # [*] Revisar
4655 #: ../src/splivarot.cpp:110
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4658 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4660 #: ../src/splivarot.cpp:116
4661 msgid ""
4662 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4663 "cut."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4667 msgid ""
4668 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4669 "difference, XOR, division, or path cut."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/splivarot.cpp:178
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4676 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4678 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4679 #: ../src/splivarot.cpp:558
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4682 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4684 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4685 #: ../src/splivarot.cpp:836
4686 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/splivarot.cpp:920
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4692 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4694 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4697 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4700 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4706 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4708 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4709 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/star-context.cpp:341
4713 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/star-context.cpp:446
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/star-context.cpp:447
4723 #, c-format
4724 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4725 msgstr ""
4727 # [*] Revisar
4728 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4731 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4734 msgid ""
4735 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4736 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4740 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4741 msgstr ""
4743 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4745 msgid ""
4746 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4747 "path first."
4748 msgstr ""
4750 # [*] Revisar
4751 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4754 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4756 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4757 #, fuzzy
4758 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4759 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4761 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4764 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4766 # [*] Revisar
4767 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4771 "into frame."
4772 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4774 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4777 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4779 #: ../src/text-context.cpp:447
4780 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-context.cpp:449
4784 msgid ""
4785 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-context.cpp:525
4789 msgid "Non-printable character"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-context.cpp:574
4793 #, c-format
4794 msgid "Unicode: %s: %s"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4798 msgid "Unicode: "
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:653
4802 #, c-format
4803 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4807 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-context.cpp:696
4811 msgid "Flowed text is created."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-context.cpp:699
4815 msgid ""
4816 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4817 "created."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-context.cpp:825
4821 msgid "No-break space"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/text-context.cpp:1430
4825 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4829 msgid ""
4830 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4831 "then type."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4835 msgid ""
4836 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4837 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4838 "object to select."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4842 msgid ""
4843 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4844 "resize. <b>Click</b> to select."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4850 "segment. <b>Click</b> to select."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4854 msgid ""
4855 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4856 "<b>Click</b> to select."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4860 msgid ""
4861 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4862 "shape. <b>Click</b> to select."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4866 msgid ""
4867 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4868 "append to selected path."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4872 msgid ""
4873 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4874 "append to selected path."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4878 msgid ""
4879 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4880 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4884 msgid ""
4885 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4886 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4890 msgid ""
4891 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4892 "zoom out."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4896 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4900 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4901 #, c-format
4902 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4906 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4909 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4914 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4917 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Trace: No active document"
4923 msgstr "Documento"
4925 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4926 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4932 msgstr "Último seleccionado"
4934 #. Item dialog
4935 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Object _Properties"
4938 msgstr "Propiedades do obxecto"
4940 #. Select item
4941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4942 #, fuzzy
4943 msgid "_Select This"
4944 msgstr "Seleccionar esto"
4946 #. Create link
4947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4948 #, fuzzy
4949 msgid "_Create Link"
4950 msgstr "Centrar"
4952 #. "Ungroup"
4953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4954 msgid "_Ungroup"
4955 msgstr "_Desagrupar"
4957 #. Link dialog
4958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Link _Properties"
4961 msgstr "Propiedades do elemento"
4963 #. Select item
4964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4965 #, fuzzy
4966 msgid "_Follow Link"
4967 msgstr "liña completa"
4969 #. Reset transformations
4970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4971 msgid "_Remove Link"
4972 msgstr ""
4974 #. Link dialog
4975 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Image _Properties"
4978 msgstr "Propiedades do elemento"
4980 #. Item dialog
4981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4982 #, fuzzy
4983 msgid "_Fill and Stroke"
4984 msgstr "Configuración do escritorio"
4986 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4987 msgid "About Inkscape"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4991 msgid "_Splash"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4995 msgid "_Authors"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4999 #, fuzzy
5000 msgid "_Translators"
5001 msgstr "Transformación"
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_License"
5006 msgstr "polgada"
5008 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5009 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5010 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5011 #.
5012 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5013 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5014 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5015 #. string here should be changed.)
5016 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5017 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5018 #. should be in UTF-*8..
5019 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5020 msgid "about.svg"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5024 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5025 msgstr ""
5027 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5030 msgid "H:"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5034 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5035 msgstr ""
5037 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5039 msgid "V:"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5043 msgid "Align"
5044 msgstr "Aliñar"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distribute"
5049 msgstr "Atributos"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5052 msgid "Remove overlaps"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Connector network layout"
5058 msgstr "Nova vista"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5061 msgid "Nodes"
5062 msgstr "Nodos"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Relative to: "
5067 msgstr "movemento vertical"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5072 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align left sides"
5077 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Center on vertical axis"
5082 msgstr "voltear vertical"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align right sides"
5087 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5092 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5097 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align tops"
5102 msgstr "Obxecto"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Center on horizontal axis"
5107 msgstr "voltear horizontal"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Align bottoms"
5112 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5117 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5119 # [*] Revisar
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5123 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5125 # [*] Revisar
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5129 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5132 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5133 msgstr ""
5135 # [*] Revisar
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5139 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5141 # [*] Revisar
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5145 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5147 # [*] Revisar
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5151 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5154 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5155 msgstr ""
5157 # [*] Revisar
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Distribute tops equidistantly"
5161 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5163 # [*] Revisar
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5167 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5170 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5171 msgstr ""
5173 # [*] Revisar
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5177 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5179 # [*] Revisar
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5183 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5186 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5190 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5194 msgid ""
5195 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5196 "overlap"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5202 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5204 # [*] Revisar
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Align selected nodes horizontally"
5208 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5210 # [*] Revisar
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Align selected nodes vertically"
5214 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5216 # [*] Revisar
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5220 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5222 # [*] Revisar
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5226 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5228 #. Rest of the widgetry
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5230 msgid "Last selected"
5231 msgstr "Último seleccionado"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5234 msgid "First selected"
5235 msgstr "Primeiro seleccionado"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5238 msgid "Biggest item"
5239 msgstr "Elemento meirande"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5242 msgid "Smallest item"
5243 msgstr "Elemento menor"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5248 msgid "Page"
5249 msgstr "Páxina"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5253 msgid "Drawing"
5254 msgstr "Debuxando"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5257 msgid "Metadata"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5261 #, fuzzy
5262 msgid "License"
5263 msgstr "polgada"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5266 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5270 #, fuzzy
5271 msgid "<b>License</b>"
5272 msgstr "Cambiar"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Grid/Guides"
5277 msgstr "Guías"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Snap"
5282 msgstr "Peza"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Back_ground:"
5287 msgstr "Cor da reixa"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Background color"
5292 msgstr "Cor da reixa"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5295 msgid ""
5296 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Show page _border"
5302 msgstr "Amosa-la reixa"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5305 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Border on _top of drawing"
5311 msgstr "Zoom ó debuxo"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5314 #, fuzzy
5315 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5316 msgstr "Zoom ó debuxo"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Border _color:"
5321 msgstr "Cor da reixa:"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Page border color"
5326 msgstr "Cor da reixa:"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Color of the page border"
5331 msgstr "Amosa-la reixa"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5334 #, fuzzy
5335 msgid "_Show border shadow"
5336 msgstr "Amosa-la reixa"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5339 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Default _units:"
5345 msgstr "Borrar"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5348 #, fuzzy
5349 msgid "<b>General</b>"
5350 msgstr "Cambiar"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5353 #, fuzzy
5354 msgid "<b>Border</b>"
5355 msgstr "Cambiar"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5358 #, fuzzy
5359 msgid "<b>Format</b>"
5360 msgstr "Cambiar"
5362 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5363 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5365 #, fuzzy
5366 msgid "_Show grid"
5367 msgstr "Amosa-la reixa"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Show or hide grid"
5372 msgstr "Amosa-la reixa"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Grid _units:"
5377 msgstr "Unidades da reixa:"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5380 #, fuzzy
5381 msgid "_Origin X:"
5382 msgstr "Orixe X:"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5385 #, fuzzy
5386 msgid "X coordinate of grid origin"
5387 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5390 #, fuzzy
5391 msgid "O_rigin Y:"
5392 msgstr "Orixe Y:"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Y coordinate of grid origin"
5397 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Spacing _X:"
5402 msgstr "Separación X:"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Distance of vertical grid lines"
5407 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Spacing _Y:"
5412 msgstr "Separación Y:"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5417 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Grid line _color:"
5422 msgstr "Cor da guía liña"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Grid line color"
5427 msgstr "Cor da guía liña"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Color of grid lines"
5432 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Ma_jor grid line color:"
5437 msgstr "Cor da guía liña"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Major grid line color"
5442 msgstr "Cor da guía liña"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5447 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Major grid line every:"
5452 msgstr "Cor da guía liña"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5455 #, fuzzy
5456 msgid "lines"
5457 msgstr "Nova vista"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Show _guides"
5462 msgstr "Amosar guías"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Show or hide guides"
5467 msgstr "Amosar guías"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Guide co_lor:"
5472 msgstr "Cor das guías"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5475 msgid "Guideline color"
5476 msgstr "Cor da guía liña"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Color of guidelines"
5481 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5484 #, fuzzy
5485 msgid "_Highlight color:"
5486 msgstr "Cor de destaque"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Highlighted guideline color"
5491 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5494 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>Grid</b>"
5500 msgstr "Cambiar"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5503 #, fuzzy
5504 msgid "<b>Guides</b>"
5505 msgstr "Cambiar"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5508 #, fuzzy
5509 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5510 msgstr "Enganchar ás guías"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5513 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Snap nodes _to objects"
5519 msgstr "Enganchar á reixa"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5524 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Snap to object _paths"
5529 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap to other object paths"
5534 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snap to object _nodes"
5539 msgstr "Enganchar ás guías"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5542 msgid "Snap to other object nodes"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snap s_ensitivity:"
5548 msgstr "Facer sensible"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5553 msgid "Always snap"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5557 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5561 msgid ""
5562 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5568 msgstr "Enganchar á reixa"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5572 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap nodes to _grid"
5578 msgstr "Enganchar á reixa"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5582 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Snap sens_itivity:"
5588 msgstr "Facer sensible"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5591 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5595 msgid ""
5596 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5597 "distance"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5603 msgstr "Enganchar ás guías"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap p_oints to guides"
5608 msgstr "Enganchar á reixa"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Snap sensiti_vity:"
5613 msgstr "Facer sensible"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5616 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5620 msgid ""
5621 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5625 #, fuzzy
5626 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5627 msgstr "Cambiar"
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5630 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5634 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5638 msgid "Export"
5639 msgstr "Exportar"
5641 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Information"
5644 msgstr "Transformación"
5646 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Help"
5649 msgstr "_Axuda"
5651 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Parameters"
5654 msgstr "inglete"
5656 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5657 msgid "Fill"
5658 msgstr "Reencher"
5660 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Stroke Paint"
5663 msgstr "Ancho do trazado"
5665 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Stroke Style"
5668 msgstr "Configuración do escritorio"
5670 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Find"
5673 msgstr "Reixa"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Mouse"
5678 msgstr "Mover"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Grab sensitivity:"
5683 msgstr "Facer sensible"
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5690 msgid "pixels"
5691 msgstr "Pixeles"
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5694 msgid ""
5695 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5696 "with mouse (in screen pixels)"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5700 msgid "Click/drag threshold:"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5704 msgid ""
5705 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5709 msgid "Scrolling"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5713 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5717 msgid ""
5718 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5719 "(horizontally with Shift)"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5723 msgid "Ctrl+arrows"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5727 msgid "Scroll by:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5731 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Acceleration:"
5737 msgstr "Selección"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5740 msgid ""
5741 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5742 "acceleration)"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5746 msgid "Autoscrolling"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Speed:"
5752 msgstr "Vermello:"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5755 msgid ""
5756 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5757 "autoscroll off)"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5762 msgid "Threshold:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5766 msgid ""
5767 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5768 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Steps"
5774 msgstr " Estilo "
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5777 msgid "Arrow keys move by:"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5781 msgid ""
5782 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5783 "(in px units)"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5787 msgid "> and < scale by:"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5791 msgid ""
5792 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5796 msgid "Inset/Outset by:"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5800 msgid ""
5801 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5805 msgid "Compass-like display of angles"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5809 msgid ""
5810 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5811 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5812 "counterclockwise"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5816 msgid "Rotation snaps every:"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5820 #, fuzzy
5821 msgid "degrees"
5822 msgstr "grado"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5825 msgid ""
5826 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5827 "[ or ] rotates by this amount"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Zoom in/out by:"
5833 msgstr "Zoom fora"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5836 msgid ""
5837 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5838 "multiplier"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Show selection cue"
5844 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5847 msgid ""
5848 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Enable gradient editing"
5854 msgstr "Degradado"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5857 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5861 #, fuzzy
5862 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5863 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5866 msgid ""
5867 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5868 "objects."
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Create new objects with:"
5874 msgstr "Engadir atributo"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Last used style"
5879 msgstr "Ancho do trazado"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5882 msgid "Apply the style you last set on an object"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5886 msgid "This tool's own style:"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5890 msgid ""
5891 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5892 "the button below to set it."
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Take from selection"
5898 msgstr "Transforma-la selección"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5901 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5905 msgid "Tools"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5909 msgid "Width is in absolute units"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Keep selected"
5915 msgstr "Último seleccionado"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5920 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5922 #. Selector
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Selector"
5926 msgstr "Seleccionar"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5929 #, fuzzy
5930 msgid "When transforming, show:"
5931 msgstr "Reinicia-la transformación"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Objects"
5936 msgstr "Obxecto"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5939 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Box outline"
5945 msgstr "Amosar guías"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5948 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Per-object selection cue:"
5954 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5957 msgid "No per-object selection indication"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5961 msgid "Mark"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5965 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5969 msgid "Box"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5973 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5977 msgid "Default scale origin:"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Opposite bounding box edge"
5983 msgstr "Enganchar á reixa"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5986 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5990 msgid "Farthest opposite node"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5994 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5995 msgstr ""
5997 #. Node
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5999 msgid "Node"
6000 msgstr "Nodo"
6002 #. Zoom
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6005 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6006 msgid "Zoom"
6007 msgstr "Zoom"
6009 #. Shapes
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Shapes"
6013 msgstr "Peza"
6015 #. Pencil
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6017 msgid "Pencil"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6021 msgid "Tolerance:"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6025 msgid ""
6026 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6027 "values produce more uneven paths with more nodes"
6028 msgstr ""
6030 #. Pen
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Pen"
6034 msgstr "Porcentaxe"
6036 #. Calligraphy
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6038 msgid "Calligraphy"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6042 msgid ""
6043 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6044 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6048 msgid ""
6049 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6050 "finish drawing it"
6051 msgstr ""
6053 #. Gradient
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Gradient"
6057 msgstr "Recheo de degradado"
6059 #. Connector
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Connector"
6063 msgstr "Nova vista"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6066 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6067 msgstr ""
6069 #. Dropper
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6071 msgid "Dropper"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Save window geometry"
6077 msgstr "Documento"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6080 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6084 msgid "Zoom when window is resized"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Show close button on dialogs"
6090 msgstr "Amosar guías"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6093 msgid "Normal"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6097 msgid "Aggressive"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6101 msgid ""
6102 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6103 "format)"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6107 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6111 msgid ""
6112 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6113 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6114 "above the right scrollbar)"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6118 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6122 msgid "Dialogs on top:"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6126 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6130 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6134 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Windows"
6140 msgstr "fiestra1"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6143 msgid "Move in parallel"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6147 msgid "Stay unmoved"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6151 msgid "Move according to transform"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6155 msgid "Are unlinked"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Are deleted"
6161 msgstr "Primeiro seleccionado"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6164 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6168 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6172 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6176 msgid ""
6177 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6178 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6179 "original."
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6183 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6187 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6191 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Scale stroke width"
6197 msgstr "Ancho do trazado"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6200 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Transform gradients"
6206 msgstr "Transformación"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Transform patterns"
6211 msgstr "Transformación"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6214 msgid "Optimized"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6218 msgid "Preserved"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6223 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6228 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6233 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6238 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Store transformation:"
6244 msgstr "Reinicia-la transformación"
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6247 msgid ""
6248 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6249 "attribute"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6253 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Transforms"
6259 msgstr "Transformación"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Select in all layers"
6264 msgstr "Seleccionar"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Select only within current layer"
6269 msgstr "Seleccionar"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Select in current layer and sublayers"
6274 msgstr "Seleccionar"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6277 msgid "Ignore hidden objects"
6278 msgstr ""
6280 # [*] Revisar
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Ignore locked objects"
6284 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Deselect upon layer change"
6289 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6292 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6296 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6300 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6304 msgid ""
6305 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6306 "its sublayers"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6310 msgid ""
6311 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6312 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6316 msgid ""
6317 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6318 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6322 msgid ""
6323 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6324 "current layer changes"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Selecting"
6330 msgstr "Selección"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6333 msgid "Default export resolution:"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6337 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6341 msgid "Import bitmap as <image>"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6345 msgid ""
6346 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6347 "rectangle with bitmap fill"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6351 msgid "Add label comments to printing output"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6355 msgid ""
6356 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6357 "rendered output for an object with its label"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Max recent documents:"
6363 msgstr "Documento"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6366 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6370 msgid "Simplification threshold:"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6374 msgid ""
6375 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6376 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6377 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6381 msgid "2x2"
6382 msgstr "2x2"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6385 msgid "4x4"
6386 msgstr "4x4"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6389 msgid "8x8"
6390 msgstr "8x8"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6393 msgid "16x16"
6394 msgstr "16x16"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6397 msgid "Oversample bitmaps:"
6398 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6401 msgid "Clipping and masking:"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6405 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6409 msgid ""
6410 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6414 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6418 msgid ""
6419 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6420 "drawing"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6424 msgid "Misc"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Heap"
6430 msgstr "_Axuda"
6432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6433 #, fuzzy
6434 msgid "In Use"
6435 msgstr "polgada"
6437 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6438 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Slack"
6442 msgstr "Trazo"
6444 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Total"
6447 msgstr "Ficheiro"
6449 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6450 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown"
6453 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6455 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Combined"
6458 msgstr "_Combinar"
6460 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Recalculate"
6463 msgstr "Rectángulo"
6465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Ready."
6468 msgstr "Vermello:"
6470 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6471 msgid ""
6472 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6473 "preferences.xml"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6477 msgid "_Execute Python"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6481 msgid "_Execute Perl"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6485 msgid "Script"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Output"
6491 msgstr "Cortar"
6493 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6494 msgid "Errors"
6495 msgstr ""
6497 #. Dialog organization
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Session file"
6501 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Playback controls"
6506 msgstr "Opcións de Oaf"
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Message information"
6511 msgstr "Reinicia-la transformación"
6513 #. Active session file display
6514 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6515 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6517 msgid "Active session file:"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6521 msgid "Delay (milliseconds):"
6522 msgstr ""
6524 #. Unload/load buttons
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Close file"
6528 msgstr "Cor do recheo"
6530 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Open new file"
6533 msgstr "Abrir novo debuxo"
6535 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Set delay"
6538 msgstr "Borrar atributo"
6540 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Rewind"
6543 msgstr "Vermello:"
6545 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6546 msgid "Go back one change"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Pause"
6552 msgstr "Pegar"
6554 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6555 msgid "Go forward one change"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6559 msgid "Play"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6563 msgid "Open session file"
6564 msgstr ""
6566 #. #### SIOX ####
6567 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6569 #, fuzzy
6570 msgid "SIOX subimage selection"
6571 msgstr "Zoom á selección"
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6574 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6578 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6579 msgstr ""
6581 #. ##Set up the Potrace panel
6582 #. #### brightness ####
6583 #. #### Multiple scanning####
6584 #. ----Hbox1
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Brightness"
6588 msgstr "Alto"
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6591 msgid "Trace by a given brightness level"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6595 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Image Brightness"
6601 msgstr "Tamaño da imaxe"
6603 #. #### canny edge detection ####
6604 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6606 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6610 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6614 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Edge Detection"
6620 msgstr "Selección"
6622 #. #### quantization ####
6623 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6624 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6625 #. re-applying this reduced set to the original image.
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Color Quantization"
6629 msgstr "Bitmap a cor"
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6632 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6636 msgid "The number of reduced colors"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Colors:"
6642 msgstr "Cor"
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6645 msgid "Quantization / Reduction"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6649 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Scans:"
6655 msgstr "Peza"
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6658 msgid "The desired number of scans"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6662 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6663 msgstr ""
6665 #. ---Hbox3
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6667 msgid "Monochrome"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6671 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6672 msgstr ""
6674 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Stack"
6678 msgstr "Trazo"
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6681 msgid ""
6682 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6683 msgstr ""
6685 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6687 msgid "Smooth"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6691 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6695 msgid "Multiple Scanning"
6696 msgstr ""
6698 #. #### Preview ####
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Preview"
6702 msgstr "Nova vista"
6704 #. do not expand
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6706 msgid "Preview the result without actual tracing"
6707 msgstr ""
6709 #. #### swap black and white ####
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6712 msgid "Invert"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6716 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6720 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Credits"
6726 msgstr "Bitmap a cor"
6728 #. done
6729 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6730 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Potrace"
6734 msgstr "Punto"
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Abort a trace in progress"
6739 msgstr "Exportar como"
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6742 msgid "Execute the trace"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Horizontal"
6749 msgstr "movemento horizontal"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6752 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6757 #, fuzzy
6758 msgid "_Vertical"
6759 msgstr "Valor de centrado vertical"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6762 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6766 #, fuzzy
6767 msgid "_Width"
6768 msgstr "Ancho:"
6770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6771 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Height"
6777 msgstr "Alto:"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6780 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6784 #, fuzzy
6785 msgid "A_ngle"
6786 msgstr "ángulo"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6791 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6794 msgid ""
6795 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6796 "displacement, or percentage displacement"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6800 msgid ""
6801 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6802 "or percentage displacement"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Transformation matrix element A"
6808 msgstr "Transformación"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Transformation matrix element B"
6813 msgstr "Transformación"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Transformation matrix element C"
6818 msgstr "Transformación"
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Transformation matrix element D"
6823 msgstr "Transformación"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Transformation matrix element E"
6828 msgstr "Transformación"
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Transformation matrix element F"
6833 msgstr "Transformación"
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6836 msgid ""
6837 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6838 "edit the current absolute position directly"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6842 msgid "Scale proportionally"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6846 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6850 msgid "Apply to each _object separately"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6854 msgid ""
6855 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6856 "transform the selection as a whole"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6860 msgid "Edit c_urrent matrix"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6864 msgid ""
6865 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6866 "this matrix"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6870 #, fuzzy
6871 msgid "_Move"
6872 msgstr "Mover"
6874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6875 #, fuzzy
6876 msgid "_Scale"
6877 msgstr "Escala"
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6880 #, fuzzy
6881 msgid "_Rotate"
6882 msgstr "Rotar"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Ske_w"
6887 msgstr "Inclinar"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6890 msgid "Matri_x"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6896 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Apply transformation to selection"
6901 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6904 msgid "_Use SSL"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6908 #, fuzzy
6909 msgid "_Register"
6910 msgstr "Pegar"
6912 #. Construct dialog interface
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6914 #, fuzzy
6915 msgid "_Server:"
6916 msgstr "Ficheiro"
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6919 #, fuzzy
6920 msgid "_Username:"
6921 msgstr "Nome do ficheiro:"
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6924 msgid "_Password:"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6928 msgid "P_ort:"
6929 msgstr ""
6931 #. Buttons
6932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Connect"
6935 msgstr "Contido"
6937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6938 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6944 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6948 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6952 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6957 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6962 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6966 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6967 msgstr ""
6969 #. Construct labels
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6971 msgid "Chatroom _name:"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6975 msgid "Chatroom _server:"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6979 msgid "Chatroom _password:"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6983 msgid "Chatroom _handle:"
6984 msgstr ""
6986 #. Button setup and callback registration
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6988 msgid "Connect to chatroom"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6992 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6993 msgstr ""
6995 #. Construct dialog interface
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6997 msgid "_User's Jabber ID:"
6998 msgstr ""
7000 #. Buttons
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7002 msgid "_Invite user"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7006 #, fuzzy
7007 msgid "_Cancel"
7008 msgstr "Cambiar"
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7011 msgid "Buddy List"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7015 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7016 msgstr ""
7018 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7019 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7020 #. File menu
7021 #. Edit menu
7022 #. View menu
7023 #. Layer menu
7024 #. Object menu
7025 #. Path menu
7026 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7027 #. Text menu
7028 #. About menu
7029 #. Tools toolbox
7030 #. Select Tool controls
7031 #. Node Tool controls
7032 #. Calligraphy Tool controls
7033 #. Session playback controls
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7148 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7152 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7158 msgstr "Zoom ó debuxo"
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7161 msgid "Cursor coordinates"
7162 msgstr ""
7164 #. display the initial welcome message in the statusbar
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7166 msgid ""
7167 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7168 "use selector (arrow) to move or transform them."
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7175 "closing?</span>\n"
7176 "\n"
7177 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7181 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7182 msgid "Close _without saving"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7189 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7190 "\n"
7191 "Do you want to save this file in another format?"
7192 msgstr ""
7194 # [*] mirar unidades
7195 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7196 #, fuzzy
7197 msgid "tiny"
7198 msgstr "in"
7200 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7201 msgid "small"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7205 msgid "medium"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7209 #, fuzzy
7210 msgid "large"
7211 msgstr "Páxina"
7213 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7214 msgid "huge"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7218 #, fuzzy
7219 msgid "List"
7220 msgstr "polgada"
7222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7223 msgid "Wrap"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7227 msgid "Proprietary"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7232 msgid "F:"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7237 msgid "S:"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7241 msgid "O:"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7245 msgid "N/A"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Nothing selected"
7252 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7256 msgid "No fill"
7257 msgstr "Sen recheo"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7261 #, fuzzy
7262 msgid "No stroke"
7263 msgstr "Está trazado"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Pattern"
7269 msgstr "Patrón"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Pattern fill"
7275 msgstr "Patrón"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Pattern stroke"
7281 msgstr "Recheo de patrón"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7285 #, fuzzy
7286 msgid "L Gradient"
7287 msgstr "Recheo de degradado"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Linear gradient fill"
7293 msgstr "Engadir novo degradado"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Linear gradient stroke"
7299 msgstr "Engadir novo degradado"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7303 #, fuzzy
7304 msgid "R Gradient"
7305 msgstr "Recheo de degradado"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7308 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Radial gradient fill"
7311 msgstr "Engadir novo degradado"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Radial gradient stroke"
7317 msgstr "Engadir novo degradado"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Different"
7322 msgstr "Grado"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Different fills"
7327 msgstr "Grado"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Different strokes"
7332 msgstr "Grado"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Unset"
7338 msgstr "polgada"
7340 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7343 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Unset fill"
7346 msgstr "_Ficheiro"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Unset stroke"
7353 msgstr "Está trazado"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Flat color fill"
7358 msgstr "cor"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Flat color stroke"
7363 msgstr "cor"
7365 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7367 #, fuzzy
7368 msgid "<b>a</b>"
7369 msgstr "Cambiar"
7371 # [*] Revisar Layout
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7375 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7380 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7382 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7384 #, fuzzy
7385 msgid "<b>m</b>"
7386 msgstr "Cambiar"
7388 # [*] Revisar
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7392 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7394 # [*] Revisar
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7398 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Edit fill..."
7403 msgstr "Editar"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Edit stroke..."
7408 msgstr "Editar"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Last set color"
7413 msgstr "cor"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Last selected color"
7418 msgstr "Último seleccionado"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7421 msgid "White"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Black"
7429 msgstr "Un atrás"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Copy color"
7434 msgstr "Cor do trazado:"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Paste color"
7439 msgstr "cor"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Swap fill and stroke"
7444 msgstr "Configuración do escritorio"
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7447 msgid "Make fill opaque"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7451 msgid "Make stroke opaque"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Remove fill"
7457 msgstr "Sen recheo"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Remove stroke"
7462 msgstr "Está trazado"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Remove"
7467 msgstr "Sen recheo"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Master opacity"
7472 msgstr "Opacidade:"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7477 msgstr "Ancho do trazado"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7480 msgid " (averaged)"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7484 msgid "0 (transparent)"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7488 msgid "1.0 (opaque)"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7492 msgid "Custom"
7493 msgstr "Persoalizado"
7495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7496 #, fuzzy
7497 msgid "P_age size:"
7498 msgstr "Tamaño do Papel:"
7500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Page orientation:"
7503 msgstr "Tamaño do Papel:"
7505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Landscape"
7508 msgstr "Sodipodi"
7510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7511 #, fuzzy
7512 msgid "_Portrait"
7513 msgstr "Punto"
7515 #. Custom paper frame
7516 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Custom size"
7519 msgstr "Persoalizado"
7521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7522 #, fuzzy
7523 msgid "_Fit page to selection"
7524 msgstr "Corta-la selección"
7526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7527 msgid ""
7528 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7529 "is no selection"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7533 #, fuzzy
7534 msgid "U_nits:"
7535 msgstr "Unidades:"
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Width of paper"
7540 msgstr "Corta-la selección"
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7543 #, fuzzy
7544 msgid "_Height:"
7545 msgstr "Alto:"
7547 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Height of paper"
7550 msgstr "Zoom á selección"
7552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7555 msgstr "Ancho do trazado"
7557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "O:%.3g"
7560 msgstr "Opacidade:"
7562 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7563 #, c-format
7564 msgid "O:.%d"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Opacity: %.3g"
7570 msgstr "Opacidade:"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1081
7573 msgid "Moved to next layer."
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/verbs.cpp:1083
7577 msgid "Cannot move past last layer."
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/verbs.cpp:1092
7581 msgid "Moved to previous layer."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:1094
7585 msgid "Cannot move past first layer."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7589 #, fuzzy
7590 msgid "No current layer."
7591 msgstr "Documento"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1140
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7596 msgstr "Pegar"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1144
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7601 msgstr "Seleccionar"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1153
7604 msgid "Cannot move layer any further."
7605 msgstr ""
7607 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7608 #: ../src/verbs.cpp:1183
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Deleted layer."
7611 msgstr "Seleccionar"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1599
7614 msgid ""
7615 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7616 "another user."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/verbs.cpp:1614
7620 msgid ""
7621 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7622 "chatroom."
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/verbs.cpp:1624
7626 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7627 msgstr ""
7629 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7630 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7631 #. otherwise leave as "keys.svg".
7632 #: ../src/verbs.cpp:1692
7633 msgid "keys.svg"
7634 msgstr ""
7636 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7637 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7638 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7639 #: ../src/verbs.cpp:1728
7640 msgid "tutorial-basic.svg"
7641 msgstr ""
7643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7644 #: ../src/verbs.cpp:1732
7645 msgid "tutorial-shapes.svg"
7646 msgstr ""
7648 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7649 #: ../src/verbs.cpp:1736
7650 msgid "tutorial-advanced.svg"
7651 msgstr ""
7653 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7654 #: ../src/verbs.cpp:1740
7655 msgid "tutorial-tracing.svg"
7656 msgstr ""
7658 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7659 #: ../src/verbs.cpp:1744
7660 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7661 msgstr ""
7663 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7664 #: ../src/verbs.cpp:1748
7665 msgid "tutorial-elements.svg"
7666 msgstr ""
7668 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7669 #: ../src/verbs.cpp:1752
7670 msgid "tutorial-tips.svg"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/verbs.cpp:1984
7674 msgid "Does nothing"
7675 msgstr ""
7677 #. File
7678 #: ../src/verbs.cpp:1987
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Default"
7681 msgstr "Borrar"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1987
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Create new document from the default template"
7686 msgstr "Documento"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1989
7689 #, fuzzy
7690 msgid "_Open..."
7691 msgstr "_Abrir"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1990
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Open an existing document"
7696 msgstr "Documento"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1991
7699 msgid "Re_vert"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1992
7703 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:1993
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Save"
7709 msgstr "Peza"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1993
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Save document"
7714 msgstr "Documento"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1995
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Save _As..."
7719 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1996
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Save document under a new name"
7724 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1997
7727 #, fuzzy
7728 msgid "_Print..."
7729 msgstr "Punto"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1997
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Print document"
7734 msgstr "Documento"
7736 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7737 #: ../src/verbs.cpp:2000
7738 msgid "Vac_uum Defs"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/verbs.cpp:2000
7742 msgid ""
7743 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7744 "defs&gt; of the document"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:2002
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Print _Direct"
7750 msgstr "Propiedades do elemento"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2003
7753 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:2004
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Print Previe_w"
7759 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2005
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Preview document printout"
7764 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2006
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Import..."
7769 msgstr "Importar"
7771 #: ../src/verbs.cpp:2007
7772 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/verbs.cpp:2008
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Export Bitmap..."
7778 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2009
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7783 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2010
7786 #, fuzzy
7787 msgid "N_ext Window"
7788 msgstr "Pecha-lo formulario"
7790 #: ../src/verbs.cpp:2011
7791 msgid "Switch to the next document window"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/verbs.cpp:2012
7795 #, fuzzy
7796 msgid "P_revious Window"
7797 msgstr "Pecha-lo formulario"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2013
7800 msgid "Switch to the previous document window"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:2014
7804 #, fuzzy
7805 msgid "_Close"
7806 msgstr "Nova vista"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2015
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Close this document window"
7811 msgstr "Nova vista"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2016
7814 #, fuzzy
7815 msgid "_Quit"
7816 msgstr "_Saír"
7818 #: ../src/verbs.cpp:2016
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Quit Inkscape"
7821 msgstr "Sodipodi"
7823 #. Edit
7824 #: ../src/verbs.cpp:2019
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Undo"
7827 msgstr "Desfacer "
7829 #: ../src/verbs.cpp:2019
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Undo last action"
7832 msgstr "Reinicia-la transformación"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2021
7835 #, fuzzy
7836 msgid "_Redo"
7837 msgstr "Refacer"
7839 #: ../src/verbs.cpp:2022
7840 msgid "Do again the last undone action"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:2023
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Cu_t"
7846 msgstr "Cortar"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2024
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Cut selection to clipboard"
7851 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2025
7854 #, fuzzy
7855 msgid "_Copy"
7856 msgstr "Copiar"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2026
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Copy selection to clipboard"
7861 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2027
7864 #, fuzzy
7865 msgid "_Paste"
7866 msgstr "Pegar"
7868 #: ../src/verbs.cpp:2028
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7871 msgstr "Pegar do portarretallos"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2029
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Paste _Style"
7876 msgstr "Ancho do trazado"
7878 #: ../src/verbs.cpp:2030
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7881 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7883 #: ../src/verbs.cpp:2032
7884 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/verbs.cpp:2033
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Paste _Width"
7890 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2034
7893 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:2035
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Paste _Height"
7899 msgstr "Alto:"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2036
7902 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2037
7906 msgid "Paste Size Separately"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/verbs.cpp:2038
7910 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:2039
7914 msgid "Paste Width Separately"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/verbs.cpp:2040
7918 msgid ""
7919 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7920 "object"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/verbs.cpp:2041
7924 msgid "Paste Height Separately"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/verbs.cpp:2042
7928 msgid ""
7929 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7930 "object"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:2043
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paste _In Place"
7936 msgstr "Ancho do trazado"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2044
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7941 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2045
7944 #, fuzzy
7945 msgid "_Delete"
7946 msgstr "Borrar"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2046
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Delete selection"
7951 msgstr "Duplica-la selección"
7953 #: ../src/verbs.cpp:2047
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Duplic_ate"
7956 msgstr "Duplicar"
7958 # [*] Revisar
7959 #: ../src/verbs.cpp:2048
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Duplicate selected objects"
7962 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2049
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Create Clo_ne"
7967 msgstr "Documento"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2050
7970 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:2051
7974 msgid "Unlin_k Clone"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:2052
7978 msgid ""
7979 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7980 "object"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2053
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select _Original"
7986 msgstr "Seleccionar"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2054
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7991 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7993 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7994 #: ../src/verbs.cpp:2056
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Objects to Patter_n"
7997 msgstr "Reinicia-la transformación"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2057
8000 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8001 msgstr ""
8003 # [*] Revisar
8004 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8005 #: ../src/verbs.cpp:2059
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Pattern to _Objects"
8008 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2060
8011 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:2061
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Clea_r All"
8017 msgstr "Cor do recheo"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2062
8020 msgid "Delete all objects from document"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/verbs.cpp:2063
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Select Al_l"
8026 msgstr "Seleccionar"
8028 # [*] Revisar
8029 #: ../src/verbs.cpp:2064
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Select all objects or all nodes"
8032 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2065
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Select All in All La_yers"
8037 msgstr "Seleccionar"
8039 # [*] Revisar
8040 #: ../src/verbs.cpp:2066
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8043 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2067
8046 #, fuzzy
8047 msgid "In_vert Selection"
8048 msgstr "Selección"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2068
8051 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/verbs.cpp:2069
8055 msgid "Invert in All Layers"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/verbs.cpp:2070
8059 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/verbs.cpp:2071
8063 #, fuzzy
8064 msgid "D_eselect"
8065 msgstr "Seleccionar"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2072
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8070 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8072 #. Selection
8073 #: ../src/verbs.cpp:2075
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Raise to _Top"
8076 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2076
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Raise selection to top"
8081 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2077
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Lower to _Bottom"
8086 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2078
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Lower selection to bottom"
8091 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2079
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Raise"
8096 msgstr "Pegar"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2080
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Raise selection one step"
8101 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2081
8104 msgid "_Lower"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/verbs.cpp:2082
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Lower selection one step"
8110 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2083
8113 msgid "_Group"
8114 msgstr "_Agrupar"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2084
8117 msgid "Group selected objects"
8118 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2086
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Ungroup selected groups"
8123 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2088
8126 #, fuzzy
8127 msgid "_Put on Path"
8128 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2089
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Put text on path"
8133 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2090
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Remove from Path"
8138 msgstr "Elimina-la transformación"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2091
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Remove text from path"
8143 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2092
8146 msgid "Remove Manual _Kerns"
8147 msgstr ""
8149 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8150 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8151 #: ../src/verbs.cpp:2095
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8154 msgstr "Elimina-la transformación"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2097
8157 #, fuzzy
8158 msgid "_Union"
8159 msgstr "ningún"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2098
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Create union of selected paths"
8164 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2099
8167 #, fuzzy
8168 msgid "_Intersection"
8169 msgstr "_Interactivo"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2100
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Create intersection of selected paths"
8174 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2101
8177 #, fuzzy
8178 msgid "_Difference"
8179 msgstr "Grado"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2102
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8184 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2103
8187 #, fuzzy
8188 msgid "E_xclusion"
8189 msgstr "Dimensión"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2104
8192 msgid ""
8193 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8194 "path)"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/verbs.cpp:2105
8198 msgid "Di_vision"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2106
8202 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8203 msgstr ""
8205 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8206 #. Advanced tutorial for more info
8207 #: ../src/verbs.cpp:2109
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Cut _Path"
8210 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2110
8213 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8214 msgstr ""
8216 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8217 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8218 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8219 #: ../src/verbs.cpp:2114
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Outs_et"
8222 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2115
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Outset selected paths"
8227 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2117
8230 #, fuzzy
8231 msgid "O_utset Path by 1 px"
8232 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2118
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8237 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2120
8240 #, fuzzy
8241 msgid "O_utset Path by 10 px"
8242 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2121
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8247 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8249 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8250 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8251 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8252 #: ../src/verbs.cpp:2125
8253 msgid "I_nset"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:2126
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Inset selected paths"
8259 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2128
8262 #, fuzzy
8263 msgid "I_nset Path by 1 px"
8264 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2129
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8269 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2131
8272 #, fuzzy
8273 msgid "I_nset Path by 10 px"
8274 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2132
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8279 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2134
8282 msgid "D_ynamic Offset"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2134
8286 msgid "Create a dynamic offset object"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/verbs.cpp:2136
8290 msgid "_Linked Offset"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2137
8294 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2139
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Stroke to Path"
8300 msgstr "Ancho do trazado"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2140
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8305 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2141
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Si_mplify"
8310 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2142
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8315 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2143
8318 #, fuzzy
8319 msgid "_Reverse"
8320 msgstr "Ficheiro"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2144
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8325 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8327 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8328 #: ../src/verbs.cpp:2146
8329 #, fuzzy
8330 msgid "_Trace Bitmap..."
8331 msgstr "Bitmap roto"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2147
8334 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2148
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8340 msgstr "Bitmap roto"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2149
8343 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2150
8347 msgid "_Combine"
8348 msgstr "_Combinar"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2151
8351 msgid "Combine several paths into one"
8352 msgstr ""
8354 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8355 #. Advanced tutorial for more info
8356 #: ../src/verbs.cpp:2154
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Break _Apart"
8359 msgstr "_Romper aparte"
8361 # [*] Mirar
8362 #: ../src/verbs.cpp:2155
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Break selected paths into subpaths"
8365 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2156
8368 msgid "Gri_d Arrange..."
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2157
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8374 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8376 #. Layer
8377 #: ../src/verbs.cpp:2159
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Add Layer..."
8380 msgstr "Pegar"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2160
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Create a new layer"
8385 msgstr "Documento"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2161
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Re_name Layer..."
8390 msgstr "Pegar"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2162
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Rename the current layer"
8395 msgstr "Seleccionar"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2163
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8400 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2164
8403 msgid "Switch to the layer above the current"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2165
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8409 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2166
8412 msgid "Switch to the layer below the current"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:2167
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8418 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2168
8421 msgid "Move selection to the layer above the current"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:2169
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8427 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2170
8430 msgid "Move selection to the layer below the current"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2171
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Layer to _Top"
8436 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2172
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Raise the current layer to the top"
8441 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2173
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Layer to _Bottom"
8446 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2174
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8451 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2175
8454 #, fuzzy
8455 msgid "_Raise Layer"
8456 msgstr "Pegar"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2176
8459 msgid "Raise the current layer"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/verbs.cpp:2177
8463 #, fuzzy
8464 msgid "_Lower Layer"
8465 msgstr "Seleccionar"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2178
8468 msgid "Lower the current layer"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/verbs.cpp:2179
8472 #, fuzzy
8473 msgid "_Delete Current Layer"
8474 msgstr "Seleccionar"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2180
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Delete the current layer"
8479 msgstr "Seleccionar"
8481 #. Object
8482 #: ../src/verbs.cpp:2183
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8485 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2184
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8490 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2185
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8495 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2186
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8500 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2187
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Remove _Transformations"
8505 msgstr "Elimina-la transformación"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2188
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Remove transformations from object"
8510 msgstr "Elimina-la transformación"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2189
8513 #, fuzzy
8514 msgid "_Object to Path"
8515 msgstr "Reinicia-la transformación"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2190
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Convert selected object to path"
8520 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2191
8523 msgid "_Flow into Frame"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/verbs.cpp:2192
8527 msgid ""
8528 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8529 "frame object"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2193
8533 #, fuzzy
8534 msgid "_Unflow"
8535 msgstr "Desfacer "
8537 #: ../src/verbs.cpp:2194
8538 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2195
8542 #, fuzzy
8543 msgid "_Convert to Text"
8544 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2196
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8549 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2198
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Flip _Horizontal"
8554 msgstr "voltear horizontal"
8556 # [*] Revisar
8557 #: ../src/verbs.cpp:2198
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Flip selected objects horizontally"
8560 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2201
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Flip _Vertical"
8565 msgstr "voltear vertical"
8567 # [*] Revisar
8568 #: ../src/verbs.cpp:2201
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Flip selected objects vertically"
8571 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2204
8574 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8578 #, fuzzy
8579 msgid "_Release"
8580 msgstr "Ficheiro"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2206
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Remove mask from selection"
8585 msgstr "Transforma-la selección"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2208
8588 msgid ""
8589 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2210
8593 msgid "Remove clipping path from selection"
8594 msgstr ""
8596 #. Tools
8597 #: ../src/verbs.cpp:2213
8598 msgid "Select"
8599 msgstr "Seleccionar"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2214
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Select and transform objects"
8604 msgstr "Reinicia-la transformación"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2215
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Node Edit"
8609 msgstr "Edición de nodos"
8611 # [*] Revisar Layout
8612 #: ../src/verbs.cpp:2216
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Edit path nodes or control handles"
8615 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2218
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Create rectangles and squares"
8620 msgstr "Debuxar rectangulo"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2220
8623 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:2222
8627 msgid "Create stars and polygons"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/verbs.cpp:2224
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Create spirals"
8633 msgstr "Debuxar rectangulo"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2226
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Draw freehand lines"
8638 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2228
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8643 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2230
8646 msgid "Draw calligraphic lines"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:2232
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Create and edit text objects"
8652 msgstr "Engadir atributo"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2234
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Create and edit gradients"
8657 msgstr "Engadir atributo"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2236
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Zoom in or out"
8662 msgstr "Zoom fora"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2238
8665 msgid "Pick averaged colors from image"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2240
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Create connectors"
8671 msgstr "Documento"
8673 #. Tool prefs
8674 #: ../src/verbs.cpp:2243
8675 msgid "Selector Preferences"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2244
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8681 msgstr "Sodipodi"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2245
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Node Tool Preferences"
8686 msgstr "O elemento é de referencia"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2246
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8691 msgstr "Sodipodi"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2247
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Rectangle Preferences"
8696 msgstr "Propiedades do texto"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2248
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8701 msgstr "Sodipodi"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2249
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Ellipse Preferences"
8706 msgstr "O elemento é de referencia"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2250
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8711 msgstr "Sodipodi"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2251
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Star Preferences"
8716 msgstr "Propiedades do texto"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2252
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8721 msgstr "Sodipodi"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2253
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Spiral Preferences"
8726 msgstr "Propiedades do texto"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2254
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8731 msgstr "Sodipodi"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2255
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Pencil Preferences"
8736 msgstr "O elemento é de referencia"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2256
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8741 msgstr "Sodipodi"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2257
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Pen Preferences"
8746 msgstr "O elemento é de referencia"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2258
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8751 msgstr "Sodipodi"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2259
8754 msgid "Calligraphic Preferences"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2260
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8760 msgstr "Sodipodi"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2261
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Text Preferences"
8765 msgstr "O elemento é de referencia"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2262
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8770 msgstr "Sodipodi"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2263
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Gradient Preferences"
8775 msgstr "O elemento é de referencia"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2264
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8780 msgstr "Sodipodi"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2265
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Zoom Preferences"
8785 msgstr "O elemento é de referencia"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2266
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8790 msgstr "Sodipodi"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2267
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Dropper Preferences"
8795 msgstr "Sodipodi"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2268
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8800 msgstr "Sodipodi"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2269
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Connector Preferences"
8805 msgstr "Propiedades do texto"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2270
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8810 msgstr "Sodipodi"
8812 #. Zoom/View
8813 #: ../src/verbs.cpp:2273
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Zoom In"
8816 msgstr "Zoom dentro"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2273
8819 msgid "Zoom in"
8820 msgstr "Zoom dentro"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2274
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Zoom Out"
8825 msgstr "Zoom fora"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2274
8828 msgid "Zoom out"
8829 msgstr "Zoom fora"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2275
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Rulers"
8834 msgstr "Ficheiro"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2275
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8839 msgstr "Amosar guías"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2276
8842 msgid "Scroll_bars"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2276
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8848 msgstr "Amosar guías"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2277
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Grid"
8853 msgstr "Reixa"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2277
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Show or hide the grid"
8858 msgstr "Amosa-la reixa"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2278
8861 #, fuzzy
8862 msgid "G_uides"
8863 msgstr "Guías"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2278
8866 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2279
8870 msgid "Nex_t Zoom"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2279
8874 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2281
8878 msgid "Pre_vious Zoom"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2281
8882 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2283
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom 1:_1"
8888 msgstr "Zoom a 1:1"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2283
8891 msgid "Zoom to 1:1"
8892 msgstr "Zoom a 1:1"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2285
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom 1:_2"
8897 msgstr "Zoom a 1:1"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2285
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Zoom to 1:2"
8902 msgstr "Zoom a 1:1"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2287
8905 #, fuzzy
8906 msgid "_Zoom 2:1"
8907 msgstr "Zoom a 1:1"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2287
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Zoom to 2:1"
8912 msgstr "Zoom a 1:1"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2290
8915 msgid "_Fullscreen"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2290
8919 msgid "Stretch this document window to full screen"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2293
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Duplic_ate Window"
8925 msgstr "Duplicar"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2293
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Open a new window with the same document"
8930 msgstr "Documento"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2295
8933 #, fuzzy
8934 msgid "_New View Preview"
8935 msgstr "Nova vista"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2296
8938 #, fuzzy
8939 msgid "New View Preview"
8940 msgstr "Nova vista"
8942 #. "view_new_preview"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2298
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Normal"
8946 msgstr "Fractal"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2299
8949 msgid "Switch to normal display mode"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2300
8953 #, fuzzy
8954 msgid "_Outline"
8955 msgstr "Amosar guías"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2301
8958 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2303
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Ico_n Preview"
8964 msgstr "Nova vista"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2304
8967 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2306
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Zoom to fit page in window"
8973 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2307
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Page _Width"
8978 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2308
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Zoom to fit page width in window"
8983 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2310
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8988 msgstr "Zoom ó debuxo"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2312
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Zoom to fit selection in window"
8993 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8995 #. Dialogs
8996 #: ../src/verbs.cpp:2315
8997 #, fuzzy
8998 msgid "In_kscape Preferences..."
8999 msgstr "Sodipodi"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2316
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9004 msgstr "Configuración da visualización"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2317
9007 #, fuzzy
9008 msgid "_Document Properties..."
9009 msgstr "Configuración do documento"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2318
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9014 msgstr "Documento"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2319
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Document _Metadata..."
9019 msgstr "Documento"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2320
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9024 msgstr "Documento"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2321
9027 #, fuzzy
9028 msgid "_Fill and Stroke..."
9029 msgstr "Configuración do escritorio"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2322
9032 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9033 msgstr ""
9035 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9036 #: ../src/verbs.cpp:2324
9037 #, fuzzy
9038 msgid "S_watches..."
9039 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2325
9042 msgid "Select colors from a swatches palette"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2326
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Transfor_m..."
9048 msgstr "Transformación"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2327
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Precisely control objects' transformations"
9053 msgstr "Reinicia-la transformación"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2328
9056 #, fuzzy
9057 msgid "_Align and Distribute..."
9058 msgstr "Atributos"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2329
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Align and distribute objects"
9063 msgstr "Atributos"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2330
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Text and Font..."
9068 msgstr "Configuración do escritorio"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2331
9071 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2332
9075 #, fuzzy
9076 msgid "_XML Editor..."
9077 msgstr "Editar..."
9079 #: ../src/verbs.cpp:2333
9080 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2334
9084 #, fuzzy
9085 msgid "_Find..."
9086 msgstr "Punto"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2335
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Find objects in document"
9091 msgstr "Documento"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2336
9094 msgid "_Messages..."
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2337
9098 msgid "View debug messages"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2338
9102 #, fuzzy
9103 msgid "S_cripts..."
9104 msgstr "Punto"
9106 # [*] Revisar
9107 #: ../src/verbs.cpp:2339
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Run scripts"
9110 msgstr "Xuntar redondeado"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2340
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9115 msgstr "Pecha-lo formulario"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2341
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Show or hide all open dialogs"
9120 msgstr "Amosar guías"
9122 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2343
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Create Tiled Clones..."
9126 msgstr "Nova vista"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2344
9129 msgid ""
9130 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9131 "scattering"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2345
9135 #, fuzzy
9136 msgid "_Object Properties..."
9137 msgstr "Propiedades do obxecto"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2346
9140 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2349
9144 msgid "_Connect to Jabber server..."
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2349
9148 msgid "Connect to a Jabber server"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2351
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Share with _user..."
9154 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2351
9157 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2353
9161 msgid "Share with _chatroom..."
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2353
9165 msgid ""
9166 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2355
9170 msgid "_Dump XML node tracker"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2355
9174 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2357
9178 msgid "_Open session file..."
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2357
9182 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2359
9186 msgid "Session file playback"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2361
9190 msgid "_Disconnect from session"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2363
9194 msgid "Disconnect from _server"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2365
9198 msgid "_Input Devices..."
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2366
9202 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2367
9206 #, fuzzy
9207 msgid "_Extensions..."
9208 msgstr "Configura-las dimensións"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2368
9211 msgid "Query information about extensions"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2369
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Layer_s..."
9217 msgstr "Pegar"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2370
9220 #, fuzzy
9221 msgid "View Layers"
9222 msgstr "Pegar"
9224 #. Help
9225 #: ../src/verbs.cpp:2373
9226 msgid "_Keys and Mouse"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2374
9230 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2375
9234 #, fuzzy
9235 msgid "About E_xtensions"
9236 msgstr "Configura-las dimensións"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2376
9239 msgid "Information on Inkscape extensions"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2377
9243 #, fuzzy
9244 msgid "About _Memory"
9245 msgstr "Configura-las dimensións"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2378
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Memory usage information"
9250 msgstr "Reinicia-la transformación"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2379
9253 msgid "_About Inkscape"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2380
9257 msgid "Inkscape version, authors, license"
9258 msgstr ""
9260 #. "help_about"
9261 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9262 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9263 #. Tutorials
9264 #: ../src/verbs.cpp:2385
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Inkscape: _Basic"
9267 msgstr "Sodipodi"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2386
9270 msgid "Getting started with Inkscape"
9271 msgstr ""
9273 #. "tutorial_basic"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2387
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Inkscape: _Shapes"
9277 msgstr "Sodipodi"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2388
9280 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2389
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Inkscape: _Advanced"
9286 msgstr "Sodipodi"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2390
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Advanced Inkscape topics"
9291 msgstr "Sodipodi"
9293 #. "tutorial_advanced"
9294 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9295 #: ../src/verbs.cpp:2392
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Inkscape: T_racing"
9298 msgstr "Sodipodi"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2393
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Using bitmap tracing"
9303 msgstr "Tamaño da imaxe"
9305 #. "tutorial_tracing"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2394
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9309 msgstr "Sodipodi"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2395
9312 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/verbs.cpp:2396
9316 msgid "_Elements of Design"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2397
9320 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9321 msgstr ""
9323 #. "tutorial_design"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2398
9325 msgid "_Tips and Tricks"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2399
9329 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9330 msgstr ""
9332 #. "tutorial_tips"
9333 #. Effect
9334 #: ../src/verbs.cpp:2402
9335 msgid "Previous Effect"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2403
9339 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9340 msgstr ""
9342 #. "tutorial_tips"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2404
9344 msgid "Previous Effect Settings..."
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/verbs.cpp:2405
9348 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9349 msgstr ""
9351 #. "tutorial_tips"
9352 #. Fit Canvas
9353 #: ../src/verbs.cpp:2408
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Fit Canvas to Selection"
9356 msgstr "Corta-la selección"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2409
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9361 msgstr "Seleccionar"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2410
9364 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/verbs.cpp:2411
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9370 msgstr "Engadir novo degradado"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2412
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9375 msgstr "Corta-la selección"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2413
9378 msgid ""
9379 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9380 "selection"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Dash pattern"
9386 msgstr "Ancho do trazado"
9388 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Pattern offset"
9391 msgstr "Recheo de patrón"
9393 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9394 #, c-format
9395 msgid "%s: %d - Inkscape"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9399 #, c-format
9400 msgid "%s - Inkscape"
9401 msgstr ""
9403 #. Family frame
9404 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9405 msgid "Font family"
9406 msgstr ""
9408 #. Style frame
9409 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Style"
9412 msgstr " Estilo "
9414 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9415 msgid "Font size:"
9416 msgstr ""
9418 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9419 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9420 #. * some representative characters that users of your locale will be
9421 #. * interested in.
9422 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9423 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9427 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Duplicate"
9430 msgstr "Duplicar"
9432 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Edit..."
9436 msgstr "Editar"
9438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9439 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9440 msgid ""
9441 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9442 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9443 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9444 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9448 #, fuzzy
9449 msgid "reflected"
9450 msgstr "Primeiro seleccionado"
9452 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9453 #, fuzzy
9454 msgid "direct"
9455 msgstr "Rectángulo"
9457 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Repeat:"
9460 msgstr "Reler"
9462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9463 msgid "<small>No gradients</small>"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9467 #, fuzzy
9468 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9469 msgstr "Último seleccionado"
9471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9472 #, fuzzy
9473 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9474 msgstr "Último seleccionado"
9476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9477 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9481 msgid ""
9482 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9483 "selected object(s)"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Edit the stops of the gradient"
9489 msgstr "Engadir novo degradado"
9491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9496 msgid "<b>New:</b>"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Create linear gradient"
9502 msgstr "Engadir novo degradado"
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9505 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9509 #, fuzzy
9510 msgid "on"
9511 msgstr "Ningun"
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Create gradient in the fill"
9516 msgstr "Degradado"
9518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9519 msgid "Create gradient in the stroke"
9520 msgstr ""
9522 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9523 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9524 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9525 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9526 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9531 #, fuzzy
9532 msgid "<b>Change:</b>"
9533 msgstr "Cambiar"
9535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9536 msgid "No gradients in document"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9540 #, fuzzy
9541 msgid "No gradient selected"
9542 msgstr "Último seleccionado"
9544 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9545 #, fuzzy
9546 msgid "No stops in gradient"
9547 msgstr "Engadir novo degradado"
9549 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9550 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Add stop"
9553 msgstr "escritorio"
9555 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9556 msgid "Add another control stop to gradient"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Delete stop"
9562 msgstr "Borra-la selección"
9564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9565 msgid "Delete current control stop from gradient"
9566 msgstr ""
9568 #. Label
9569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9570 msgid "Offset:"
9571 msgstr ""
9573 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Stop Color"
9577 msgstr "Cor do trazado:"
9579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Gradient editor"
9582 msgstr "Degradado"
9584 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Toggle current layer visibility"
9587 msgstr "Documento"
9589 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Lock or unlock current layer"
9592 msgstr "Documento"
9594 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Current layer"
9597 msgstr "Documento"
9599 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9600 msgid "(root)"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9604 #, fuzzy
9605 msgid "No paint"
9606 msgstr "Punto"
9608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flat color"
9611 msgstr "cor"
9613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Linear gradient"
9616 msgstr "Engadir novo degradado"
9618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Radial gradient"
9621 msgstr "Engadir novo degradado"
9623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9624 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9625 msgstr ""
9627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9629 msgid ""
9630 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9631 "evenodd)"
9632 msgstr ""
9634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9636 msgid ""
9637 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9641 #, fuzzy
9642 msgid "No objects"
9643 msgstr "Obxecto texto"
9645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9646 msgid "Multiple styles"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9650 msgid "Paint is undefined"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9654 #, fuzzy
9655 msgid "No patterns in document"
9656 msgstr "Documento"
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9659 msgid ""
9660 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9661 "selection."
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9665 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9669 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9673 msgid ""
9674 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9675 "scaled."
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9679 msgid ""
9680 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9681 "are scaled."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9685 msgid ""
9686 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9687 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9691 msgid ""
9692 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9693 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9697 msgid ""
9698 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9699 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9703 msgid ""
9704 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9705 "scaled, rotated, or skewed)."
9706 msgstr ""
9708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9711 #, fuzzy
9712 msgid "select_toolbar|X"
9713 msgstr "Seleccionar"
9715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9718 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9720 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9721 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9723 #, fuzzy
9724 msgid "select_toolbar|Y"
9725 msgstr "Seleccionar"
9727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9728 msgid "Vertical coordinate of selection"
9729 msgstr ""
9731 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9732 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9734 #, fuzzy
9735 msgid "select_toolbar|W"
9736 msgstr "Seleccionar"
9738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Width of selection"
9741 msgstr "Corta-la selección"
9743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9744 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9745 msgstr ""
9747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9750 #, fuzzy
9751 msgid "select_toolbar|H"
9752 msgstr "Seleccionar"
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Height of selection"
9757 msgstr "Zoom á selección"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9760 msgid "System"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9764 msgid "RGBA_:"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9768 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9772 msgid "RGB"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9776 msgid "HSL"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9780 msgid "CMYK"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9784 msgid "_R"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Red"
9791 msgstr "Vermello:"
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9794 msgid "_G"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Green"
9801 msgstr "Verde:"
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9804 msgid "_B"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Blue"
9811 msgstr "Azul:"
9813 #. Label
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9817 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9818 msgid "_A"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9827 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9828 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9829 msgid "Alpha (opacity)"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9833 msgid "_H"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Hue"
9840 msgstr "Azul:"
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9843 msgid "_S"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9848 msgid "Saturation"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9852 msgid "_L"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Lightness"
9859 msgstr "Alto"
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9862 msgid "_C"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Cyan"
9869 msgstr " Tapa "
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9872 msgid "_M"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9877 msgid "Magenta"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9881 msgid "_Y"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9886 msgid "Yellow"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9890 msgid "_K"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Unnamed"
9896 msgstr "nome"
9898 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9899 msgid "Wheel"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Attribute"
9905 msgstr "Atributos"
9907 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9908 msgid "Value"
9909 msgstr "Valor"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9914 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9917 msgid "Delete selected nodes"
9918 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Join selected endnodes"
9923 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9928 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9931 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9932 msgstr ""
9934 # [*] Mirar
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Break path at selected nodes"
9938 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Make selected nodes corner"
9943 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Make selected nodes smooth"
9948 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Make selected nodes symmetric"
9953 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Make selected segments lines"
9958 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Make selected segments curves"
9963 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9968 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9971 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9975 msgid "Corners:"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9979 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Spoke ratio:"
9985 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9987 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9988 #. Base radius is the same for the closest handle.
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9990 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9991 msgstr ""
9993 # [*] Revisar
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Rounded:"
9997 msgstr "Redondear puntos finais"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10000 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10004 msgid "Randomized:"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10008 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10013 msgid "Defaults"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10018 msgid ""
10019 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10020 "change defaults)"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10024 msgid "W:"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Width of rectangle"
10030 msgstr "Corta-la selección"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Height of rectangle"
10035 msgstr "Zoom á selección"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Rx:"
10040 msgstr "1:1"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10045 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Ry:"
10050 msgstr "1:1"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10055 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Not rounded"
10060 msgstr "redondear"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10063 msgid "Make corners sharp"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Turns:"
10069 msgstr "Transformación"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10072 msgid "Number of revolutions"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Divergence:"
10078 msgstr "Grado"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10081 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10085 msgid "Inner radius:"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10089 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10093 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Thinning:"
10099 msgstr "Renderizado"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10102 msgid ""
10103 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10104 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Angle:"
10110 msgstr "ángulo"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10113 msgid ""
10114 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10115 "fixation = 0)"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10119 msgid "Fixation:"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10123 msgid ""
10124 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10125 "= fixed)"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10129 msgid "Tremor:"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10133 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10137 msgid "Mass:"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10141 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10142 msgstr ""
10144 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Drag:"
10148 msgstr "Debuxar"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10151 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10155 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10159 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Start:"
10165 msgstr "Trazo"
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10168 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10172 msgid "End:"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10176 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Open arc"
10182 msgstr "_Abrir"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10185 msgid ""
10186 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10190 msgid "Make whole"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10194 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10198 msgid ""
10199 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10200 "color including its alpha"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10204 msgid ""
10205 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10206 "default font instead."
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Align right"
10212 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Center"
10217 msgstr "Centrar"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Align left"
10222 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10225 msgid "Justify"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10229 msgid "Bold"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10233 msgid "Italic"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10237 msgid "Spacing between letters"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10241 msgid "Spacing between lines"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Horizontal kerning"
10247 msgstr "movemento horizontal"
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Vertical kerning"
10252 msgstr "Valor de centrado vertical"
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10255 msgid "Letter rotation"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10259 msgid "Remove manual kerns"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10265 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10270 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Spacing:"
10275 msgstr "Separación Y:"
10277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10278 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10279 msgstr ""
10282 #. Local Variables:
10283 #. mode:c++
10284 #. c-file-style:"stroustrup"
10285 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10286 #. indent-tabs-mode:nil
10287 #. fill-column:99
10288 #. End:
10290 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10291 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Add Nodes"
10294 msgstr "Nodos"
10296 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10297 msgid "Maximum segment length"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10301 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10302 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10303 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10304 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10305 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10306 msgid "Modify Path"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10310 msgid "AI Input"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10314 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10318 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10322 #, fuzzy
10323 msgid "AI Output"
10324 msgstr "Cortar"
10326 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10327 msgid "Write Adobe Illustrator"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10331 #, fuzzy
10332 msgid "AI SVG Input"
10333 msgstr "Cortar"
10335 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10336 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10340 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10344 msgid "A diagram created with the program Dia"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10348 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10352 msgid "Dia Input"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10356 msgid ""
10357 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10358 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10362 msgid ""
10363 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10364 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10365 "Inkscape installation."
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Dot size"
10371 msgstr "Guías"
10373 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Font size"
10376 msgstr "Guías"
10378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10379 msgid "Number Nodes"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10383 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10384 msgid "Visualize Path"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10388 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10389 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10393 msgid "DXF Input"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10397 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10401 msgid ""
10402 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10403 "sourceforge.net/"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10409 msgstr "Configuración do escritorio"
10411 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10412 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10416 #, fuzzy
10417 msgid "DXF Output"
10418 msgstr "Cortar"
10420 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10421 msgid "DXF file written by pstoedit"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10425 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Embed All Images"
10431 msgstr "Tamaño da imaxe"
10433 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10434 msgid "EPS Input"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10438 msgid "Encapsulated Postscript"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10442 #, fuzzy
10443 msgid "EPSI Output"
10444 msgstr "Cortar"
10446 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10447 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10451 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10455 msgid "LaTeX formula"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10459 msgid "LaTeX formula: "
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10463 msgid "Extract One Image"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10467 msgid "Path to save image"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10471 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Bridge Width"
10474 msgstr " Ancho "
10476 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10477 msgid "First String Length"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10481 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10482 msgid "Fretboard Designer"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10486 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10487 msgid "Fretboard Edges"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10491 msgid "Last String Length"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10495 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10499 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10500 msgid "Number of Frets"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10504 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10505 msgid "Number of Strings"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10509 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Nut Width"
10512 msgstr "Ancho"
10514 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10515 msgid "Perpendicular Distance"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10519 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10523 msgid "Tones in Scale"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10527 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10528 msgid "px per Unit"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10532 msgid "Multi Length Scala"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10536 msgid "Path to Scala *.scl File"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10540 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10544 msgid "Scale Length"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10548 msgid "Single Length Equal Temperament"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10552 msgid "Single Length Scala"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10556 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10560 msgid "Open files saved with XFIG"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10564 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10568 #, fuzzy
10569 msgid "XFIG Input"
10570 msgstr "Cortar"
10572 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Flatness"
10575 msgstr "Guías"
10577 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10578 msgid "Flatten Bezier"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10582 msgid "GIMP XCF"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10586 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Draw Handles"
10592 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10594 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Duplicate endpaths"
10597 msgstr "Duplicar"
10599 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Exponent"
10602 msgstr "Exportar"
10604 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10605 msgid "Interpolate"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10609 msgid "Interpolate style (experimental)"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10613 msgid "Interpolation method"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10617 msgid "Interpolation steps"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Fractal (Koch)"
10623 msgstr "Recheo fractal"
10625 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10626 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10630 msgid "Axiom"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10634 msgid "L-system"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Left angle"
10640 msgstr "Rectángulo"
10642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10643 msgid "Order"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10647 #, fuzzy, no-c-format
10648 msgid "Randomize angle (%)"
10649 msgstr "Pegar"
10651 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10652 #, fuzzy, no-c-format
10653 msgid "Randomize step (%)"
10654 msgstr "Pegar"
10656 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Right angle"
10659 msgstr "Rectángulo"
10661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Rules"
10664 msgstr "Ficheiro"
10666 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10667 msgid "Step length (px)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10671 msgid "Measure Path"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Angle"
10677 msgstr "ángulo"
10679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10680 msgid "Extrude"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10684 msgid "Magnitude"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Postscript"
10690 msgstr "Punto"
10692 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10693 msgid "Postscript Input"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Radius"
10699 msgstr "Pegar"
10701 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Radius Randomize"
10704 msgstr "Pegar"
10706 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Randomize node handles"
10709 msgstr "Pegar"
10711 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Randomize nodes"
10714 msgstr "Pegar"
10716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10717 msgid "Use normal distribution"
10718 msgstr ""
10720 # [*] Revisar
10721 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Random Point"
10724 msgstr "Xuntar redondeado"
10726 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Random Position"
10729 msgstr "Posición"
10731 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Initial size"
10734 msgstr "Tamaño da imaxe"
10736 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Minimum size"
10739 msgstr "Persoalizado"
10741 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10742 msgid "Random Tree"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10746 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10750 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10754 msgid "Sketch Input"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10758 msgid "Behavior"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10762 msgid "Segment Straightener"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10766 msgid "Envelope"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10772 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10774 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10775 msgid ""
10776 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10777 "files"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10781 #, fuzzy
10782 msgid "ZIP Output"
10783 msgstr "Cortar"
10785 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10786 msgid "Color of shadow"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10790 msgid "Dropshadow"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10794 msgid "ASCII Text"
10795 msgstr ""
10797 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10798 msgid "Text File (*.txt)"
10799 msgstr ""
10801 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Text Input"
10804 msgstr "Texto"
10806 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10807 msgid "Calculate first derivative numerically"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10811 msgid "First derivative"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10815 msgid "Function"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10819 msgid "Function Plotter"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10823 msgid "Nodes per period"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10827 msgid "Periods (2*Pi each)"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10831 msgid "Amount of whirl"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Center X"
10837 msgstr "Centrar"
10839 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Center Y"
10842 msgstr "Centrar"
10844 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Rotation is clockwise"
10847 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10849 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10850 msgid "Whirl"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10854 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10858 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10862 msgid "Windows Metafile Input"
10863 msgstr ""
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Rag right"
10867 #~ msgstr "Alto"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Centered"
10871 #~ msgstr "Centrar"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "%s Preferences"
10875 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10879 #~ msgstr "Pegar"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Step"
10883 #~ msgstr " Estilo "
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "PDF Output"
10887 #~ msgstr "Cortar"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Export area"
10891 #~ msgstr "Exportar como"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Bitmap size"
10895 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "_Filename"
10899 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10903 #~ msgstr "Cambiar"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid " relative by "
10907 #~ msgstr "movemento vertical"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid " absolute to "
10911 #~ msgstr "absoluto"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Finishing pen"
10915 #~ msgstr "Man alzada"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10919 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Tool Controls"
10923 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "_Panels"
10927 #~ msgstr "Cambiar"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Union of selected objects"
10931 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10933 # [*] Revisar Layout
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10936 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10940 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10944 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Put text into frames"
10948 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10952 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Transform dialog"
10956 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10960 #~ msgstr "Atributos"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Text and Font dialog"
10964 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Object Properties dialog"
10968 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "About Memory..."
10972 #~ msgstr "S_obre ..."
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Close"
10976 #~ msgstr "Nova vista"
10978 #~ msgid "Snap units:"
10979 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10981 #~ msgid "Snap distance:"
10982 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid " X "
10986 #~ msgstr "X +"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Row spacing:   "
10990 #~ msgstr "Separación X:"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Column spacing:"
10994 #~ msgstr "Separación X:"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10998 #~ msgstr "Bitmap roto"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Direction"
11002 #~ msgstr "Posición"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Motion"
11006 #~ msgstr "Selección"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Direction of Rotation"
11010 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Custom canvas"
11014 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Current style"
11018 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Arrange Objects"
11022 #~ msgstr "Obxecto"
11024 #~ msgid "deg"
11025 #~ msgstr "grado"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Credits"
11029 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Grab sensitivity"
11033 #~ msgstr "Facer sensible"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Acceleration"
11037 #~ msgstr "Selección"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Speed"
11041 #~ msgstr "Vermello:"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Zoom in/out by"
11045 #~ msgstr "Zoom fora"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Transform"
11049 #~ msgstr "Transformación"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11053 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11057 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11059 # [*] Revisar
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11062 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11064 # [*] Revisar
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Flip selection vertically"
11067 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11069 #~ msgid "Edit"
11070 #~ msgstr "Editar"
11072 #~ msgid "Add"
11073 #~ msgstr "Engadir"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "C_reate"
11077 #~ msgstr "Centrar"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11081 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11085 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Go to root"
11089 #~ msgstr "Editar nodos"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Y"
11093 #~ msgstr "Y1"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "   "
11097 #~ msgstr "X +"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Sides:"
11101 #~ msgstr "Guías"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "R1:"
11105 #~ msgstr "1:1"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "R2:"
11109 #~ msgstr "2:1"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Flatsides:"
11113 #~ msgstr "Guías"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Start Angle:"
11117 #~ msgstr "Trazo"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "End Angle:"
11121 #~ msgstr "ángulo"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Open:"
11125 #~ msgstr "_Abrir"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Revolutions:"
11129 #~ msgstr "Selección"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "RX:"
11133 #~ msgstr "X:"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "RY:"
11137 #~ msgstr "Y:"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11141 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Star _Properties"
11145 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11149 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Spiral _Properties"
11153 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Document Preferences"
11157 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Extensions Editor"
11161 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Preferences"
11165 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Layer Editor"
11169 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Text Properties"
11173 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "_Export..."
11177 #~ msgstr "Importar"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11181 #~ msgstr "Sodipodi"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Select _Original Clone"
11185 #~ msgstr "Seleccionar"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Tile"
11189 #~ msgstr "Ficheiro"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Select A_ll"
11193 #~ msgstr "Seleccionar"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Select Non_e"
11197 #~ msgstr "Selección"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Zoom _In"
11201 #~ msgstr "Zoom dentro"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Zoom _Out"
11205 #~ msgstr "Zoom fora"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Pre_vious"
11209 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Nex_t"
11213 #~ msgstr "Texto"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "R_ename Layer..."
11217 #~ msgstr "Pegar"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11221 #~ msgstr "Duplicar"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "_Delete Layer"
11225 #~ msgstr "Seleccionar"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11229 #~ msgstr "Seleccionar"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11233 #~ msgstr "Selección"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Select To_p Layer"
11237 #~ msgstr "Selección"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11241 #~ msgstr "Documento"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11245 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11249 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Freehand"
11253 #~ msgstr "Man alzada"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "DynaDraw"
11257 #~ msgstr "Debuxar"
11259 #~ msgid "Stroke"
11260 #~ msgstr "Trazo"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Corners"
11264 #~ msgstr "Nova vista"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Delete"
11268 #~ msgstr "Borrar"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Join"
11272 #~ msgstr "Xuntar:"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Delete Segment"
11276 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Break"
11280 #~ msgstr "_Romper aparte"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Symmetric"
11284 #~ msgstr "Asimétrico"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Revert to Saved"
11288 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Save"
11292 #~ msgstr "Peza"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Save As..."
11296 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Import..."
11300 #~ msgstr "Importar"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Export..."
11304 #~ msgstr "Exportar"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Print..."
11308 #~ msgstr "Punto"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11312 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Undo"
11316 #~ msgstr "Desfacer "
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Redo"
11320 #~ msgstr "Refacer"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Cut"
11324 #~ msgstr "Cortar"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Copy"
11328 #~ msgstr "Copiar"
11330 # [*] Revisar
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11333 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11335 # [*] Revisar
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11338 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Zoom in (+)"
11342 #~ msgstr "Zoom dentro"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Zoom out (-)"
11346 #~ msgstr "Zoom fora"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11350 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11354 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11358 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11362 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11366 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11370 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11374 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11378 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11382 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11386 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11390 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11394 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11398 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11402 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Move selection to next layer"
11406 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11410 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Move selection to top layer"
11414 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11418 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11422 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11426 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11428 # [*] Revisar
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11431 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11433 # [*] Revisar
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11436 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11440 #~ msgstr "Atributos"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11444 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11448 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11452 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Node tool"
11456 #~ msgstr "Edición de nodos"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Zoom tool"
11460 #~ msgstr "Zoom fora"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Rectangle tool"
11464 #~ msgstr "Rectángulo"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Star tool"
11468 #~ msgstr "Trazo"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Spiral tool"
11472 #~ msgstr "Pixeles"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Freehand tool"
11476 #~ msgstr "Man alzada"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Pen tool"
11480 #~ msgstr "Rectángulo"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11484 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11488 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Invert Selection"
11492 #~ msgstr "Selección"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "_Scripts..."
11496 #~ msgstr "Punto"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11500 #~ msgstr "Atributos"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Export Dialog"
11504 #~ msgstr "Exportar como"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11508 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Find Dialog"
11512 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11516 #~ msgstr "Sodipodi"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11520 #~ msgstr "Sodipodi"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11524 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11528 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Transformation Dialog"
11532 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Tree Editor"
11536 #~ msgstr "Degradado"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11540 #~ msgstr "Editar..."
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Row height:"
11544 #~ msgstr "Alto:"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Column width:"
11548 #~ msgstr "Cambiar"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11552 #~ msgstr "Debuxar texto"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "EPS Output Settings"
11556 #~ msgstr "Configuración do documento"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Inkscape"
11560 #~ msgstr "Sodipodi"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11564 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11568 #~ msgstr "Elipse"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Minor grid line color:"
11572 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Grid color"
11576 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Grid emphasis color"
11580 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11584 #~ msgstr "Separación X:"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Background (also for export):"
11588 #~ msgstr "Cor da reixa"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Picking colors:"
11592 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Fill style"
11596 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Fill:"
11600 #~ msgstr "Reencher"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "winding"
11604 #~ msgstr "Renderizado"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Update Properties"
11608 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Label invalid"
11612 #~ msgstr "O ID é válido"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "executable"
11616 #~ msgstr "Rectángulo"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "file"
11620 #~ msgstr "_Ficheiro"
11622 # [*] mirar unidades
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "path"
11625 #~ msgstr "pt"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "absolute"
11629 #~ msgstr "absoluto"
11631 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11632 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "SVG Files"
11636 #~ msgstr "Ficheiro"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Make s_ensitive"
11640 #~ msgstr "Facer sensible"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11644 #~ msgstr "Facer insensible"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Layer Properties"
11648 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11652 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11654 #~ msgid "Sensitive"
11655 #~ msgstr "Sensible"
11657 #~ msgid "Active"
11658 #~ msgstr "Activo"
11660 #~ msgid "Printable"
11661 #~ msgstr "Imprimible"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Document Name:"
11665 #~ msgstr "Documento"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Image URI:"
11669 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11671 #~ msgid "Visible"
11672 #~ msgstr "Visible"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Other"
11676 #~ msgstr "Orde"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11680 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "object"
11684 #~ msgstr "Obxecto"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "user space"
11688 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Coordinates:"
11692 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Alignment:"
11696 #~ msgstr "Aliñar"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11700 #~ msgstr "Debuxar"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11704 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Active group"
11708 #~ msgstr "Activo"
11710 #~ msgid "Grid color:"
11711 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "typeset object"
11715 #~ msgstr "Obxecto texto"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Pattern Fill"
11719 #~ msgstr "Patrón"
11721 #~ msgid "Snap to grid"
11722 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "_Menu"
11726 #~ msgstr "_Abrir"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Snap points to the grid"
11730 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Rect"
11734 #~ msgstr "Rectángulo"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Userspace unit"
11738 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "User"
11742 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Userspace units"
11746 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Ru_lers"
11750 #~ msgstr "Ficheiro"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Show or hide rulers"
11754 #~ msgstr "Amosar guías"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "_New Window"
11758 #~ msgstr "Nova vista"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Mode:"
11762 #~ msgstr "Mover"
11764 #~ msgid "Alpha:"
11765 #~ msgstr "Alfa:"
11767 #~ msgid "Value:"
11768 #~ msgstr "Valor:"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Stroke settings"
11772 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11774 #~ msgid "Item properties"
11775 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Quit"
11779 #~ msgstr "_Saír"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Combine multiple paths"
11783 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "New View"
11787 #~ msgstr "Nova vista"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11791 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Text editing and font settings"
11795 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Fill Rule"
11799 #~ msgstr "Reencher"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Tool has no options"
11803 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Visual transformation"
11807 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Show content"
11811 #~ msgstr "Contido"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11815 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Inkscape _Options"
11819 #~ msgstr "Sodipodi"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11823 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "gradientUnits"
11827 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "nonzero"
11831 #~ msgstr "ningún"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid ""
11835 #~ "%s is not regular file.\n"
11836 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11837 #~ "neither load nor save preferences\n"
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11840 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11841 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid ""
11845 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11846 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11847 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11848 #~ "are neither able to load nor save\n"
11849 #~ "preferences."
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11852 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11853 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11854 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11855 #~ "preferencias."
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11860 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11861 #~ "are neither able to load nor save\n"
11862 #~ "preferences."
11863 #~ msgstr ""
11864 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11865 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11866 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11867 #~ "preferencias."
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid ""
11871 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11872 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11873 #~ "are neither able to load nor save\n"
11874 #~ "%s."
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11877 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11878 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11879 #~ "preferencias."
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid ""
11883 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11884 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11885 #~ "are neither able to load nor save\n"
11886 #~ "preferences."
11887 #~ msgstr ""
11888 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11889 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11890 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11891 #~ "preferencias."
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "Cannot create file %s.\n"
11896 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11897 #~ "are neither able to load nor save\n"
11898 #~ "preferences."
11899 #~ msgstr ""
11900 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11901 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11902 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11903 #~ "preferencias."
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid ""
11907 #~ "Cannot write file %s.\n"
11908 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11909 #~ "are neither able to load nor save\n"
11910 #~ "preferences."
11911 #~ msgstr ""
11912 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11913 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11914 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11915 #~ "preferencias."
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "End color"
11919 #~ msgstr "Cor da reixa"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Make sides flat"
11923 #~ msgstr "Facer sensible"
11925 #~ msgid "Bring to _Front"
11926 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11928 #~ msgid "Send to _Back"
11929 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11931 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11932 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Object Size and Position"
11936 #~ msgstr "Posición"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Tool attributes"
11940 #~ msgstr "Atributos"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "Proportion"
11944 #~ msgstr "Posición"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Tool has no attributes"
11948 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11950 #~ msgid "Item"
11951 #~ msgstr "Elemento"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Group Properties"
11955 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11957 #~ msgid "Ungroup"
11958 #~ msgstr "Desagrupar"
11960 #~ msgid "Fill settings"
11961 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11965 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Bring to Front"
11969 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "Send to Back"
11973 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11977 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11981 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11985 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11989 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "In"
11993 #~ msgstr "Polgada"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Toggle grid"
11997 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Toggle guides"
12001 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
12003 #~ msgid "1:1"
12004 #~ msgstr "1:1"
12006 #~ msgid "1:2"
12007 #~ msgstr "1:2"
12009 #~ msgid "2:1"
12010 #~ msgstr "2:1"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Editing window properties"
12014 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Tool Attributes"
12018 #~ msgstr "Atributos"
12020 #~ msgid "Sodipodi"
12021 #~ msgstr "Sodipodi"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Iso grid"
12025 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
12027 #~ msgid "Display settings"
12028 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Export png file"
12032 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Object style"
12036 #~ msgstr "Obxecto"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12040 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "Drawing Mode"
12044 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "%s is not regular file.\n"
12049 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12050 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
12053 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12054 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12059 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12060 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12061 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12062 #~ msgstr ""
12063 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12064 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12065 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12066 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12067 #~ "preferencias."
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid ""
12071 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12072 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12073 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12074 #~ msgstr ""
12075 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12076 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12077 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12078 #~ "preferencias."
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid ""
12082 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12083 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12084 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12085 #~ msgstr ""
12086 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12087 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12088 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12089 #~ "preferencias."
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12094 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12095 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12096 #~ msgstr ""
12097 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12098 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12099 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12100 #~ "preferencias."
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid ""
12104 #~ "Cannot create file %s.\n"
12105 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12106 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12107 #~ msgstr ""
12108 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12109 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12110 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12111 #~ "preferencias."
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid ""
12115 #~ "Cannot write file %s.\n"
12116 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12117 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12118 #~ msgstr ""
12119 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12120 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12121 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12122 #~ "preferencias."
12124 #~ msgid "Unknown item :-("
12125 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "Zoom in drawing"
12129 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12133 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12137 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12141 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12143 #~ msgid "Document"
12144 #~ msgstr "Documento"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Document variant:"
12148 #~ msgstr "Documento"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Save document as"
12152 #~ msgstr "Documento"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "About sodipodi"
12156 #~ msgstr "Sodipodi"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "About Sodipodi"
12160 #~ msgstr "Sodipodi"
12162 #~ msgid "The SVG ID of item"
12163 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12165 #~ msgid "The ID is not valid"
12166 #~ msgstr "O ID non é válido"
12168 #~ msgid "The ID is already defined"
12169 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Position and size"
12173 #~ msgstr "Posición"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Display Properties"
12177 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12181 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12185 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12187 #~ msgid "A path - whatever it means"
12188 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12190 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12191 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12193 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12194 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12196 #~ msgid "Align outside object to left border"
12197 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12199 #~ msgid "Align outside object to right border"
12200 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12202 #~ msgid "Align outside object to top border"
12203 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "Alignment base"
12207 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Choose align type"
12211 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12213 #~ msgid "Parent X ="
12214 #~ msgstr "Pai X ="
12216 #~ msgid "Parent Y ="
12217 #~ msgstr "Pai Y ="
12219 #~ msgid "Y +"
12220 #~ msgstr "Y +"
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid " Color fill "
12224 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12226 #~ msgid " General "
12227 #~ msgstr " Xeral "
12229 #~ msgid "Add new gradient"
12230 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12232 #~ msgid "Behind fill"
12233 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12235 # [*] Revisar
12236 #~ msgid "Butt endpoints"
12237 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12239 #~ msgid "Choose fill color"
12240 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12242 #~ msgid "Choose stroke color"
12243 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12245 #~ msgid "Endpoints:"
12246 #~ msgstr "Puntos finais:"
12248 #~ msgid "Fill Color:"
12249 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "Pick fill color"
12253 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12255 #~ msgid "Scale with object"
12256 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12258 #~ msgid "centimeter"
12259 #~ msgstr "centímetro"
12261 #~ msgid "millimeters"
12262 #~ msgstr "milímetros"
12264 #~ msgid "points"
12265 #~ msgstr "puntos"
12267 #~ msgid "1.0MB"
12268 #~ msgstr "1.0MB"
12270 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12271 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12273 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12274 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12276 #~ msgid "Desktop"
12277 #~ msgstr "Escritorio"
12279 #~ msgid "Drawing Context"
12280 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12282 #~ msgid "Export picture to png"
12283 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12285 #~ msgid "Forward One"
12286 #~ msgstr "Un adiante"
12288 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12289 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12291 #~ msgid "Where to export"
12292 #~ msgstr "Adonde exportar"
12294 #~ msgid "X0"
12295 #~ msgstr "X0"
12297 #~ msgid "XML Tree"
12298 #~ msgstr "Arbore XML"
12300 #~ msgid "Y0"
12301 #~ msgstr "Y0"
12303 #~ msgid "_Align"
12304 #~ msgstr "_Aliñar"
12306 # [*] Mirar
12307 #~ msgid "Break apart selected paths"
12308 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12310 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12311 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12313 #~ msgid "Import "
12314 #~ msgstr "Importar"
12316 #~ msgid "New drawing"
12317 #~ msgstr "Novo debuxo"
12319 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12320 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12322 #~ msgid "Nope !"
12323 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12325 #~ msgid "Paste from clipboard"
12326 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12328 #~ msgid "Preview print drawing"
12329 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12331 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12332 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12334 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12335 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12339 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12341 #~ msgid "Save drawing "
12342 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12344 #~ msgid "Yep !"
12345 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12347 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12348 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12350 #~ msgid "Align to bottom middle"
12351 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12353 #~ msgid "Align to bottom right"
12354 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12356 #~ msgid "Align to center"
12357 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12359 #~ msgid "Align to top middle"
12360 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12362 #~ msgid "Choose metric for center"
12363 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12365 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12366 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12368 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12369 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12371 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12372 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12374 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12375 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12377 #~ msgid "Orig. Width: "
12378 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12380 #~ msgid "Orig. X: "
12381 #~ msgstr "Orix. X: "
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12385 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12389 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12393 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12395 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12396 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12398 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12399 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12401 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12402 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12404 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12405 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12407 #~ msgid "Y: "
12408 #~ msgstr "Y:"
12410 #~ msgid "keep aspect"
12411 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12413 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12414 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12416 #~ msgid "select direction"
12417 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12419 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12420 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12422 #~ msgid "select metric for scale"
12423 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12425 #~ msgid "select metric for values"
12426 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12428 #~ msgid "skew"
12429 #~ msgstr "inclinar"
12431 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12432 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12434 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12435 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12437 #~ msgid "Change Attribute"
12438 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Change Content"
12442 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12444 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12445 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12447 #~ msgid "Hierarchy"
12448 #~ msgstr "Xerarquía"
12450 # [*] mirar
12451 #~ msgid "Key"
12452 #~ msgstr "Chave"
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12456 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12460 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "No"
12464 #~ msgstr "Nodo"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12468 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12470 #~ msgid "\""
12471 #~ msgstr "\""
12473 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12474 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12476 #~ msgid "Millimeters\n"
12477 #~ msgstr "Milímetros\n"
12479 #~ msgid "Choose color for grid"
12480 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12482 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12483 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12485 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12486 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12488 #~ msgid "Pixels\n"
12489 #~ msgstr "Pixeles\n"
12491 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12492 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12494 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12495 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12497 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12498 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12500 #~ msgid "Choose paper size"
12501 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12503 #~ msgid "A4\n"
12504 #~ msgstr "A4\n"
12506 #~ msgid "Set page height"
12507 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12509 #~ msgid "window2"
12510 #~ msgstr "fiestra2"
12512 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12513 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12515 #~ msgid ""
12516 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12517 #~ "Released under GPL"
12518 #~ msgstr ""
12519 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12520 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12522 #~ msgid "Draw ellipse"
12523 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12525 # [*] mirar
12526 #~ msgid "Dup"
12527 #~ msgstr "Duplicar"
12529 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12530 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12532 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12533 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12535 #~ msgid ""
12536 #~ "pixels\n"
12537 #~ "millimeters\n"
12538 #~ "centimeter\n"
12539 #~ "points\n"
12540 #~ "inches\n"
12541 #~ msgstr ""
12542 #~ "pixeles\n"
12543 #~ "milímetros\n"
12544 #~ "centímetros\n"
12545 #~ "puntos\n"
12546 #~ "polgadas\n"
12548 #~ msgid "double"
12549 #~ msgstr "doble"
12551 #~ msgid "butt"
12552 #~ msgstr "fondo"
12554 #~ msgid "y"
12555 #~ msgstr "y"
12557 #~ msgid "Height "
12558 #~ msgstr "Alto"
12560 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12561 #~ msgid ""
12562 #~ "px\n"
12563 #~ "mm\n"
12564 #~ "cm\n"
12565 #~ "pt\n"
12566 #~ "in\n"
12567 #~ msgstr ""
12568 #~ "px\n"
12569 #~ "mm\n"
12570 #~ "cm\n"
12571 #~ "pt\n"
12572 #~ "in\n"
12574 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12575 #~ msgid ""
12576 #~ "px\n"
12577 #~ "mm\n"
12578 #~ "cm\n"
12579 #~ "in\n"
12580 #~ msgstr ""
12581 #~ "px\n"
12582 #~ "mm\n"
12583 #~ "cm\n"
12584 #~ "in\n"
12586 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12587 #~ msgid ""
12588 #~ "pt\n"
12589 #~ "mm\n"
12590 #~ "cm\n"
12591 #~ "in\n"
12592 #~ msgstr ""
12593 #~ "pt\n"
12594 #~ "mm\n"
12595 #~ "cm\n"
12596 #~ "in\n"