Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-05-07 22:41+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:513
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:937
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1106
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1183
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1276
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:222
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:667
89 msgid "No previous zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/desktop.cpp:692
93 msgid "No next zoom."
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
97 #, fuzzy
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "Último seleccionado"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
120 #, fuzzy
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
125 #, fuzzy
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
136 msgid "<small>Per row:</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Per column:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 #, fuzzy
151 msgid "_Symmetry"
152 msgstr "Simétrico "
154 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
155 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
156 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
157 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
158 #.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
165 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
169 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
173 msgid "<b>PM</b>: reflection"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
177 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
179 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
183 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
187 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
191 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
195 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
199 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
203 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
207 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
211 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
215 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
219 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
223 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
227 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
231 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
235 msgid "S_hift"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid "<b>Shift X:</b>"
242 msgstr "Cambiar"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
255 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
256 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Cambiar"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
279 #, fuzzy
280 msgid "<b>Exponent:</b>"
281 msgstr "Cambiar"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
284 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
288 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
295 msgid "<small>Alternate:</small>"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
303 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
307 #, fuzzy
308 msgid "Sc_ale"
309 msgstr "Escala"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
312 #, fuzzy
313 msgid "<b>Scale X:</b>"
314 msgstr "Cambiar"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
319 msgstr "valor de escala horizontal"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
322 #, fuzzy, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
324 msgstr "valor de escala horizontal"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
327 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale Y:</b>"
333 msgstr "Cambiar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
338 msgstr "valor de escala vertical"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
343 msgstr "valor de escala vertical"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
346 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
352 msgstr "valor de escala vertical"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
355 #, fuzzy
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "valor de escala vertical"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
360 #, fuzzy
361 msgid "_Rotation"
362 msgstr "Selección"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Angle:</b>"
367 msgstr "Cambiar"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
380 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
384 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
388 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
392 #, fuzzy
393 msgid "_Opacity"
394 msgstr "Opacidade:"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
397 #, fuzzy
398 msgid "<b>Fade out:</b>"
399 msgstr "Cambiar"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
422 #, fuzzy
423 msgid "Co_lor"
424 msgstr "Cor:"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
427 #, fuzzy
428 msgid "Initial color: "
429 msgstr "Cor do recheo : "
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid "Initial color of tiled clones"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 msgid ""
437 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
438 "stroke)"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>H:</b>"
444 msgstr "Cambiar"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
455 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr "Cambiar"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>L:</b>"
478 msgstr "Cambiar"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
485 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
489 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
497 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
501 #, fuzzy
502 msgid "_Trace"
503 msgstr "Bitmap roto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
506 msgid "Trace the drawing under the tiles"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
510 msgid ""
511 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
512 "apply it to the clone"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
516 msgid "1. Pick from the drawing:"
517 msgstr ""
519 #. ----Hbox2
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
522 #, fuzzy
523 msgid "Color"
524 msgstr "Cor:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
527 msgid "Pick the visible color and opacity"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
531 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Opacity"
534 msgstr "Opacidade:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
571 #, fuzzy
572 msgid "Pick the hue of the color"
573 msgstr "Escolle-la cor da liña"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
578 msgid "clonetiler|S"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
582 #, fuzzy
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr "Escolle-la cor da liña"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
617 #, fuzzy
618 msgid "Invert:"
619 msgstr "polgada"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert the picked value"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
626 msgid "3. Apply the value to the clones':"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
630 #, fuzzy
631 msgid "Presence"
632 msgstr "O elemento é de referencia"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
635 msgid ""
636 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
637 "that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
641 #, fuzzy
642 msgid "Size"
643 msgstr "Guías"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
646 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
650 msgid ""
651 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
652 "or stroke)"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
660 msgid "How many rows in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
664 msgid "How many columns in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
668 msgid "Width of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
672 msgid "Height of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
676 #, fuzzy
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "Cambiar"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
685 #, fuzzy
686 msgid "Width, height: "
687 msgstr "Alto:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
690 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
694 #, fuzzy
695 msgid "Use saved size and position of the tile"
696 msgstr "Posición"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
699 msgid ""
700 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
701 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
705 #, fuzzy
706 msgid " <b>_Create</b> "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
710 msgid "Create and tile the clones of the selection"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
714 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
715 #. diagrams on the left in the following screenshot:
716 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
717 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
719 msgid " _Unclump "
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
723 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
727 msgid " Re_move "
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
731 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
735 msgid " R_eset "
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
740 msgid ""
741 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
742 "to zero"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
746 msgid "Messages"
747 msgstr ""
749 #. ## Add a menu for clear()
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Ficheiro"
755 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clear"
760 msgstr "Nova vista"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
763 msgid "Capture log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
767 msgid "Release log messages"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
771 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
772 #, fuzzy
773 msgid "none"
774 msgstr "Ningun"
776 #. "view_icon_preview"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
778 msgid "_Page"
779 msgstr "_Páxina"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2257
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "_Debuxando"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2259
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "_Selección"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Persoalizado"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
795 #, fuzzy
796 msgid "Export area"
797 msgstr "Exportar como"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Unidades:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
804 msgid "_x0:"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
808 #, fuzzy
809 msgid "x_1:"
810 msgstr "1:1"
812 #. Stroke width
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
815 msgid "Width:"
816 msgstr "Ancho:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
819 msgid "_y0:"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
823 #, fuzzy
824 msgid "y_1:"
825 msgstr "1:1"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
828 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
829 msgid "Height:"
830 msgstr "Alto:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
833 #, fuzzy
834 msgid "Bitmap size"
835 msgstr "Tamaño da imaxe"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
838 #, fuzzy
839 msgid "_Width:"
840 msgstr "Ancho:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
843 #, fuzzy
844 msgid "pixels at"
845 msgstr "Pixeles"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
848 #, fuzzy
849 msgid "dp_i"
850 msgstr "ppp"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
853 msgid "dpi"
854 msgstr "ppp"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
857 #, fuzzy
858 msgid "_Filename"
859 msgstr "Nome do ficheiro:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
862 msgid "_Browse..."
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
866 #, fuzzy
867 msgid " <b>_Export</b> "
868 msgstr "Cambiar"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
871 msgid "Export the bitmap file with these settings"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
875 #, fuzzy
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Exportar como"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
894 #, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
909 #, fuzzy
910 msgid "No preview"
911 msgstr "Nova vista"
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
914 msgid "too large for preview"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
918 #, fuzzy
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Tamaño da imaxe"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
923 #, fuzzy
924 msgid "All Files"
925 msgstr "Configuración do recheo"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
928 #, fuzzy
929 msgid "All Inkscape Files"
930 msgstr "Sodipodi"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
933 #, fuzzy
934 msgid "Guess from extension"
935 msgstr "Transforma-la selección"
937 #. ###### Add the file types menu
938 #. createFilterMenu();
939 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
941 msgid "Append filename extension automatically"
942 msgstr ""
944 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
948 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
950 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "exact"
955 msgstr "Texto"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
958 msgid "partial"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
962 #, fuzzy
963 msgid "No objects found"
964 msgstr "Obxecto texto"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Configuración do recheo"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Search rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 #, fuzzy
994 msgid "Rectangles"
995 msgstr "Rectángulo"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
998 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Ellipses"
1004 msgstr "Elipse"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 msgid "Search stars and polygons"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Stars"
1013 msgstr "Trazo"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Search spirals"
1018 msgstr "Debuxar rectangulo"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Spirals"
1023 msgstr "Pixeles"
1025 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1026 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Search paths, lines, polylines"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1032 msgid "Paths"
1033 msgstr ""
1035 # [*] Revisar
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Texto"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Groups"
1053 msgstr "Agrupar"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1056 msgid "Search clones"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Clones"
1062 msgstr "Nova vista"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr "Escalar coa imaxe"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Tamaño da imaxe"
1075 # [*] Revisar
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Search offset objects"
1079 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1082 msgid "Offsets"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 #, fuzzy
1087 msgid "_Text: "
1088 msgstr "Texto"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1091 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1095 msgid "_ID: "
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1099 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 #, fuzzy
1104 msgid "_Style: "
1105 msgstr " Estilo "
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1108 msgid ""
1109 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 #, fuzzy
1114 msgid "_Attribute: "
1115 msgstr "Atributo:"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1118 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search in s_election"
1124 msgstr "Zoom á selección"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1127 msgid "Limit search to the current selection"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Search in current _layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Limit search to the current layer"
1138 msgstr "Seleccionar"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1141 msgid "Include _hidden"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1145 msgid "Include hidden objects in search"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1149 msgid "Include l_ocked"
1150 msgstr ""
1152 # [*] Revisar
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Include locked objects in search"
1156 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Clear values"
1161 msgstr "Cor do recheo"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Find"
1166 msgstr "Reixa"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1169 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Rela_tive move"
1176 msgstr "movemento vertical"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1179 msgid "Move guide relative to current position"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move by:"
1185 msgstr "Mover"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Move to:"
1190 msgstr "Mover"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Guideline"
1195 msgstr "Cor da guía liña"
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Moving %s %s"
1200 msgstr "Mover"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1203 #, c-format
1204 msgid "%d x %d"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1209 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1210 msgid "Selection"
1211 msgstr "Selección"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Seleccionar"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1235 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1237 #: ../src/verbs.cpp:2155
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Set"
1240 msgstr "Seleccionar"
1242 #. Create the label for the object label
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1244 #, fuzzy
1245 msgid "_Label"
1246 msgstr "biselar"
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1249 msgid "A freeform label for the object"
1250 msgstr ""
1252 #. Create the label for the object title
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Ficheiro"
1258 #. Create the frame for the object description
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description"
1262 msgstr "Posición"
1264 #. Hide
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1266 #, fuzzy
1267 msgid "_Hide"
1268 msgstr "Guías"
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1271 msgid "Check to make the object invisible"
1272 msgstr ""
1274 #. Lock
1275 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1277 msgid "L_ock"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1281 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1286 msgid "Ref"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Id invalid! "
1292 msgstr "O ID é válido"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1295 msgid "Id exists! "
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1299 msgid "Layer name:"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Above current"
1305 msgstr "Documento"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Below current"
1310 msgstr "Documento"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1313 msgid "As sublayer of current"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Position:"
1319 msgstr "Posición"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Rename Layer"
1324 msgstr "Pegar"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1327 #, fuzzy
1328 msgid "_Rename"
1329 msgstr "Nome do ficheiro:"
1331 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Renamed layer"
1335 msgstr "Pegar"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Add Layer"
1340 msgstr "Seleccionar"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Add"
1345 msgstr "Engadir"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1348 msgid "New layer created."
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1352 msgid "Href:"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1356 msgid "Target:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1360 msgid "Type:"
1361 msgstr ""
1363 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1364 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Role:"
1368 msgstr "Vermello:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1371 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1373 msgid "Arcrole:"
1374 msgstr ""
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Title:"
1380 msgstr "Ficheiro"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1383 msgid "Show:"
1384 msgstr ""
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Actuate:"
1390 msgstr "Atributo:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1393 msgid "URL:"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1397 msgid "X:"
1398 msgstr "X:"
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1401 msgid "Y:"
1402 msgstr "Y:"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%s attributes"
1407 msgstr "Atributos"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Fill"
1412 msgstr "Reencher"
1414 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Stroke _paint"
1417 msgstr "Ancho do trazado"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Stroke st_yle"
1422 msgstr "Configuración do escritorio"
1424 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Master _opacity"
1427 msgstr "Opacidade:"
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1430 #, fuzzy
1431 msgid "CC Attribution"
1432 msgstr "Atributos"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1435 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1439 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1443 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1447 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1451 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1455 msgid "GNU General Public License"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1459 msgid "GNU Lesser General Public License"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1463 msgid "Public Domain"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1467 msgid "FreeArt"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1471 msgid "Name by which this document is formally known."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Date"
1477 msgstr "Debuxar texto"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1480 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Fractal"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1489 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1493 msgid "Type"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1497 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Creator"
1503 msgstr "Centrar"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1506 msgid ""
1507 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Rights"
1513 msgstr "Alto"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1516 msgid ""
1517 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1521 msgid "Publisher"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1525 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Identifier"
1531 msgstr "Centrar"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1534 msgid "Unique URI to reference this document."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1538 msgid "Source"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1542 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Relation"
1548 msgstr "Selección"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1551 msgid "Unique URI to a related document."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Language"
1557 msgstr "ángulo"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1560 msgid ""
1561 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1562 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1566 msgid "Keywords"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1570 msgid ""
1571 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1572 "classifications."
1573 msgstr ""
1575 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1576 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1578 msgid "Coverage"
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1582 msgid "Extent or scope of this document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1586 msgid "A short account of the content of this document."
1587 msgstr ""
1589 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Contributors"
1593 msgstr "Centímetros"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1596 msgid ""
1597 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1598 "this document."
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1603 msgid "URI"
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1608 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1609 msgstr ""
1611 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1613 msgid "Fragment"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1617 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1622 #, fuzzy
1623 msgid "No document selected"
1624 msgstr "Último seleccionado"
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1633 msgid "None"
1634 msgstr "Ningun"
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Stroke width"
1639 msgstr "Ancho do trazado"
1641 #. Join type
1642 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1643 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1645 msgid "Join:"
1646 msgstr "Xuntar:"
1648 # [*] Revisar
1649 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Miter join"
1655 msgstr "Xuntar metades"
1657 # [*] Revisar
1658 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1659 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1660 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1662 msgid "Round join"
1663 msgstr "Xuntar redondeado"
1665 # [*] Revisar
1666 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1670 msgid "Bevel join"
1671 msgstr "Xuntar biselado"
1673 # [*] Revisar
1674 #. Miterlimit
1675 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1676 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1677 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1678 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1679 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1680 #. when they become too long.
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Miter limit:"
1684 msgstr "Xuntar metades"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1687 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1688 msgstr ""
1690 #. Cap type
1691 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Cap:"
1695 msgstr " Tapa "
1697 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1698 #. of the line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1700 msgid "Butt cap"
1701 msgstr ""
1703 # [*] Revisar
1704 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1705 #. line; the ends of the line are rounded
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Round cap"
1709 msgstr "Xuntar redondeado"
1711 # [*] Revisar
1712 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1713 #. line; the ends of the line are square
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Square cap"
1717 msgstr "Encadrar puntos finais"
1719 #. Dash
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Dashes:"
1723 msgstr "punteada"
1725 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1726 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Start Markers:"
1730 msgstr "Propiedades do texto"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1733 msgid "Mid Markers:"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1737 msgid "End Markers:"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1741 #, c-format
1742 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1743 msgstr ""
1745 #. TODO:  Insert widgets
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Font"
1749 msgstr "Punto"
1751 # [*] Revisar
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1753 msgid "Layout"
1754 msgstr "Equipamento"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Align lines left"
1759 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1761 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Center lines"
1765 msgstr "Centrar"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Align lines right"
1770 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Horizontal text"
1775 msgstr "movemento horizontal"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Vertical text"
1780 msgstr "Valor de centrado vertical"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Line spacing:"
1785 msgstr "Separación X:"
1787 #. Text
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1790 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texto"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1795 msgid "Set as default"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rows:"
1801 msgstr "Vermello:"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Equal height"
1810 msgstr "Alto:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1813 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1814 msgstr ""
1816 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1817 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Align:"
1821 msgstr "Aliñar"
1823 #. #### Number of columns ####
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Columns:"
1827 msgstr "Cambiar"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1830 msgid "Number of columns"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Equal width"
1836 msgstr "Ancho "
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1839 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1840 msgstr ""
1842 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Fit into selection box"
1846 msgstr "Corta-la selección"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Set spacing:"
1851 msgstr "Separación Y:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1856 msgstr "Valor de centrado vertical"
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1861 msgstr "valor de escala horizontal"
1863 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Arrange selected objects"
1866 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1869 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1873 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1880 "commit changes."
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1884 msgid "Drag to reorder nodes"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1888 #, fuzzy
1889 msgid "New element node"
1890 msgstr "Documento"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1893 msgid "New text node"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Duplicate node"
1899 msgstr "Duplicar"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Delete node"
1904 msgstr "Borrar"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Unindent node"
1909 msgstr "Editar nodos"
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Indent node"
1914 msgstr "Editar nodos"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Raise node"
1919 msgstr "Pegar"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1922 msgid "Lower node"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1926 msgid "Delete attribute"
1927 msgstr "Borrar atributo"
1929 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Attribute name"
1933 msgstr "Atributo:"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set attribute"
1939 msgstr "Borrar atributo"
1941 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Set"
1945 msgstr "Seleccionar"
1947 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Attribute value"
1951 msgstr "Atributos"
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1954 msgid "New element node..."
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Cancel"
1962 msgstr "Cambiar"
1964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Create"
1967 msgstr "Centrar"
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/document.cpp:361
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "New document %d"
1978 msgstr "Documento"
1980 #: ../src/document.cpp:393
1981 #, c-format
1982 msgid "Memory document %d"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/document.cpp:536
1986 #, c-format
1987 msgid "Unnamed document %d"
1988 msgstr ""
1990 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1991 #: ../src/draw-context.cpp:438
1992 msgid "Path is closed."
1993 msgstr ""
1995 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1996 #: ../src/draw-context.cpp:453
1997 msgid "Closing path."
1998 msgstr ""
2000 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2001 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2003 #, c-format
2004 msgid " alpha %.3g"
2005 msgstr ""
2007 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2009 #, c-format
2010 msgid ", averaged with radius %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2014 msgid " under cursor"
2015 msgstr ""
2017 #. message, to show in the statusbar
2018 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2019 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2023 msgid ""
2024 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2025 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2026 "to copy the color under mouse to clipboard"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2030 msgid "Dependency::"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2034 #, fuzzy
2035 msgid "  type: "
2036 msgstr "Configuración do recheo"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2039 #, fuzzy
2040 msgid "  location: "
2041 msgstr "Selección"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2044 msgid "  string: "
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  description: "
2050 msgstr "Posición"
2052 #. static int i = 0;
2053 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2055 msgid ""
2056 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2057 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2061 msgid "an ID was not defined for it."
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2065 msgid "there was no name defined for it."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2069 msgid "the XML description of it got lost."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2073 msgid "no implementation was defined for the extension."
2074 msgstr ""
2076 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2078 msgid "a dependency was not met."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2082 msgid "Extension \""
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2086 msgid "\" failed to load because "
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2090 #, c-format
2091 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2095 msgid "Name:"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2099 #, fuzzy
2100 msgid "ID:"
2101 msgstr "ID:"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2104 #, fuzzy
2105 msgid "State:"
2106 msgstr "Trazo"
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Loaded"
2111 msgstr "Nodo"
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Unloaded"
2116 msgstr "nome"
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2119 msgid "Deactivated"
2120 msgstr ""
2122 #. This is some filler text, needs to change before relase
2123 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2124 msgid ""
2125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2126 "span>\n"
2127 "\n"
2128 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2129 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2130 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2135 msgid "Show dialog on startup"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2139 msgid ""
2140 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2141 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2142 "but the action you requested has been cancelled."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2146 msgid ""
2147 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2148 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2149 "expected."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/init.cpp:165
2153 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/init.cpp:179
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2160 "will not be loaded."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Blur Edge"
2166 msgstr "Azul:"
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Blur Width"
2171 msgstr "Ancho"
2173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2174 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2178 msgid "Number of Steps"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2182 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2186 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Generate from Path"
2189 msgstr "Elimina-la transformación"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2192 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Make bounding box around full page"
2198 msgstr "Enganchar ás guías"
2200 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Convert text to path"
2203 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2205 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2206 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2207 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2211 msgid "Encapsulated Postscript File"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2215 #, c-format
2216 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2220 #, fuzzy
2221 msgid "GIMP Gradients"
2222 msgstr "Recheo de degradado"
2224 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2225 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Gradients used in GIMP"
2231 msgstr "Degradado"
2233 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Select printer"
2236 msgstr "Selección"
2238 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Inkscape: Print Preview"
2241 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2244 msgid "GNOME Print"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2248 msgid "Grid"
2249 msgstr "Reixa"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Line Width"
2254 msgstr " Ancho "
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Horizontal Spacing"
2259 msgstr "movemento horizontal"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Vertical Spacing"
2264 msgstr "Valor de centrado vertical"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Horizontal Offset"
2269 msgstr "movemento horizontal"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Vertical Offset"
2274 msgstr "Valor de centrado vertical"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2277 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2278 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Render"
2281 msgstr "Vermello:"
2283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2284 msgid "Draw a path which is a grid"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2288 #, fuzzy
2289 msgid "LaTeX Output"
2290 msgstr "Cortar"
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2293 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2297 msgid "LaTeX PSTricks File"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2301 msgid "LaTeX Print"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2305 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2309 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2313 msgid "OpenDocument drawing file"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2317 #, fuzzy
2318 msgid "PovRay Output"
2319 msgstr "Cortar"
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2322 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2326 msgid "PovRay Raytracer File"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Postscript Output"
2332 msgstr "Punto"
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Text to Path"
2337 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2340 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2341 msgid "Postscript (*.ps)"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Postscript File"
2347 msgstr "Punto"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Print Destination"
2352 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2354 #. Print properties frame
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Print properties"
2358 msgstr "Propiedades do elemento"
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2361 msgid "Print using PostScript operators"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2365 msgid ""
2366 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2367 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2368 "will be lost."
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Print as bitmap"
2374 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2377 msgid ""
2378 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2379 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2380 "will be rendered exactly as displayed."
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2384 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Resolution:"
2390 msgstr "Selección"
2392 #. Print destination frame
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Print destination"
2396 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2399 msgid ""
2400 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2401 "leave empty to use the system default printer.\n"
2402 "Use '> filename' to print to file.\n"
2403 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2407 msgid "write error occurred"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Postscript Print"
2413 msgstr "Punto"
2415 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2416 #, fuzzy
2417 msgid "SVG Input"
2418 msgstr "Cortar"
2420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2421 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2425 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SVG Output Inkscape"
2431 msgstr "Sodipodi"
2433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2436 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2438 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2439 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVG Output"
2445 msgstr "Cortar"
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2448 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2452 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2456 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2457 msgid "SVGZ Input"
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2461 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2462 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2465 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2468 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SVGZ Output"
2475 msgstr "Cortar"
2477 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2478 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2479 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2480 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2486 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2488 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2489 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2493 msgid "Windows 32-bit Print"
2494 msgstr ""
2496 #. A hack to internationalize the title properly
2497 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "%s Preferences"
2500 msgstr "O elemento é de referencia"
2502 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2503 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2504 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2505 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2506 #: ../src/extension/system.cpp:100
2507 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2508 msgstr ""
2510 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2511 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2512 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2513 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2514 #: ../src/file.cpp:130
2515 #, fuzzy
2516 msgid "default.svg"
2517 msgstr "Borrar"
2519 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2520 #, c-format
2521 msgid "Failed to load the requested file %s"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/file.cpp:243
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2527 msgstr "Documento"
2529 #: ../src/file.cpp:249
2530 #, c-format
2531 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:269
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document reverted."
2537 msgstr "Documento"
2539 #: ../src/file.cpp:271
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Document not reverted."
2542 msgstr "Documento"
2544 #: ../src/file.cpp:385
2545 msgid "Select file to open"
2546 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2548 #: ../src/file.cpp:521
2549 #, c-format
2550 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2551 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2552 msgstr[0] ""
2553 msgstr[1] ""
2555 #: ../src/file.cpp:526
2556 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/file.cpp:551
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2563 "caused by an unknown filename extension."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not saved."
2569 msgstr "Documento"
2571 #: ../src/file.cpp:559
2572 #, c-format
2573 msgid "File %s could not be saved."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:569
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document saved."
2579 msgstr "Documento"
2581 #: ../src/file.cpp:617
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "drawing%s"
2584 msgstr "Debuxando"
2586 #: ../src/file.cpp:623
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "drawing-%d%s"
2589 msgstr "Debuxando"
2591 #: ../src/file.cpp:658
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select file to save to"
2594 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2596 #: ../src/file.cpp:742
2597 msgid "No changes need to be saved."
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/file.cpp:929
2601 msgid "Select file to import"
2602 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2604 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2605 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2609 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2613 #, c-format
2614 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2615 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2616 msgstr[0] ""
2617 msgstr[1] ""
2619 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2622 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2627 msgstr "Engadir novo degradado"
2629 #. POINT_LG_P1
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2633 msgstr "Engadir novo degradado"
2635 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2638 msgstr "Engadir novo degradado"
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2643 msgstr "Engadir novo degradado"
2645 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2648 msgstr "Engadir novo degradado"
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2654 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2658 #, fuzzy
2659 msgid " (stroke)"
2660 msgstr "Está trazado"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2663 msgid ""
2664 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2665 "separate focus"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2672 "separate"
2673 msgid_plural ""
2674 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2675 "separate"
2676 msgstr[0] ""
2677 msgstr[1] ""
2679 #: ../src/helper/units.cpp:36
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Unit"
2682 msgstr "Unidades:"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Units"
2687 msgstr "Unidades:"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:37
2690 msgid "Point"
2691 msgstr "Punto"
2693 # [*] mirar unidades
2694 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2695 msgid "pt"
2696 msgstr "pt"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:37
2699 msgid "Points"
2700 msgstr "Puntos"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:37
2703 msgid "Pt"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/helper/units.cpp:38
2707 msgid "Pixel"
2708 msgstr "Pixel"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2714 msgid "px"
2715 msgstr "px"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:38
2718 msgid "Pixels"
2719 msgstr "Pixeles"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:38
2722 msgid "Px"
2723 msgstr ""
2725 #. You can add new elements from this point forward
2726 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2727 msgid "Percent"
2728 msgstr "Porcentaxe"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2731 msgid "%"
2732 msgstr "%"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:40
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Percents"
2737 msgstr "Porcentaxe"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:41
2740 msgid "Millimeter"
2741 msgstr "Milímetro"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2744 msgid "mm"
2745 msgstr "mm"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:41
2748 msgid "Millimeters"
2749 msgstr "Milímetros"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:42
2752 msgid "Centimeter"
2753 msgstr "Centímetro"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:42
2756 msgid "cm"
2757 msgstr "cm"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:42
2760 msgid "Centimeters"
2761 msgstr "Centímetros"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:43
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Meter"
2766 msgstr "Centrar"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 #, fuzzy
2770 msgid "m"
2771 msgstr "em"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:43
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Meters"
2776 msgstr "Centrar"
2778 #. no svg_unit
2779 #: ../src/helper/units.cpp:44
2780 msgid "Inch"
2781 msgstr "Polgada"
2783 # [*] mirar unidades
2784 #: ../src/helper/units.cpp:44
2785 msgid "in"
2786 msgstr "in"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:44
2789 msgid "Inches"
2790 msgstr "Polgadas"
2792 # [*] Revisar
2793 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "Em square"
2797 msgstr "Em cadrado"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:47
2800 msgid "em"
2801 msgstr "em"
2803 # [*] Revisar
2804 #: ../src/helper/units.cpp:47
2805 msgid "Em squares"
2806 msgstr "Em cadrados"
2808 # [*] Revisar
2809 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2810 #: ../src/helper/units.cpp:49
2811 msgid "Ex square"
2812 msgstr "Ex cadrado"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:49
2815 msgid "ex"
2816 msgstr "ex"
2818 # [*] Revisar
2819 #: ../src/helper/units.cpp:49
2820 msgid "Ex squares"
2821 msgstr "Ex cadrados"
2823 #: ../src/inkscape.cpp:447
2824 msgid "Untitled document"
2825 msgstr ""
2827 #. Show nice dialog box
2828 #: ../src/inkscape.cpp:476
2829 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/inkscape.cpp:477
2833 msgid ""
2834 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2835 "locations:\n"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:478
2839 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/inkscape.cpp:613
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Cannot create directory %s.\n"
2846 "%s"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/inkscape.cpp:614
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "%s is not a valid directory.\n"
2853 "%s"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/inkscape.cpp:615
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Cannot create file %s.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:616
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Cannot write file %s.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:617
2871 msgid ""
2872 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2873 "and any changes made in preferences will not be saved."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "%s is not a regular file.\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "%s not a valid XML file, or\n"
2887 "you don't have read permissions on it.\n"
2888 "%s"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/inkscape.cpp:690
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s is not a valid menus file.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:691
2899 msgid ""
2900 "Inkscape will run with default menus.\n"
2901 "New menus will not be saved."
2902 msgstr ""
2904 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2905 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2906 #: ../src/interface.cpp:772
2907 msgid "Commands Bar"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/interface.cpp:772
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2913 msgstr "Amosar guías"
2915 #: ../src/interface.cpp:774
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Tool Controls Bar"
2918 msgstr "Opcións de Oaf"
2920 #: ../src/interface.cpp:774
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2923 msgstr "Amosar guías"
2925 #: ../src/interface.cpp:776
2926 msgid "_Toolbox"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/interface.cpp:776
2930 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/interface.cpp:782
2934 msgid "_Statusbar"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:782
2938 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:784
2942 #, fuzzy
2943 msgid "_Palette"
2944 msgstr "Pegar"
2946 #: ../src/interface.cpp:784
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Show or hide the color palette"
2949 msgstr "Amosar guías"
2951 #: ../src/interface.cpp:841
2952 #, c-format
2953 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2954 msgstr ""
2956 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2957 #: ../src/interface.cpp:951
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Enter group #%s"
2960 msgstr "Editar nodos"
2962 #: ../src/interface.cpp:962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Go to parent"
2965 msgstr "Zoom á páxina"
2967 #: ../src/interface.cpp:1105
2968 msgid "Could not parse SVG data"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/interface.cpp:1268
2972 #, c-format
2973 msgid "Overwrite %s"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/interface.cpp:1289
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2980 "current document?"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2984 msgid "Jabber connection lost."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2988 #, c-format
2989 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2990 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2995 msgid "Receive queue empty."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2999 #, c-format
3000 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3001 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
3006 #, c-format
3007 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3011 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3015 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3016 msgstr ""
3018 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3019 #. scenario has occurred:
3020 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3021 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3022 #.
3023 #. Or, we might have the following scenario:
3024 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3025 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3026 #.
3027 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3028 #. so we reject all others.
3029 #.
3030 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3031 #. the best we can do without changing the protocol.
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3033 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3038 msgid ""
3039 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3040 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3041 "\n"
3042 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3043 msgstr ""
3045 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3046 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3047 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3049 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3053 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3057 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3061 msgid ""
3062 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3063 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Accept invitation"
3070 msgstr "Selección"
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3074 msgid "Decline invitation"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Accept invitation in new document window"
3080 msgstr "Documento"
3082 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3083 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3084 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3086 msgid ""
3087 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3088 "1</b>"
3089 msgstr ""
3091 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3093 msgid ""
3094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3095 "whiteboard invitation.</span>\n"
3096 "\n"
3097 msgstr ""
3099 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3101 msgid ""
3102 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3103 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3104 "user."
3105 msgstr ""
3107 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3109 msgid ""
3110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3111 "whiteboard session.</span>\n"
3112 "\n"
3113 msgstr ""
3115 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3117 msgid ""
3118 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3119 "invitation to a different user."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3124 msgid "_Write session file:"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3128 #, c-format
3129 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3133 #, c-format
3134 msgid "%u change in receive queue."
3135 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3136 msgstr[0] ""
3137 msgstr[1] ""
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3140 #, c-format
3141 msgid "%u change in send queue."
3142 msgid_plural "%u changes in send queue."
3143 msgstr[0] ""
3144 msgstr[1] ""
3146 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3147 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3148 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3149 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3150 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3151 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3152 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3153 #. *
3154 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3155 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3156 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3157 #.
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3159 msgid ""
3160 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3161 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1002
3166 msgid "Select a location and filename"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1004
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Set filename"
3173 msgstr "Nome do ficheiro png"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3176 msgid "No SSL certificate was found."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:311
3180 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3184 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:317
3188 msgid ""
3189 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:320
3193 msgid ""
3194 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3195 "does not match the Jabber server's hostname."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:323
3199 msgid ""
3200 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3201 "fingerprint."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:326
3205 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3206 msgstr ""
3208 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3209 #. establishing the SSL connection.
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3211 msgid ""
3212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3213 "\n"
3214 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:335
3218 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3222 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Cancel connection"
3228 msgstr "Selección"
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:784
3231 #, c-format
3232 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3236 #, c-format
3237 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3238 msgstr ""
3240 #. Inform the user
3241 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3242 #. This message is not used in a chatroom context.
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:797
3244 msgid ""
3245 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3246 "whiteboard session.</span>\n"
3247 "\n"
3248 msgstr ""
3250 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:799
3252 msgid ""
3253 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3254 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3258 msgid ""
3259 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3260 "The error encountered was: %2.\n"
3261 "\n"
3262 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3263 "not record this session."
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3267 msgid "Choose a different location"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:998
3271 msgid "Skip session recording"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/knot.cpp:419
3275 msgid "Node or handle drag canceled."
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3279 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:194
3283 msgid "Print the Inkscape version number"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:199
3287 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:204
3291 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:209
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3297 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3299 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3300 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3301 msgid "FILENAME"
3302 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3304 #: ../src/main.cpp:214
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3307 msgstr ""
3308 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3309 "para canalización)"
3311 #: ../src/main.cpp:219
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Export document to a PNG file"
3314 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3316 #: ../src/main.cpp:224
3317 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:225
3321 msgid "DPI"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:229
3325 msgid ""
3326 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3327 "corner)"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:230
3331 msgid "x0:y0:x1:y1"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:234
3335 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:239
3339 msgid "Exported area is the entire canvas"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:244
3343 msgid ""
3344 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3345 "user units)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:249
3349 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:250
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:254
3357 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:255
3361 msgid "HEIGHT"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:259
3365 msgid "The ID of the object to export"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3369 #, fuzzy
3370 msgid "ID"
3371 msgstr "ID:"
3373 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3374 #. See "man inkscape" for details.
3375 #: ../src/main.cpp:266
3376 msgid ""
3377 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:271
3381 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:276
3385 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:277
3389 msgid "COLOR"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/main.cpp:281
3393 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:282
3397 msgid "VALUE"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:286
3401 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:291
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Export document to a PS file"
3407 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3409 #: ../src/main.cpp:296
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Export document to an EPS file"
3412 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3414 #: ../src/main.cpp:301
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3417 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3419 #: ../src/main.cpp:306
3420 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3424 #: ../src/main.cpp:312
3425 msgid ""
3426 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3427 "query-id"
3428 msgstr ""
3430 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3431 #: ../src/main.cpp:318
3432 msgid ""
3433 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3434 "query-id"
3435 msgstr ""
3437 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3438 #: ../src/main.cpp:324
3439 msgid ""
3440 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3441 "id"
3442 msgstr ""
3444 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3445 #: ../src/main.cpp:330
3446 msgid ""
3447 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3448 "id"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/main.cpp:335
3452 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3453 msgstr ""
3455 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3456 #: ../src/main.cpp:341
3457 msgid "Print out the extension directory and exit"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:346
3461 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3462 msgstr ""
3463 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3465 #: ../src/main.cpp:351
3466 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/main.cpp:356
3470 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/main.cpp:549
3474 msgid ""
3475 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3476 "\n"
3477 "Available options:"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3481 msgid "_New"
3482 msgstr "_Novo"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Open _Recent"
3487 msgstr "_Abrir"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_Edit"
3492 msgstr "Editar"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Paste Si_ze"
3497 msgstr "Ancho do trazado"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Clo_ne"
3502 msgstr "Nova vista"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3505 #, fuzzy
3506 msgid "_View"
3507 msgstr "Nova vista"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Zoom"
3512 msgstr "Zoom"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Show/Hide"
3517 msgstr "Amosar guías"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Display mode"
3522 msgstr "Visualización"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Layer"
3527 msgstr "Seleccionar"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Object"
3532 msgstr "Obxecto"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3535 msgid "Cli_p"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3539 msgid "Mas_k"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Patter_n"
3545 msgstr "Patrón"
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Path"
3550 msgstr "Pegar"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3553 #, fuzzy
3554 msgid "_Text"
3555 msgstr "Texto"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Effects"
3560 msgstr "Obxecto"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3563 msgid "Whiteboa_rd"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Help"
3569 msgstr "_Axuda"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3572 msgid "Tutorials"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/node-context.cpp:359
3576 msgid ""
3577 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3578 "+Alt</b>: move along handles"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/node-context.cpp:360
3582 msgid ""
3583 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/node-context.cpp:361
3587 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3591 msgid ""
3592 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3593 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3598 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3602 msgid ""
3603 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3604 "segments."
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Cannot find path between nodes."
3610 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3612 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3616 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3617 "handles"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3621 msgid ""
3622 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3623 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3624 msgstr ""
3626 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3628 #, fuzzy
3629 msgid "end node"
3630 msgstr "Editar nodos"
3632 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3634 #, fuzzy
3635 msgid "cusp"
3636 msgstr "nos"
3638 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3640 msgid "smooth"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3644 #, fuzzy
3645 msgid "symmetric"
3646 msgstr "Asimétrico"
3648 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3650 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3654 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3658 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3662 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3666 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3667 msgstr ""
3669 # [*] Revisar
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3673 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3679 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3680 msgid_plural ""
3681 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3682 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3683 msgstr[0] ""
3684 msgstr[1] ""
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3687 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3693 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3694 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3695 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3701 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3702 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3704 #: ../src/object-edit.cpp:488
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3707 "vertical radius the same"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:494
3711 msgid ""
3712 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3713 "horizontal radius the same"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3717 msgid ""
3718 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3719 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:681
3723 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:684
3727 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:687
3731 msgid ""
3732 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3733 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3734 "segment"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:690
3738 msgid ""
3739 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3740 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3741 "segment"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:795
3745 msgid ""
3746 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3747 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:798
3751 msgid ""
3752 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3753 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3754 "randomize"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:962
3758 msgid ""
3759 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3760 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:964
3764 msgid ""
3765 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3766 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3770 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3771 msgstr ""
3773 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3775 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3779 #, fuzzy
3780 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3781 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3783 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3784 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3788 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3789 msgstr ""
3791 # [*] Revisar
3792 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3795 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3798 #, fuzzy
3799 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3800 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3803 msgid ""
3804 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3810 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3813 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3819 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3822 #, fuzzy
3823 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3824 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3829 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3832 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:218
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Drawing cancelled"
3838 msgstr "Contexto de debuxo"
3840 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Continuing selected path"
3843 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Creating new path"
3848 msgstr "Documento"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Appending to selected path"
3853 msgstr "Zoom á selección"
3855 #: ../src/pen-context.cpp:539
3856 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:549
3860 msgid ""
3861 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3868 "<b>Enter</b> to finish the path"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3875 "angle"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3882 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Drawing finished"
3888 msgstr "Contexto de debuxo"
3890 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3891 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Drawing a freehand path"
3897 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3899 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3900 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3901 msgstr ""
3903 #. Write curves to object
3904 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Finishing freehand"
3907 msgstr "Man alzada"
3909 #: ../src/preferences.cpp:59
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "%s is not a valid preferences file.\n"
3913 "%s"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/preferences.cpp:60
3917 msgid ""
3918 "Inkscape will run with default settings.\n"
3919 "New settings will not be saved."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/rect-context.cpp:372
3923 msgid ""
3924 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3925 "circular"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/rect-context.cpp:467
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3932 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/select-context.cpp:226
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Move canceled."
3938 msgstr "Selección"
3940 #: ../src/select-context.cpp:234
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Selection canceled."
3943 msgstr "Selección"
3945 #: ../src/select-context.cpp:625
3946 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:626
3950 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:627
3954 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/select-context.cpp:781
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3960 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3963 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3969 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3974 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3976 # [*] Revisar
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3980 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3985 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3988 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3994 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3998 msgid ""
3999 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4005 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4010 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4015 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4018 msgid "Nothing to undo."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4022 msgid "Nothing to redo."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4026 msgid "Nothing was copied."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Nothing on the clipboard."
4033 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4038 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4043 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4048 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4051 #, fuzzy
4052 msgid "No more layers above."
4053 msgstr "Documento"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4058 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4061 #, fuzzy
4062 msgid "No more layers below."
4063 msgstr "Documento"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4068 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4071 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4075 msgid ""
4076 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4077 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4078 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4082 msgid ""
4083 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4084 "flowed text?)"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4088 msgid ""
4089 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4090 "defs&gt;)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4096 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4101 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4104 #, fuzzy
4105 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4106 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4111 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4116 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4121 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4126 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4128 # [*] mirar unidades
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Link"
4132 msgstr "in"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Circle"
4137 msgstr "Cambiar"
4139 #. ellipse
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4142 msgid "Ellipse"
4143 msgstr "Elipse"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4146 msgid "Flowed text"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Group"
4152 msgstr "_Agrupar"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Image"
4157 msgstr "Tamaño da imaxe"
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Line"
4162 msgstr " Liña "
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Path"
4167 msgstr "Pegar"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4170 msgid "Polygon"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Polyline"
4176 msgstr "Elipse"
4178 #. Rectangle
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4181 msgid "Rectangle"
4182 msgstr "Rectángulo"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Clone"
4187 msgstr "Nova vista"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4190 msgid "Offset path"
4191 msgstr ""
4193 #. spiral
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4196 msgid "Spiral"
4197 msgstr ""
4199 #. star
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Star"
4204 msgstr "Trazo"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4207 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4208 msgstr ""
4210 #. no items
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4212 msgid ""
4213 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4217 msgid "root"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "layer <b>%s</b>"
4223 msgstr "Pegar"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4228 msgstr "Pegar"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4231 #, c-format
4232 msgid "<i>%s</i>"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid " in %s"
4238 msgstr " Xuntar "
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid " in group %s (%s)"
4243 msgstr "Editar nodos"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4248 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4249 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4250 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid " in <b>%i</b> layers"
4255 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4256 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4257 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4260 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4264 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4269 msgstr ""
4271 #. this is only used with 2 or more objects
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "<b>%i</b> object selected"
4275 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4276 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4277 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4279 #. this is only used with 2 or more objects
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4283 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4284 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4285 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4287 #. this is only used with 2 or more objects
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4291 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4292 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4293 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4295 #. this is only used with 2 or more objects
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4299 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4300 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4301 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4303 #. this is only used with 2 or more objects
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4307 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4308 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4309 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4312 #, c-format
4313 msgid "%s%s. %s."
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/seltrans.cpp:448
4317 msgid ""
4318 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4319 "Shift also uses this center"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/seltrans.cpp:475
4323 msgid ""
4324 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4325 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/seltrans.cpp:476
4329 msgid ""
4330 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4331 "b> to scale around rotation center"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/seltrans.cpp:480
4335 msgid ""
4336 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4337 "skew around the opposite side"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/seltrans.cpp:481
4341 msgid ""
4342 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4343 "to rotate around the opposite corner"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/seltrans.cpp:846 ../src/seltrans.cpp:958
4347 #, c-format
4348 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4349 msgstr ""
4351 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4352 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4353 #: ../src/seltrans.cpp:1029
4354 #, c-format
4355 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4356 msgstr ""
4358 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4359 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4360 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4361 #, c-format
4362 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/seltrans.cpp:1122
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4368 msgstr "Mover"
4370 #: ../src/seltrans.cpp:1380
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4374 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/slideshow.cpp:89
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Inkscape slideshow"
4380 msgstr "Sodipodi"
4382 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Link</b> to %s"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4388 msgid "<b>Link</b> without URI"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4392 #, fuzzy
4393 msgid "<b>Ellipse</b>"
4394 msgstr "Elipse"
4396 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4397 #, fuzzy
4398 msgid "<b>Circle</b>"
4399 msgstr "Cambiar"
4401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4402 #, fuzzy
4403 msgid "<b>Segment</b>"
4404 msgstr "Cambiar"
4406 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4407 msgid "<b>Arc</b>"
4408 msgstr ""
4410 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4411 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Flow region"
4414 msgstr "liña completa"
4416 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4417 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4418 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4419 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4420 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4421 msgid "Flow excluded region"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4427 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4431 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4434 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4438 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4439 #, fuzzy
4440 msgid "vertical guideline"
4441 msgstr "Valor de centrado vertical"
4443 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4444 #, fuzzy
4445 msgid "horizontal guideline"
4446 msgstr "movemento horizontal"
4448 #: ../src/sp-image.cpp:968
4449 msgid "embedded"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-image.cpp:972
4453 msgid "(null_pointer)"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/sp-image.cpp:976
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4459 msgstr "O elemento é de referencia"
4461 #: ../src/sp-image.cpp:977
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4469 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4470 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4471 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4473 #: ../src/sp-item.cpp:836
4474 msgid "Object"
4475 msgstr "Obxecto"
4477 #: ../src/sp-line.cpp:187
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Line</b>"
4480 msgstr "Cambiar"
4482 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4483 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4489 #, fuzzy
4490 msgid "outset"
4491 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4493 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4494 #, fuzzy
4495 msgid "inset"
4496 msgstr "polgada"
4498 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4499 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/sp-path.cpp:123
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4507 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4508 msgstr[0] "Mover"
4509 msgstr[1] "Mover"
4511 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4512 #, fuzzy
4513 msgid "<b>Polygon</b>"
4514 msgstr "Cambiar"
4516 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Polyline</b>"
4519 msgstr "Elipse"
4521 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4522 #, fuzzy
4523 msgid "<b>Rectangle</b>"
4524 msgstr "Cambiar"
4526 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4527 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4528 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-star.cpp:281
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4536 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4537 msgstr[0] ""
4538 msgstr[1] ""
4540 #: ../src/sp-star.cpp:285
4541 #, c-format
4542 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4543 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4544 msgstr[0] ""
4545 msgstr[1] ""
4547 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4550 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4551 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4552 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4554 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4555 #: ../src/sp-text.cpp:409
4556 msgid "&lt;no name found&gt;"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/sp-text.cpp:415
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4562 msgstr "Mover"
4564 #: ../src/sp-text.cpp:416
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4567 msgstr "Mover"
4569 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4570 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4571 #: ../src/sp-use.cpp:300
4572 #, fuzzy
4573 msgid "..."
4574 msgstr "_Abrir"
4576 #: ../src/sp-use.cpp:308
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4579 msgstr "Cambiar"
4581 #: ../src/sp-use.cpp:312
4582 #, fuzzy
4583 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4584 msgstr "Cambiar"
4586 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4587 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4591 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4598 msgstr ""
4600 # [*] Revisar
4601 #: ../src/splivarot.cpp:100
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4604 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4606 #: ../src/splivarot.cpp:106
4607 msgid ""
4608 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4609 "cut."
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4613 msgid ""
4614 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4615 "difference, XOR, division, or path cut."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/splivarot.cpp:168
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4622 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4624 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4625 #: ../src/splivarot.cpp:548
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4628 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4630 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4631 #: ../src/splivarot.cpp:742
4632 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/splivarot.cpp:826
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4638 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4640 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4643 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4645 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4646 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4652 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4654 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4655 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/star-context.cpp:341
4659 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/star-context.cpp:446
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/star-context.cpp:447
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4671 msgstr ""
4673 # [*] Revisar
4674 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4677 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4679 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4680 msgid ""
4681 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4682 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4686 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4687 msgstr ""
4689 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4690 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4691 msgid ""
4692 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4693 "path first."
4694 msgstr ""
4696 # [*] Revisar
4697 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4700 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4702 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4703 #, fuzzy
4704 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4705 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4707 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4710 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4712 # [*] Revisar
4713 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4717 "into frame."
4718 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4723 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4725 #: ../src/text-context.cpp:447
4726 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/text-context.cpp:449
4730 msgid ""
4731 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:525
4735 msgid "Non-printable character"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-context.cpp:574
4739 #, c-format
4740 msgid "Unicode: %s: %s"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4744 msgid "Unicode: "
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:653
4748 #, c-format
4749 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4753 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:696
4757 msgid "Flowed text is created."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/text-context.cpp:699
4761 msgid ""
4762 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4763 "created."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:818
4767 msgid "No-break space"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:1421
4771 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4775 msgid ""
4776 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4777 "then type."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4781 msgid ""
4782 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4783 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4784 "object to select."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4790 "resize. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4794 msgid ""
4795 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4796 "segment. <b>Click</b> to select."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4800 msgid ""
4801 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4802 "<b>Click</b> to select."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4806 msgid ""
4807 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4808 "shape. <b>Click</b> to select."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4812 msgid ""
4813 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4814 "append to selected path."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4818 msgid ""
4819 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4820 "append to selected path."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4824 msgid ""
4825 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4826 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4832 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4836 msgid ""
4837 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4838 "zoom out."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4842 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4846 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4847 #, c-format
4848 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4852 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4855 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4857 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4860 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4862 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4863 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Trace: No active document"
4869 msgstr "Documento"
4871 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4872 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4878 msgstr "Último seleccionado"
4880 #. Item dialog
4881 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Object _Properties"
4884 msgstr "Propiedades do obxecto"
4886 #. Select item
4887 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4888 #, fuzzy
4889 msgid "_Select This"
4890 msgstr "Seleccionar esto"
4892 #. Create link
4893 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4894 #, fuzzy
4895 msgid "_Create Link"
4896 msgstr "Centrar"
4898 #. "Ungroup"
4899 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4900 msgid "_Ungroup"
4901 msgstr "_Desagrupar"
4903 #. Link dialog
4904 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Link _Properties"
4907 msgstr "Propiedades do elemento"
4909 #. Select item
4910 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4911 #, fuzzy
4912 msgid "_Follow Link"
4913 msgstr "liña completa"
4915 #. Reset transformations
4916 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4917 msgid "_Remove Link"
4918 msgstr ""
4920 #. Link dialog
4921 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Image _Properties"
4924 msgstr "Propiedades do elemento"
4926 #. Item dialog
4927 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4928 #, fuzzy
4929 msgid "_Fill and Stroke"
4930 msgstr "Configuración do escritorio"
4932 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4933 msgid "About Inkscape"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4937 msgid "_Splash"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4941 msgid "_Authors"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Translators"
4947 msgstr "Transformación"
4949 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_License"
4952 msgstr "polgada"
4954 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4955 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4956 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4957 #.
4958 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4959 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4960 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4961 #. string here should be changed.)
4962 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4963 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4964 #. should be in UTF-*8..
4965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4966 msgid "about.svg"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4970 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4971 msgstr ""
4973 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4976 msgid "H:"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4980 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4981 msgstr ""
4983 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4985 msgid "V:"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4989 msgid "Align"
4990 msgstr "Aliñar"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Distribute"
4995 msgstr "Atributos"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4998 msgid "Remove overlaps"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Connector network layout"
5004 msgstr "Nova vista"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5007 msgid "Nodes"
5008 msgstr "Nodos"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Relative to: "
5013 msgstr "movemento vertical"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5018 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Align left sides"
5023 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Center on vertical axis"
5028 msgstr "voltear vertical"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align right sides"
5033 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5038 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5043 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align tops"
5048 msgstr "Obxecto"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Center on horizontal axis"
5053 msgstr "voltear horizontal"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align bottoms"
5058 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5063 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5065 # [*] Revisar
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5069 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5071 # [*] Revisar
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5075 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5078 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5079 msgstr ""
5081 # [*] Revisar
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5085 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5087 # [*] Revisar
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5091 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5093 # [*] Revisar
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5097 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5100 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5101 msgstr ""
5103 # [*] Revisar
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute tops equidistantly"
5107 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5109 # [*] Revisar
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5113 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5116 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5117 msgstr ""
5119 # [*] Revisar
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5123 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5125 # [*] Revisar
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5129 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5132 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5136 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5140 msgid ""
5141 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5142 "overlap"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5148 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5150 # [*] Revisar
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align selected nodes horizontally"
5154 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5156 # [*] Revisar
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align selected nodes vertically"
5160 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5162 # [*] Revisar
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5166 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5168 # [*] Revisar
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5172 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5174 #. Rest of the widgetry
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5176 msgid "Last selected"
5177 msgstr "Último seleccionado"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5180 msgid "First selected"
5181 msgstr "Primeiro seleccionado"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5184 msgid "Biggest item"
5185 msgstr "Elemento meirande"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5188 msgid "Smallest item"
5189 msgstr "Elemento menor"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5194 msgid "Page"
5195 msgstr "Páxina"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5199 msgid "Drawing"
5200 msgstr "Debuxando"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5203 msgid "Metadata"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5207 #, fuzzy
5208 msgid "License"
5209 msgstr "polgada"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5212 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5216 #, fuzzy
5217 msgid "<b>License</b>"
5218 msgstr "Cambiar"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Grid/Guides"
5223 msgstr "Guías"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Snap"
5228 msgstr "Peza"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Back_ground:"
5233 msgstr "Cor da reixa"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Background color"
5238 msgstr "Cor da reixa"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5241 msgid ""
5242 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Show page _border"
5248 msgstr "Amosa-la reixa"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5251 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Border on _top of drawing"
5257 msgstr "Zoom ó debuxo"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5260 #, fuzzy
5261 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5262 msgstr "Zoom ó debuxo"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Border _color:"
5267 msgstr "Cor da reixa:"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Page border color"
5272 msgstr "Cor da reixa:"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Color of the page border"
5277 msgstr "Amosa-la reixa"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5280 #, fuzzy
5281 msgid "_Show border shadow"
5282 msgstr "Amosa-la reixa"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5285 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Default _units:"
5291 msgstr "Borrar"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5294 #, fuzzy
5295 msgid "<b>General</b>"
5296 msgstr "Cambiar"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5299 #, fuzzy
5300 msgid "<b>Border</b>"
5301 msgstr "Cambiar"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5304 #, fuzzy
5305 msgid "<b>Format</b>"
5306 msgstr "Cambiar"
5308 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5309 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5311 #, fuzzy
5312 msgid "_Show grid"
5313 msgstr "Amosa-la reixa"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Show or hide grid"
5318 msgstr "Amosa-la reixa"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Grid _units:"
5323 msgstr "Unidades da reixa:"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5326 #, fuzzy
5327 msgid "_Origin X:"
5328 msgstr "Orixe X:"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5331 #, fuzzy
5332 msgid "X coordinate of grid origin"
5333 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5336 #, fuzzy
5337 msgid "O_rigin Y:"
5338 msgstr "Orixe Y:"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Y coordinate of grid origin"
5343 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Spacing _X:"
5348 msgstr "Separación X:"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Distance of vertical grid lines"
5353 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Spacing _Y:"
5358 msgstr "Separación Y:"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5363 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Grid line _color:"
5368 msgstr "Cor da guía liña"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Grid line color"
5373 msgstr "Cor da guía liña"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Color of grid lines"
5378 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Ma_jor grid line color:"
5383 msgstr "Cor da guía liña"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Major grid line color"
5388 msgstr "Cor da guía liña"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5393 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5396 #, fuzzy
5397 msgid "_Major grid line every:"
5398 msgstr "Cor da guía liña"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5401 #, fuzzy
5402 msgid "lines"
5403 msgstr "Nova vista"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Show _guides"
5408 msgstr "Amosar guías"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Show or hide guides"
5413 msgstr "Amosar guías"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Guide co_lor:"
5418 msgstr "Cor das guías"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5421 msgid "Guideline color"
5422 msgstr "Cor da guía liña"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Color of guidelines"
5427 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5430 #, fuzzy
5431 msgid "_Highlight color:"
5432 msgstr "Cor de destaque"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Highlighted guideline color"
5437 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5440 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5444 #, fuzzy
5445 msgid "<b>Grid</b>"
5446 msgstr "Cambiar"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5449 #, fuzzy
5450 msgid "<b>Guides</b>"
5451 msgstr "Cambiar"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5454 #, fuzzy
5455 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5456 msgstr "Enganchar ás guías"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5459 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Snap nodes _to objects"
5465 msgstr "Enganchar á reixa"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5470 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap to object _paths"
5475 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap to other object paths"
5480 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snap to object _nodes"
5485 msgstr "Enganchar ás guías"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5488 msgid "Snap to other object nodes"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap s_ensitivity:"
5494 msgstr "Facer sensible"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5499 msgid "Always snap"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5503 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5507 msgid ""
5508 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5514 msgstr "Enganchar á reixa"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5518 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap nodes to _grid"
5524 msgstr "Enganchar á reixa"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5528 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap sens_itivity:"
5534 msgstr "Facer sensible"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5537 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5541 msgid ""
5542 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5543 "distance"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5549 msgstr "Enganchar ás guías"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Snap p_oints to guides"
5554 msgstr "Enganchar á reixa"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap sensiti_vity:"
5559 msgstr "Facer sensible"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5562 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5566 msgid ""
5567 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5571 #, fuzzy
5572 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5573 msgstr "Cambiar"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5576 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5580 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5584 msgid "Export"
5585 msgstr "Exportar"
5587 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Information"
5590 msgstr "Transformación"
5592 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Help"
5595 msgstr "_Axuda"
5597 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Parameters"
5600 msgstr "inglete"
5602 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5603 msgid "Fill"
5604 msgstr "Reencher"
5606 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Stroke Paint"
5609 msgstr "Ancho do trazado"
5611 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Stroke Style"
5614 msgstr "Configuración do escritorio"
5616 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Find"
5619 msgstr "Reixa"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Mouse"
5624 msgstr "Mover"
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Grab sensitivity:"
5629 msgstr "Facer sensible"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5636 msgid "pixels"
5637 msgstr "Pixeles"
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5640 msgid ""
5641 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5642 "with mouse (in screen pixels)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5646 msgid "Click/drag threshold:"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5650 msgid ""
5651 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5655 msgid "Scrolling"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5659 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5663 msgid ""
5664 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5665 "(horizontally with Shift)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5669 msgid "Ctrl+arrows"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5673 msgid "Scroll by:"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5677 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Acceleration:"
5683 msgstr "Selección"
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5686 msgid ""
5687 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5688 "acceleration)"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5692 msgid "Autoscrolling"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Speed:"
5698 msgstr "Vermello:"
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5701 msgid ""
5702 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5703 "autoscroll off)"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5708 msgid "Threshold:"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5712 msgid ""
5713 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5714 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Steps"
5720 msgstr " Estilo "
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5723 msgid "Arrow keys move by:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5727 msgid ""
5728 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5729 "(in px units)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5733 msgid "> and < scale by:"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5737 msgid ""
5738 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5742 msgid "Inset/Outset by:"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5746 msgid ""
5747 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5751 msgid "Compass-like display of angles"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5755 msgid ""
5756 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5757 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5758 "counterclockwise"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5762 msgid "Rotation snaps every:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5766 #, fuzzy
5767 msgid "degrees"
5768 msgstr "grado"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5771 msgid ""
5772 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5773 "[ or ] rotates by this amount"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Zoom in/out by:"
5779 msgstr "Zoom fora"
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5782 msgid ""
5783 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5784 "multiplier"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Show selection cue"
5790 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5793 msgid ""
5794 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Enable gradient editing"
5800 msgstr "Degradado"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5803 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5807 #, fuzzy
5808 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5809 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5812 msgid ""
5813 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5814 "objects."
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Create new objects with:"
5820 msgstr "Engadir atributo"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Last used style"
5825 msgstr "Ancho do trazado"
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5828 msgid "Apply the style you last set on an object"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5832 msgid "This tool's own style:"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5836 msgid ""
5837 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5838 "the button below to set it."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Take from selection"
5844 msgstr "Transforma-la selección"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5847 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5851 msgid "Tools"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5855 msgid "Width is in absolute units"
5856 msgstr ""
5858 #. Selector
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Selector"
5862 msgstr "Seleccionar"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5865 #, fuzzy
5866 msgid "When transforming, show:"
5867 msgstr "Reinicia-la transformación"
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Objects"
5872 msgstr "Obxecto"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5875 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Box outline"
5881 msgstr "Amosar guías"
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5884 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Per-object selection cue:"
5890 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5893 msgid "No per-object selection indication"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5897 msgid "Mark"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5901 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5905 msgid "Box"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5909 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5913 msgid "Default scale origin:"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Opposite bounding box edge"
5919 msgstr "Enganchar á reixa"
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5922 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5926 msgid "Farthest opposite node"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5930 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5931 msgstr ""
5933 #. Node
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5935 msgid "Node"
5936 msgstr "Nodo"
5938 #. Zoom
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5941 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5942 msgid "Zoom"
5943 msgstr "Zoom"
5945 #. Shapes
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Shapes"
5949 msgstr "Peza"
5951 #. Pencil
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5953 msgid "Pencil"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5957 msgid "Tolerance:"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5961 msgid ""
5962 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5963 "values produce more uneven paths with more nodes"
5964 msgstr ""
5966 #. Pen
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Pen"
5970 msgstr "Porcentaxe"
5972 #. Calligraphy
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5974 msgid "Calligraphy"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5978 msgid ""
5979 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5980 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5981 msgstr ""
5983 #. Gradient
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Gradient"
5987 msgstr "Recheo de degradado"
5989 #. Connector
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Connector"
5993 msgstr "Nova vista"
5995 #. Dropper
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5997 msgid "Dropper"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Save window geometry"
6003 msgstr "Documento"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6006 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6010 msgid "Zoom when window is resized"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6014 msgid "Normal"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6018 msgid "Aggressive"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6022 msgid ""
6023 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6024 "format)"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6028 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6032 msgid ""
6033 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6034 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6035 "above the right scrollbar)"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6039 msgid "Dialogs on top:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6043 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6047 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6051 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Windows"
6057 msgstr "fiestra1"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6060 msgid "Move in parallel"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6064 msgid "Stay unmoved"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6068 msgid "Move according to transform"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6072 msgid "Are unlinked"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Are deleted"
6078 msgstr "Primeiro seleccionado"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6081 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6085 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6089 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6093 msgid ""
6094 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6095 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6096 "original."
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6100 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6104 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6108 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Scale stroke width"
6114 msgstr "Ancho do trazado"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6117 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Transform gradients"
6123 msgstr "Transformación"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Transform patterns"
6128 msgstr "Transformación"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6131 msgid "Optimized"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6135 msgid "Preserved"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6140 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6145 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6150 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6155 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Store transformation:"
6161 msgstr "Reinicia-la transformación"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6164 msgid ""
6165 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6166 "attribute"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6170 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Transforms"
6176 msgstr "Transformación"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Select in all layers"
6181 msgstr "Seleccionar"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Select only within current layer"
6186 msgstr "Seleccionar"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Select in current layer and sublayers"
6191 msgstr "Seleccionar"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6194 msgid "Ignore hidden objects"
6195 msgstr ""
6197 # [*] Revisar
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Ignore locked objects"
6201 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6204 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6212 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6216 msgid ""
6217 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6218 "its sublayers"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6222 msgid ""
6223 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6224 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6228 msgid ""
6229 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6230 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Selecting"
6236 msgstr "Selección"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6239 msgid "Default export resolution:"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6243 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6247 msgid "Import bitmap as <image>"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6251 msgid ""
6252 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6253 "rectangle with bitmap fill"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6257 msgid "Add label comments to printing output"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6261 msgid ""
6262 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6263 "rendered output for an object with its label"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6267 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6271 msgid ""
6272 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6273 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Max recent documents:"
6279 msgstr "Documento"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6282 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6286 msgid "Simplification threshold:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6290 msgid ""
6291 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6292 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6293 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6297 msgid "2x2"
6298 msgstr "2x2"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6301 msgid "4x4"
6302 msgstr "4x4"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6305 msgid "8x8"
6306 msgstr "8x8"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6309 msgid "16x16"
6310 msgstr "16x16"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6313 msgid "Oversample bitmaps:"
6314 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6317 msgid "Clipping and masking:"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6321 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6325 msgid ""
6326 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6330 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6334 msgid ""
6335 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6336 "drawing"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6340 msgid "Misc"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Heap"
6346 msgstr "_Axuda"
6348 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6349 #, fuzzy
6350 msgid "In Use"
6351 msgstr "polgada"
6353 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6354 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Slack"
6358 msgstr "Trazo"
6360 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Total"
6363 msgstr "Ficheiro"
6365 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6366 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Unknown"
6369 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6371 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Combined"
6374 msgstr "_Combinar"
6376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Recalculate"
6379 msgstr "Rectángulo"
6381 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Ready."
6384 msgstr "Vermello:"
6386 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6387 msgid ""
6388 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6389 "preferences.xml"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6393 msgid "_Execute Python"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6397 msgid "_Execute Perl"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6401 msgid "Script"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Output"
6407 msgstr "Cortar"
6409 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6410 msgid "Errors"
6411 msgstr ""
6413 #. Dialog organization
6414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Session file"
6417 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6419 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Playback controls"
6422 msgstr "Opcións de Oaf"
6424 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Message information"
6427 msgstr "Reinicia-la transformación"
6429 #. Active session file display
6430 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6431 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6433 msgid "Active session file:"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6437 msgid "Delay (milliseconds):"
6438 msgstr ""
6440 #. Unload/load buttons
6441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Close file"
6444 msgstr "Cor do recheo"
6446 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Open new file"
6449 msgstr "Abrir novo debuxo"
6451 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Set delay"
6454 msgstr "Borrar atributo"
6456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Rewind"
6459 msgstr "Vermello:"
6461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6462 msgid "Go back one change"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Pause"
6468 msgstr "Pegar"
6470 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6471 msgid "Go forward one change"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6475 msgid "Play"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6479 msgid "Open session file"
6480 msgstr ""
6482 #. #### SIOX ####
6483 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6485 #, fuzzy
6486 msgid "SIOX subimage selection"
6487 msgstr "Zoom á selección"
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6490 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6494 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6495 msgstr ""
6497 #. ##Set up the Potrace panel
6498 #. #### brightness ####
6499 #. #### Multiple scanning####
6500 #. ----Hbox1
6501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Brightness"
6504 msgstr "Alto"
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6507 msgid "Trace by a given brightness level"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6511 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Image Brightness"
6517 msgstr "Tamaño da imaxe"
6519 #. #### canny edge detection ####
6520 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6522 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6526 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6530 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Edge Detection"
6536 msgstr "Selección"
6538 #. #### quantization ####
6539 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6540 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6541 #. re-applying this reduced set to the original image.
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Color Quantization"
6545 msgstr "Bitmap a cor"
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6548 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6552 msgid "The number of reduced colors"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Colors:"
6558 msgstr "Cor"
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6561 msgid "Quantization / Reduction"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6565 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Scans:"
6571 msgstr "Peza"
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6574 msgid "The desired number of scans"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6578 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6579 msgstr ""
6581 #. ---Hbox3
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6583 msgid "Monochrome"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6587 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6588 msgstr ""
6590 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Stack"
6594 msgstr "Trazo"
6596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6597 msgid ""
6598 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6599 msgstr ""
6601 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6603 msgid "Smooth"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6607 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6611 msgid "Multiple Scanning"
6612 msgstr ""
6614 #. #### Preview ####
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Preview"
6618 msgstr "Nova vista"
6620 #. do not expand
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6622 msgid "Preview the result without actual tracing"
6623 msgstr ""
6625 #. #### swap black and white ####
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6628 msgid "Invert"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6632 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6636 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Credits"
6642 msgstr "Bitmap a cor"
6644 #. done
6645 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6646 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Potrace"
6650 msgstr "Punto"
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Abort a trace in progress"
6655 msgstr "Exportar como"
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6658 msgid "Execute the trace"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6663 #, fuzzy
6664 msgid "_Horizontal"
6665 msgstr "movemento horizontal"
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6668 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6673 #, fuzzy
6674 msgid "_Vertical"
6675 msgstr "Valor de centrado vertical"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6678 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6682 #, fuzzy
6683 msgid "_Width"
6684 msgstr "Ancho:"
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6687 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6691 #, fuzzy
6692 msgid "_Height"
6693 msgstr "Alto:"
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6696 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6700 #, fuzzy
6701 msgid "A_ngle"
6702 msgstr "ángulo"
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6707 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6710 msgid ""
6711 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6712 "displacement, or percentage displacement"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6716 msgid ""
6717 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6718 "or percentage displacement"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Transformation matrix element A"
6724 msgstr "Transformación"
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Transformation matrix element B"
6729 msgstr "Transformación"
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Transformation matrix element C"
6734 msgstr "Transformación"
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Transformation matrix element D"
6739 msgstr "Transformación"
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element E"
6744 msgstr "Transformación"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element F"
6749 msgstr "Transformación"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6752 msgid ""
6753 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6754 "edit the current absolute position directly"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6758 msgid "Scale proportionally"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6762 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6766 msgid "Apply to each _object separately"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6770 msgid ""
6771 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6772 "transform the selection as a whole"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6776 msgid "Edit c_urrent matrix"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6780 msgid ""
6781 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6782 "this matrix"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6786 #, fuzzy
6787 msgid "_Move"
6788 msgstr "Mover"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6791 #, fuzzy
6792 msgid "_Scale"
6793 msgstr "Escala"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6796 #, fuzzy
6797 msgid "_Rotate"
6798 msgstr "Rotar"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Ske_w"
6803 msgstr "Inclinar"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6806 msgid "Matri_x"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6812 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Apply transformation to selection"
6817 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6820 msgid "_Use SSL"
6821 msgstr ""
6823 #. Construct dialog interface
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6825 #, fuzzy
6826 msgid "_Server:"
6827 msgstr "Ficheiro"
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6830 #, fuzzy
6831 msgid "_Username:"
6832 msgstr "Nome do ficheiro:"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6835 msgid "_Password:"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6839 msgid "P_ort:"
6840 msgstr ""
6842 #. Buttons
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Connect"
6846 msgstr "Contido"
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6849 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6853 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6857 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6861 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6865 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6866 msgstr ""
6868 #. Construct labels
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6870 msgid "Chatroom _name:"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6874 msgid "Chatroom _server:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6878 msgid "Chatroom _password:"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6882 msgid "Chatroom _handle:"
6883 msgstr ""
6885 #. Button setup and callback registration
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6887 msgid "Connect to chatroom"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6891 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6892 msgstr ""
6894 #. Construct dialog interface
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6896 msgid "_User's Jabber ID:"
6897 msgstr ""
6899 #. Buttons
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6901 msgid "_Invite user"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6905 #, fuzzy
6906 msgid "_Cancel"
6907 msgstr "Cambiar"
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6910 msgid "Buddy List"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6914 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6915 msgstr ""
6917 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6918 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6919 #. File menu
6920 #. Edit menu
6921 #. View menu
6922 #. Layer menu
6923 #. Object menu
6924 #. Path menu
6925 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6926 #. Text menu
6927 #. About menu
6928 #. Tools toolbox
6929 #. Select Tool controls
6930 #. Node Tool controls
6931 #. Calligraphy Tool controls
6932 #. Session playback controls
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7047 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7051 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7057 msgstr "Zoom ó debuxo"
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7060 msgid "Cursor coordinates"
7061 msgstr ""
7063 #. display the initial welcome message in the statusbar
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7065 msgid ""
7066 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7067 "use selector (arrow) to move or transform them."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7074 "closing?</span>\n"
7075 "\n"
7076 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7081 msgid "Close _without saving"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7088 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7089 "\n"
7090 "Do you want to save this file in another format?"
7091 msgstr ""
7093 # [*] mirar unidades
7094 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7095 #, fuzzy
7096 msgid "tiny"
7097 msgstr "in"
7099 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7100 msgid "small"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7104 msgid "medium"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7108 #, fuzzy
7109 msgid "large"
7110 msgstr "Páxina"
7112 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7113 msgid "huge"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7117 #, fuzzy
7118 msgid "List"
7119 msgstr "polgada"
7121 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7122 msgid "Proprietary"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7127 msgid "F:"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7132 msgid "S:"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7136 msgid "O:"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7140 msgid "N/A"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Nothing selected"
7147 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7151 msgid "No fill"
7152 msgstr "Sen recheo"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7156 #, fuzzy
7157 msgid "No stroke"
7158 msgstr "Está trazado"
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Pattern"
7164 msgstr "Patrón"
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Pattern fill"
7170 msgstr "Patrón"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Pattern stroke"
7176 msgstr "Recheo de patrón"
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7180 #, fuzzy
7181 msgid "L Gradient"
7182 msgstr "Recheo de degradado"
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Linear gradient fill"
7188 msgstr "Engadir novo degradado"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Linear gradient stroke"
7194 msgstr "Engadir novo degradado"
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7198 #, fuzzy
7199 msgid "R Gradient"
7200 msgstr "Recheo de degradado"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7203 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Radial gradient fill"
7206 msgstr "Engadir novo degradado"
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Radial gradient stroke"
7212 msgstr "Engadir novo degradado"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Different"
7217 msgstr "Grado"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Different fills"
7222 msgstr "Grado"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Different strokes"
7227 msgstr "Grado"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Unset"
7233 msgstr "polgada"
7235 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Unset fill"
7241 msgstr "_Ficheiro"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Unset stroke"
7248 msgstr "Está trazado"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Flat color fill"
7253 msgstr "cor"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Flat color stroke"
7258 msgstr "cor"
7260 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7262 #, fuzzy
7263 msgid "<b>a</b>"
7264 msgstr "Cambiar"
7266 # [*] Revisar Layout
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7270 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7275 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7277 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7279 #, fuzzy
7280 msgid "<b>m</b>"
7281 msgstr "Cambiar"
7283 # [*] Revisar
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7287 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7289 # [*] Revisar
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7293 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Edit fill..."
7298 msgstr "Editar"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Edit stroke..."
7303 msgstr "Editar"
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Last set color"
7308 msgstr "cor"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Last selected color"
7313 msgstr "Último seleccionado"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7316 msgid "White"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Black"
7324 msgstr "Un atrás"
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Copy color"
7329 msgstr "Cor do trazado:"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Paste color"
7334 msgstr "cor"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Swap fill and stroke"
7339 msgstr "Configuración do escritorio"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7342 msgid "Make fill opaque"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7346 msgid "Make stroke opaque"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Remove fill"
7352 msgstr "Sen recheo"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Remove stroke"
7357 msgstr "Está trazado"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Remove"
7362 msgstr "Sen recheo"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Master opacity"
7367 msgstr "Opacidade:"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7372 msgstr "Ancho do trazado"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7375 msgid " (averaged)"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7379 msgid "0 (transparent)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7383 msgid "1.0 (opaque)"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7387 msgid "Custom"
7388 msgstr "Persoalizado"
7390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7391 #, fuzzy
7392 msgid "P_age size:"
7393 msgstr "Tamaño do Papel:"
7395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Page orientation:"
7398 msgstr "Tamaño do Papel:"
7400 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7401 #, fuzzy
7402 msgid "_Landscape"
7403 msgstr "Sodipodi"
7405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7406 #, fuzzy
7407 msgid "_Portrait"
7408 msgstr "Punto"
7410 #. Custom paper frame
7411 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Custom size"
7414 msgstr "Persoalizado"
7416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7417 #, fuzzy
7418 msgid "_Fit page to selection"
7419 msgstr "Corta-la selección"
7421 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7422 msgid ""
7423 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7424 "is no selection"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7428 #, fuzzy
7429 msgid "U_nits:"
7430 msgstr "Unidades:"
7432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Width of paper"
7435 msgstr "Corta-la selección"
7437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7438 #, fuzzy
7439 msgid "_Height:"
7440 msgstr "Alto:"
7442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Height of paper"
7445 msgstr "Zoom á selección"
7447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7450 msgstr "Ancho do trazado"
7452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7453 #, c-format
7454 msgid "0:%.3g"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7458 #, c-format
7459 msgid "0:.%d"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "Opacity: %.3g"
7465 msgstr "Opacidade:"
7467 #: ../src/verbs.cpp:1051
7468 msgid "Moved to next layer."
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:1053
7472 msgid "Cannot move past last layer."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1062
7476 msgid "Moved to previous layer."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1064
7480 msgid "Cannot move past first layer."
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7484 #, fuzzy
7485 msgid "No current layer."
7486 msgstr "Documento"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1110
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7491 msgstr "Pegar"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1114
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7496 msgstr "Seleccionar"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1123
7499 msgid "Cannot move layer any further."
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7503 #: ../src/verbs.cpp:1153
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Deleted layer."
7506 msgstr "Seleccionar"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1555
7509 msgid ""
7510 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7511 "another user."
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/verbs.cpp:1570
7515 msgid ""
7516 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7517 "chatroom."
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/verbs.cpp:1580
7521 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7522 msgstr ""
7524 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7525 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7526 #. otherwise leave as "keys.svg".
7527 #: ../src/verbs.cpp:1648
7528 msgid "keys.svg"
7529 msgstr ""
7531 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7532 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7533 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7534 #: ../src/verbs.cpp:1684
7535 msgid "tutorial-basic.svg"
7536 msgstr ""
7538 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7539 #: ../src/verbs.cpp:1688
7540 msgid "tutorial-shapes.svg"
7541 msgstr ""
7543 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7544 #: ../src/verbs.cpp:1692
7545 msgid "tutorial-advanced.svg"
7546 msgstr ""
7548 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7549 #: ../src/verbs.cpp:1696
7550 msgid "tutorial-tracing.svg"
7551 msgstr ""
7553 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7554 #: ../src/verbs.cpp:1700
7555 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7556 msgstr ""
7558 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7559 #: ../src/verbs.cpp:1704
7560 msgid "tutorial-elements.svg"
7561 msgstr ""
7563 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7564 #: ../src/verbs.cpp:1708
7565 msgid "tutorial-tips.svg"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/verbs.cpp:1932
7569 msgid "Does nothing"
7570 msgstr ""
7572 #. File
7573 #: ../src/verbs.cpp:1935
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Default"
7576 msgstr "Borrar"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1935
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Create new document from the default template"
7581 msgstr "Documento"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1937
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Open..."
7586 msgstr "_Abrir"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1938
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Open an existing document"
7591 msgstr "Documento"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1939
7594 msgid "Re_vert"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1940
7598 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/verbs.cpp:1941
7602 #, fuzzy
7603 msgid "_Save"
7604 msgstr "Peza"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1941
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Save document"
7609 msgstr "Documento"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1943
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Save _As..."
7614 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1944
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Save document under a new name"
7619 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1945
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Print..."
7624 msgstr "Punto"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1945
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Print document"
7629 msgstr "Documento"
7631 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7632 #: ../src/verbs.cpp:1948
7633 msgid "Vac_uum Defs"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1948
7637 msgid ""
7638 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7639 "defs&gt; of the document"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/verbs.cpp:1950
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Print _Direct"
7645 msgstr "Propiedades do elemento"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1951
7648 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/verbs.cpp:1952
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Print Previe_w"
7654 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1953
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Preview document printout"
7659 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1954
7662 #, fuzzy
7663 msgid "_Import..."
7664 msgstr "Importar"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1955
7667 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/verbs.cpp:1956
7671 #, fuzzy
7672 msgid "_Export Bitmap..."
7673 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1957
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7678 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1958
7681 #, fuzzy
7682 msgid "N_ext Window"
7683 msgstr "Pecha-lo formulario"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1959
7686 msgid "Switch to the next document window"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:1960
7690 #, fuzzy
7691 msgid "P_revious Window"
7692 msgstr "Pecha-lo formulario"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1961
7695 msgid "Switch to the previous document window"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1962
7699 #, fuzzy
7700 msgid "_Close"
7701 msgstr "Nova vista"
7703 #: ../src/verbs.cpp:1963
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Close this document window"
7706 msgstr "Nova vista"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1964
7709 #, fuzzy
7710 msgid "_Quit"
7711 msgstr "_Saír"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1964
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Quit Inkscape"
7716 msgstr "Sodipodi"
7718 #. Edit
7719 #: ../src/verbs.cpp:1967
7720 #, fuzzy
7721 msgid "_Undo"
7722 msgstr "Desfacer "
7724 #: ../src/verbs.cpp:1967
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Undo last action"
7727 msgstr "Reinicia-la transformación"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1969
7730 #, fuzzy
7731 msgid "_Redo"
7732 msgstr "Refacer"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1970
7735 msgid "Do again the last undone action"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/verbs.cpp:1971
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Cu_t"
7741 msgstr "Cortar"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1972
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Cut selection to clipboard"
7746 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7748 #: ../src/verbs.cpp:1973
7749 #, fuzzy
7750 msgid "_Copy"
7751 msgstr "Copiar"
7753 #: ../src/verbs.cpp:1974
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Copy selection to clipboard"
7756 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7758 #: ../src/verbs.cpp:1975
7759 #, fuzzy
7760 msgid "_Paste"
7761 msgstr "Pegar"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1976
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7766 msgstr "Pegar do portarretallos"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1977
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Paste _Style"
7771 msgstr "Ancho do trazado"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1978
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7776 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1980
7779 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/verbs.cpp:1981
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Paste _Width"
7785 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1982
7788 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:1983
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Paste _Height"
7794 msgstr "Alto:"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1984
7797 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:1985
7801 msgid "Paste Size Separately"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:1986
7805 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:1987
7809 msgid "Paste Width Separately"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/verbs.cpp:1988
7813 msgid ""
7814 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7815 "object"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/verbs.cpp:1989
7819 msgid "Paste Height Separately"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:1990
7823 msgid ""
7824 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7825 "object"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:1991
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Paste _In Place"
7831 msgstr "Ancho do trazado"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1992
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7836 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1993
7839 #, fuzzy
7840 msgid "_Delete"
7841 msgstr "Borrar"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1994
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Delete selection"
7846 msgstr "Duplica-la selección"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1995
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Duplic_ate"
7851 msgstr "Duplicar"
7853 # [*] Revisar
7854 #: ../src/verbs.cpp:1996
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Duplicate selected objects"
7857 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7859 #: ../src/verbs.cpp:1997
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Create Clo_ne"
7862 msgstr "Documento"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1998
7865 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1999
7869 msgid "Unlin_k Clone"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:2000
7873 msgid ""
7874 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7875 "object"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/verbs.cpp:2001
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Select _Original"
7881 msgstr "Seleccionar"
7883 #: ../src/verbs.cpp:2002
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7886 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7888 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7889 #: ../src/verbs.cpp:2004
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Objects to Patter_n"
7892 msgstr "Reinicia-la transformación"
7894 #: ../src/verbs.cpp:2005
7895 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7896 msgstr ""
7898 # [*] Revisar
7899 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7900 #: ../src/verbs.cpp:2007
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Pattern to _Objects"
7903 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2008
7906 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/verbs.cpp:2009
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Clea_r All"
7912 msgstr "Cor do recheo"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2010
7915 msgid "Delete all objects from document"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:2011
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Select Al_l"
7921 msgstr "Seleccionar"
7923 # [*] Revisar
7924 #: ../src/verbs.cpp:2012
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Select all objects or all nodes"
7927 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2013
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Select All in All La_yers"
7932 msgstr "Seleccionar"
7934 # [*] Revisar
7935 #: ../src/verbs.cpp:2014
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7938 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2015
7941 #, fuzzy
7942 msgid "In_vert Selection"
7943 msgstr "Selección"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2016
7946 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/verbs.cpp:2017
7950 msgid "Invert in All Layers"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/verbs.cpp:2018
7954 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:2019
7958 #, fuzzy
7959 msgid "D_eselect"
7960 msgstr "Seleccionar"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2020
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7965 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7967 #. Selection
7968 #: ../src/verbs.cpp:2023
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Raise to _Top"
7971 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2024
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Raise selection to top"
7976 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2025
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Lower to _Bottom"
7981 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2026
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Lower selection to bottom"
7986 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2027
7989 #, fuzzy
7990 msgid "_Raise"
7991 msgstr "Pegar"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2028
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Raise selection one step"
7996 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2029
7999 msgid "_Lower"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:2030
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Lower selection one step"
8005 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2031
8008 msgid "_Group"
8009 msgstr "_Agrupar"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2032
8012 msgid "Group selected objects"
8013 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2034
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Ungroup selected groups"
8018 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2036
8021 #, fuzzy
8022 msgid "_Put on Path"
8023 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2037
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Put text on path"
8028 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2038
8031 #, fuzzy
8032 msgid "_Remove from Path"
8033 msgstr "Elimina-la transformación"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2039
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Remove text from path"
8038 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2040
8041 msgid "Remove Manual _Kerns"
8042 msgstr ""
8044 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8045 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8046 #: ../src/verbs.cpp:2043
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8049 msgstr "Elimina-la transformación"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2045
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Union"
8054 msgstr "ningún"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2046
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Create union of selected paths"
8059 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2047
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Intersection"
8064 msgstr "_Interactivo"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2048
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create intersection of selected paths"
8069 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2049
8072 #, fuzzy
8073 msgid "_Difference"
8074 msgstr "Grado"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2050
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8079 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2051
8082 #, fuzzy
8083 msgid "E_xclusion"
8084 msgstr "Dimensión"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2052
8087 msgid ""
8088 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8089 "path)"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:2053
8093 msgid "Di_vision"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2054
8097 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8098 msgstr ""
8100 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8101 #. Advanced tutorial for more info
8102 #: ../src/verbs.cpp:2057
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Cut _Path"
8105 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2058
8108 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8109 msgstr ""
8111 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8112 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8113 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8114 #: ../src/verbs.cpp:2062
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Outs_et"
8117 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2063
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Outset selected paths"
8122 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2065
8125 #, fuzzy
8126 msgid "O_utset Path by 1 px"
8127 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2066
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8132 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2068
8135 #, fuzzy
8136 msgid "O_utset Path by 10 px"
8137 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2069
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8142 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8144 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8145 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8146 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8147 #: ../src/verbs.cpp:2073
8148 msgid "I_nset"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/verbs.cpp:2074
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Inset selected paths"
8154 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2076
8157 #, fuzzy
8158 msgid "I_nset Path by 1 px"
8159 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2077
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8164 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2079
8167 #, fuzzy
8168 msgid "I_nset Path by 10 px"
8169 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2080
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8174 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2082
8177 msgid "D_ynamic Offset"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2082
8181 msgid "Create a dynamic offset object"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/verbs.cpp:2084
8185 msgid "_Linked Offset"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/verbs.cpp:2085
8189 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:2087
8193 #, fuzzy
8194 msgid "_Stroke to Path"
8195 msgstr "Ancho do trazado"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2088
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8200 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2089
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Si_mplify"
8205 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2090
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8210 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2091
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Reverse"
8215 msgstr "Ficheiro"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2092
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8220 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8222 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8223 #: ../src/verbs.cpp:2094
8224 #, fuzzy
8225 msgid "_Trace Bitmap..."
8226 msgstr "Bitmap roto"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2095
8229 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2096
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8235 msgstr "Bitmap roto"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2097
8238 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/verbs.cpp:2098
8242 msgid "_Combine"
8243 msgstr "_Combinar"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2099
8246 msgid "Combine several paths into one"
8247 msgstr ""
8249 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8250 #. Advanced tutorial for more info
8251 #: ../src/verbs.cpp:2102
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Break _Apart"
8254 msgstr "_Romper aparte"
8256 # [*] Mirar
8257 #: ../src/verbs.cpp:2103
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Break selected paths into subpaths"
8260 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2104
8263 msgid "Gri_d Arrange..."
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/verbs.cpp:2105
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8269 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8271 #. Layer
8272 #: ../src/verbs.cpp:2107
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Add Layer..."
8275 msgstr "Pegar"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2108
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Create a new layer"
8280 msgstr "Documento"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2109
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Re_name Layer..."
8285 msgstr "Pegar"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2110
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Rename the current layer"
8290 msgstr "Seleccionar"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2111
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8295 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2112
8298 msgid "Switch to the layer above the current"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2113
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8304 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2114
8307 msgid "Switch to the layer below the current"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/verbs.cpp:2115
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8313 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2116
8316 msgid "Move selection to the layer above the current"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/verbs.cpp:2117
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8322 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2118
8325 msgid "Move selection to the layer below the current"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2119
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Layer to _Top"
8331 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2120
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Raise the current layer to the top"
8336 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2121
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Layer to _Bottom"
8341 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2122
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8346 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2123
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Raise Layer"
8351 msgstr "Pegar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2124
8354 msgid "Raise the current layer"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/verbs.cpp:2125
8358 #, fuzzy
8359 msgid "_Lower Layer"
8360 msgstr "Seleccionar"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2126
8363 msgid "Lower the current layer"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2127
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Delete Current Layer"
8369 msgstr "Seleccionar"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2128
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Delete the current layer"
8374 msgstr "Seleccionar"
8376 #. Object
8377 #: ../src/verbs.cpp:2131
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8380 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2132
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8385 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2133
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8390 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2134
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8395 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2135
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Remove _Transformations"
8400 msgstr "Elimina-la transformación"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2136
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Remove transformations from object"
8405 msgstr "Elimina-la transformación"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2137
8408 #, fuzzy
8409 msgid "_Object to Path"
8410 msgstr "Reinicia-la transformación"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2138
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Convert selected object to path"
8415 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2139
8418 msgid "_Flow into Frame"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2140
8422 msgid ""
8423 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8424 "frame object"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2141
8428 #, fuzzy
8429 msgid "_Unflow"
8430 msgstr "Desfacer "
8432 #: ../src/verbs.cpp:2142
8433 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2143
8437 #, fuzzy
8438 msgid "_Convert to Text"
8439 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2144
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8444 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2146
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Flip _Horizontal"
8449 msgstr "voltear horizontal"
8451 # [*] Revisar
8452 #: ../src/verbs.cpp:2146
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Flip selected objects horizontally"
8455 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2149
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Flip _Vertical"
8460 msgstr "voltear vertical"
8462 # [*] Revisar
8463 #: ../src/verbs.cpp:2149
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Flip selected objects vertically"
8466 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2152
8469 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8473 #, fuzzy
8474 msgid "_Release"
8475 msgstr "Ficheiro"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2154
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Remove mask from selection"
8480 msgstr "Transforma-la selección"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2156
8483 msgid ""
8484 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2158
8488 msgid "Remove clipping path from selection"
8489 msgstr ""
8491 #. Tools
8492 #: ../src/verbs.cpp:2161
8493 msgid "Select"
8494 msgstr "Seleccionar"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2162
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Select and transform objects"
8499 msgstr "Reinicia-la transformación"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2163
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Node Edit"
8504 msgstr "Edición de nodos"
8506 # [*] Revisar Layout
8507 #: ../src/verbs.cpp:2164
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Edit path nodes or control handles"
8510 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2166
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Create rectangles and squares"
8515 msgstr "Debuxar rectangulo"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2168
8518 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2170
8522 msgid "Create stars and polygons"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/verbs.cpp:2172
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Create spirals"
8528 msgstr "Debuxar rectangulo"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2174
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Draw freehand lines"
8533 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2176
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8538 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2178
8541 msgid "Draw calligraphic lines"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/verbs.cpp:2180
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create and edit text objects"
8547 msgstr "Engadir atributo"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2182
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Create and edit gradients"
8552 msgstr "Engadir atributo"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2184
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Zoom in or out"
8557 msgstr "Zoom fora"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2186
8560 msgid "Pick averaged colors from image"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/verbs.cpp:2188
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Create connectors"
8566 msgstr "Documento"
8568 #. Tool prefs
8569 #: ../src/verbs.cpp:2191
8570 msgid "Selector Preferences"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2192
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8576 msgstr "Sodipodi"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2193
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Node Tool Preferences"
8581 msgstr "O elemento é de referencia"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2194
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8586 msgstr "Sodipodi"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2195
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Rectangle Preferences"
8591 msgstr "Propiedades do texto"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2196
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8596 msgstr "Sodipodi"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2197
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Ellipse Preferences"
8601 msgstr "O elemento é de referencia"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2198
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8606 msgstr "Sodipodi"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2199
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Star Preferences"
8611 msgstr "Propiedades do texto"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2200
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8616 msgstr "Sodipodi"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2201
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Spiral Preferences"
8621 msgstr "Propiedades do texto"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2202
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8626 msgstr "Sodipodi"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2203
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Pencil Preferences"
8631 msgstr "O elemento é de referencia"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2204
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8636 msgstr "Sodipodi"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2205
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Pen Preferences"
8641 msgstr "O elemento é de referencia"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2206
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8646 msgstr "Sodipodi"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2207
8649 msgid "Calligraphic Preferences"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/verbs.cpp:2208
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8655 msgstr "Sodipodi"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2209
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Text Preferences"
8660 msgstr "O elemento é de referencia"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2210
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8665 msgstr "Sodipodi"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2211
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Gradient Preferences"
8670 msgstr "O elemento é de referencia"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2212
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8675 msgstr "Sodipodi"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2213
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Zoom Preferences"
8680 msgstr "O elemento é de referencia"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2214
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8685 msgstr "Sodipodi"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2215
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Dropper Preferences"
8690 msgstr "Sodipodi"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2216
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8695 msgstr "Sodipodi"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2217
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Connector Preferences"
8700 msgstr "Propiedades do texto"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2218
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8705 msgstr "Sodipodi"
8707 #. Zoom/View
8708 #: ../src/verbs.cpp:2221
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Zoom In"
8711 msgstr "Zoom dentro"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2221
8714 msgid "Zoom in"
8715 msgstr "Zoom dentro"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2222
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Zoom Out"
8720 msgstr "Zoom fora"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2222
8723 msgid "Zoom out"
8724 msgstr "Zoom fora"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2223
8727 #, fuzzy
8728 msgid "_Rulers"
8729 msgstr "Ficheiro"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2223
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8734 msgstr "Amosar guías"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2224
8737 msgid "Scroll_bars"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2224
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8743 msgstr "Amosar guías"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2225
8746 #, fuzzy
8747 msgid "_Grid"
8748 msgstr "Reixa"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2225
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Show or hide the grid"
8753 msgstr "Amosa-la reixa"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2226
8756 #, fuzzy
8757 msgid "G_uides"
8758 msgstr "Guías"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2226
8761 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2227
8765 msgid "Nex_t Zoom"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/verbs.cpp:2227
8769 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/verbs.cpp:2229
8773 msgid "Pre_vious Zoom"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/verbs.cpp:2229
8777 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/verbs.cpp:2231
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Zoom 1:_1"
8783 msgstr "Zoom a 1:1"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2231
8786 msgid "Zoom to 1:1"
8787 msgstr "Zoom a 1:1"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2233
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom 1:_2"
8792 msgstr "Zoom a 1:1"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2233
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Zoom to 1:2"
8797 msgstr "Zoom a 1:1"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2235
8800 #, fuzzy
8801 msgid "_Zoom 2:1"
8802 msgstr "Zoom a 1:1"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2235
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom to 2:1"
8807 msgstr "Zoom a 1:1"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2238
8810 msgid "_Fullscreen"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2238
8814 msgid "Stretch this document window to full screen"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2241
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Duplic_ate Window"
8820 msgstr "Duplicar"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2241
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Open a new window with the same document"
8825 msgstr "Documento"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2243
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_New View Preview"
8830 msgstr "Nova vista"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2244
8833 #, fuzzy
8834 msgid "New View Preview"
8835 msgstr "Nova vista"
8837 #. "view_new_preview"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2246
8839 #, fuzzy
8840 msgid "_Normal"
8841 msgstr "Fractal"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2247
8844 msgid "Switch to normal display mode"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2248
8848 #, fuzzy
8849 msgid "_Outline"
8850 msgstr "Amosar guías"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2249
8853 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/verbs.cpp:2251
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Ico_n Preview"
8859 msgstr "Nova vista"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2252
8862 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2254
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom to fit page in window"
8868 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2255
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Page _Width"
8873 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2256
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Zoom to fit page width in window"
8878 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2258
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8883 msgstr "Zoom ó debuxo"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2260
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom to fit selection in window"
8888 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8890 #. Dialogs
8891 #: ../src/verbs.cpp:2263
8892 #, fuzzy
8893 msgid "In_kscape Preferences..."
8894 msgstr "Sodipodi"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2264
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8899 msgstr "Configuración da visualización"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2265
8902 #, fuzzy
8903 msgid "_Document Properties..."
8904 msgstr "Configuración do documento"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2266
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8909 msgstr "Documento"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2267
8912 #, fuzzy
8913 msgid "_Document Metadata..."
8914 msgstr "Documento"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2268
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8919 msgstr "Documento"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2269
8922 #, fuzzy
8923 msgid "_Fill and Stroke..."
8924 msgstr "Configuración do escritorio"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2270
8927 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8928 msgstr ""
8930 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8931 #: ../src/verbs.cpp:2272
8932 #, fuzzy
8933 msgid "S_watches..."
8934 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2273
8937 msgid "Select colors from a swatches palette"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2274
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Transfor_m..."
8943 msgstr "Transformación"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2275
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Precisely control objects' transformations"
8948 msgstr "Reinicia-la transformación"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2276
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_Align and Distribute..."
8953 msgstr "Atributos"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2277
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Align and distribute objects"
8958 msgstr "Atributos"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2278
8961 #, fuzzy
8962 msgid "_Text and Font..."
8963 msgstr "Configuración do escritorio"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2279
8966 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/verbs.cpp:2280
8970 #, fuzzy
8971 msgid "_XML Editor..."
8972 msgstr "Editar..."
8974 #: ../src/verbs.cpp:2281
8975 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2282
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Find..."
8981 msgstr "Punto"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2283
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Find objects in document"
8986 msgstr "Documento"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2284
8989 msgid "_Messages..."
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2285
8993 msgid "View debug messages"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2286
8997 #, fuzzy
8998 msgid "S_cripts..."
8999 msgstr "Punto"
9001 # [*] Revisar
9002 #: ../src/verbs.cpp:2287
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Run scripts"
9005 msgstr "Xuntar redondeado"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2288
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9010 msgstr "Pecha-lo formulario"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2289
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Show or hide all open dialogs"
9015 msgstr "Amosar guías"
9017 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2291
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Create Tiled Clones..."
9021 msgstr "Nova vista"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2292
9024 msgid ""
9025 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9026 "scattering"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2293
9030 #, fuzzy
9031 msgid "_Object Properties..."
9032 msgstr "Propiedades do obxecto"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2294
9035 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2297
9039 msgid "_Connect to Jabber server..."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2297
9043 msgid "Connect to a Jabber server"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2299
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Share with _user..."
9049 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2299
9052 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2301
9056 msgid "Share with _chatroom..."
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2301
9060 msgid ""
9061 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2303
9065 msgid "_Dump XML node tracker"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2303
9069 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2305
9073 msgid "_Open session file..."
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2305
9077 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2307
9081 msgid "Session file playback"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2309
9085 msgid "_Disconnect from session"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2311
9089 msgid "Disconnect from _server"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2313
9093 msgid "_Input Devices..."
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2314
9097 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2315
9101 #, fuzzy
9102 msgid "_Extensions..."
9103 msgstr "Configura-las dimensións"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2316
9106 msgid "Query information about extensions"
9107 msgstr ""
9109 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9110 #. N_("View Layers"), NULL),
9111 #. Help
9112 #: ../src/verbs.cpp:2321
9113 msgid "_Keys and Mouse"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2322
9117 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2323
9121 #, fuzzy
9122 msgid "About E_xtensions"
9123 msgstr "Configura-las dimensións"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2324
9126 msgid "Information on Inkscape extensions"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2325
9130 #, fuzzy
9131 msgid "About _Memory"
9132 msgstr "Configura-las dimensións"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2326
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Memory usage information"
9137 msgstr "Reinicia-la transformación"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2327
9140 msgid "_About Inkscape"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2328
9144 msgid "Inkscape version, authors, license"
9145 msgstr ""
9147 #. "help_about"
9148 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9149 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9150 #. Tutorials
9151 #: ../src/verbs.cpp:2333
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Inkscape: _Basic"
9154 msgstr "Sodipodi"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2334
9157 msgid "Getting started with Inkscape"
9158 msgstr ""
9160 #. "tutorial_basic"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2335
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Inkscape: _Shapes"
9164 msgstr "Sodipodi"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2336
9167 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2337
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Inkscape: _Advanced"
9173 msgstr "Sodipodi"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2338
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Advanced Inkscape topics"
9178 msgstr "Sodipodi"
9180 #. "tutorial_advanced"
9181 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9182 #: ../src/verbs.cpp:2340
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Inkscape: T_racing"
9185 msgstr "Sodipodi"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2341
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Using bitmap tracing"
9190 msgstr "Tamaño da imaxe"
9192 #. "tutorial_tracing"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2342
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9196 msgstr "Sodipodi"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2343
9199 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2344
9203 msgid "_Elements of Design"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2345
9207 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9208 msgstr ""
9210 #. "tutorial_design"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2346
9212 msgid "_Tips and Tricks"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2347
9216 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9217 msgstr ""
9219 #. "tutorial_tips"
9220 #. Effect
9221 #: ../src/verbs.cpp:2350
9222 msgid "Previous Effect"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2351
9226 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9227 msgstr ""
9229 #. "tutorial_tips"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2352
9231 msgid "Previous Effect Settings..."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2353
9235 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9236 msgstr ""
9238 #. "tutorial_tips"
9239 #. Fit Canvas
9240 #: ../src/verbs.cpp:2356
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Fit Canvas to Selection"
9243 msgstr "Corta-la selección"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2357
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9248 msgstr "Seleccionar"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2358
9251 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2359
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9257 msgstr "Engadir novo degradado"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2360
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9262 msgstr "Corta-la selección"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2361
9265 msgid ""
9266 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9267 "selection"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Dash pattern"
9273 msgstr "Ancho do trazado"
9275 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Pattern offset"
9278 msgstr "Recheo de patrón"
9280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9281 #, c-format
9282 msgid "%s: %d - Inkscape"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9286 #, c-format
9287 msgid "%s - Inkscape"
9288 msgstr ""
9290 #. Family frame
9291 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9292 msgid "Font family"
9293 msgstr ""
9295 #. Style frame
9296 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Style"
9299 msgstr " Estilo "
9301 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9302 msgid "Font size:"
9303 msgstr ""
9305 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9306 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9307 #. * some representative characters that users of your locale will be
9308 #. * interested in.
9309 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9310 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Duplicate"
9317 msgstr "Duplicar"
9319 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Edit..."
9323 msgstr "Editar"
9325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9326 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9327 msgid ""
9328 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9329 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9330 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9331 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9335 #, fuzzy
9336 msgid "reflected"
9337 msgstr "Primeiro seleccionado"
9339 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9340 #, fuzzy
9341 msgid "direct"
9342 msgstr "Rectángulo"
9344 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Repeat:"
9347 msgstr "Reler"
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9350 msgid "<small>No gradients</small>"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9354 #, fuzzy
9355 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9356 msgstr "Último seleccionado"
9358 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9359 #, fuzzy
9360 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9361 msgstr "Último seleccionado"
9363 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9364 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9368 msgid ""
9369 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9370 "selected object(s)"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Edit the stops of the gradient"
9376 msgstr "Engadir novo degradado"
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9383 msgid "<b>New:</b>"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Create linear gradient"
9389 msgstr "Engadir novo degradado"
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9392 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9396 #, fuzzy
9397 msgid "on"
9398 msgstr "Ningun"
9400 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Create gradient in the fill"
9403 msgstr "Degradado"
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9406 msgid "Create gradient in the stroke"
9407 msgstr ""
9409 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9410 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9411 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9412 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9418 #, fuzzy
9419 msgid "<b>Change:</b>"
9420 msgstr "Cambiar"
9422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9423 msgid "No gradients in document"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9427 #, fuzzy
9428 msgid "No gradient selected"
9429 msgstr "Último seleccionado"
9431 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9432 #, fuzzy
9433 msgid "No stops in gradient"
9434 msgstr "Engadir novo degradado"
9436 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Add stop"
9440 msgstr "escritorio"
9442 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9443 msgid "Add another control stop to gradient"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Delete stop"
9449 msgstr "Borra-la selección"
9451 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9452 msgid "Delete current control stop from gradient"
9453 msgstr ""
9455 #. Label
9456 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9457 msgid "Offset:"
9458 msgstr ""
9460 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Stop Color"
9464 msgstr "Cor do trazado:"
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Gradient editor"
9469 msgstr "Degradado"
9471 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Toggle current layer visibility"
9474 msgstr "Documento"
9476 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Lock or unlock current layer"
9479 msgstr "Documento"
9481 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Current layer"
9484 msgstr "Documento"
9486 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9487 msgid "(root)"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9491 #, fuzzy
9492 msgid "No paint"
9493 msgstr "Punto"
9495 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Flat color"
9498 msgstr "cor"
9500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Linear gradient"
9503 msgstr "Engadir novo degradado"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Radial gradient"
9508 msgstr "Engadir novo degradado"
9510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9511 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9512 msgstr ""
9514 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9516 msgid ""
9517 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9518 "evenodd)"
9519 msgstr ""
9521 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9523 msgid ""
9524 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9528 #, fuzzy
9529 msgid "No objects"
9530 msgstr "Obxecto texto"
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9533 msgid "Multiple styles"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9537 msgid "Paint is undefined"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9541 #, fuzzy
9542 msgid "No patterns in document"
9543 msgstr "Documento"
9545 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9546 msgid ""
9547 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9548 "selection."
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9552 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9556 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9560 msgid ""
9561 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9562 "scaled."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9566 msgid ""
9567 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9568 "are scaled."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9572 msgid ""
9573 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9574 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9578 msgid ""
9579 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9580 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9584 msgid ""
9585 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9586 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9590 msgid ""
9591 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9592 "scaled, rotated, or skewed)."
9593 msgstr ""
9595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9598 #, fuzzy
9599 msgid "select_toolbar|X"
9600 msgstr "Seleccionar"
9602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9605 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9610 #, fuzzy
9611 msgid "select_toolbar|Y"
9612 msgstr "Seleccionar"
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9615 msgid "Vertical coordinate of selection"
9616 msgstr ""
9618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9621 #, fuzzy
9622 msgid "select_toolbar|W"
9623 msgstr "Seleccionar"
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Width of selection"
9628 msgstr "Corta-la selección"
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9631 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9632 msgstr ""
9634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9637 #, fuzzy
9638 msgid "select_toolbar|H"
9639 msgstr "Seleccionar"
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Height of selection"
9644 msgstr "Zoom á selección"
9646 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9647 msgid "System"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9651 msgid "RGBA_:"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9655 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9659 msgid "RGB"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9663 msgid "HSL"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9667 msgid "CMYK"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9671 msgid "_R"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Red"
9678 msgstr "Vermello:"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9681 msgid "_G"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Green"
9688 msgstr "Verde:"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9691 msgid "_B"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Blue"
9698 msgstr "Azul:"
9700 #. Label
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9704 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9705 msgid "_A"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9714 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9716 msgid "Alpha (opacity)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9720 msgid "_H"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Hue"
9727 msgstr "Azul:"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9730 msgid "_S"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9735 msgid "Saturation"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9739 msgid "_L"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Lightness"
9746 msgstr "Alto"
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9749 msgid "_C"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Cyan"
9756 msgstr " Tapa "
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9759 msgid "_M"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9764 msgid "Magenta"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9768 msgid "_Y"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9773 msgid "Yellow"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9777 msgid "_K"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Unnamed"
9783 msgstr "nome"
9785 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9786 msgid "Wheel"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Attribute"
9792 msgstr "Atributos"
9794 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9795 msgid "Value"
9796 msgstr "Valor"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9801 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9804 msgid "Delete selected nodes"
9805 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Join selected endnodes"
9810 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9815 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9818 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9819 msgstr ""
9821 # [*] Mirar
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Break path at selected nodes"
9825 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Make selected nodes corner"
9830 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Make selected nodes smooth"
9835 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Make selected nodes symmetric"
9840 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Make selected segments lines"
9845 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Make selected segments curves"
9850 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9853 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9857 msgid "Corners:"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9861 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Spoke ratio:"
9867 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9869 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9870 #. Base radius is the same for the closest handle.
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9872 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9873 msgstr ""
9875 # [*] Revisar
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Rounded:"
9879 msgstr "Redondear puntos finais"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9882 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9886 msgid "Randomized:"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9890 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9895 msgid "Defaults"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9900 msgid ""
9901 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9902 "change defaults)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9906 msgid "W:"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Width of rectangle"
9912 msgstr "Corta-la selección"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Height of rectangle"
9917 msgstr "Zoom á selección"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Rx:"
9922 msgstr "1:1"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9927 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Ry:"
9932 msgstr "1:1"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9937 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Not rounded"
9942 msgstr "redondear"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9945 msgid "Make corners sharp"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Turns:"
9951 msgstr "Transformación"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9954 msgid "Number of revolutions"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Divergence:"
9960 msgstr "Grado"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9963 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9967 msgid "Inner radius:"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9971 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9975 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Thinning:"
9981 msgstr "Renderizado"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9984 msgid ""
9985 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9986 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Angle:"
9992 msgstr "ángulo"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9995 msgid ""
9996 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9997 "fixation = 0)"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10001 msgid "Fixation:"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10005 msgid ""
10006 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10007 "= fixed)"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10011 msgid "Tremor:"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10015 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10019 msgid "Mass:"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10023 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10024 msgstr ""
10026 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Drag:"
10030 msgstr "Debuxar"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10033 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10037 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10041 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Start:"
10047 msgstr "Trazo"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10050 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10054 msgid "End:"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10058 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Open arc"
10064 msgstr "_Abrir"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10067 msgid ""
10068 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10072 msgid "Make whole"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10076 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10080 msgid ""
10081 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10082 "color including its alpha"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10088 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10093 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Spacing:"
10098 msgstr "Separación Y:"
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10101 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10102 msgstr ""
10105 #. Local Variables:
10106 #. mode:c++
10107 #. c-file-style:"stroustrup"
10108 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10109 #. indent-tabs-mode:nil
10110 #. fill-column:99
10111 #. End:
10113 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10114 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Add Nodes"
10117 msgstr "Nodos"
10119 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10120 msgid "Maximum segment length"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10124 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10125 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10126 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10127 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10128 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10129 msgid "Modify Path"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10133 msgid "AI Input"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10137 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10141 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AI Output"
10147 msgstr "Cortar"
10149 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10150 msgid "Write Adobe Illustrator"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10154 #, fuzzy
10155 msgid "AI SVG Input"
10156 msgstr "Cortar"
10158 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10159 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10160 msgstr ""
10162 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10163 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10167 msgid "A diagram created with the program Dia"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10171 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10175 msgid "Dia Input"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10179 msgid ""
10180 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10181 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10185 msgid ""
10186 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10187 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10188 "Inkscape installation."
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Dot size"
10194 msgstr "Guías"
10196 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Font size"
10199 msgstr "Guías"
10201 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10202 msgid "Number Nodes"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10206 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10207 msgid "Visualize Path"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10211 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10212 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10216 msgid "DXF Input"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10220 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10224 msgid ""
10225 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10226 "sourceforge.net/"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10232 msgstr "Configuración do escritorio"
10234 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10235 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10239 #, fuzzy
10240 msgid "DXF Output"
10241 msgstr "Cortar"
10243 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10244 msgid "DXF file written by pstoedit"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10248 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Embed All Images"
10254 msgstr "Tamaño da imaxe"
10256 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10257 msgid "EPS Input"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10261 msgid "Encapsulated Postscript"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10265 #, fuzzy
10266 msgid "EPSI Output"
10267 msgstr "Cortar"
10269 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10270 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10274 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10278 msgid "LaTeX formula"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10282 msgid "LaTeX formula: "
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10286 msgid "Extract One Image"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10290 msgid "Path to save image"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10294 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Bridge Width"
10297 msgstr " Ancho "
10299 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10300 msgid "First String Length"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10304 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10305 msgid "Fretboard Designer"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10309 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10310 msgid "Fretboard Edges"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10314 msgid "Last String Length"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10318 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10322 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10323 msgid "Number of Frets"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10327 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10328 msgid "Number of Strings"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10332 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Nut Width"
10335 msgstr "Ancho"
10337 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10338 msgid "Perpendicular Distance"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10342 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10346 msgid "Tones in Scale"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10350 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10351 msgid "px per Unit"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10355 msgid "Multi Length Scala"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10359 msgid "Path to Scala *.scl File"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10363 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10367 msgid "Scale Length"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10371 msgid "Single Length Equal Temperament"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10375 msgid "Single Length Scala"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10379 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10383 msgid "Open files saved with XFIG"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10387 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10391 #, fuzzy
10392 msgid "XFIG Input"
10393 msgstr "Cortar"
10395 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Flatness"
10398 msgstr "Guías"
10400 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10401 msgid "Flatten Bezier"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10405 msgid "GIMP XCF"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10409 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Draw Handles"
10415 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10417 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Duplicate endpaths"
10420 msgstr "Duplicar"
10422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Exponent"
10425 msgstr "Exportar"
10427 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10428 msgid "Interpolate"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10432 msgid "Interpolate style (experimental)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10436 msgid "Interpolation method"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10440 msgid "Interpolation steps"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10444 msgid "Kochify"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10448 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Angle"
10454 msgstr "ángulo"
10456 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10457 msgid "Axiom"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Lindenmayer"
10463 msgstr "Pegar"
10465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10466 msgid "Order"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Rules"
10472 msgstr "Ficheiro"
10474 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Step"
10477 msgstr " Estilo "
10479 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10480 msgid "Measure Path"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10484 msgid "Extrude"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10488 msgid "Magnitude"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10492 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10493 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10497 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10498 msgid "Adobe Portable Document Format"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10502 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10503 #, fuzzy
10504 msgid "PDF Output"
10505 msgstr "Cortar"
10507 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Postscript"
10510 msgstr "Punto"
10512 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10513 msgid "Postscript Input"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Radius"
10519 msgstr "Pegar"
10521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Radius Randomize"
10524 msgstr "Pegar"
10526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Randomize node handles"
10529 msgstr "Pegar"
10531 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Randomize nodes"
10534 msgstr "Pegar"
10536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10537 msgid "Use normal distribution"
10538 msgstr ""
10540 # [*] Revisar
10541 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Random Point"
10544 msgstr "Xuntar redondeado"
10546 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Random Position"
10549 msgstr "Posición"
10551 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Initial size"
10554 msgstr "Tamaño da imaxe"
10556 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Minimum size"
10559 msgstr "Persoalizado"
10561 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10562 msgid "Random Tree"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10566 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10570 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10574 msgid "Sketch Input"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10578 msgid "Behavior"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10582 msgid "Segment Straightener"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10586 msgid "Envelope"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10592 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10594 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10595 msgid ""
10596 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10597 "files"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "ZIP Output"
10603 msgstr "Cortar"
10605 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10606 msgid "Color of shadow"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10610 msgid "Dropshadow"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10614 msgid "ASCII Text"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10618 msgid "Text File (*.txt)"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Text Input"
10624 msgstr "Texto"
10626 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10627 msgid "Calculate first derivative numerically"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10631 msgid "First derivative"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10635 msgid "Function"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10639 msgid "Function Plotter"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10643 msgid "Nodes per period"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10647 msgid "Periods (2*Pi each)"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10651 msgid "Amount of whirl"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Center X"
10657 msgstr "Centrar"
10659 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Center Y"
10662 msgstr "Centrar"
10664 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Rotation is clockwise"
10667 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10669 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10670 msgid "Whirl"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10674 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10678 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10682 msgid "Windows Metafile Input"
10683 msgstr ""
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid " relative by "
10687 #~ msgstr "movemento vertical"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid " absolute to "
10691 #~ msgstr "absoluto"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Finishing pen"
10695 #~ msgstr "Man alzada"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10699 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Tool Controls"
10703 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "_Panels"
10707 #~ msgstr "Cambiar"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Union of selected objects"
10711 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10713 # [*] Revisar Layout
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10716 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10720 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10724 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Put text into frames"
10728 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10732 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Transform dialog"
10736 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10740 #~ msgstr "Atributos"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Text and Font dialog"
10744 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Object Properties dialog"
10748 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "About Memory..."
10752 #~ msgstr "S_obre ..."
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Close"
10756 #~ msgstr "Nova vista"
10758 #~ msgid "Snap units:"
10759 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10761 #~ msgid "Snap distance:"
10762 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid " X "
10766 #~ msgstr "X +"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Row spacing:   "
10770 #~ msgstr "Separación X:"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Column spacing:"
10774 #~ msgstr "Separación X:"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10778 #~ msgstr "Bitmap roto"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Direction"
10782 #~ msgstr "Posición"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Motion"
10786 #~ msgstr "Selección"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Direction of Rotation"
10790 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Custom canvas"
10794 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Current style"
10798 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Arrange Objects"
10802 #~ msgstr "Obxecto"
10804 #~ msgid "deg"
10805 #~ msgstr "grado"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "_Credits"
10809 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Grab sensitivity"
10813 #~ msgstr "Facer sensible"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Acceleration"
10817 #~ msgstr "Selección"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Speed"
10821 #~ msgstr "Vermello:"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Zoom in/out by"
10825 #~ msgstr "Zoom fora"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Transform"
10829 #~ msgstr "Transformación"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10833 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10837 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10839 # [*] Revisar
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10842 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10844 # [*] Revisar
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Flip selection vertically"
10847 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10849 #~ msgid "Edit"
10850 #~ msgstr "Editar"
10852 #~ msgid "Add"
10853 #~ msgstr "Engadir"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "C_reate"
10857 #~ msgstr "Centrar"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10861 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10865 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Go to root"
10869 #~ msgstr "Editar nodos"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "X"
10873 #~ msgstr "X1"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Y"
10877 #~ msgstr "Y1"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "   "
10881 #~ msgstr "X +"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Sides:"
10885 #~ msgstr "Guías"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "R1:"
10889 #~ msgstr "1:1"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "R2:"
10893 #~ msgstr "2:1"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Flatsides:"
10897 #~ msgstr "Guías"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Start Angle:"
10901 #~ msgstr "Trazo"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "End Angle:"
10905 #~ msgstr "ángulo"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Open:"
10909 #~ msgstr "_Abrir"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Revolutions:"
10913 #~ msgstr "Selección"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "RX:"
10917 #~ msgstr "X:"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "RY:"
10921 #~ msgstr "Y:"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10925 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Star _Properties"
10929 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10933 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Spiral _Properties"
10937 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Document Preferences"
10941 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Extensions Editor"
10945 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Preferences"
10949 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Layer Editor"
10953 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Text Properties"
10957 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "_Export..."
10961 #~ msgstr "Importar"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10965 #~ msgstr "Sodipodi"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Select _Original Clone"
10969 #~ msgstr "Seleccionar"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Tile"
10973 #~ msgstr "Ficheiro"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Select A_ll"
10977 #~ msgstr "Seleccionar"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Select Non_e"
10981 #~ msgstr "Selección"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Zoom _In"
10985 #~ msgstr "Zoom dentro"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Zoom _Out"
10989 #~ msgstr "Zoom fora"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Pre_vious"
10993 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Nex_t"
10997 #~ msgstr "Texto"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "R_ename Layer..."
11001 #~ msgstr "Pegar"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11005 #~ msgstr "Duplicar"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "_Delete Layer"
11009 #~ msgstr "Seleccionar"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11013 #~ msgstr "Seleccionar"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11017 #~ msgstr "Selección"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Select To_p Layer"
11021 #~ msgstr "Selección"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11025 #~ msgstr "Documento"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11029 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11033 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Freehand"
11037 #~ msgstr "Man alzada"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "DynaDraw"
11041 #~ msgstr "Debuxar"
11043 #~ msgid "Stroke"
11044 #~ msgstr "Trazo"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Corners"
11048 #~ msgstr "Nova vista"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Delete"
11052 #~ msgstr "Borrar"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Join"
11056 #~ msgstr "Xuntar:"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Delete Segment"
11060 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Break"
11064 #~ msgstr "_Romper aparte"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Symmetric"
11068 #~ msgstr "Asimétrico"
11070 #~ msgid "New"
11071 #~ msgstr "Novo"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Revert to Saved"
11075 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Save"
11079 #~ msgstr "Peza"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Save As..."
11083 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Import..."
11087 #~ msgstr "Importar"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Export..."
11091 #~ msgstr "Exportar"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Print..."
11095 #~ msgstr "Punto"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11099 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Undo"
11103 #~ msgstr "Desfacer "
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Redo"
11107 #~ msgstr "Refacer"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Cut"
11111 #~ msgstr "Cortar"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Copy"
11115 #~ msgstr "Copiar"
11117 # [*] Revisar
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11120 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11122 # [*] Revisar
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11125 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Zoom in (+)"
11129 #~ msgstr "Zoom dentro"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Zoom out (-)"
11133 #~ msgstr "Zoom fora"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11137 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11141 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11145 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11149 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11153 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11157 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11161 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11165 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11169 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11173 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11177 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11181 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11185 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11189 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Move selection to new layer"
11193 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Move selection to next layer"
11197 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11201 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Move selection to top layer"
11205 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11209 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11213 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11217 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11219 # [*] Revisar
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11222 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11224 # [*] Revisar
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11227 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11231 #~ msgstr "Atributos"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11235 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11239 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11243 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Node tool"
11247 #~ msgstr "Edición de nodos"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Zoom tool"
11251 #~ msgstr "Zoom fora"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Rectangle tool"
11255 #~ msgstr "Rectángulo"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Star tool"
11259 #~ msgstr "Trazo"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Spiral tool"
11263 #~ msgstr "Pixeles"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Freehand tool"
11267 #~ msgstr "Man alzada"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Pen tool"
11271 #~ msgstr "Rectángulo"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11275 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11279 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Invert Selection"
11283 #~ msgstr "Selección"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "_Scripts..."
11287 #~ msgstr "Punto"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11291 #~ msgstr "Atributos"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Export Dialog"
11295 #~ msgstr "Exportar como"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11299 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Find Dialog"
11303 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11307 #~ msgstr "Sodipodi"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11311 #~ msgstr "Sodipodi"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11315 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11319 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Transformation Dialog"
11323 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Tree Editor"
11327 #~ msgstr "Degradado"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11331 #~ msgstr "Editar..."
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Row height:"
11335 #~ msgstr "Alto:"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Column width:"
11339 #~ msgstr "Cambiar"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11343 #~ msgstr "Debuxar texto"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "EPS Output Settings"
11347 #~ msgstr "Configuración do documento"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Inkscape"
11351 #~ msgstr "Sodipodi"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11355 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11359 #~ msgstr "Elipse"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Minor grid line color:"
11363 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Grid color"
11367 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Grid emphasis color"
11371 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11375 #~ msgstr "Separación X:"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Background (also for export):"
11379 #~ msgstr "Cor da reixa"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Picking colors:"
11383 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Fill style"
11387 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Fill:"
11391 #~ msgstr "Reencher"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "winding"
11395 #~ msgstr "Renderizado"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Update Properties"
11399 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Label invalid"
11403 #~ msgstr "O ID é válido"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "executable"
11407 #~ msgstr "Rectángulo"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "file"
11411 #~ msgstr "_Ficheiro"
11413 # [*] mirar unidades
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "path"
11416 #~ msgstr "pt"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "absolute"
11420 #~ msgstr "absoluto"
11422 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11423 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "SVG Files"
11427 #~ msgstr "Ficheiro"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Make s_ensitive"
11431 #~ msgstr "Facer sensible"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11435 #~ msgstr "Facer insensible"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Layer Properties"
11439 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11443 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11445 #~ msgid "Sensitive"
11446 #~ msgstr "Sensible"
11448 #~ msgid "Active"
11449 #~ msgstr "Activo"
11451 #~ msgid "Printable"
11452 #~ msgstr "Imprimible"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Document Name:"
11456 #~ msgstr "Documento"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Image URI:"
11460 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11462 #~ msgid "Visible"
11463 #~ msgstr "Visible"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Other"
11467 #~ msgstr "Orde"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11471 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "object"
11475 #~ msgstr "Obxecto"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "user space"
11479 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Coordinates:"
11483 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Alignment:"
11487 #~ msgstr "Aliñar"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11491 #~ msgstr "Debuxar"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11495 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Active group"
11499 #~ msgstr "Activo"
11501 #~ msgid "Grid color:"
11502 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "typeset object"
11506 #~ msgstr "Obxecto texto"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Pattern Fill"
11510 #~ msgstr "Patrón"
11512 #~ msgid "Snap to grid"
11513 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "_Menu"
11517 #~ msgstr "_Abrir"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Snap points to the grid"
11521 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Rect"
11525 #~ msgstr "Rectángulo"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Userspace unit"
11529 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "User"
11533 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Userspace units"
11537 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Ru_lers"
11541 #~ msgstr "Ficheiro"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Show or hide rulers"
11545 #~ msgstr "Amosar guías"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "_New Window"
11549 #~ msgstr "Nova vista"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Mode:"
11553 #~ msgstr "Mover"
11555 #~ msgid "Alpha:"
11556 #~ msgstr "Alfa:"
11558 #~ msgid "Value:"
11559 #~ msgstr "Valor:"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Stroke settings"
11563 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11565 #~ msgid "Item properties"
11566 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Quit"
11570 #~ msgstr "_Saír"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Combine multiple paths"
11574 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "New View"
11578 #~ msgstr "Nova vista"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11582 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Text editing and font settings"
11586 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Fill Rule"
11590 #~ msgstr "Reencher"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Tool has no options"
11594 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Visual transformation"
11598 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Show content"
11602 #~ msgstr "Contido"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11606 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Inkscape _Options"
11610 #~ msgstr "Sodipodi"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11614 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "gradientUnits"
11618 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "nonzero"
11622 #~ msgstr "ningún"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid ""
11626 #~ "%s is not regular file.\n"
11627 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11628 #~ "neither load nor save preferences\n"
11629 #~ msgstr ""
11630 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11631 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11632 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid ""
11636 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11637 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11638 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11639 #~ "are neither able to load nor save\n"
11640 #~ "preferences."
11641 #~ msgstr ""
11642 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11643 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11644 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11645 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11646 #~ "preferencias."
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11651 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11652 #~ "are neither able to load nor save\n"
11653 #~ "preferences."
11654 #~ msgstr ""
11655 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11656 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11657 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11658 #~ "preferencias."
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid ""
11662 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11663 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11664 #~ "are neither able to load nor save\n"
11665 #~ "%s."
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11668 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11669 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11670 #~ "preferencias."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11675 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11676 #~ "are neither able to load nor save\n"
11677 #~ "preferences."
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11680 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11681 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11682 #~ "preferencias."
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid ""
11686 #~ "Cannot create file %s.\n"
11687 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11688 #~ "are neither able to load nor save\n"
11689 #~ "preferences."
11690 #~ msgstr ""
11691 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11692 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11693 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11694 #~ "preferencias."
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid ""
11698 #~ "Cannot write file %s.\n"
11699 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11700 #~ "are neither able to load nor save\n"
11701 #~ "preferences."
11702 #~ msgstr ""
11703 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11704 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11705 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11706 #~ "preferencias."
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "End color"
11710 #~ msgstr "Cor da reixa"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Make sides flat"
11714 #~ msgstr "Facer sensible"
11716 #~ msgid "Bring to _Front"
11717 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11719 #~ msgid "Send to _Back"
11720 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11722 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11723 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Object Size and Position"
11727 #~ msgstr "Posición"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Tool attributes"
11731 #~ msgstr "Atributos"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Proportion"
11735 #~ msgstr "Posición"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Tool has no attributes"
11739 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11741 #~ msgid "Item"
11742 #~ msgstr "Elemento"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Group Properties"
11746 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11748 #~ msgid "Ungroup"
11749 #~ msgstr "Desagrupar"
11751 #~ msgid "Fill settings"
11752 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11756 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Bring to Front"
11760 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Send to Back"
11764 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11768 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11772 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11776 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11780 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "In"
11784 #~ msgstr "Polgada"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Toggle grid"
11788 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Toggle guides"
11792 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11794 #~ msgid "1:1"
11795 #~ msgstr "1:1"
11797 #~ msgid "1:2"
11798 #~ msgstr "1:2"
11800 #~ msgid "2:1"
11801 #~ msgstr "2:1"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Editing window properties"
11805 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Tool Attributes"
11809 #~ msgstr "Atributos"
11811 #~ msgid "Sodipodi"
11812 #~ msgstr "Sodipodi"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Iso grid"
11816 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11818 #~ msgid "Display settings"
11819 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Export png file"
11823 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "Object style"
11827 #~ msgstr "Obxecto"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11831 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Drawing Mode"
11835 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid ""
11839 #~ "%s is not regular file.\n"
11840 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11841 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11842 #~ msgstr ""
11843 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11844 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11845 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid ""
11849 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11850 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11851 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11852 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11853 #~ msgstr ""
11854 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11855 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11856 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11857 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11858 #~ "preferencias."
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid ""
11862 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11863 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11864 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11865 #~ msgstr ""
11866 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11867 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11868 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11869 #~ "preferencias."
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11874 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11875 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11876 #~ msgstr ""
11877 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11878 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11879 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11880 #~ "preferencias."
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid ""
11884 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11885 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11886 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11887 #~ msgstr ""
11888 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11889 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11890 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11891 #~ "preferencias."
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "Cannot create file %s.\n"
11896 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11897 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11900 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11901 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11902 #~ "preferencias."
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "Cannot write file %s.\n"
11907 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11908 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11909 #~ msgstr ""
11910 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11911 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11912 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11913 #~ "preferencias."
11915 #~ msgid "Unknown item :-("
11916 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Zoom in drawing"
11920 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11924 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11928 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11932 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11934 #~ msgid "Document"
11935 #~ msgstr "Documento"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Document variant:"
11939 #~ msgstr "Documento"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Save document as"
11943 #~ msgstr "Documento"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "About sodipodi"
11947 #~ msgstr "Sodipodi"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "About Sodipodi"
11951 #~ msgstr "Sodipodi"
11953 #~ msgid "The SVG ID of item"
11954 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11956 #~ msgid "The ID is not valid"
11957 #~ msgstr "O ID non é válido"
11959 #~ msgid "The ID is already defined"
11960 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Position and size"
11964 #~ msgstr "Posición"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Display Properties"
11968 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11972 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11976 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11978 #~ msgid "A path - whatever it means"
11979 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11981 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11982 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11984 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11985 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
11987 #~ msgid "Align outside object to left border"
11988 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
11990 #~ msgid "Align outside object to right border"
11991 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
11993 #~ msgid "Align outside object to top border"
11994 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Alignment base"
11998 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Choose align type"
12002 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12004 #~ msgid "Parent X ="
12005 #~ msgstr "Pai X ="
12007 #~ msgid "Parent Y ="
12008 #~ msgstr "Pai Y ="
12010 #~ msgid "Y +"
12011 #~ msgstr "Y +"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid " Color fill "
12015 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12017 #~ msgid " General "
12018 #~ msgstr " Xeral "
12020 #~ msgid "Add new gradient"
12021 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12023 #~ msgid "Behind fill"
12024 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12026 # [*] Revisar
12027 #~ msgid "Butt endpoints"
12028 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12030 #~ msgid "Choose fill color"
12031 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12033 #~ msgid "Choose stroke color"
12034 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12036 #~ msgid "Endpoints:"
12037 #~ msgstr "Puntos finais:"
12039 #~ msgid "Fill Color:"
12040 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12042 #~ msgid "Fractal fill"
12043 #~ msgstr "Recheo fractal"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Pick fill color"
12047 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12049 #~ msgid "Scale with object"
12050 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12052 #~ msgid "centimeter"
12053 #~ msgstr "centímetro"
12055 #~ msgid "millimeters"
12056 #~ msgstr "milímetros"
12058 #~ msgid "points"
12059 #~ msgstr "puntos"
12061 #~ msgid "1.0MB"
12062 #~ msgstr "1.0MB"
12064 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12065 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12067 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12068 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12070 #~ msgid "Desktop"
12071 #~ msgstr "Escritorio"
12073 #~ msgid "Drawing Context"
12074 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12076 #~ msgid "Export picture to png"
12077 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12079 #~ msgid "Forward One"
12080 #~ msgstr "Un adiante"
12082 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12083 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12085 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12086 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
12088 #~ msgid "Where to export"
12089 #~ msgstr "Adonde exportar"
12091 #~ msgid "X0"
12092 #~ msgstr "X0"
12094 #~ msgid "XML Tree"
12095 #~ msgstr "Arbore XML"
12097 #~ msgid "Y0"
12098 #~ msgstr "Y0"
12100 #~ msgid "_Align"
12101 #~ msgstr "_Aliñar"
12103 # [*] Mirar
12104 #~ msgid "Break apart selected paths"
12105 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12107 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12108 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12110 #~ msgid "Import "
12111 #~ msgstr "Importar"
12113 #~ msgid "New drawing"
12114 #~ msgstr "Novo debuxo"
12116 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12117 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12119 #~ msgid "Nope !"
12120 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12122 #~ msgid "Paste from clipboard"
12123 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12125 #~ msgid "Preview print drawing"
12126 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12128 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12129 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12131 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12132 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12136 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12138 #~ msgid "Save drawing "
12139 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12141 #~ msgid "Yep !"
12142 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12144 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12145 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12147 #~ msgid "Align to bottom middle"
12148 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12150 #~ msgid "Align to bottom right"
12151 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12153 #~ msgid "Align to center"
12154 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12156 #~ msgid "Align to top middle"
12157 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12159 #~ msgid "Choose metric for center"
12160 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12162 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12163 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12165 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12166 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12168 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12169 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12171 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12172 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12174 #~ msgid "Orig. Width: "
12175 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12177 #~ msgid "Orig. X: "
12178 #~ msgstr "Orix. X: "
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12182 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12186 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12190 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12192 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12193 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12195 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12196 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12198 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12199 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12201 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12202 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12204 #~ msgid "Y: "
12205 #~ msgstr "Y:"
12207 #~ msgid "keep aspect"
12208 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12210 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12211 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12213 #~ msgid "select direction"
12214 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12216 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12217 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12219 #~ msgid "select metric for scale"
12220 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12222 #~ msgid "select metric for values"
12223 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12225 #~ msgid "skew"
12226 #~ msgstr "inclinar"
12228 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12229 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12231 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12232 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12234 #~ msgid "Change Attribute"
12235 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Change Content"
12239 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12241 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12242 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12244 #~ msgid "Hierarchy"
12245 #~ msgstr "Xerarquía"
12247 # [*] mirar
12248 #~ msgid "Key"
12249 #~ msgstr "Chave"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12253 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12257 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12259 #, fuzzy
12260 #~ msgid "No"
12261 #~ msgstr "Nodo"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12265 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12267 #~ msgid "\""
12268 #~ msgstr "\""
12270 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12271 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12273 #~ msgid "Millimeters\n"
12274 #~ msgstr "Milímetros\n"
12276 #~ msgid "Choose color for grid"
12277 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12279 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12280 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12282 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12283 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12285 #~ msgid "Pixels\n"
12286 #~ msgstr "Pixeles\n"
12288 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12289 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12291 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12292 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12294 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12295 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12297 #~ msgid "Choose paper size"
12298 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12300 #~ msgid "A4\n"
12301 #~ msgstr "A4\n"
12303 #~ msgid "Set page height"
12304 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12306 #~ msgid "window2"
12307 #~ msgstr "fiestra2"
12309 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12310 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12312 #~ msgid ""
12313 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12314 #~ "Released under GPL"
12315 #~ msgstr ""
12316 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12317 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12319 #~ msgid "Draw ellipse"
12320 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12322 # [*] mirar
12323 #~ msgid "Dup"
12324 #~ msgstr "Duplicar"
12326 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12327 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12329 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12330 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12332 #~ msgid ""
12333 #~ "pixels\n"
12334 #~ "millimeters\n"
12335 #~ "centimeter\n"
12336 #~ "points\n"
12337 #~ "inches\n"
12338 #~ msgstr ""
12339 #~ "pixeles\n"
12340 #~ "milímetros\n"
12341 #~ "centímetros\n"
12342 #~ "puntos\n"
12343 #~ "polgadas\n"
12345 #~ msgid "double"
12346 #~ msgstr "doble"
12348 #~ msgid "butt"
12349 #~ msgstr "fondo"
12351 #~ msgid "y"
12352 #~ msgstr "y"
12354 #~ msgid "Height "
12355 #~ msgstr "Alto"
12357 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12358 #~ msgid ""
12359 #~ "px\n"
12360 #~ "mm\n"
12361 #~ "cm\n"
12362 #~ "pt\n"
12363 #~ "in\n"
12364 #~ msgstr ""
12365 #~ "px\n"
12366 #~ "mm\n"
12367 #~ "cm\n"
12368 #~ "pt\n"
12369 #~ "in\n"
12371 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12372 #~ msgid ""
12373 #~ "px\n"
12374 #~ "mm\n"
12375 #~ "cm\n"
12376 #~ "in\n"
12377 #~ msgstr ""
12378 #~ "px\n"
12379 #~ "mm\n"
12380 #~ "cm\n"
12381 #~ "in\n"
12383 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12384 #~ msgid ""
12385 #~ "pt\n"
12386 #~ "mm\n"
12387 #~ "cm\n"
12388 #~ "in\n"
12389 #~ msgstr ""
12390 #~ "pt\n"
12391 #~ "mm\n"
12392 #~ "cm\n"
12393 #~ "in\n"