Code

get this loudmouth disable thing right for once
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:328
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:414
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/connector-context.cpp:517
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Documento"
59 #: ../src/connector-context.cpp:941
60 #, fuzzy
61 msgid "Finishing connector"
62 msgstr "Man alzada"
64 #: ../src/connector-context.cpp:1085
65 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1156
69 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
70 msgstr ""
72 # [*] Revisar
73 #: ../src/connector-context.cpp:1267
74 #, fuzzy
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
78 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
79 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop-events.cpp:221
87 #, c-format
88 msgid "%s at %s"
89 msgstr ""
91 #: ../src/desktop.cpp:673
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr ""
95 #: ../src/desktop.cpp:698
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
100 #, fuzzy
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "Último seleccionado"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
120 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
123 #, fuzzy
124 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
125 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
128 #, fuzzy
129 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
130 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
133 msgid ""
134 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
135 "group</b>."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
139 msgid "<small>Per row:</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Per column:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
148 #, fuzzy
149 msgid "<small>Randomize:</small>"
150 msgstr "Último seleccionado"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
153 #, fuzzy
154 msgid "_Symmetry"
155 msgstr "Simétrico "
157 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
158 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
159 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
160 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
161 #.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
163 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
168 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
172 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
176 msgid "<b>PM</b>: reflection"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
180 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
186 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
190 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
194 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
198 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
202 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
206 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
210 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
214 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
218 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
222 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
226 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
230 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
234 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
238 msgid "S_hift"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
243 #, fuzzy, no-c-format
244 msgid "<b>Shift X:</b>"
245 msgstr "Cambiar"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
253 #, no-c-format
254 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
258 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
259 msgstr ""
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
263 #, fuzzy, no-c-format
264 msgid "<b>Shift Y:</b>"
265 msgstr "Cambiar"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
278 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Exponent:</b>"
284 msgstr "Cambiar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
291 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
298 msgid "<small>Alternate:</small>"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
302 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
306 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
310 #, fuzzy
311 msgid "Sc_ale"
312 msgstr "Escala"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Cambiar"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "valor de escala horizontal"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "valor de escala horizontal"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale Y:</b>"
336 msgstr "Cambiar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
341 msgstr "valor de escala vertical"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
346 msgstr "valor de escala vertical"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
349 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
353 #, fuzzy
354 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
355 msgstr "valor de escala vertical"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
358 #, fuzzy
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr "valor de escala vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Selección"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Cambiar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
395 #, fuzzy
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "Opacidade:"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr "Cambiar"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
425 #, fuzzy
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "Cor:"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
430 #, fuzzy
431 msgid "Initial color: "
432 msgstr "Cor do recheo : "
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
435 msgid "Initial color of tiled clones"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
439 msgid ""
440 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
441 "stroke)"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "Cambiar"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "Cambiar"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "Cambiar"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Bitmap roto"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
509 msgid "Trace the drawing under the tiles"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
513 msgid ""
514 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
515 "apply it to the clone"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
519 msgid "1. Pick from the drawing:"
520 msgstr ""
522 #. ----Hbox2
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
525 #, fuzzy
526 msgid "Color"
527 msgstr "Cor:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
535 #, fuzzy
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Opacidade:"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
544 msgid "R"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
552 msgid "G"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
560 msgid "B"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
574 #, fuzzy
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Escolle-la cor da liña"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
585 #, fuzzy
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Escolle-la cor da liña"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
612 msgid "Randomize:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
616 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
620 #, fuzzy
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "polgada"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
633 #, fuzzy
634 msgid "Presence"
635 msgstr "O elemento é de referencia"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 msgid ""
639 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
640 "that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
644 #, fuzzy
645 msgid "Size"
646 msgstr "Guías"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
653 msgid ""
654 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
655 "or stroke)"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
663 msgid "How many rows in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
667 msgid "How many columns in the tiling"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
671 msgid "Width of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
675 msgid "Height of the rectangle to be filled"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
679 #, fuzzy
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr "Cambiar"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Alto:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Posición"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
708 #, fuzzy
709 msgid " <b>_Create</b> "
710 msgstr "Cambiar"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
713 msgid "Create and tile the clones of the selection"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
717 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
718 #. diagrams on the left in the following screenshot:
719 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
720 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
722 msgid " _Unclump "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
726 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
730 msgid " Re_move "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Nova vista"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Ningun"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Páxina"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Debuxando"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selección"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Persoalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
806 msgid "_x0:"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "1:1"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Ancho:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
821 msgid "_y0:"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "1:1"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Alto:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "Pixeles"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "ppp"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "ppp"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Exportar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
876 #, fuzzy
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
890 #, fuzzy
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportar como"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
895 #, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
910 #, fuzzy
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Nova vista"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 #, fuzzy
920 msgid "All Images"
921 msgstr "Tamaño da imaxe"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
924 #, fuzzy
925 msgid "All Files"
926 msgstr "Configuración do recheo"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
929 #, fuzzy
930 msgid "All Inkscape Files"
931 msgstr "Sodipodi"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from extension"
936 msgstr "Transforma-la selección"
938 #. ###### Add the file types menu
939 #. createFilterMenu();
940 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
942 msgid "Append filename extension automatically"
943 msgstr ""
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
951 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "exact"
956 msgstr "Texto"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 #, fuzzy
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Obxecto texto"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 #, fuzzy
977 msgid "All types"
978 msgstr "Configuración do recheo"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "Search all shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "All shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectángulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectángulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Search stars and polygons"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Trazo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search spirals"
1019 msgstr "Debuxar rectangulo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spirals"
1024 msgstr "Pixeles"
1026 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1027 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Search paths, lines, polylines"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1033 msgid "Paths"
1034 msgstr ""
1036 # [*] Revisar
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Nova vista"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Escalar coa imaxe"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Images"
1074 msgstr "Tamaño da imaxe"
1076 # [*] Revisar
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Texto"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr " Estilo "
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Atributo:"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Zoom á selección"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Seleccionar"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 # [*] Revisar
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Cor do recheo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr "Reixa"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "movemento vertical"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Mover"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Cor da guía liña"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr "Mover"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Selección"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Seleccionar"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Seleccionar"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "biselar"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1253 #. Create the label for the object title
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Ficheiro"
1259 #. Create the frame for the object description
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Posición"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 #, fuzzy
1268 msgid "_Hide"
1269 msgstr "Guías"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1272 msgid "Check to make the object invisible"
1273 msgstr ""
1275 #. Lock
1276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1278 msgid "L_ock"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1287 msgid "Ref"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Id invalid! "
1293 msgstr "O ID é válido"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id exists! "
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1300 msgid "New"
1301 msgstr "Novo"
1303 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1304 msgid "Top"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1308 msgid "Up"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1312 msgid "Dn"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1316 msgid "Bot"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1320 #, fuzzy
1321 msgid "X"
1322 msgstr "X1"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1325 msgid "Layer name:"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Above current"
1331 msgstr "Documento"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Below current"
1336 msgstr "Documento"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1339 msgid "As sublayer of current"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Position:"
1345 msgstr "Posición"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Rename Layer"
1350 msgstr "Pegar"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Rename"
1355 msgstr "Nome do ficheiro:"
1357 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Renamed layer"
1361 msgstr "Pegar"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Add Layer"
1366 msgstr "Seleccionar"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Add"
1371 msgstr "Engadir"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1374 msgid "New layer created."
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1378 msgid "Href:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1382 msgid "Target:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1386 msgid "Type:"
1387 msgstr ""
1389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1390 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Role:"
1394 msgstr "Vermello:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1397 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1399 msgid "Arcrole:"
1400 msgstr ""
1402 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Title:"
1406 msgstr "Ficheiro"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1409 msgid "Show:"
1410 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Actuate:"
1416 msgstr "Atributo:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1419 msgid "URL:"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1423 msgid "X:"
1424 msgstr "X:"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1427 msgid "Y:"
1428 msgstr "Y:"
1430 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "%s attributes"
1433 msgstr "Atributos"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1436 #, fuzzy
1437 msgid "_Fill"
1438 msgstr "Reencher"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke _paint"
1443 msgstr "Ancho do trazado"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Stroke st_yle"
1448 msgstr "Configuración do escritorio"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Master _opacity"
1453 msgstr "Opacidade:"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "CC Attribution"
1458 msgstr "Atributos"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1461 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1465 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1473 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1481 msgid "GNU General Public License"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1485 msgid "GNU Lesser General Public License"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1489 msgid "Public Domain"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1493 msgid "FreeArt"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1497 msgid "Name by which this document is formally known."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Date"
1503 msgstr "Debuxar texto"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1506 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Format"
1512 msgstr "Fractal"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1515 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1519 msgid "Type"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1523 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Creator"
1529 msgstr "Centrar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1532 msgid ""
1533 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Rights"
1539 msgstr "Alto"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1542 msgid ""
1543 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1547 msgid "Publisher"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1551 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Identifier"
1557 msgstr "Centrar"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1560 msgid "Unique URI to reference this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1564 msgid "Source"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1568 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Relation"
1574 msgstr "Selección"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1577 msgid "Unique URI to a related document."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Language"
1583 msgstr "ángulo"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1586 msgid ""
1587 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1588 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1592 msgid "Keywords"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1596 msgid ""
1597 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1598 "classifications."
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1602 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1604 msgid "Coverage"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1608 msgid "Extent or scope of this document."
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1612 msgid "A short account of the content of this document."
1613 msgstr ""
1615 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Contributors"
1619 msgstr "Centímetros"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1622 msgid ""
1623 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1624 "this document."
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1629 msgid "URI"
1630 msgstr ""
1632 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1634 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1639 msgid "Fragment"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1643 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1647 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1648 #, fuzzy
1649 msgid "No document selected"
1650 msgstr "Último seleccionado"
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1659 msgid "None"
1660 msgstr "Ningun"
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Stroke width"
1665 msgstr "Ancho do trazado"
1667 #. Join type
1668 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1669 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1671 msgid "Join:"
1672 msgstr "Xuntar:"
1674 # [*] Revisar
1675 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1676 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1677 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Miter join"
1681 msgstr "Xuntar metades"
1683 # [*] Revisar
1684 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1685 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1686 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1688 msgid "Round join"
1689 msgstr "Xuntar redondeado"
1691 # [*] Revisar
1692 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1693 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1694 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1696 msgid "Bevel join"
1697 msgstr "Xuntar biselado"
1699 # [*] Revisar
1700 #. Miterlimit
1701 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1702 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1703 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1704 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1705 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1706 #. when they become too long.
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Miter limit:"
1710 msgstr "Xuntar metades"
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1713 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1714 msgstr ""
1716 #. Cap type
1717 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Cap:"
1721 msgstr " Tapa "
1723 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1724 #. of the line; the ends of the line are square
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1726 msgid "Butt cap"
1727 msgstr ""
1729 # [*] Revisar
1730 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1731 #. line; the ends of the line are rounded
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Round cap"
1735 msgstr "Xuntar redondeado"
1737 # [*] Revisar
1738 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1739 #. line; the ends of the line are square
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Square cap"
1743 msgstr "Encadrar puntos finais"
1745 #. Dash
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Dashes:"
1749 msgstr "punteada"
1751 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1752 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1753 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Start Markers:"
1756 msgstr "Propiedades do texto"
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1759 msgid "Mid Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1763 msgid "End Markers:"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1767 #, c-format
1768 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1769 msgstr ""
1771 #. TODO:  Insert widgets
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Font"
1775 msgstr "Punto"
1777 # [*] Revisar
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1779 msgid "Layout"
1780 msgstr "Equipamento"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Align lines left"
1785 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1787 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Center lines"
1791 msgstr "Centrar"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Align lines right"
1796 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Horizontal text"
1802 msgstr "movemento horizontal"
1804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Vertical text"
1808 msgstr "Valor de centrado vertical"
1810 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Line spacing:"
1813 msgstr "Separación X:"
1815 #. Text
1816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1818 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1819 msgid "Text"
1820 msgstr "Texto"
1822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1823 msgid "Set as default"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Rows:"
1829 msgstr "Vermello:"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1832 msgid "Number of rows"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal height"
1838 msgstr "Alto:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1841 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1845 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Align:"
1849 msgstr "Aliñar"
1851 #. #### Number of columns ####
1852 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Columns:"
1855 msgstr "Cambiar"
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Equal width"
1864 msgstr "Ancho "
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1867 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1868 msgstr ""
1870 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Fit into selection box"
1874 msgstr "Corta-la selección"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Set spacing:"
1879 msgstr "Separación Y:"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1884 msgstr "Valor de centrado vertical"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1889 msgstr "valor de escala horizontal"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Arrange selected objects"
1894 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1897 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1901 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1908 "commit changes."
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1912 msgid "Drag to reorder nodes"
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1916 #, fuzzy
1917 msgid "New element node"
1918 msgstr "Documento"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1921 msgid "New text node"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Duplicate node"
1927 msgstr "Duplicar"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Delete node"
1932 msgstr "Borrar"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Unindent node"
1937 msgstr "Editar nodos"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Indent node"
1942 msgstr "Editar nodos"
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Raise node"
1947 msgstr "Pegar"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1950 msgid "Lower node"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1954 msgid "Delete attribute"
1955 msgstr "Borrar atributo"
1957 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Attribute name"
1961 msgstr "Atributo:"
1963 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Set attribute"
1967 msgstr "Borrar atributo"
1969 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set"
1973 msgstr "Seleccionar"
1975 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Attribute value"
1979 msgstr "Atributos"
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1982 msgid "New element node..."
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Cancel"
1990 msgstr "Cambiar"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Centrar"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:361
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Documento"
2008 #: ../src/document.cpp:393
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/document.cpp:536
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr ""
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 msgid "Path is closed."
2021 msgstr ""
2023 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2024 #: ../src/draw-context.cpp:453
2025 msgid "Closing path."
2026 msgstr ""
2028 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2029 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2031 #, c-format
2032 msgid " alpha %.3g"
2033 msgstr ""
2035 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2037 #, c-format
2038 msgid ", averaged with radius %d"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2042 msgid " under cursor"
2043 msgstr ""
2045 #. message, to show in the statusbar
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2047 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2051 msgid ""
2052 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2053 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2054 "to copy the color under mouse to clipboard"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2058 msgid "Dependency::"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  type: "
2064 msgstr "Configuración do recheo"
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  location: "
2069 msgstr "Selección"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2072 msgid "  string: "
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2076 #, fuzzy
2077 msgid "  description: "
2078 msgstr "Posición"
2080 #. static int i = 0;
2081 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2083 msgid ""
2084 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2085 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2089 msgid "an ID was not defined for it."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2093 msgid "there was no name defined for it."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2097 msgid "the XML description of it got lost."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2101 msgid "no implementation was defined for the extension."
2102 msgstr ""
2104 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2106 msgid "a dependency was not met."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2110 msgid "Extension \""
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2114 msgid "\" failed to load because "
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2118 #, c-format
2119 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2123 msgid "Name:"
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2127 #, fuzzy
2128 msgid "ID:"
2129 msgstr "ID:"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 #, fuzzy
2133 msgid "State:"
2134 msgstr "Trazo"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Loaded"
2139 msgstr "Nodo"
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Unloaded"
2144 msgstr "nome"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 msgid "Deactivated"
2148 msgstr ""
2150 #. This is some filler text, needs to change before relase
2151 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2152 msgid ""
2153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2154 "span>\n"
2155 "\n"
2156 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2157 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2158 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2159 msgstr ""
2161 #. This is some filler text, needs to change before relase
2162 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2163 msgid "Show dialog on startup"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2167 msgid ""
2168 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2169 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2170 "but the action you requested has been cancelled."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2174 msgid ""
2175 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2176 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2177 "expected."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/init.cpp:169
2181 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/init.cpp:183
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2188 "will not be loaded."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Blur Edge"
2194 msgstr "Azul:"
2196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Blur Width"
2199 msgstr "Ancho"
2201 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2202 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2206 msgid "Number of Steps"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2210 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2214 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Generate from Path"
2217 msgstr "Elimina-la transformación"
2219 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2220 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Make bounding box around full page"
2226 msgstr "Enganchar ás guías"
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Convert text to path"
2231 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2234 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2235 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2239 msgid "Encapsulated Postscript File"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2243 #, c-format
2244 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2248 #, fuzzy
2249 msgid "GIMP Gradients"
2250 msgstr "Recheo de degradado"
2252 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2253 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Gradients used in GIMP"
2259 msgstr "Degradado"
2261 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Select printer"
2264 msgstr "Selección"
2266 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Inkscape: Print Preview"
2269 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2271 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2272 msgid "GNOME Print"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2276 msgid "Grid"
2277 msgstr "Reixa"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Line Width"
2282 msgstr " Ancho "
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Horizontal Spacing"
2287 msgstr "movemento horizontal"
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Vertical Spacing"
2292 msgstr "Valor de centrado vertical"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Horizontal Offset"
2297 msgstr "movemento horizontal"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Vertical Offset"
2302 msgstr "Valor de centrado vertical"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2305 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2306 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Render"
2309 msgstr "Vermello:"
2311 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2312 msgid "Draw a path which is a grid"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2316 #, fuzzy
2317 msgid "LaTeX Output"
2318 msgstr "Cortar"
2320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2321 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2325 msgid "LaTeX PSTricks File"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2329 msgid "LaTeX Print"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2333 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2337 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2341 msgid "OpenDocument drawing file"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2345 #, fuzzy
2346 msgid "PovRay Output"
2347 msgstr "Cortar"
2349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2350 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2354 msgid "PovRay Raytracer File"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Postscript Output"
2360 msgstr "Punto"
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Text to Path"
2365 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2367 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2368 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2369 msgid "Postscript (*.ps)"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Postscript File"
2375 msgstr "Punto"
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Print Destination"
2380 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2382 #. Print properties frame
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Print properties"
2386 msgstr "Propiedades do elemento"
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2389 msgid "Print using PostScript operators"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2393 msgid ""
2394 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2395 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2396 "will be lost."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Print as bitmap"
2402 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2405 msgid ""
2406 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2407 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2408 "will be rendered exactly as displayed."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2412 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Resolution:"
2418 msgstr "Selección"
2420 #. Print destination frame
2421 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Print destination"
2424 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2427 msgid ""
2428 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2429 "leave empty to use the system default printer.\n"
2430 "Use '> filename' to print to file.\n"
2431 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2435 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2436 msgid "write error occurred"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Postscript Print"
2442 msgstr "Punto"
2444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2445 #, fuzzy
2446 msgid "SVG Input"
2447 msgstr "Cortar"
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2450 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2454 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVG Output Inkscape"
2460 msgstr "Sodipodi"
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2465 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2468 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SVG Output"
2474 msgstr "Cortar"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2477 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2485 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2486 msgid "SVGZ Input"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2490 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2491 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2494 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2496 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2497 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2501 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2502 #, fuzzy
2503 msgid "SVGZ Output"
2504 msgstr "Cortar"
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2507 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2508 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2509 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2515 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2518 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2522 msgid "Windows 32-bit Print"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2526 msgid "Print using PDF operators"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2530 msgid ""
2531 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2532 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2536 msgid "PDF Print"
2537 msgstr ""
2539 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2540 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2541 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2542 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2543 #: ../src/extension/system.cpp:100
2544 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2545 msgstr ""
2547 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2548 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2549 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2550 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2551 #: ../src/file.cpp:131
2552 #, fuzzy
2553 msgid "default.svg"
2554 msgstr "Borrar"
2556 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2557 #, c-format
2558 msgid "Failed to load the requested file %s"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:244
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2564 msgstr "Documento"
2566 #: ../src/file.cpp:250
2567 #, c-format
2568 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:270
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document reverted."
2574 msgstr "Documento"
2576 #: ../src/file.cpp:272
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not reverted."
2579 msgstr "Documento"
2581 #: ../src/file.cpp:386
2582 msgid "Select file to open"
2583 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2585 #: ../src/file.cpp:522
2586 #, c-format
2587 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2588 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2589 msgstr[0] ""
2590 msgstr[1] ""
2592 #: ../src/file.cpp:527
2593 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/file.cpp:552
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2600 "caused by an unknown filename extension."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Document not saved."
2606 msgstr "Documento"
2608 #: ../src/file.cpp:560
2609 #, c-format
2610 msgid "File %s could not be saved."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:570
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Document saved."
2616 msgstr "Documento"
2618 #: ../src/file.cpp:618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "drawing%s"
2621 msgstr "Debuxando"
2623 #: ../src/file.cpp:624
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "drawing-%d%s"
2626 msgstr "Debuxando"
2628 #: ../src/file.cpp:659
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Select file to save to"
2631 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2633 #: ../src/file.cpp:743
2634 msgid "No changes need to be saved."
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/file.cpp:930
2638 msgid "Select file to import"
2639 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2642 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2646 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2650 #, c-format
2651 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2652 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2653 msgstr[0] ""
2654 msgstr[1] ""
2656 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2659 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2664 msgstr "Engadir novo degradado"
2666 #. POINT_LG_P1
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2670 msgstr "Engadir novo degradado"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2675 msgstr "Engadir novo degradado"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2680 msgstr "Engadir novo degradado"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2685 msgstr "Engadir novo degradado"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2691 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2695 #, fuzzy
2696 msgid " (stroke)"
2697 msgstr "Está trazado"
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2700 msgid ""
2701 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate focus"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2709 "separate"
2710 msgid_plural ""
2711 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2712 "separate"
2713 msgstr[0] ""
2714 msgstr[1] ""
2716 #: ../src/helper/units.cpp:36
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Unit"
2719 msgstr "Unidades:"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:36
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Units"
2724 msgstr "Unidades:"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:37
2727 msgid "Point"
2728 msgstr "Punto"
2730 # [*] mirar unidades
2731 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2732 msgid "pt"
2733 msgstr "pt"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:37
2736 msgid "Points"
2737 msgstr "Puntos"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:37
2740 msgid "Pt"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/helper/units.cpp:38
2744 msgid "Pixel"
2745 msgstr "Pixel"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2751 msgid "px"
2752 msgstr "px"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:38
2755 msgid "Pixels"
2756 msgstr "Pixeles"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:38
2759 msgid "Px"
2760 msgstr ""
2762 #. You can add new elements from this point forward
2763 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2764 msgid "Percent"
2765 msgstr "Porcentaxe"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2768 msgid "%"
2769 msgstr "%"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:40
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Percents"
2774 msgstr "Porcentaxe"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:41
2777 msgid "Millimeter"
2778 msgstr "Milímetro"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2781 msgid "mm"
2782 msgstr "mm"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:41
2785 msgid "Millimeters"
2786 msgstr "Milímetros"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:42
2789 msgid "Centimeter"
2790 msgstr "Centímetro"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:42
2793 msgid "cm"
2794 msgstr "cm"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:42
2797 msgid "Centimeters"
2798 msgstr "Centímetros"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:43
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Meter"
2803 msgstr "Centrar"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:43
2806 #, fuzzy
2807 msgid "m"
2808 msgstr "em"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:43
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Meters"
2813 msgstr "Centrar"
2815 #. no svg_unit
2816 #: ../src/helper/units.cpp:44
2817 msgid "Inch"
2818 msgstr "Polgada"
2820 # [*] mirar unidades
2821 #: ../src/helper/units.cpp:44
2822 msgid "in"
2823 msgstr "in"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:44
2826 msgid "Inches"
2827 msgstr "Polgadas"
2829 # [*] Revisar
2830 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2832 #: ../src/helper/units.cpp:47
2833 msgid "Em square"
2834 msgstr "Em cadrado"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:47
2837 msgid "em"
2838 msgstr "em"
2840 # [*] Revisar
2841 #: ../src/helper/units.cpp:47
2842 msgid "Em squares"
2843 msgstr "Em cadrados"
2845 # [*] Revisar
2846 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2847 #: ../src/helper/units.cpp:49
2848 msgid "Ex square"
2849 msgstr "Ex cadrado"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:49
2852 msgid "ex"
2853 msgstr "ex"
2855 # [*] Revisar
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "Ex squares"
2858 msgstr "Ex cadrados"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:447
2861 msgid "Untitled document"
2862 msgstr ""
2864 #. Show nice dialog box
2865 #: ../src/inkscape.cpp:476
2866 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/inkscape.cpp:477
2870 msgid ""
2871 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2872 "locations:\n"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/inkscape.cpp:478
2876 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:615
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Cannot create directory %s.\n"
2883 "%s"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/inkscape.cpp:616
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "%s is not a valid directory.\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:617
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Cannot create file %s.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:618
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Cannot write file %s.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/inkscape.cpp:619
2908 msgid ""
2909 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2910 "and any changes made in preferences will not be saved."
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s is not a regular file.\n"
2917 "%s"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "%s not a valid XML file, or\n"
2924 "you don't have read permissions on it.\n"
2925 "%s"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/inkscape.cpp:692
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "%s is not a valid menus file.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/inkscape.cpp:693
2936 msgid ""
2937 "Inkscape will run with default menus.\n"
2938 "New menus will not be saved."
2939 msgstr ""
2941 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2942 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2943 #: ../src/interface.cpp:772
2944 msgid "Commands Bar"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:772
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2950 msgstr "Amosar guías"
2952 #: ../src/interface.cpp:774
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Tool Controls Bar"
2955 msgstr "Opcións de Oaf"
2957 #: ../src/interface.cpp:774
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2960 msgstr "Amosar guías"
2962 #: ../src/interface.cpp:776
2963 msgid "_Toolbox"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/interface.cpp:776
2967 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/interface.cpp:782
2971 msgid "_Statusbar"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:782
2975 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/interface.cpp:784
2979 #, fuzzy
2980 msgid "_Palette"
2981 msgstr "Pegar"
2983 #: ../src/interface.cpp:784
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Show or hide the color palette"
2986 msgstr "Amosar guías"
2988 #: ../src/interface.cpp:838
2989 #, c-format
2990 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2991 msgstr ""
2993 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2994 #: ../src/interface.cpp:948
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Enter group #%s"
2997 msgstr "Editar nodos"
2999 #: ../src/interface.cpp:959
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Go to parent"
3002 msgstr "Zoom á páxina"
3004 #: ../src/interface.cpp:1102
3005 msgid "Could not parse SVG data"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/interface.cpp:1265
3009 #, c-format
3010 msgid "Overwrite %s"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:1286
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3017 "current document?"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3021 msgid "Jabber connection lost."
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3025 #, c-format
3026 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3027 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3032 msgid "Receive queue empty."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3036 #, c-format
3037 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3038 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3039 msgstr[0] ""
3040 msgstr[1] ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3043 #, c-format
3044 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3048 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3052 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3053 msgstr ""
3055 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3056 #. scenario has occurred:
3057 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3058 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3059 #.
3060 #. Or, we might have the following scenario:
3061 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3062 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3063 #.
3064 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3065 #. so we reject all others.
3066 #.
3067 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3068 #. the best we can do without changing the protocol.
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3070 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3071 msgstr ""
3073 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3075 msgid ""
3076 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3077 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3078 "\n"
3079 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3080 msgstr ""
3082 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3083 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3084 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3086 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3090 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3094 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3098 msgid ""
3099 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3100 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Accept invitation"
3107 msgstr "Selección"
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3111 msgid "Decline invitation"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Accept invitation in new document window"
3117 msgstr "Documento"
3119 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3120 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3121 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3123 msgid ""
3124 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3125 "1</b>"
3126 msgstr ""
3128 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3130 msgid ""
3131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3132 "whiteboard invitation.</span>\n"
3133 "\n"
3134 msgstr ""
3136 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3138 msgid ""
3139 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3140 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3141 "user."
3142 msgstr ""
3144 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3146 msgid ""
3147 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3148 "whiteboard session.</span>\n"
3149 "\n"
3150 msgstr ""
3152 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3154 msgid ""
3155 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3156 "invitation to a different user."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3161 msgid "_Write session file:"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3165 #, c-format
3166 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3170 #, c-format
3171 msgid "%u change in receive queue."
3172 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3173 msgstr[0] ""
3174 msgstr[1] ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3177 #, c-format
3178 msgid "%u change in send queue."
3179 msgid_plural "%u changes in send queue."
3180 msgstr[0] ""
3181 msgstr[1] ""
3183 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3184 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3185 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3186 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3187 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3188 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3189 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3190 #. *
3191 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3192 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3193 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3194 #.
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3196 msgid ""
3197 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3198 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3203 msgid "Select a location and filename"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Set filename"
3210 msgstr "Nome do ficheiro png"
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3213 msgid "No SSL certificate was found."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3217 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3221 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3225 msgid ""
3226 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3230 msgid ""
3231 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3232 "does not match the Jabber server's hostname."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3236 msgid ""
3237 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3238 "fingerprint."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3242 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3243 msgstr ""
3245 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3246 #. establishing the SSL connection.
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3248 msgid ""
3249 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3250 "\n"
3251 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3255 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3259 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cancel connection"
3265 msgstr "Selección"
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3268 #, c-format
3269 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3273 #, c-format
3274 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3275 msgstr ""
3277 #. Inform the user
3278 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3279 #. This message is not used in a chatroom context.
3280 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3281 msgid ""
3282 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3283 "whiteboard session.</span>\n"
3284 "\n"
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3289 msgid ""
3290 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3291 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3295 msgid ""
3296 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3297 "The error encountered was: %2.\n"
3298 "\n"
3299 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3300 "not record this session."
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3304 msgid "Choose a different location"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3308 msgid "Skip session recording"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/knot.cpp:425
3312 msgid "Node or handle drag canceled."
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3316 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/main.cpp:194
3320 msgid "Print the Inkscape version number"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:199
3324 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:204
3328 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:209
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3334 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3336 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3337 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3338 msgid "FILENAME"
3339 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3341 #: ../src/main.cpp:214
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3344 msgstr ""
3345 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3346 "para canalización)"
3348 #: ../src/main.cpp:219
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Export document to a PNG file"
3351 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3353 #: ../src/main.cpp:224
3354 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:225
3358 msgid "DPI"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:229
3362 msgid ""
3363 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3364 "corner)"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/main.cpp:230
3368 msgid "x0:y0:x1:y1"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/main.cpp:234
3372 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/main.cpp:239
3376 msgid "Exported area is the entire canvas"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/main.cpp:244
3380 msgid ""
3381 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3382 "user units)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:249
3386 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/main.cpp:250
3390 msgid "WIDTH"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/main.cpp:254
3394 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:255
3398 msgid "HEIGHT"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/main.cpp:259
3402 msgid "The ID of the object to export"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3406 #, fuzzy
3407 msgid "ID"
3408 msgstr "ID:"
3410 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3411 #. See "man inkscape" for details.
3412 #: ../src/main.cpp:266
3413 msgid ""
3414 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/main.cpp:271
3418 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:276
3422 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:277
3426 msgid "COLOR"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/main.cpp:281
3430 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:282
3434 msgid "VALUE"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:286
3438 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/main.cpp:291
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Export document to a PS file"
3444 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3446 #: ../src/main.cpp:296
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Export document to an EPS file"
3449 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3451 #: ../src/main.cpp:301
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3454 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3456 #: ../src/main.cpp:306
3457 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3458 msgstr ""
3460 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3461 #: ../src/main.cpp:312
3462 msgid ""
3463 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3464 "query-id"
3465 msgstr ""
3467 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3468 #: ../src/main.cpp:318
3469 msgid ""
3470 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3471 "query-id"
3472 msgstr ""
3474 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3475 #: ../src/main.cpp:324
3476 msgid ""
3477 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3478 "id"
3479 msgstr ""
3481 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3482 #: ../src/main.cpp:330
3483 msgid ""
3484 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3485 "id"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/main.cpp:335
3489 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3490 msgstr ""
3492 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3493 #: ../src/main.cpp:341
3494 msgid "Print out the extension directory and exit"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/main.cpp:346
3498 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3499 msgstr ""
3500 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3502 #: ../src/main.cpp:351
3503 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/main.cpp:356
3507 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/main.cpp:549
3511 msgid ""
3512 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3513 "\n"
3514 "Available options:"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3518 msgid "_New"
3519 msgstr "_Novo"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Open _Recent"
3524 msgstr "_Abrir"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Edit"
3529 msgstr "Editar"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Paste Si_ze"
3534 msgstr "Ancho do trazado"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Clo_ne"
3539 msgstr "Nova vista"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_View"
3544 msgstr "Nova vista"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Zoom"
3549 msgstr "Zoom"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Show/Hide"
3554 msgstr "Amosar guías"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Display mode"
3559 msgstr "Visualización"
3561 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Layer"
3564 msgstr "Seleccionar"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Object"
3569 msgstr "Obxecto"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3572 msgid "Cli_p"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3576 msgid "Mas_k"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Patter_n"
3582 msgstr "Patrón"
3584 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Path"
3587 msgstr "Pegar"
3589 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Text"
3592 msgstr "Texto"
3594 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Effects"
3597 msgstr "Obxecto"
3599 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3600 msgid "Whiteboa_rd"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Help"
3606 msgstr "_Axuda"
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3609 msgid "Tutorials"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/node-context.cpp:359
3613 msgid ""
3614 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3615 "+Alt</b>: move along handles"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/node-context.cpp:360
3619 msgid ""
3620 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/node-context.cpp:361
3624 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3628 msgid ""
3629 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3630 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3634 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3635 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3639 msgid ""
3640 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3641 "segments."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cannot find path between nodes."
3647 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3653 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3654 "handles"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3658 msgid ""
3659 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3660 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3661 msgstr ""
3663 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3665 #, fuzzy
3666 msgid "end node"
3667 msgstr "Editar nodos"
3669 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3671 #, fuzzy
3672 msgid "cusp"
3673 msgstr "nos"
3675 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3676 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3677 msgid "smooth"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3681 #, fuzzy
3682 msgid "symmetric"
3683 msgstr "Asimétrico"
3685 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3687 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3691 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3695 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3699 msgid ""
3700 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3701 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3702 "rotate"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3706 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3707 msgstr ""
3709 # [*] Revisar
3710 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3713 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3719 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3720 msgid_plural ""
3721 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3722 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3723 msgstr[0] ""
3724 msgstr[1] ""
3726 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3727 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3733 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3734 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3735 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3737 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid ""
3740 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3741 msgid_plural ""
3742 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3743 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3744 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3746 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3749 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3750 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3751 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3753 #: ../src/object-edit.cpp:488
3754 msgid ""
3755 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3756 "vertical radius the same"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:494
3760 msgid ""
3761 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3762 "horizontal radius the same"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3766 msgid ""
3767 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3768 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/object-edit.cpp:681
3772 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:684
3776 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:687
3780 msgid ""
3781 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3782 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3783 "segment"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/object-edit.cpp:690
3787 msgid ""
3788 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3789 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3790 "segment"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:795
3794 msgid ""
3795 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3796 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/object-edit.cpp:798
3800 msgid ""
3801 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3802 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3803 "randomize"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/object-edit.cpp:962
3807 msgid ""
3808 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3809 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/object-edit.cpp:964
3813 msgid ""
3814 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3815 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3819 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3820 msgstr ""
3822 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3823 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3824 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3830 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3832 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3833 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3837 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3838 msgstr ""
3840 # [*] Revisar
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3844 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3847 #, fuzzy
3848 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3849 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3852 msgid ""
3853 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3859 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3862 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3868 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3871 #, fuzzy
3872 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3873 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3878 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3880 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3881 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:218
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Drawing cancelled"
3887 msgstr "Contexto de debuxo"
3889 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Continuing selected path"
3892 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3894 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Creating new path"
3897 msgstr "Documento"
3899 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Appending to selected path"
3902 msgstr "Zoom á selección"
3904 #: ../src/pen-context.cpp:539
3905 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/pen-context.cpp:549
3909 msgid ""
3910 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3917 "<b>Enter</b> to finish the path"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3924 "angle"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3931 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Drawing finished"
3937 msgstr "Contexto de debuxo"
3939 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3940 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Drawing a freehand path"
3946 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3948 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3949 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3950 msgstr ""
3952 #. Write curves to object
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Finishing freehand"
3956 msgstr "Man alzada"
3958 #: ../src/preferences.cpp:59
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "%s is not a valid preferences file.\n"
3962 "%s"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/preferences.cpp:60
3966 msgid ""
3967 "Inkscape will run with default settings.\n"
3968 "New settings will not be saved."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/rect-context.cpp:371
3972 msgid ""
3973 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3974 "circular"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/rect-context.cpp:466
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3981 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/select-context.cpp:226
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Move canceled."
3987 msgstr "Selección"
3989 #: ../src/select-context.cpp:234
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Selection canceled."
3992 msgstr "Selección"
3994 #: ../src/select-context.cpp:625
3995 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/select-context.cpp:626
3999 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/select-context.cpp:627
4003 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/select-context.cpp:781
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4009 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4012 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4018 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4023 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4025 # [*] Revisar
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4029 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4034 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4037 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4043 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4047 msgid ""
4048 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4054 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4059 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4064 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4067 msgid "Nothing to undo."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4071 msgid "Nothing to redo."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4075 msgid "Nothing was copied."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Nothing on the clipboard."
4082 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4087 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4097 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4100 #, fuzzy
4101 msgid "No more layers above."
4102 msgstr "Documento"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4107 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4110 #, fuzzy
4111 msgid "No more layers below."
4112 msgstr "Documento"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4117 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4120 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4124 msgid ""
4125 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4126 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4127 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4131 msgid ""
4132 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4133 "flowed text?)"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4137 msgid ""
4138 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4139 "defs&gt;)"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4145 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4150 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4153 #, fuzzy
4154 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4155 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4160 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4165 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4170 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4175 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4177 # [*] mirar unidades
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Link"
4181 msgstr "in"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Circle"
4186 msgstr "Cambiar"
4188 #. ellipse
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4191 msgid "Ellipse"
4192 msgstr "Elipse"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4195 msgid "Flowed text"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Group"
4201 msgstr "_Agrupar"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Image"
4206 msgstr "Tamaño da imaxe"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Line"
4211 msgstr " Liña "
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Path"
4216 msgstr "Pegar"
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4219 msgid "Polygon"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Polyline"
4225 msgstr "Elipse"
4227 #. Rectangle
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4230 msgid "Rectangle"
4231 msgstr "Rectángulo"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Clone"
4236 msgstr "Nova vista"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4239 msgid "Offset path"
4240 msgstr ""
4242 #. spiral
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4245 msgid "Spiral"
4246 msgstr ""
4248 #. star
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Star"
4253 msgstr "Trazo"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4256 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4257 msgstr ""
4259 #. no items
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4261 msgid ""
4262 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4266 msgid "root"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "layer <b>%s</b>"
4272 msgstr "Pegar"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4277 msgstr "Pegar"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4280 #, c-format
4281 msgid "<i>%s</i>"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid " in %s"
4287 msgstr " Xuntar "
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid " in group %s (%s)"
4292 msgstr "Editar nodos"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4297 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4298 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4299 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid " in <b>%i</b> layers"
4304 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4305 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4306 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4309 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4313 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4317 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4318 msgstr ""
4320 #. this is only used with 2 or more objects
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> object selected"
4324 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4325 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4326 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4328 #. this is only used with 2 or more objects
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4332 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4333 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4334 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4336 #. this is only used with 2 or more objects
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4340 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4341 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4342 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4344 #. this is only used with 2 or more objects
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4348 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4349 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4350 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4352 #. this is only used with 2 or more objects
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4356 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4357 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4358 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4361 #, c-format
4362 msgid "%s%s. %s."
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/seltrans.cpp:448
4366 msgid ""
4367 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4368 "Shift also uses this center"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/seltrans.cpp:475
4372 msgid ""
4373 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4374 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/seltrans.cpp:476
4378 msgid ""
4379 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4380 "b> to scale around rotation center"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/seltrans.cpp:480
4384 msgid ""
4385 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4386 "skew around the opposite side"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/seltrans.cpp:481
4390 msgid ""
4391 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4392 "to rotate around the opposite corner"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4396 #, c-format
4397 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4398 msgstr ""
4400 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4401 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4402 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4403 #, c-format
4404 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4405 msgstr ""
4407 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4408 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4409 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4417 msgstr "Mover"
4419 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4423 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/slideshow.cpp:89
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Inkscape slideshow"
4429 msgstr "Sodipodi"
4431 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Link</b> to %s"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4437 msgid "<b>Link</b> without URI"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Ellipse</b>"
4443 msgstr "Elipse"
4445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4446 #, fuzzy
4447 msgid "<b>Circle</b>"
4448 msgstr "Cambiar"
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Segment</b>"
4453 msgstr "Cambiar"
4455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4456 msgid "<b>Arc</b>"
4457 msgstr ""
4459 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4460 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Flow region"
4463 msgstr "liña completa"
4465 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4466 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4467 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4468 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4469 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4470 msgid "Flow excluded region"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4474 #, c-format
4475 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4476 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4477 msgstr[0] ""
4478 msgstr[1] ""
4480 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4481 #, c-format
4482 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4483 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4484 msgstr[0] ""
4485 msgstr[1] ""
4487 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4488 #, fuzzy
4489 msgid "vertical guideline"
4490 msgstr "Valor de centrado vertical"
4492 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4493 #, fuzzy
4494 msgid "horizontal guideline"
4495 msgstr "movemento horizontal"
4497 #: ../src/sp-image.cpp:968
4498 msgid "embedded"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/sp-image.cpp:972
4502 msgid "(null_pointer)"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/sp-image.cpp:976
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4508 msgstr "O elemento é de referencia"
4510 #: ../src/sp-image.cpp:977
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4518 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4519 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4520 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4522 #: ../src/sp-item.cpp:836
4523 msgid "Object"
4524 msgstr "Obxecto"
4526 #: ../src/sp-line.cpp:187
4527 #, fuzzy
4528 msgid "<b>Line</b>"
4529 msgstr "Cambiar"
4531 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4532 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4538 #, fuzzy
4539 msgid "outset"
4540 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4542 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4543 #, fuzzy
4544 msgid "inset"
4545 msgstr "polgada"
4547 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4548 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4549 #, c-format
4550 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/sp-path.cpp:123
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4556 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4557 msgstr[0] "Mover"
4558 msgstr[1] "Mover"
4560 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Polygon</b>"
4563 msgstr "Cambiar"
4565 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Polyline</b>"
4568 msgstr "Elipse"
4570 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>Rectangle</b>"
4573 msgstr "Cambiar"
4575 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4576 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4577 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4578 #, c-format
4579 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/sp-star.cpp:281
4583 #, c-format
4584 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4585 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4586 msgstr[0] ""
4587 msgstr[1] ""
4589 #: ../src/sp-star.cpp:285
4590 #, c-format
4591 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4592 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4593 msgstr[0] ""
4594 msgstr[1] ""
4596 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4599 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4600 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4601 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4603 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4604 #: ../src/sp-text.cpp:409
4605 msgid "&lt;no name found&gt;"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/sp-text.cpp:415
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4611 msgstr "Mover"
4613 #: ../src/sp-text.cpp:416
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4616 msgstr "Mover"
4618 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4619 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4620 #: ../src/sp-use.cpp:313
4621 #, fuzzy
4622 msgid "..."
4623 msgstr "_Abrir"
4625 #: ../src/sp-use.cpp:321
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4628 msgstr "Cambiar"
4630 #: ../src/sp-use.cpp:325
4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4633 msgstr "Cambiar"
4635 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4636 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4640 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4647 msgstr ""
4649 # [*] Revisar
4650 #: ../src/splivarot.cpp:110
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4653 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4655 #: ../src/splivarot.cpp:116
4656 msgid ""
4657 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4658 "cut."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4662 msgid ""
4663 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4664 "difference, XOR, division, or path cut."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/splivarot.cpp:178
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4671 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4673 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4674 #: ../src/splivarot.cpp:558
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4677 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4679 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4680 #: ../src/splivarot.cpp:836
4681 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/splivarot.cpp:920
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4687 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4689 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4692 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4694 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4695 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4701 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4704 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/star-context.cpp:341
4708 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/star-context.cpp:446
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/star-context.cpp:447
4718 #, c-format
4719 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4720 msgstr ""
4722 # [*] Revisar
4723 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4726 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4728 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4729 msgid ""
4730 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4731 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4735 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4736 msgstr ""
4738 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4740 msgid ""
4741 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4742 "path first."
4743 msgstr ""
4745 # [*] Revisar
4746 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4749 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4751 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4752 #, fuzzy
4753 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4754 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4756 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4759 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4761 # [*] Revisar
4762 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4766 "into frame."
4767 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4769 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4772 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4774 #: ../src/text-context.cpp:447
4775 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/text-context.cpp:449
4779 msgid ""
4780 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-context.cpp:525
4784 msgid "Non-printable character"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:574
4788 #, c-format
4789 msgid "Unicode: %s: %s"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4793 msgid "Unicode: "
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/text-context.cpp:653
4797 #, c-format
4798 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4802 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:696
4806 msgid "Flowed text is created."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:699
4810 msgid ""
4811 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4812 "created."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/text-context.cpp:818
4816 msgid "No-break space"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/text-context.cpp:1422
4820 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4824 msgid ""
4825 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4826 "then type."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4830 msgid ""
4831 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4832 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4833 "object to select."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4837 msgid ""
4838 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4839 "resize. <b>Click</b> to select."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4843 msgid ""
4844 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4845 "segment. <b>Click</b> to select."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4849 msgid ""
4850 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4851 "<b>Click</b> to select."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4855 msgid ""
4856 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4857 "shape. <b>Click</b> to select."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4861 msgid ""
4862 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4863 "append to selected path."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4867 msgid ""
4868 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4869 "append to selected path."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4873 msgid ""
4874 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4875 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4879 msgid ""
4880 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4881 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4885 msgid ""
4886 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4887 "zoom out."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4891 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4895 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4896 #, c-format
4897 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4901 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4904 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4906 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4909 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4912 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Trace: No active document"
4918 msgstr "Documento"
4920 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4921 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4927 msgstr "Último seleccionado"
4929 #. Item dialog
4930 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Object _Properties"
4933 msgstr "Propiedades do obxecto"
4935 #. Select item
4936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4937 #, fuzzy
4938 msgid "_Select This"
4939 msgstr "Seleccionar esto"
4941 #. Create link
4942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4943 #, fuzzy
4944 msgid "_Create Link"
4945 msgstr "Centrar"
4947 #. "Ungroup"
4948 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4949 msgid "_Ungroup"
4950 msgstr "_Desagrupar"
4952 #. Link dialog
4953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Link _Properties"
4956 msgstr "Propiedades do elemento"
4958 #. Select item
4959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4960 #, fuzzy
4961 msgid "_Follow Link"
4962 msgstr "liña completa"
4964 #. Reset transformations
4965 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4966 msgid "_Remove Link"
4967 msgstr ""
4969 #. Link dialog
4970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Image _Properties"
4973 msgstr "Propiedades do elemento"
4975 #. Item dialog
4976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4977 #, fuzzy
4978 msgid "_Fill and Stroke"
4979 msgstr "Configuración do escritorio"
4981 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4982 msgid "About Inkscape"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4986 msgid "_Splash"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4990 msgid "_Authors"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4994 #, fuzzy
4995 msgid "_Translators"
4996 msgstr "Transformación"
4998 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4999 #, fuzzy
5000 msgid "_License"
5001 msgstr "polgada"
5003 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5004 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5005 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5006 #.
5007 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5008 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5009 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5010 #. string here should be changed.)
5011 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5012 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5013 #. should be in UTF-*8..
5014 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5015 msgid "about.svg"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5019 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5020 msgstr ""
5022 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5025 msgid "H:"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5029 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5030 msgstr ""
5032 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5034 msgid "V:"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5038 msgid "Align"
5039 msgstr "Aliñar"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Distribute"
5044 msgstr "Atributos"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5047 msgid "Remove overlaps"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Connector network layout"
5053 msgstr "Nova vista"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5056 msgid "Nodes"
5057 msgstr "Nodos"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Relative to: "
5062 msgstr "movemento vertical"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5067 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align left sides"
5072 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Center on vertical axis"
5077 msgstr "voltear vertical"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align right sides"
5082 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5087 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5092 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align tops"
5097 msgstr "Obxecto"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Center on horizontal axis"
5102 msgstr "voltear horizontal"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align bottoms"
5107 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5112 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5114 # [*] Revisar
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5118 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5120 # [*] Revisar
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5124 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5127 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5128 msgstr ""
5130 # [*] Revisar
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5134 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5136 # [*] Revisar
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5140 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5142 # [*] Revisar
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5146 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5149 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5150 msgstr ""
5152 # [*] Revisar
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Distribute tops equidistantly"
5156 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5158 # [*] Revisar
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5162 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5165 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5166 msgstr ""
5168 # [*] Revisar
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5172 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5174 # [*] Revisar
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5178 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5181 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5185 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5189 msgid ""
5190 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5191 "overlap"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5197 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5199 # [*] Revisar
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Align selected nodes horizontally"
5203 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5205 # [*] Revisar
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Align selected nodes vertically"
5209 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5211 # [*] Revisar
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5215 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5217 # [*] Revisar
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5221 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5223 #. Rest of the widgetry
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5225 msgid "Last selected"
5226 msgstr "Último seleccionado"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5229 msgid "First selected"
5230 msgstr "Primeiro seleccionado"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5233 msgid "Biggest item"
5234 msgstr "Elemento meirande"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5237 msgid "Smallest item"
5238 msgstr "Elemento menor"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5243 msgid "Page"
5244 msgstr "Páxina"
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5248 msgid "Drawing"
5249 msgstr "Debuxando"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5252 msgid "Metadata"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5256 #, fuzzy
5257 msgid "License"
5258 msgstr "polgada"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5261 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5265 #, fuzzy
5266 msgid "<b>License</b>"
5267 msgstr "Cambiar"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Grid/Guides"
5272 msgstr "Guías"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Snap"
5277 msgstr "Peza"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Back_ground:"
5282 msgstr "Cor da reixa"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Background color"
5287 msgstr "Cor da reixa"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5290 msgid ""
5291 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Show page _border"
5297 msgstr "Amosa-la reixa"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5300 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Border on _top of drawing"
5306 msgstr "Zoom ó debuxo"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5309 #, fuzzy
5310 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5311 msgstr "Zoom ó debuxo"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Border _color:"
5316 msgstr "Cor da reixa:"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Page border color"
5321 msgstr "Cor da reixa:"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Color of the page border"
5326 msgstr "Amosa-la reixa"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5329 #, fuzzy
5330 msgid "_Show border shadow"
5331 msgstr "Amosa-la reixa"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5334 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Default _units:"
5340 msgstr "Borrar"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5343 #, fuzzy
5344 msgid "<b>General</b>"
5345 msgstr "Cambiar"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5348 #, fuzzy
5349 msgid "<b>Border</b>"
5350 msgstr "Cambiar"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5353 #, fuzzy
5354 msgid "<b>Format</b>"
5355 msgstr "Cambiar"
5357 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5358 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5360 #, fuzzy
5361 msgid "_Show grid"
5362 msgstr "Amosa-la reixa"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Show or hide grid"
5367 msgstr "Amosa-la reixa"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Grid _units:"
5372 msgstr "Unidades da reixa:"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5375 #, fuzzy
5376 msgid "_Origin X:"
5377 msgstr "Orixe X:"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5380 #, fuzzy
5381 msgid "X coordinate of grid origin"
5382 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5385 #, fuzzy
5386 msgid "O_rigin Y:"
5387 msgstr "Orixe Y:"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Y coordinate of grid origin"
5392 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Spacing _X:"
5397 msgstr "Separación X:"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Distance of vertical grid lines"
5402 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Spacing _Y:"
5407 msgstr "Separación Y:"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5412 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Grid line _color:"
5417 msgstr "Cor da guía liña"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Grid line color"
5422 msgstr "Cor da guía liña"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Color of grid lines"
5427 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Ma_jor grid line color:"
5432 msgstr "Cor da guía liña"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Major grid line color"
5437 msgstr "Cor da guía liña"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5442 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5445 #, fuzzy
5446 msgid "_Major grid line every:"
5447 msgstr "Cor da guía liña"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5450 #, fuzzy
5451 msgid "lines"
5452 msgstr "Nova vista"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Show _guides"
5457 msgstr "Amosar guías"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Show or hide guides"
5462 msgstr "Amosar guías"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Guide co_lor:"
5467 msgstr "Cor das guías"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5470 msgid "Guideline color"
5471 msgstr "Cor da guía liña"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Color of guidelines"
5476 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5479 #, fuzzy
5480 msgid "_Highlight color:"
5481 msgstr "Cor de destaque"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Highlighted guideline color"
5486 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5489 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>Grid</b>"
5495 msgstr "Cambiar"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>Guides</b>"
5500 msgstr "Cambiar"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5503 #, fuzzy
5504 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5505 msgstr "Enganchar ás guías"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5508 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap nodes _to objects"
5514 msgstr "Enganchar á reixa"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5519 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap to object _paths"
5524 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Snap to other object paths"
5529 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap to object _nodes"
5534 msgstr "Enganchar ás guías"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5537 msgid "Snap to other object nodes"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Snap s_ensitivity:"
5543 msgstr "Facer sensible"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5548 msgid "Always snap"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5552 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5556 msgid ""
5557 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5563 msgstr "Enganchar á reixa"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5567 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Snap nodes to _grid"
5573 msgstr "Enganchar á reixa"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5577 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Snap sens_itivity:"
5583 msgstr "Facer sensible"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5586 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5590 msgid ""
5591 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5592 "distance"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5598 msgstr "Enganchar ás guías"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Snap p_oints to guides"
5603 msgstr "Enganchar á reixa"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap sensiti_vity:"
5608 msgstr "Facer sensible"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5611 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5615 msgid ""
5616 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5620 #, fuzzy
5621 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5622 msgstr "Cambiar"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5625 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5629 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5633 msgid "Export"
5634 msgstr "Exportar"
5636 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Information"
5639 msgstr "Transformación"
5641 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Help"
5644 msgstr "_Axuda"
5646 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Parameters"
5649 msgstr "inglete"
5651 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5652 msgid "Fill"
5653 msgstr "Reencher"
5655 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Stroke Paint"
5658 msgstr "Ancho do trazado"
5660 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Stroke Style"
5663 msgstr "Configuración do escritorio"
5665 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Find"
5668 msgstr "Reixa"
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Mouse"
5673 msgstr "Mover"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Grab sensitivity:"
5678 msgstr "Facer sensible"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5685 msgid "pixels"
5686 msgstr "Pixeles"
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5689 msgid ""
5690 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5691 "with mouse (in screen pixels)"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5695 msgid "Click/drag threshold:"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5699 msgid ""
5700 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5704 msgid "Scrolling"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5708 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5712 msgid ""
5713 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5714 "(horizontally with Shift)"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5718 msgid "Ctrl+arrows"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5722 msgid "Scroll by:"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5726 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Acceleration:"
5732 msgstr "Selección"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5735 msgid ""
5736 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5737 "acceleration)"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5741 msgid "Autoscrolling"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Speed:"
5747 msgstr "Vermello:"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5750 msgid ""
5751 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5752 "autoscroll off)"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5757 msgid "Threshold:"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5761 msgid ""
5762 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5763 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Steps"
5769 msgstr " Estilo "
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5772 msgid "Arrow keys move by:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5776 msgid ""
5777 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5778 "(in px units)"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5782 msgid "> and < scale by:"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5786 msgid ""
5787 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5791 msgid "Inset/Outset by:"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5795 msgid ""
5796 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5800 msgid "Compass-like display of angles"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5804 msgid ""
5805 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5806 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5807 "counterclockwise"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5811 msgid "Rotation snaps every:"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5815 #, fuzzy
5816 msgid "degrees"
5817 msgstr "grado"
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5820 msgid ""
5821 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5822 "[ or ] rotates by this amount"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Zoom in/out by:"
5828 msgstr "Zoom fora"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5831 msgid ""
5832 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5833 "multiplier"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Show selection cue"
5839 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5842 msgid ""
5843 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Enable gradient editing"
5849 msgstr "Degradado"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5852 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5856 #, fuzzy
5857 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5858 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5861 msgid ""
5862 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5863 "objects."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Create new objects with:"
5869 msgstr "Engadir atributo"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Last used style"
5874 msgstr "Ancho do trazado"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5877 msgid "Apply the style you last set on an object"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5881 msgid "This tool's own style:"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5885 msgid ""
5886 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5887 "the button below to set it."
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Take from selection"
5893 msgstr "Transforma-la selección"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5896 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5900 msgid "Tools"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5904 msgid "Width is in absolute units"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Keep selected"
5910 msgstr "Último seleccionado"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5915 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5917 #. Selector
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Selector"
5921 msgstr "Seleccionar"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5924 #, fuzzy
5925 msgid "When transforming, show:"
5926 msgstr "Reinicia-la transformación"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Objects"
5931 msgstr "Obxecto"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5934 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Box outline"
5940 msgstr "Amosar guías"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5943 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Per-object selection cue:"
5949 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5952 msgid "No per-object selection indication"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5956 msgid "Mark"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5960 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5964 msgid "Box"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5968 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5972 msgid "Default scale origin:"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Opposite bounding box edge"
5978 msgstr "Enganchar á reixa"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5981 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5985 msgid "Farthest opposite node"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5989 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5990 msgstr ""
5992 #. Node
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5994 msgid "Node"
5995 msgstr "Nodo"
5997 #. Zoom
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6000 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6001 msgid "Zoom"
6002 msgstr "Zoom"
6004 #. Shapes
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Shapes"
6008 msgstr "Peza"
6010 #. Pencil
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6012 msgid "Pencil"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6016 msgid "Tolerance:"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6020 msgid ""
6021 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6022 "values produce more uneven paths with more nodes"
6023 msgstr ""
6025 #. Pen
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Pen"
6029 msgstr "Porcentaxe"
6031 #. Calligraphy
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6033 msgid "Calligraphy"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6037 msgid ""
6038 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6039 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6043 msgid ""
6044 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6045 "finish drawing it"
6046 msgstr ""
6048 #. Gradient
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Gradient"
6052 msgstr "Recheo de degradado"
6054 #. Connector
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Connector"
6058 msgstr "Nova vista"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6061 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6062 msgstr ""
6064 #. Dropper
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6066 msgid "Dropper"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Save window geometry"
6072 msgstr "Documento"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6075 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6079 msgid "Zoom when window is resized"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Show close button on dialogs"
6085 msgstr "Amosar guías"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6088 msgid "Normal"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6092 msgid "Aggressive"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6096 msgid ""
6097 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6098 "format)"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6102 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6106 msgid ""
6107 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6108 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6109 "above the right scrollbar)"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6113 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6117 msgid "Dialogs on top:"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6121 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6125 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6129 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Windows"
6135 msgstr "fiestra1"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6138 msgid "Move in parallel"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6142 msgid "Stay unmoved"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6146 msgid "Move according to transform"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6150 msgid "Are unlinked"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Are deleted"
6156 msgstr "Primeiro seleccionado"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6159 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6163 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6167 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6171 msgid ""
6172 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6173 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6174 "original."
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6178 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6182 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6186 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Scale stroke width"
6192 msgstr "Ancho do trazado"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6195 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Transform gradients"
6201 msgstr "Transformación"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Transform patterns"
6206 msgstr "Transformación"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6209 msgid "Optimized"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6213 msgid "Preserved"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6218 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6223 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6228 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6233 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Store transformation:"
6239 msgstr "Reinicia-la transformación"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6242 msgid ""
6243 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6244 "attribute"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6248 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Transforms"
6254 msgstr "Transformación"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Select in all layers"
6259 msgstr "Seleccionar"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Select only within current layer"
6264 msgstr "Seleccionar"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Select in current layer and sublayers"
6269 msgstr "Seleccionar"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6272 msgid "Ignore hidden objects"
6273 msgstr ""
6275 # [*] Revisar
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Ignore locked objects"
6279 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Deselect upon layer change"
6284 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6287 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6291 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6295 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6299 msgid ""
6300 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6301 "its sublayers"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6305 msgid ""
6306 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6307 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6311 msgid ""
6312 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6313 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6317 msgid ""
6318 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6319 "current layer changes"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Selecting"
6325 msgstr "Selección"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6328 msgid "Default export resolution:"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6332 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6336 msgid "Import bitmap as <image>"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6340 msgid ""
6341 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6342 "rectangle with bitmap fill"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6346 msgid "Add label comments to printing output"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6350 msgid ""
6351 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6352 "rendered output for an object with its label"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Max recent documents:"
6358 msgstr "Documento"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6361 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6365 msgid "Simplification threshold:"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6369 msgid ""
6370 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6371 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6372 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6376 msgid "2x2"
6377 msgstr "2x2"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6380 msgid "4x4"
6381 msgstr "4x4"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6384 msgid "8x8"
6385 msgstr "8x8"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6388 msgid "16x16"
6389 msgstr "16x16"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6392 msgid "Oversample bitmaps:"
6393 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6396 msgid "Clipping and masking:"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6400 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6404 msgid ""
6405 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6409 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6413 msgid ""
6414 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6415 "drawing"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6419 msgid "Misc"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Heap"
6425 msgstr "_Axuda"
6427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6428 #, fuzzy
6429 msgid "In Use"
6430 msgstr "polgada"
6432 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6433 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6434 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Slack"
6437 msgstr "Trazo"
6439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Total"
6442 msgstr "Ficheiro"
6444 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6445 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown"
6448 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6450 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Combined"
6453 msgstr "_Combinar"
6455 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Recalculate"
6458 msgstr "Rectángulo"
6460 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Ready."
6463 msgstr "Vermello:"
6465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6466 msgid ""
6467 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6468 "preferences.xml"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6472 msgid "_Execute Python"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6476 msgid "_Execute Perl"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6480 msgid "Script"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Output"
6486 msgstr "Cortar"
6488 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6489 msgid "Errors"
6490 msgstr ""
6492 #. Dialog organization
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Session file"
6496 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Playback controls"
6501 msgstr "Opcións de Oaf"
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Message information"
6506 msgstr "Reinicia-la transformación"
6508 #. Active session file display
6509 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6510 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6512 msgid "Active session file:"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6516 msgid "Delay (milliseconds):"
6517 msgstr ""
6519 #. Unload/load buttons
6520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Close file"
6523 msgstr "Cor do recheo"
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Open new file"
6528 msgstr "Abrir novo debuxo"
6530 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Set delay"
6533 msgstr "Borrar atributo"
6535 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Rewind"
6538 msgstr "Vermello:"
6540 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6541 msgid "Go back one change"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Pause"
6547 msgstr "Pegar"
6549 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6550 msgid "Go forward one change"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6554 msgid "Play"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6558 msgid "Open session file"
6559 msgstr ""
6561 #. #### SIOX ####
6562 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6564 #, fuzzy
6565 msgid "SIOX subimage selection"
6566 msgstr "Zoom á selección"
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6569 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6573 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6574 msgstr ""
6576 #. ##Set up the Potrace panel
6577 #. #### brightness ####
6578 #. #### Multiple scanning####
6579 #. ----Hbox1
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Brightness"
6583 msgstr "Alto"
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6586 msgid "Trace by a given brightness level"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6590 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Image Brightness"
6596 msgstr "Tamaño da imaxe"
6598 #. #### canny edge detection ####
6599 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6601 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6605 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6609 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Edge Detection"
6615 msgstr "Selección"
6617 #. #### quantization ####
6618 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6619 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6620 #. re-applying this reduced set to the original image.
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Color Quantization"
6624 msgstr "Bitmap a cor"
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6627 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6631 msgid "The number of reduced colors"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Colors:"
6637 msgstr "Cor"
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6640 msgid "Quantization / Reduction"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6644 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Scans:"
6650 msgstr "Peza"
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6653 msgid "The desired number of scans"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6657 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6658 msgstr ""
6660 #. ---Hbox3
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6662 msgid "Monochrome"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6666 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6667 msgstr ""
6669 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Stack"
6673 msgstr "Trazo"
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6676 msgid ""
6677 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6678 msgstr ""
6680 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6682 msgid "Smooth"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6686 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6690 msgid "Multiple Scanning"
6691 msgstr ""
6693 #. #### Preview ####
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Preview"
6697 msgstr "Nova vista"
6699 #. do not expand
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6701 msgid "Preview the result without actual tracing"
6702 msgstr ""
6704 #. #### swap black and white ####
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6707 msgid "Invert"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6711 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6715 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Credits"
6721 msgstr "Bitmap a cor"
6723 #. done
6724 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6725 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Potrace"
6729 msgstr "Punto"
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Abort a trace in progress"
6734 msgstr "Exportar como"
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6737 msgid "Execute the trace"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6742 #, fuzzy
6743 msgid "_Horizontal"
6744 msgstr "movemento horizontal"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6747 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6752 #, fuzzy
6753 msgid "_Vertical"
6754 msgstr "Valor de centrado vertical"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6757 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6761 #, fuzzy
6762 msgid "_Width"
6763 msgstr "Ancho:"
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6766 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6770 #, fuzzy
6771 msgid "_Height"
6772 msgstr "Alto:"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6775 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6779 #, fuzzy
6780 msgid "A_ngle"
6781 msgstr "ángulo"
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6786 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6789 msgid ""
6790 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6791 "displacement, or percentage displacement"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6795 msgid ""
6796 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6797 "or percentage displacement"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Transformation matrix element A"
6803 msgstr "Transformación"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Transformation matrix element B"
6808 msgstr "Transformación"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Transformation matrix element C"
6813 msgstr "Transformación"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Transformation matrix element D"
6818 msgstr "Transformación"
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Transformation matrix element E"
6823 msgstr "Transformación"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Transformation matrix element F"
6828 msgstr "Transformación"
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6831 msgid ""
6832 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6833 "edit the current absolute position directly"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6837 msgid "Scale proportionally"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6841 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6845 msgid "Apply to each _object separately"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6849 msgid ""
6850 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6851 "transform the selection as a whole"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6855 msgid "Edit c_urrent matrix"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6859 msgid ""
6860 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6861 "this matrix"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6865 #, fuzzy
6866 msgid "_Move"
6867 msgstr "Mover"
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6870 #, fuzzy
6871 msgid "_Scale"
6872 msgstr "Escala"
6874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6875 #, fuzzy
6876 msgid "_Rotate"
6877 msgstr "Rotar"
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Ske_w"
6882 msgstr "Inclinar"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6885 msgid "Matri_x"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6891 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Apply transformation to selection"
6896 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6899 msgid "_Use SSL"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6903 #, fuzzy
6904 msgid "_Register"
6905 msgstr "Pegar"
6907 #. Construct dialog interface
6908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6909 #, fuzzy
6910 msgid "_Server:"
6911 msgstr "Ficheiro"
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6914 #, fuzzy
6915 msgid "_Username:"
6916 msgstr "Nome do ficheiro:"
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6919 msgid "_Password:"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6923 msgid "P_ort:"
6924 msgstr ""
6926 #. Buttons
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Connect"
6930 msgstr "Contido"
6932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6933 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6939 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6943 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6947 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6952 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6957 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6961 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6962 msgstr ""
6964 #. Construct labels
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6966 msgid "Chatroom _name:"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6970 msgid "Chatroom _server:"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6974 msgid "Chatroom _password:"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6978 msgid "Chatroom _handle:"
6979 msgstr ""
6981 #. Button setup and callback registration
6982 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6983 msgid "Connect to chatroom"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6987 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6988 msgstr ""
6990 #. Construct dialog interface
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6992 msgid "_User's Jabber ID:"
6993 msgstr ""
6995 #. Buttons
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6997 msgid "_Invite user"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7001 #, fuzzy
7002 msgid "_Cancel"
7003 msgstr "Cambiar"
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7006 msgid "Buddy List"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7010 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7011 msgstr ""
7013 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7014 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7015 #. File menu
7016 #. Edit menu
7017 #. View menu
7018 #. Layer menu
7019 #. Object menu
7020 #. Path menu
7021 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7022 #. Text menu
7023 #. About menu
7024 #. Tools toolbox
7025 #. Select Tool controls
7026 #. Node Tool controls
7027 #. Calligraphy Tool controls
7028 #. Session playback controls
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7143 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7147 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7153 msgstr "Zoom ó debuxo"
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7156 msgid "Cursor coordinates"
7157 msgstr ""
7159 #. display the initial welcome message in the statusbar
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7161 msgid ""
7162 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7163 "use selector (arrow) to move or transform them."
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7170 "closing?</span>\n"
7171 "\n"
7172 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7177 msgid "Close _without saving"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7184 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7185 "\n"
7186 "Do you want to save this file in another format?"
7187 msgstr ""
7189 # [*] mirar unidades
7190 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7191 #, fuzzy
7192 msgid "tiny"
7193 msgstr "in"
7195 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7196 msgid "small"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7200 msgid "medium"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7204 #, fuzzy
7205 msgid "large"
7206 msgstr "Páxina"
7208 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7209 msgid "huge"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7213 #, fuzzy
7214 msgid "List"
7215 msgstr "polgada"
7217 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7218 msgid "Wrap"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7222 msgid "Proprietary"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7226 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7227 msgid "F:"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7232 msgid "S:"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7236 msgid "O:"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7240 msgid "N/A"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Nothing selected"
7247 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7251 msgid "No fill"
7252 msgstr "Sen recheo"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7256 #, fuzzy
7257 msgid "No stroke"
7258 msgstr "Está trazado"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Pattern"
7264 msgstr "Patrón"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Pattern fill"
7270 msgstr "Patrón"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Pattern stroke"
7276 msgstr "Recheo de patrón"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7280 #, fuzzy
7281 msgid "L Gradient"
7282 msgstr "Recheo de degradado"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Linear gradient fill"
7288 msgstr "Engadir novo degradado"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Linear gradient stroke"
7294 msgstr "Engadir novo degradado"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7298 #, fuzzy
7299 msgid "R Gradient"
7300 msgstr "Recheo de degradado"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Radial gradient fill"
7306 msgstr "Engadir novo degradado"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Radial gradient stroke"
7312 msgstr "Engadir novo degradado"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Different"
7317 msgstr "Grado"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Different fills"
7322 msgstr "Grado"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Different strokes"
7327 msgstr "Grado"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Unset"
7333 msgstr "polgada"
7335 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Unset fill"
7341 msgstr "_Ficheiro"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7345 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Unset stroke"
7348 msgstr "Está trazado"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Flat color fill"
7353 msgstr "cor"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Flat color stroke"
7358 msgstr "cor"
7360 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7362 #, fuzzy
7363 msgid "<b>a</b>"
7364 msgstr "Cambiar"
7366 # [*] Revisar Layout
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7370 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7375 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7377 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7379 #, fuzzy
7380 msgid "<b>m</b>"
7381 msgstr "Cambiar"
7383 # [*] Revisar
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7387 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7389 # [*] Revisar
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7393 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Edit fill..."
7398 msgstr "Editar"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Edit stroke..."
7403 msgstr "Editar"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Last set color"
7408 msgstr "cor"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Last selected color"
7413 msgstr "Último seleccionado"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7416 msgid "White"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Black"
7424 msgstr "Un atrás"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Copy color"
7429 msgstr "Cor do trazado:"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Paste color"
7434 msgstr "cor"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Swap fill and stroke"
7439 msgstr "Configuración do escritorio"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7442 msgid "Make fill opaque"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7446 msgid "Make stroke opaque"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Remove fill"
7452 msgstr "Sen recheo"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Remove stroke"
7457 msgstr "Está trazado"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Remove"
7462 msgstr "Sen recheo"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Master opacity"
7467 msgstr "Opacidade:"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7472 msgstr "Ancho do trazado"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7475 msgid " (averaged)"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7479 msgid "0 (transparent)"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7483 msgid "1.0 (opaque)"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7487 msgid "Custom"
7488 msgstr "Persoalizado"
7490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7491 #, fuzzy
7492 msgid "P_age size:"
7493 msgstr "Tamaño do Papel:"
7495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Page orientation:"
7498 msgstr "Tamaño do Papel:"
7500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7501 #, fuzzy
7502 msgid "_Landscape"
7503 msgstr "Sodipodi"
7505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Portrait"
7508 msgstr "Punto"
7510 #. Custom paper frame
7511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Custom size"
7514 msgstr "Persoalizado"
7516 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7517 #, fuzzy
7518 msgid "_Fit page to selection"
7519 msgstr "Corta-la selección"
7521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7522 msgid ""
7523 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7524 "is no selection"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7528 #, fuzzy
7529 msgid "U_nits:"
7530 msgstr "Unidades:"
7532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Width of paper"
7535 msgstr "Corta-la selección"
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7538 #, fuzzy
7539 msgid "_Height:"
7540 msgstr "Alto:"
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Height of paper"
7545 msgstr "Zoom á selección"
7547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7550 msgstr "Ancho do trazado"
7552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "O:%.3g"
7555 msgstr "Opacidade:"
7557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7558 #, c-format
7559 msgid "O:.%d"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "Opacity: %.3g"
7565 msgstr "Opacidade:"
7567 #: ../src/verbs.cpp:1081
7568 msgid "Moved to next layer."
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/verbs.cpp:1083
7572 msgid "Cannot move past last layer."
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/verbs.cpp:1092
7576 msgid "Moved to previous layer."
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/verbs.cpp:1094
7580 msgid "Cannot move past first layer."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7584 #, fuzzy
7585 msgid "No current layer."
7586 msgstr "Documento"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1140
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7591 msgstr "Pegar"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1144
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7596 msgstr "Seleccionar"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1153
7599 msgid "Cannot move layer any further."
7600 msgstr ""
7602 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7603 #: ../src/verbs.cpp:1183
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Deleted layer."
7606 msgstr "Seleccionar"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1599
7609 msgid ""
7610 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7611 "another user."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/verbs.cpp:1614
7615 msgid ""
7616 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7617 "chatroom."
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1624
7621 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7622 msgstr ""
7624 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7625 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7626 #. otherwise leave as "keys.svg".
7627 #: ../src/verbs.cpp:1692
7628 msgid "keys.svg"
7629 msgstr ""
7631 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7632 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7633 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7634 #: ../src/verbs.cpp:1728
7635 msgid "tutorial-basic.svg"
7636 msgstr ""
7638 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7639 #: ../src/verbs.cpp:1732
7640 msgid "tutorial-shapes.svg"
7641 msgstr ""
7643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7644 #: ../src/verbs.cpp:1736
7645 msgid "tutorial-advanced.svg"
7646 msgstr ""
7648 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7649 #: ../src/verbs.cpp:1740
7650 msgid "tutorial-tracing.svg"
7651 msgstr ""
7653 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7654 #: ../src/verbs.cpp:1744
7655 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7656 msgstr ""
7658 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7659 #: ../src/verbs.cpp:1748
7660 msgid "tutorial-elements.svg"
7661 msgstr ""
7663 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7664 #: ../src/verbs.cpp:1752
7665 msgid "tutorial-tips.svg"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:1984
7669 msgid "Does nothing"
7670 msgstr ""
7672 #. File
7673 #: ../src/verbs.cpp:1987
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Default"
7676 msgstr "Borrar"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1987
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Create new document from the default template"
7681 msgstr "Documento"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1989
7684 #, fuzzy
7685 msgid "_Open..."
7686 msgstr "_Abrir"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1990
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Open an existing document"
7691 msgstr "Documento"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1991
7694 msgid "Re_vert"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/verbs.cpp:1992
7698 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:1993
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Save"
7704 msgstr "Peza"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1993
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Save document"
7709 msgstr "Documento"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1995
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Save _As..."
7714 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1996
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Save document under a new name"
7719 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1997
7722 #, fuzzy
7723 msgid "_Print..."
7724 msgstr "Punto"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1997
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Print document"
7729 msgstr "Documento"
7731 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7732 #: ../src/verbs.cpp:2000
7733 msgid "Vac_uum Defs"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:2000
7737 msgid ""
7738 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7739 "defs&gt; of the document"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/verbs.cpp:2002
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Print _Direct"
7745 msgstr "Propiedades do elemento"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2003
7748 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:2004
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Print Previe_w"
7754 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2005
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Preview document printout"
7759 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2006
7762 #, fuzzy
7763 msgid "_Import..."
7764 msgstr "Importar"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2007
7767 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/verbs.cpp:2008
7771 #, fuzzy
7772 msgid "_Export Bitmap..."
7773 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2009
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7778 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2010
7781 #, fuzzy
7782 msgid "N_ext Window"
7783 msgstr "Pecha-lo formulario"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2011
7786 msgid "Switch to the next document window"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:2012
7790 #, fuzzy
7791 msgid "P_revious Window"
7792 msgstr "Pecha-lo formulario"
7794 #: ../src/verbs.cpp:2013
7795 msgid "Switch to the previous document window"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/verbs.cpp:2014
7799 #, fuzzy
7800 msgid "_Close"
7801 msgstr "Nova vista"
7803 #: ../src/verbs.cpp:2015
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Close this document window"
7806 msgstr "Nova vista"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2016
7809 #, fuzzy
7810 msgid "_Quit"
7811 msgstr "_Saír"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2016
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Quit Inkscape"
7816 msgstr "Sodipodi"
7818 #. Edit
7819 #: ../src/verbs.cpp:2019
7820 #, fuzzy
7821 msgid "_Undo"
7822 msgstr "Desfacer "
7824 #: ../src/verbs.cpp:2019
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Undo last action"
7827 msgstr "Reinicia-la transformación"
7829 #: ../src/verbs.cpp:2021
7830 #, fuzzy
7831 msgid "_Redo"
7832 msgstr "Refacer"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2022
7835 msgid "Do again the last undone action"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:2023
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Cu_t"
7841 msgstr "Cortar"
7843 #: ../src/verbs.cpp:2024
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Cut selection to clipboard"
7846 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2025
7849 #, fuzzy
7850 msgid "_Copy"
7851 msgstr "Copiar"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2026
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Copy selection to clipboard"
7856 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2027
7859 #, fuzzy
7860 msgid "_Paste"
7861 msgstr "Pegar"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2028
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7866 msgstr "Pegar do portarretallos"
7868 #: ../src/verbs.cpp:2029
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Paste _Style"
7871 msgstr "Ancho do trazado"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2030
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7876 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7878 #: ../src/verbs.cpp:2032
7879 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/verbs.cpp:2033
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Paste _Width"
7885 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2034
7888 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/verbs.cpp:2035
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Paste _Height"
7894 msgstr "Alto:"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2036
7897 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:2037
7901 msgid "Paste Size Separately"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:2038
7905 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:2039
7909 msgid "Paste Width Separately"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/verbs.cpp:2040
7913 msgid ""
7914 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7915 "object"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:2041
7919 msgid "Paste Height Separately"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/verbs.cpp:2042
7923 msgid ""
7924 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7925 "object"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:2043
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Paste _In Place"
7931 msgstr "Ancho do trazado"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2044
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7936 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2045
7939 #, fuzzy
7940 msgid "_Delete"
7941 msgstr "Borrar"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2046
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Delete selection"
7946 msgstr "Duplica-la selección"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2047
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Duplic_ate"
7951 msgstr "Duplicar"
7953 # [*] Revisar
7954 #: ../src/verbs.cpp:2048
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Duplicate selected objects"
7957 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2049
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Create Clo_ne"
7962 msgstr "Documento"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2050
7965 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2051
7969 msgid "Unlin_k Clone"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:2052
7973 msgid ""
7974 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7975 "object"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/verbs.cpp:2053
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select _Original"
7981 msgstr "Seleccionar"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2054
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7986 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7988 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7989 #: ../src/verbs.cpp:2056
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Objects to Patter_n"
7992 msgstr "Reinicia-la transformación"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2057
7995 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7996 msgstr ""
7998 # [*] Revisar
7999 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8000 #: ../src/verbs.cpp:2059
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Pattern to _Objects"
8003 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2060
8006 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:2061
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Clea_r All"
8012 msgstr "Cor do recheo"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2062
8015 msgid "Delete all objects from document"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/verbs.cpp:2063
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Select Al_l"
8021 msgstr "Seleccionar"
8023 # [*] Revisar
8024 #: ../src/verbs.cpp:2064
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Select all objects or all nodes"
8027 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2065
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Select All in All La_yers"
8032 msgstr "Seleccionar"
8034 # [*] Revisar
8035 #: ../src/verbs.cpp:2066
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8038 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2067
8041 #, fuzzy
8042 msgid "In_vert Selection"
8043 msgstr "Selección"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2068
8046 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/verbs.cpp:2069
8050 msgid "Invert in All Layers"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/verbs.cpp:2070
8054 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:2071
8058 #, fuzzy
8059 msgid "D_eselect"
8060 msgstr "Seleccionar"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2072
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8065 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8067 #. Selection
8068 #: ../src/verbs.cpp:2075
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Raise to _Top"
8071 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2076
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Raise selection to top"
8076 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2077
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Lower to _Bottom"
8081 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2078
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Lower selection to bottom"
8086 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2079
8089 #, fuzzy
8090 msgid "_Raise"
8091 msgstr "Pegar"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2080
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Raise selection one step"
8096 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2081
8099 msgid "_Lower"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2082
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Lower selection one step"
8105 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2083
8108 msgid "_Group"
8109 msgstr "_Agrupar"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2084
8112 msgid "Group selected objects"
8113 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2086
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Ungroup selected groups"
8118 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2088
8121 #, fuzzy
8122 msgid "_Put on Path"
8123 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2089
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Put text on path"
8128 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2090
8131 #, fuzzy
8132 msgid "_Remove from Path"
8133 msgstr "Elimina-la transformación"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2091
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Remove text from path"
8138 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2092
8141 msgid "Remove Manual _Kerns"
8142 msgstr ""
8144 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8145 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8146 #: ../src/verbs.cpp:2095
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8149 msgstr "Elimina-la transformación"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2097
8152 #, fuzzy
8153 msgid "_Union"
8154 msgstr "ningún"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2098
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Create union of selected paths"
8159 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2099
8162 #, fuzzy
8163 msgid "_Intersection"
8164 msgstr "_Interactivo"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2100
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Create intersection of selected paths"
8169 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2101
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Difference"
8174 msgstr "Grado"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2102
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8179 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2103
8182 #, fuzzy
8183 msgid "E_xclusion"
8184 msgstr "Dimensión"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2104
8187 msgid ""
8188 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8189 "path)"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:2105
8193 msgid "Di_vision"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/verbs.cpp:2106
8197 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8198 msgstr ""
8200 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8201 #. Advanced tutorial for more info
8202 #: ../src/verbs.cpp:2109
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Cut _Path"
8205 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2110
8208 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8209 msgstr ""
8211 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8212 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8213 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8214 #: ../src/verbs.cpp:2114
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Outs_et"
8217 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2115
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Outset selected paths"
8222 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2117
8225 #, fuzzy
8226 msgid "O_utset Path by 1 px"
8227 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2118
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8232 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2120
8235 #, fuzzy
8236 msgid "O_utset Path by 10 px"
8237 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2121
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8242 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8244 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8245 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8246 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8247 #: ../src/verbs.cpp:2125
8248 msgid "I_nset"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2126
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Inset selected paths"
8254 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2128
8257 #, fuzzy
8258 msgid "I_nset Path by 1 px"
8259 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2129
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8264 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2131
8267 #, fuzzy
8268 msgid "I_nset Path by 10 px"
8269 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2132
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8274 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2134
8277 msgid "D_ynamic Offset"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/verbs.cpp:2134
8281 msgid "Create a dynamic offset object"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:2136
8285 msgid "_Linked Offset"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:2137
8289 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2139
8293 #, fuzzy
8294 msgid "_Stroke to Path"
8295 msgstr "Ancho do trazado"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2140
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8300 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2141
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Si_mplify"
8305 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2142
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8310 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2143
8313 #, fuzzy
8314 msgid "_Reverse"
8315 msgstr "Ficheiro"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2144
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8320 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8322 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8323 #: ../src/verbs.cpp:2146
8324 #, fuzzy
8325 msgid "_Trace Bitmap..."
8326 msgstr "Bitmap roto"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2147
8329 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2148
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8335 msgstr "Bitmap roto"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2149
8338 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:2150
8342 msgid "_Combine"
8343 msgstr "_Combinar"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2151
8346 msgid "Combine several paths into one"
8347 msgstr ""
8349 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8350 #. Advanced tutorial for more info
8351 #: ../src/verbs.cpp:2154
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Break _Apart"
8354 msgstr "_Romper aparte"
8356 # [*] Mirar
8357 #: ../src/verbs.cpp:2155
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Break selected paths into subpaths"
8360 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2156
8363 msgid "Gri_d Arrange..."
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2157
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8369 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8371 #. Layer
8372 #: ../src/verbs.cpp:2159
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Add Layer..."
8375 msgstr "Pegar"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2160
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Create a new layer"
8380 msgstr "Documento"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2161
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Re_name Layer..."
8385 msgstr "Pegar"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2162
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Rename the current layer"
8390 msgstr "Seleccionar"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2163
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8395 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2164
8398 msgid "Switch to the layer above the current"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2165
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8404 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2166
8407 msgid "Switch to the layer below the current"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/verbs.cpp:2167
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8413 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2168
8416 msgid "Move selection to the layer above the current"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/verbs.cpp:2169
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8422 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2170
8425 msgid "Move selection to the layer below the current"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:2171
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Layer to _Top"
8431 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2172
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Raise the current layer to the top"
8436 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2173
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Layer to _Bottom"
8441 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2174
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8446 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2175
8449 #, fuzzy
8450 msgid "_Raise Layer"
8451 msgstr "Pegar"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2176
8454 msgid "Raise the current layer"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/verbs.cpp:2177
8458 #, fuzzy
8459 msgid "_Lower Layer"
8460 msgstr "Seleccionar"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2178
8463 msgid "Lower the current layer"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/verbs.cpp:2179
8467 #, fuzzy
8468 msgid "_Delete Current Layer"
8469 msgstr "Seleccionar"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2180
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Delete the current layer"
8474 msgstr "Seleccionar"
8476 #. Object
8477 #: ../src/verbs.cpp:2183
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8480 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2184
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8485 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2185
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8490 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2186
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8495 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2187
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Remove _Transformations"
8500 msgstr "Elimina-la transformación"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2188
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Remove transformations from object"
8505 msgstr "Elimina-la transformación"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2189
8508 #, fuzzy
8509 msgid "_Object to Path"
8510 msgstr "Reinicia-la transformación"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2190
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Convert selected object to path"
8515 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2191
8518 msgid "_Flow into Frame"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2192
8522 msgid ""
8523 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8524 "frame object"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2193
8528 #, fuzzy
8529 msgid "_Unflow"
8530 msgstr "Desfacer "
8532 #: ../src/verbs.cpp:2194
8533 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2195
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Convert to Text"
8539 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2196
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8544 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2198
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Flip _Horizontal"
8549 msgstr "voltear horizontal"
8551 # [*] Revisar
8552 #: ../src/verbs.cpp:2198
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Flip selected objects horizontally"
8555 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2201
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Flip _Vertical"
8560 msgstr "voltear vertical"
8562 # [*] Revisar
8563 #: ../src/verbs.cpp:2201
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Flip selected objects vertically"
8566 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2204
8569 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Release"
8575 msgstr "Ficheiro"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2206
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Remove mask from selection"
8580 msgstr "Transforma-la selección"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2208
8583 msgid ""
8584 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2210
8588 msgid "Remove clipping path from selection"
8589 msgstr ""
8591 #. Tools
8592 #: ../src/verbs.cpp:2213
8593 msgid "Select"
8594 msgstr "Seleccionar"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2214
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Select and transform objects"
8599 msgstr "Reinicia-la transformación"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2215
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Node Edit"
8604 msgstr "Edición de nodos"
8606 # [*] Revisar Layout
8607 #: ../src/verbs.cpp:2216
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Edit path nodes or control handles"
8610 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2218
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Create rectangles and squares"
8615 msgstr "Debuxar rectangulo"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2220
8618 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/verbs.cpp:2222
8622 msgid "Create stars and polygons"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:2224
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Create spirals"
8628 msgstr "Debuxar rectangulo"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2226
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Draw freehand lines"
8633 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2228
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8638 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2230
8641 msgid "Draw calligraphic lines"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2232
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Create and edit text objects"
8647 msgstr "Engadir atributo"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2234
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Create and edit gradients"
8652 msgstr "Engadir atributo"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2236
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Zoom in or out"
8657 msgstr "Zoom fora"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2238
8660 msgid "Pick averaged colors from image"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/verbs.cpp:2240
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Create connectors"
8666 msgstr "Documento"
8668 #. Tool prefs
8669 #: ../src/verbs.cpp:2243
8670 msgid "Selector Preferences"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2244
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8676 msgstr "Sodipodi"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2245
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Node Tool Preferences"
8681 msgstr "O elemento é de referencia"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2246
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8686 msgstr "Sodipodi"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2247
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Rectangle Preferences"
8691 msgstr "Propiedades do texto"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2248
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8696 msgstr "Sodipodi"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2249
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Ellipse Preferences"
8701 msgstr "O elemento é de referencia"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2250
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8706 msgstr "Sodipodi"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2251
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Star Preferences"
8711 msgstr "Propiedades do texto"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2252
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8716 msgstr "Sodipodi"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2253
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Spiral Preferences"
8721 msgstr "Propiedades do texto"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2254
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8726 msgstr "Sodipodi"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2255
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Pencil Preferences"
8731 msgstr "O elemento é de referencia"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2256
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8736 msgstr "Sodipodi"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2257
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Pen Preferences"
8741 msgstr "O elemento é de referencia"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2258
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8746 msgstr "Sodipodi"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2259
8749 msgid "Calligraphic Preferences"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2260
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8755 msgstr "Sodipodi"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2261
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Text Preferences"
8760 msgstr "O elemento é de referencia"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2262
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8765 msgstr "Sodipodi"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2263
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Gradient Preferences"
8770 msgstr "O elemento é de referencia"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2264
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8775 msgstr "Sodipodi"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2265
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Zoom Preferences"
8780 msgstr "O elemento é de referencia"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2266
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8785 msgstr "Sodipodi"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2267
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Dropper Preferences"
8790 msgstr "Sodipodi"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2268
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8795 msgstr "Sodipodi"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2269
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Connector Preferences"
8800 msgstr "Propiedades do texto"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2270
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8805 msgstr "Sodipodi"
8807 #. Zoom/View
8808 #: ../src/verbs.cpp:2273
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Zoom In"
8811 msgstr "Zoom dentro"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2273
8814 msgid "Zoom in"
8815 msgstr "Zoom dentro"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2274
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Zoom Out"
8820 msgstr "Zoom fora"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2274
8823 msgid "Zoom out"
8824 msgstr "Zoom fora"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2275
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Rulers"
8829 msgstr "Ficheiro"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2275
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8834 msgstr "Amosar guías"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2276
8837 msgid "Scroll_bars"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2276
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8843 msgstr "Amosar guías"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2277
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Grid"
8848 msgstr "Reixa"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2277
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Show or hide the grid"
8853 msgstr "Amosa-la reixa"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2278
8856 #, fuzzy
8857 msgid "G_uides"
8858 msgstr "Guías"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2278
8861 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2279
8865 msgid "Nex_t Zoom"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2279
8869 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2281
8873 msgid "Pre_vious Zoom"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2281
8877 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2283
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Zoom 1:_1"
8883 msgstr "Zoom a 1:1"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2283
8886 msgid "Zoom to 1:1"
8887 msgstr "Zoom a 1:1"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2285
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Zoom 1:_2"
8892 msgstr "Zoom a 1:1"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2285
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom to 1:2"
8897 msgstr "Zoom a 1:1"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2287
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_Zoom 2:1"
8902 msgstr "Zoom a 1:1"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2287
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Zoom to 2:1"
8907 msgstr "Zoom a 1:1"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2290
8910 msgid "_Fullscreen"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2290
8914 msgid "Stretch this document window to full screen"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2293
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Duplic_ate Window"
8920 msgstr "Duplicar"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2293
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Open a new window with the same document"
8925 msgstr "Documento"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2295
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_New View Preview"
8930 msgstr "Nova vista"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2296
8933 #, fuzzy
8934 msgid "New View Preview"
8935 msgstr "Nova vista"
8937 #. "view_new_preview"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2298
8939 #, fuzzy
8940 msgid "_Normal"
8941 msgstr "Fractal"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2299
8944 msgid "Switch to normal display mode"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:2300
8948 #, fuzzy
8949 msgid "_Outline"
8950 msgstr "Amosar guías"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2301
8953 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2303
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Ico_n Preview"
8959 msgstr "Nova vista"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2304
8962 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:2306
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Zoom to fit page in window"
8968 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2307
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Page _Width"
8973 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2308
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Zoom to fit page width in window"
8978 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2310
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8983 msgstr "Zoom ó debuxo"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2312
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Zoom to fit selection in window"
8988 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8990 #. Dialogs
8991 #: ../src/verbs.cpp:2315
8992 #, fuzzy
8993 msgid "In_kscape Preferences..."
8994 msgstr "Sodipodi"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2316
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8999 msgstr "Configuración da visualización"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2317
9002 #, fuzzy
9003 msgid "_Document Properties..."
9004 msgstr "Configuración do documento"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2318
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9009 msgstr "Documento"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2319
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Document _Metadata..."
9014 msgstr "Documento"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2320
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9019 msgstr "Documento"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2321
9022 #, fuzzy
9023 msgid "_Fill and Stroke..."
9024 msgstr "Configuración do escritorio"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2322
9027 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9028 msgstr ""
9030 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9031 #: ../src/verbs.cpp:2324
9032 #, fuzzy
9033 msgid "S_watches..."
9034 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2325
9037 msgid "Select colors from a swatches palette"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2326
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Transfor_m..."
9043 msgstr "Transformación"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2327
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Precisely control objects' transformations"
9048 msgstr "Reinicia-la transformación"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2328
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_Align and Distribute..."
9053 msgstr "Atributos"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2329
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Align and distribute objects"
9058 msgstr "Atributos"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2330
9061 #, fuzzy
9062 msgid "_Text and Font..."
9063 msgstr "Configuración do escritorio"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2331
9066 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2332
9070 #, fuzzy
9071 msgid "_XML Editor..."
9072 msgstr "Editar..."
9074 #: ../src/verbs.cpp:2333
9075 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2334
9079 #, fuzzy
9080 msgid "_Find..."
9081 msgstr "Punto"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2335
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Find objects in document"
9086 msgstr "Documento"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2336
9089 msgid "_Messages..."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2337
9093 msgid "View debug messages"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2338
9097 #, fuzzy
9098 msgid "S_cripts..."
9099 msgstr "Punto"
9101 # [*] Revisar
9102 #: ../src/verbs.cpp:2339
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Run scripts"
9105 msgstr "Xuntar redondeado"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2340
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9110 msgstr "Pecha-lo formulario"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2341
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Show or hide all open dialogs"
9115 msgstr "Amosar guías"
9117 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2343
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Create Tiled Clones..."
9121 msgstr "Nova vista"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2344
9124 msgid ""
9125 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9126 "scattering"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2345
9130 #, fuzzy
9131 msgid "_Object Properties..."
9132 msgstr "Propiedades do obxecto"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2346
9135 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2349
9139 msgid "_Connect to Jabber server..."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2349
9143 msgid "Connect to a Jabber server"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2351
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Share with _user..."
9149 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2351
9152 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2353
9156 msgid "Share with _chatroom..."
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2353
9160 msgid ""
9161 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2355
9165 msgid "_Dump XML node tracker"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2355
9169 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2357
9173 msgid "_Open session file..."
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2357
9177 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2359
9181 msgid "Session file playback"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2361
9185 msgid "_Disconnect from session"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2363
9189 msgid "Disconnect from _server"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2365
9193 msgid "_Input Devices..."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2366
9197 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2367
9201 #, fuzzy
9202 msgid "_Extensions..."
9203 msgstr "Configura-las dimensións"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2368
9206 msgid "Query information about extensions"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2369
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Layer_s..."
9212 msgstr "Pegar"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2370
9215 #, fuzzy
9216 msgid "View Layers"
9217 msgstr "Pegar"
9219 #. Help
9220 #: ../src/verbs.cpp:2373
9221 msgid "_Keys and Mouse"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2374
9225 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2375
9229 #, fuzzy
9230 msgid "About E_xtensions"
9231 msgstr "Configura-las dimensións"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2376
9234 msgid "Information on Inkscape extensions"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2377
9238 #, fuzzy
9239 msgid "About _Memory"
9240 msgstr "Configura-las dimensións"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2378
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Memory usage information"
9245 msgstr "Reinicia-la transformación"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2379
9248 msgid "_About Inkscape"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2380
9252 msgid "Inkscape version, authors, license"
9253 msgstr ""
9255 #. "help_about"
9256 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9257 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9258 #. Tutorials
9259 #: ../src/verbs.cpp:2385
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Inkscape: _Basic"
9262 msgstr "Sodipodi"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2386
9265 msgid "Getting started with Inkscape"
9266 msgstr ""
9268 #. "tutorial_basic"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2387
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Inkscape: _Shapes"
9272 msgstr "Sodipodi"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2388
9275 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2389
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Inkscape: _Advanced"
9281 msgstr "Sodipodi"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2390
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Advanced Inkscape topics"
9286 msgstr "Sodipodi"
9288 #. "tutorial_advanced"
9289 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9290 #: ../src/verbs.cpp:2392
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Inkscape: T_racing"
9293 msgstr "Sodipodi"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2393
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Using bitmap tracing"
9298 msgstr "Tamaño da imaxe"
9300 #. "tutorial_tracing"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2394
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9304 msgstr "Sodipodi"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2395
9307 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2396
9311 msgid "_Elements of Design"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/verbs.cpp:2397
9315 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9316 msgstr ""
9318 #. "tutorial_design"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2398
9320 msgid "_Tips and Tricks"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/verbs.cpp:2399
9324 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9325 msgstr ""
9327 #. "tutorial_tips"
9328 #. Effect
9329 #: ../src/verbs.cpp:2402
9330 msgid "Previous Effect"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2403
9334 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9335 msgstr ""
9337 #. "tutorial_tips"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2404
9339 msgid "Previous Effect Settings..."
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2405
9343 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9344 msgstr ""
9346 #. "tutorial_tips"
9347 #. Fit Canvas
9348 #: ../src/verbs.cpp:2408
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Fit Canvas to Selection"
9351 msgstr "Corta-la selección"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2409
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9356 msgstr "Seleccionar"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2410
9359 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2411
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9365 msgstr "Engadir novo degradado"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2412
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9370 msgstr "Corta-la selección"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2413
9373 msgid ""
9374 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9375 "selection"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Dash pattern"
9381 msgstr "Ancho do trazado"
9383 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Pattern offset"
9386 msgstr "Recheo de patrón"
9388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9389 #, c-format
9390 msgid "%s: %d - Inkscape"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9394 #, c-format
9395 msgid "%s - Inkscape"
9396 msgstr ""
9398 #. Family frame
9399 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9400 msgid "Font family"
9401 msgstr ""
9403 #. Style frame
9404 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Style"
9407 msgstr " Estilo "
9409 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9410 msgid "Font size:"
9411 msgstr ""
9413 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9414 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9415 #. * some representative characters that users of your locale will be
9416 #. * interested in.
9417 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9418 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Duplicate"
9425 msgstr "Duplicar"
9427 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Edit..."
9431 msgstr "Editar"
9433 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9434 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9435 msgid ""
9436 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9437 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9438 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9439 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9443 #, fuzzy
9444 msgid "reflected"
9445 msgstr "Primeiro seleccionado"
9447 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9448 #, fuzzy
9449 msgid "direct"
9450 msgstr "Rectángulo"
9452 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Repeat:"
9455 msgstr "Reler"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9458 msgid "<small>No gradients</small>"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9462 #, fuzzy
9463 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9464 msgstr "Último seleccionado"
9466 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9467 #, fuzzy
9468 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9469 msgstr "Último seleccionado"
9471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9472 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9476 msgid ""
9477 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9478 "selected object(s)"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Edit the stops of the gradient"
9484 msgstr "Engadir novo degradado"
9486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9491 msgid "<b>New:</b>"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Create linear gradient"
9497 msgstr "Engadir novo degradado"
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9500 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9504 #, fuzzy
9505 msgid "on"
9506 msgstr "Ningun"
9508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Create gradient in the fill"
9511 msgstr "Degradado"
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9514 msgid "Create gradient in the stroke"
9515 msgstr ""
9517 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9518 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9519 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9520 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9521 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9526 #, fuzzy
9527 msgid "<b>Change:</b>"
9528 msgstr "Cambiar"
9530 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9531 msgid "No gradients in document"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9535 #, fuzzy
9536 msgid "No gradient selected"
9537 msgstr "Último seleccionado"
9539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9540 #, fuzzy
9541 msgid "No stops in gradient"
9542 msgstr "Engadir novo degradado"
9544 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9545 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Add stop"
9548 msgstr "escritorio"
9550 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9551 msgid "Add another control stop to gradient"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Delete stop"
9557 msgstr "Borra-la selección"
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9560 msgid "Delete current control stop from gradient"
9561 msgstr ""
9563 #. Label
9564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9565 msgid "Offset:"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Stop Color"
9572 msgstr "Cor do trazado:"
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Gradient editor"
9577 msgstr "Degradado"
9579 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Toggle current layer visibility"
9582 msgstr "Documento"
9584 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Lock or unlock current layer"
9587 msgstr "Documento"
9589 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Current layer"
9592 msgstr "Documento"
9594 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9595 msgid "(root)"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9599 #, fuzzy
9600 msgid "No paint"
9601 msgstr "Punto"
9603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Flat color"
9606 msgstr "cor"
9608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Linear gradient"
9611 msgstr "Engadir novo degradado"
9613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Radial gradient"
9616 msgstr "Engadir novo degradado"
9618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9619 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9620 msgstr ""
9622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9624 msgid ""
9625 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9626 "evenodd)"
9627 msgstr ""
9629 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9631 msgid ""
9632 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9636 #, fuzzy
9637 msgid "No objects"
9638 msgstr "Obxecto texto"
9640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9641 msgid "Multiple styles"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9645 msgid "Paint is undefined"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9649 #, fuzzy
9650 msgid "No patterns in document"
9651 msgstr "Documento"
9653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9654 msgid ""
9655 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9656 "selection."
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9660 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9664 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9668 msgid ""
9669 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9670 "scaled."
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9674 msgid ""
9675 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9676 "are scaled."
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9680 msgid ""
9681 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9682 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9686 msgid ""
9687 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9688 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9692 msgid ""
9693 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9694 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9698 msgid ""
9699 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9700 "scaled, rotated, or skewed)."
9701 msgstr ""
9703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9706 #, fuzzy
9707 msgid "select_toolbar|X"
9708 msgstr "Seleccionar"
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9713 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9718 #, fuzzy
9719 msgid "select_toolbar|Y"
9720 msgstr "Seleccionar"
9722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9723 msgid "Vertical coordinate of selection"
9724 msgstr ""
9726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9729 #, fuzzy
9730 msgid "select_toolbar|W"
9731 msgstr "Seleccionar"
9733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Width of selection"
9736 msgstr "Corta-la selección"
9738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9739 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9740 msgstr ""
9742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9745 #, fuzzy
9746 msgid "select_toolbar|H"
9747 msgstr "Seleccionar"
9749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Height of selection"
9752 msgstr "Zoom á selección"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9755 msgid "System"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9759 msgid "RGBA_:"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9763 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9767 msgid "RGB"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9771 msgid "HSL"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9775 msgid "CMYK"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9779 msgid "_R"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Red"
9786 msgstr "Vermello:"
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9789 msgid "_G"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Green"
9796 msgstr "Verde:"
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9799 msgid "_B"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Blue"
9806 msgstr "Azul:"
9808 #. Label
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9812 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9813 msgid "_A"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9822 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9823 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9824 msgid "Alpha (opacity)"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9828 msgid "_H"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Hue"
9835 msgstr "Azul:"
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9838 msgid "_S"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9843 msgid "Saturation"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9847 msgid "_L"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Lightness"
9854 msgstr "Alto"
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9857 msgid "_C"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Cyan"
9864 msgstr " Tapa "
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9867 msgid "_M"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9872 msgid "Magenta"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9876 msgid "_Y"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9881 msgid "Yellow"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9885 msgid "_K"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Unnamed"
9891 msgstr "nome"
9893 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9894 msgid "Wheel"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Attribute"
9900 msgstr "Atributos"
9902 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9903 msgid "Value"
9904 msgstr "Valor"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9909 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9912 msgid "Delete selected nodes"
9913 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Join selected endnodes"
9918 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9923 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9926 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9927 msgstr ""
9929 # [*] Mirar
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Break path at selected nodes"
9933 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Make selected nodes corner"
9938 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Make selected nodes smooth"
9943 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Make selected nodes symmetric"
9948 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Make selected segments lines"
9953 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Make selected segments curves"
9958 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9963 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9966 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9970 msgid "Corners:"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9974 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Spoke ratio:"
9980 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9982 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9983 #. Base radius is the same for the closest handle.
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9985 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9986 msgstr ""
9988 # [*] Revisar
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Rounded:"
9992 msgstr "Redondear puntos finais"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9995 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9999 msgid "Randomized:"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10003 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10008 msgid "Defaults"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10013 msgid ""
10014 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10015 "change defaults)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10019 msgid "W:"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Width of rectangle"
10025 msgstr "Corta-la selección"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Height of rectangle"
10030 msgstr "Zoom á selección"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Rx:"
10035 msgstr "1:1"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10040 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Ry:"
10045 msgstr "1:1"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10050 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Not rounded"
10055 msgstr "redondear"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10058 msgid "Make corners sharp"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Turns:"
10064 msgstr "Transformación"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10067 msgid "Number of revolutions"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Divergence:"
10073 msgstr "Grado"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10076 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10080 msgid "Inner radius:"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10084 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10088 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Thinning:"
10094 msgstr "Renderizado"
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10097 msgid ""
10098 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10099 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Angle:"
10105 msgstr "ángulo"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10108 msgid ""
10109 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10110 "fixation = 0)"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10114 msgid "Fixation:"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10118 msgid ""
10119 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10120 "= fixed)"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10124 msgid "Tremor:"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10128 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10132 msgid "Mass:"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10136 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10137 msgstr ""
10139 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Drag:"
10143 msgstr "Debuxar"
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10146 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10150 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10154 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Start:"
10160 msgstr "Trazo"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10163 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10167 msgid "End:"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10171 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Open arc"
10177 msgstr "_Abrir"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10180 msgid ""
10181 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10185 msgid "Make whole"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10189 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10193 msgid ""
10194 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10195 "color including its alpha"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10199 msgid ""
10200 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10201 "default font instead."
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Rag right"
10207 msgstr "Alto"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Centered"
10212 msgstr "Centrar"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10215 msgid "Rag left"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10219 msgid "Justified"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10223 msgid "Bold"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10227 msgid "Italic"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10231 msgid "Spacing between letters"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10235 msgid "Spacing between lines"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Horizontal kerning"
10241 msgstr "movemento horizontal"
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Vertical kerning"
10246 msgstr "Valor de centrado vertical"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10249 msgid "Letter rotation"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10253 msgid "Remove manual kerns"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10259 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10264 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Spacing:"
10269 msgstr "Separación Y:"
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10272 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10273 msgstr ""
10276 #. Local Variables:
10277 #. mode:c++
10278 #. c-file-style:"stroustrup"
10279 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10280 #. indent-tabs-mode:nil
10281 #. fill-column:99
10282 #. End:
10284 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10285 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Add Nodes"
10288 msgstr "Nodos"
10290 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10291 msgid "Maximum segment length"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10295 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10296 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10297 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10298 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10299 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10300 msgid "Modify Path"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10304 msgid "AI Input"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10308 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10312 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10316 #, fuzzy
10317 msgid "AI Output"
10318 msgstr "Cortar"
10320 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10321 msgid "Write Adobe Illustrator"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10325 #, fuzzy
10326 msgid "AI SVG Input"
10327 msgstr "Cortar"
10329 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10330 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10334 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10338 msgid "A diagram created with the program Dia"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10342 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10346 msgid "Dia Input"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10350 msgid ""
10351 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10352 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10356 msgid ""
10357 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10358 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10359 "Inkscape installation."
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Dot size"
10365 msgstr "Guías"
10367 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Font size"
10370 msgstr "Guías"
10372 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10373 msgid "Number Nodes"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10377 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10378 msgid "Visualize Path"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10382 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10383 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10387 msgid "DXF Input"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10391 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10395 msgid ""
10396 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10397 "sourceforge.net/"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10403 msgstr "Configuración do escritorio"
10405 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10406 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "DXF Output"
10412 msgstr "Cortar"
10414 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10415 msgid "DXF file written by pstoedit"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10419 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Embed All Images"
10425 msgstr "Tamaño da imaxe"
10427 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10428 msgid "EPS Input"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10432 msgid "Encapsulated Postscript"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10436 #, fuzzy
10437 msgid "EPSI Output"
10438 msgstr "Cortar"
10440 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10441 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10445 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10449 msgid "LaTeX formula"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10453 msgid "LaTeX formula: "
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10457 msgid "Extract One Image"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10461 msgid "Path to save image"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Bridge Width"
10468 msgstr " Ancho "
10470 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10471 msgid "First String Length"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10475 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10476 msgid "Fretboard Designer"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10480 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10481 msgid "Fretboard Edges"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10485 msgid "Last String Length"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10489 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10493 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10494 msgid "Number of Frets"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10498 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10499 msgid "Number of Strings"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10503 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Nut Width"
10506 msgstr "Ancho"
10508 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10509 msgid "Perpendicular Distance"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10513 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10517 msgid "Tones in Scale"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10521 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10522 msgid "px per Unit"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10526 msgid "Multi Length Scala"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10530 msgid "Path to Scala *.scl File"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10534 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10538 msgid "Scale Length"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10542 msgid "Single Length Equal Temperament"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10546 msgid "Single Length Scala"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10550 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10554 msgid "Open files saved with XFIG"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10558 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10562 #, fuzzy
10563 msgid "XFIG Input"
10564 msgstr "Cortar"
10566 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Flatness"
10569 msgstr "Guías"
10571 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10572 msgid "Flatten Bezier"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10576 msgid "GIMP XCF"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10580 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Draw Handles"
10586 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10588 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Duplicate endpaths"
10591 msgstr "Duplicar"
10593 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Exponent"
10596 msgstr "Exportar"
10598 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10599 msgid "Interpolate"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10603 msgid "Interpolate style (experimental)"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10607 msgid "Interpolation method"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10611 msgid "Interpolation steps"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Fractal (Koch)"
10617 msgstr "Recheo fractal"
10619 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10620 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10624 msgid "Axiom"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10628 msgid "L-system"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Left angle"
10634 msgstr "Rectángulo"
10636 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10637 msgid "Order"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10641 #, fuzzy, no-c-format
10642 msgid "Randomize angle (%)"
10643 msgstr "Pegar"
10645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10646 #, fuzzy, no-c-format
10647 msgid "Randomize step (%)"
10648 msgstr "Pegar"
10650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Right angle"
10653 msgstr "Rectángulo"
10655 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Rules"
10658 msgstr "Ficheiro"
10660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10661 msgid "Step length (px)"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10665 msgid "Measure Path"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Angle"
10671 msgstr "ángulo"
10673 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10674 msgid "Extrude"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10678 msgid "Magnitude"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Postscript"
10684 msgstr "Punto"
10686 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10687 msgid "Postscript Input"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Radius"
10693 msgstr "Pegar"
10695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Radius Randomize"
10698 msgstr "Pegar"
10700 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Randomize node handles"
10703 msgstr "Pegar"
10705 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Randomize nodes"
10708 msgstr "Pegar"
10710 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10711 msgid "Use normal distribution"
10712 msgstr ""
10714 # [*] Revisar
10715 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Random Point"
10718 msgstr "Xuntar redondeado"
10720 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Random Position"
10723 msgstr "Posición"
10725 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Initial size"
10728 msgstr "Tamaño da imaxe"
10730 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Minimum size"
10733 msgstr "Persoalizado"
10735 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10736 msgid "Random Tree"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10740 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10744 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10748 msgid "Sketch Input"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10752 msgid "Behavior"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10756 msgid "Segment Straightener"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10760 msgid "Envelope"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10766 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10768 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10769 msgid ""
10770 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10771 "files"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10775 #, fuzzy
10776 msgid "ZIP Output"
10777 msgstr "Cortar"
10779 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10780 msgid "Color of shadow"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10784 msgid "Dropshadow"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10788 msgid "ASCII Text"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10792 msgid "Text File (*.txt)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Text Input"
10798 msgstr "Texto"
10800 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10801 msgid "Calculate first derivative numerically"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10805 msgid "First derivative"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10809 msgid "Function"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10813 msgid "Function Plotter"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10817 msgid "Nodes per period"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10821 msgid "Periods (2*Pi each)"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10825 msgid "Amount of whirl"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Center X"
10831 msgstr "Centrar"
10833 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Center Y"
10836 msgstr "Centrar"
10838 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Rotation is clockwise"
10841 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10843 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10844 msgid "Whirl"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10848 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10852 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10856 msgid "Windows Metafile Input"
10857 msgstr ""
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "%s Preferences"
10861 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10865 #~ msgstr "Pegar"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Step"
10869 #~ msgstr " Estilo "
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "PDF Output"
10873 #~ msgstr "Cortar"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Export area"
10877 #~ msgstr "Exportar como"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Bitmap size"
10881 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "_Filename"
10885 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10889 #~ msgstr "Cambiar"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid " relative by "
10893 #~ msgstr "movemento vertical"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid " absolute to "
10897 #~ msgstr "absoluto"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Finishing pen"
10901 #~ msgstr "Man alzada"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10905 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Tool Controls"
10909 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "_Panels"
10913 #~ msgstr "Cambiar"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Union of selected objects"
10917 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10919 # [*] Revisar Layout
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10922 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10926 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10930 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Put text into frames"
10934 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10938 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Transform dialog"
10942 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10946 #~ msgstr "Atributos"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Text and Font dialog"
10950 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Object Properties dialog"
10954 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "About Memory..."
10958 #~ msgstr "S_obre ..."
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Close"
10962 #~ msgstr "Nova vista"
10964 #~ msgid "Snap units:"
10965 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10967 #~ msgid "Snap distance:"
10968 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid " X "
10972 #~ msgstr "X +"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Row spacing:   "
10976 #~ msgstr "Separación X:"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Column spacing:"
10980 #~ msgstr "Separación X:"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10984 #~ msgstr "Bitmap roto"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Direction"
10988 #~ msgstr "Posición"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Motion"
10992 #~ msgstr "Selección"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Direction of Rotation"
10996 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Custom canvas"
11000 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Current style"
11004 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Arrange Objects"
11008 #~ msgstr "Obxecto"
11010 #~ msgid "deg"
11011 #~ msgstr "grado"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "_Credits"
11015 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Grab sensitivity"
11019 #~ msgstr "Facer sensible"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Acceleration"
11023 #~ msgstr "Selección"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Speed"
11027 #~ msgstr "Vermello:"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Zoom in/out by"
11031 #~ msgstr "Zoom fora"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Transform"
11035 #~ msgstr "Transformación"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11039 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11043 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11045 # [*] Revisar
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11048 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11050 # [*] Revisar
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Flip selection vertically"
11053 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11055 #~ msgid "Edit"
11056 #~ msgstr "Editar"
11058 #~ msgid "Add"
11059 #~ msgstr "Engadir"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "C_reate"
11063 #~ msgstr "Centrar"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11067 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11071 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Go to root"
11075 #~ msgstr "Editar nodos"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Y"
11079 #~ msgstr "Y1"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "   "
11083 #~ msgstr "X +"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Sides:"
11087 #~ msgstr "Guías"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "R1:"
11091 #~ msgstr "1:1"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "R2:"
11095 #~ msgstr "2:1"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Flatsides:"
11099 #~ msgstr "Guías"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Start Angle:"
11103 #~ msgstr "Trazo"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "End Angle:"
11107 #~ msgstr "ángulo"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Open:"
11111 #~ msgstr "_Abrir"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Revolutions:"
11115 #~ msgstr "Selección"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "RX:"
11119 #~ msgstr "X:"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "RY:"
11123 #~ msgstr "Y:"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11127 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Star _Properties"
11131 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11135 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Spiral _Properties"
11139 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Document Preferences"
11143 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Extensions Editor"
11147 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Preferences"
11151 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Layer Editor"
11155 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Text Properties"
11159 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "_Export..."
11163 #~ msgstr "Importar"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11167 #~ msgstr "Sodipodi"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Select _Original Clone"
11171 #~ msgstr "Seleccionar"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Tile"
11175 #~ msgstr "Ficheiro"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Select A_ll"
11179 #~ msgstr "Seleccionar"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Select Non_e"
11183 #~ msgstr "Selección"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Zoom _In"
11187 #~ msgstr "Zoom dentro"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Zoom _Out"
11191 #~ msgstr "Zoom fora"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Pre_vious"
11195 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Nex_t"
11199 #~ msgstr "Texto"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "R_ename Layer..."
11203 #~ msgstr "Pegar"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11207 #~ msgstr "Duplicar"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "_Delete Layer"
11211 #~ msgstr "Seleccionar"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11215 #~ msgstr "Seleccionar"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11219 #~ msgstr "Selección"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Select To_p Layer"
11223 #~ msgstr "Selección"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11227 #~ msgstr "Documento"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11231 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11235 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Freehand"
11239 #~ msgstr "Man alzada"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "DynaDraw"
11243 #~ msgstr "Debuxar"
11245 #~ msgid "Stroke"
11246 #~ msgstr "Trazo"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Corners"
11250 #~ msgstr "Nova vista"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Delete"
11254 #~ msgstr "Borrar"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Join"
11258 #~ msgstr "Xuntar:"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Delete Segment"
11262 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Break"
11266 #~ msgstr "_Romper aparte"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Symmetric"
11270 #~ msgstr "Asimétrico"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Revert to Saved"
11274 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Save"
11278 #~ msgstr "Peza"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Save As..."
11282 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Import..."
11286 #~ msgstr "Importar"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Export..."
11290 #~ msgstr "Exportar"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Print..."
11294 #~ msgstr "Punto"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11298 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Undo"
11302 #~ msgstr "Desfacer "
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Redo"
11306 #~ msgstr "Refacer"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Cut"
11310 #~ msgstr "Cortar"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Copy"
11314 #~ msgstr "Copiar"
11316 # [*] Revisar
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11319 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11321 # [*] Revisar
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11324 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Zoom in (+)"
11328 #~ msgstr "Zoom dentro"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Zoom out (-)"
11332 #~ msgstr "Zoom fora"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11336 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11340 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11344 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11348 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11352 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11356 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11360 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11364 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11368 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11372 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11376 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11380 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11384 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11388 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Move selection to next layer"
11392 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11396 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Move selection to top layer"
11400 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11404 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11408 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11412 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11414 # [*] Revisar
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11417 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11419 # [*] Revisar
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11422 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11426 #~ msgstr "Atributos"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11430 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11434 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11438 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Node tool"
11442 #~ msgstr "Edición de nodos"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Zoom tool"
11446 #~ msgstr "Zoom fora"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Rectangle tool"
11450 #~ msgstr "Rectángulo"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Star tool"
11454 #~ msgstr "Trazo"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Spiral tool"
11458 #~ msgstr "Pixeles"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Freehand tool"
11462 #~ msgstr "Man alzada"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Pen tool"
11466 #~ msgstr "Rectángulo"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11470 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11474 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Invert Selection"
11478 #~ msgstr "Selección"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "_Scripts..."
11482 #~ msgstr "Punto"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11486 #~ msgstr "Atributos"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Export Dialog"
11490 #~ msgstr "Exportar como"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11494 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Find Dialog"
11498 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11502 #~ msgstr "Sodipodi"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11506 #~ msgstr "Sodipodi"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11510 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11514 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Transformation Dialog"
11518 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Tree Editor"
11522 #~ msgstr "Degradado"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11526 #~ msgstr "Editar..."
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Row height:"
11530 #~ msgstr "Alto:"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Column width:"
11534 #~ msgstr "Cambiar"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11538 #~ msgstr "Debuxar texto"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "EPS Output Settings"
11542 #~ msgstr "Configuración do documento"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Inkscape"
11546 #~ msgstr "Sodipodi"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11550 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11554 #~ msgstr "Elipse"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Minor grid line color:"
11558 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Grid color"
11562 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Grid emphasis color"
11566 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11570 #~ msgstr "Separación X:"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Background (also for export):"
11574 #~ msgstr "Cor da reixa"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Picking colors:"
11578 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Fill style"
11582 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Fill:"
11586 #~ msgstr "Reencher"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "winding"
11590 #~ msgstr "Renderizado"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Update Properties"
11594 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Label invalid"
11598 #~ msgstr "O ID é válido"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "executable"
11602 #~ msgstr "Rectángulo"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "file"
11606 #~ msgstr "_Ficheiro"
11608 # [*] mirar unidades
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "path"
11611 #~ msgstr "pt"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "absolute"
11615 #~ msgstr "absoluto"
11617 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11618 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "SVG Files"
11622 #~ msgstr "Ficheiro"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Make s_ensitive"
11626 #~ msgstr "Facer sensible"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11630 #~ msgstr "Facer insensible"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Layer Properties"
11634 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11638 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11640 #~ msgid "Sensitive"
11641 #~ msgstr "Sensible"
11643 #~ msgid "Active"
11644 #~ msgstr "Activo"
11646 #~ msgid "Printable"
11647 #~ msgstr "Imprimible"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Document Name:"
11651 #~ msgstr "Documento"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Image URI:"
11655 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11657 #~ msgid "Visible"
11658 #~ msgstr "Visible"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Other"
11662 #~ msgstr "Orde"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11666 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "object"
11670 #~ msgstr "Obxecto"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "user space"
11674 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Coordinates:"
11678 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Alignment:"
11682 #~ msgstr "Aliñar"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11686 #~ msgstr "Debuxar"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11690 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Active group"
11694 #~ msgstr "Activo"
11696 #~ msgid "Grid color:"
11697 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "typeset object"
11701 #~ msgstr "Obxecto texto"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Pattern Fill"
11705 #~ msgstr "Patrón"
11707 #~ msgid "Snap to grid"
11708 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "_Menu"
11712 #~ msgstr "_Abrir"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Snap points to the grid"
11716 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Rect"
11720 #~ msgstr "Rectángulo"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Userspace unit"
11724 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "User"
11728 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Userspace units"
11732 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Ru_lers"
11736 #~ msgstr "Ficheiro"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Show or hide rulers"
11740 #~ msgstr "Amosar guías"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "_New Window"
11744 #~ msgstr "Nova vista"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Mode:"
11748 #~ msgstr "Mover"
11750 #~ msgid "Alpha:"
11751 #~ msgstr "Alfa:"
11753 #~ msgid "Value:"
11754 #~ msgstr "Valor:"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Stroke settings"
11758 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11760 #~ msgid "Item properties"
11761 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Quit"
11765 #~ msgstr "_Saír"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "Combine multiple paths"
11769 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "New View"
11773 #~ msgstr "Nova vista"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11777 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Text editing and font settings"
11781 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Fill Rule"
11785 #~ msgstr "Reencher"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Tool has no options"
11789 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Visual transformation"
11793 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Show content"
11797 #~ msgstr "Contido"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11801 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Inkscape _Options"
11805 #~ msgstr "Sodipodi"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11809 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "gradientUnits"
11813 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "nonzero"
11817 #~ msgstr "ningún"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid ""
11821 #~ "%s is not regular file.\n"
11822 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11823 #~ "neither load nor save preferences\n"
11824 #~ msgstr ""
11825 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11826 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11827 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid ""
11831 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11832 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11833 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11834 #~ "are neither able to load nor save\n"
11835 #~ "preferences."
11836 #~ msgstr ""
11837 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11838 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11839 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11840 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11841 #~ "preferencias."
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid ""
11845 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11846 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11847 #~ "are neither able to load nor save\n"
11848 #~ "preferences."
11849 #~ msgstr ""
11850 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11851 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11852 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11853 #~ "preferencias."
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid ""
11857 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11858 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11859 #~ "are neither able to load nor save\n"
11860 #~ "%s."
11861 #~ msgstr ""
11862 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11863 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11864 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11865 #~ "preferencias."
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid ""
11869 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11870 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11871 #~ "are neither able to load nor save\n"
11872 #~ "preferences."
11873 #~ msgstr ""
11874 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11875 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11876 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11877 #~ "preferencias."
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid ""
11881 #~ "Cannot create file %s.\n"
11882 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11883 #~ "are neither able to load nor save\n"
11884 #~ "preferences."
11885 #~ msgstr ""
11886 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11887 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11888 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11889 #~ "preferencias."
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "Cannot write file %s.\n"
11894 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11895 #~ "are neither able to load nor save\n"
11896 #~ "preferences."
11897 #~ msgstr ""
11898 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11899 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11900 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11901 #~ "preferencias."
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "End color"
11905 #~ msgstr "Cor da reixa"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Make sides flat"
11909 #~ msgstr "Facer sensible"
11911 #~ msgid "Bring to _Front"
11912 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11914 #~ msgid "Send to _Back"
11915 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11917 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11918 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Object Size and Position"
11922 #~ msgstr "Posición"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Tool attributes"
11926 #~ msgstr "Atributos"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Proportion"
11930 #~ msgstr "Posición"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Tool has no attributes"
11934 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11936 #~ msgid "Item"
11937 #~ msgstr "Elemento"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Group Properties"
11941 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11943 #~ msgid "Ungroup"
11944 #~ msgstr "Desagrupar"
11946 #~ msgid "Fill settings"
11947 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11951 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Bring to Front"
11955 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Send to Back"
11959 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11963 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11967 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11971 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11975 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "In"
11979 #~ msgstr "Polgada"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Toggle grid"
11983 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Toggle guides"
11987 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11989 #~ msgid "1:1"
11990 #~ msgstr "1:1"
11992 #~ msgid "1:2"
11993 #~ msgstr "1:2"
11995 #~ msgid "2:1"
11996 #~ msgstr "2:1"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Editing window properties"
12000 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Tool Attributes"
12004 #~ msgstr "Atributos"
12006 #~ msgid "Sodipodi"
12007 #~ msgstr "Sodipodi"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Iso grid"
12011 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
12013 #~ msgid "Display settings"
12014 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Export png file"
12018 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "Object style"
12022 #~ msgstr "Obxecto"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12026 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "Drawing Mode"
12030 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid ""
12034 #~ "%s is not regular file.\n"
12035 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12036 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12037 #~ msgstr ""
12038 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
12039 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12040 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid ""
12044 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12045 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12046 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12047 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12048 #~ msgstr ""
12049 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12050 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12051 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12052 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12053 #~ "preferencias."
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12058 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12059 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12062 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12063 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12064 #~ "preferencias."
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid ""
12068 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12069 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12070 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12073 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12074 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12075 #~ "preferencias."
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid ""
12079 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12080 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12081 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12082 #~ msgstr ""
12083 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12084 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12085 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12086 #~ "preferencias."
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "Cannot create file %s.\n"
12091 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12092 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12093 #~ msgstr ""
12094 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12095 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12096 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12097 #~ "preferencias."
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid ""
12101 #~ "Cannot write file %s.\n"
12102 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12103 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12104 #~ msgstr ""
12105 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12106 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12107 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12108 #~ "preferencias."
12110 #~ msgid "Unknown item :-("
12111 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Zoom in drawing"
12115 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12119 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12123 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12127 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12129 #~ msgid "Document"
12130 #~ msgstr "Documento"
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "Document variant:"
12134 #~ msgstr "Documento"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Save document as"
12138 #~ msgstr "Documento"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "About sodipodi"
12142 #~ msgstr "Sodipodi"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "About Sodipodi"
12146 #~ msgstr "Sodipodi"
12148 #~ msgid "The SVG ID of item"
12149 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12151 #~ msgid "The ID is not valid"
12152 #~ msgstr "O ID non é válido"
12154 #~ msgid "The ID is already defined"
12155 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Position and size"
12159 #~ msgstr "Posición"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "Display Properties"
12163 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12167 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12171 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12173 #~ msgid "A path - whatever it means"
12174 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12176 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12177 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12179 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12180 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12182 #~ msgid "Align outside object to left border"
12183 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12185 #~ msgid "Align outside object to right border"
12186 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12188 #~ msgid "Align outside object to top border"
12189 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12191 #, fuzzy
12192 #~ msgid "Alignment base"
12193 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid "Choose align type"
12197 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12199 #~ msgid "Parent X ="
12200 #~ msgstr "Pai X ="
12202 #~ msgid "Parent Y ="
12203 #~ msgstr "Pai Y ="
12205 #~ msgid "Y +"
12206 #~ msgstr "Y +"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid " Color fill "
12210 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12212 #~ msgid " General "
12213 #~ msgstr " Xeral "
12215 #~ msgid "Add new gradient"
12216 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12218 #~ msgid "Behind fill"
12219 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12221 # [*] Revisar
12222 #~ msgid "Butt endpoints"
12223 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12225 #~ msgid "Choose fill color"
12226 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12228 #~ msgid "Choose stroke color"
12229 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12231 #~ msgid "Endpoints:"
12232 #~ msgstr "Puntos finais:"
12234 #~ msgid "Fill Color:"
12235 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Pick fill color"
12239 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12241 #~ msgid "Scale with object"
12242 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12244 #~ msgid "centimeter"
12245 #~ msgstr "centímetro"
12247 #~ msgid "millimeters"
12248 #~ msgstr "milímetros"
12250 #~ msgid "points"
12251 #~ msgstr "puntos"
12253 #~ msgid "1.0MB"
12254 #~ msgstr "1.0MB"
12256 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12257 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12259 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12260 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12262 #~ msgid "Desktop"
12263 #~ msgstr "Escritorio"
12265 #~ msgid "Drawing Context"
12266 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12268 #~ msgid "Export picture to png"
12269 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12271 #~ msgid "Forward One"
12272 #~ msgstr "Un adiante"
12274 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12275 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12277 #~ msgid "Where to export"
12278 #~ msgstr "Adonde exportar"
12280 #~ msgid "X0"
12281 #~ msgstr "X0"
12283 #~ msgid "XML Tree"
12284 #~ msgstr "Arbore XML"
12286 #~ msgid "Y0"
12287 #~ msgstr "Y0"
12289 #~ msgid "_Align"
12290 #~ msgstr "_Aliñar"
12292 # [*] Mirar
12293 #~ msgid "Break apart selected paths"
12294 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12296 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12297 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12299 #~ msgid "Import "
12300 #~ msgstr "Importar"
12302 #~ msgid "New drawing"
12303 #~ msgstr "Novo debuxo"
12305 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12306 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12308 #~ msgid "Nope !"
12309 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12311 #~ msgid "Paste from clipboard"
12312 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12314 #~ msgid "Preview print drawing"
12315 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12317 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12318 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12320 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12321 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12325 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12327 #~ msgid "Save drawing "
12328 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12330 #~ msgid "Yep !"
12331 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12333 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12334 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12336 #~ msgid "Align to bottom middle"
12337 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12339 #~ msgid "Align to bottom right"
12340 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12342 #~ msgid "Align to center"
12343 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12345 #~ msgid "Align to top middle"
12346 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12348 #~ msgid "Choose metric for center"
12349 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12351 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12352 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12354 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12355 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12357 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12358 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12360 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12361 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12363 #~ msgid "Orig. Width: "
12364 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12366 #~ msgid "Orig. X: "
12367 #~ msgstr "Orix. X: "
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12371 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12375 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12379 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12381 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12382 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12384 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12385 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12387 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12388 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12390 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12391 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12393 #~ msgid "Y: "
12394 #~ msgstr "Y:"
12396 #~ msgid "keep aspect"
12397 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12399 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12400 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12402 #~ msgid "select direction"
12403 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12405 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12406 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12408 #~ msgid "select metric for scale"
12409 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12411 #~ msgid "select metric for values"
12412 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12414 #~ msgid "skew"
12415 #~ msgstr "inclinar"
12417 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12418 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12420 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12421 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12423 #~ msgid "Change Attribute"
12424 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "Change Content"
12428 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12430 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12431 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12433 #~ msgid "Hierarchy"
12434 #~ msgstr "Xerarquía"
12436 # [*] mirar
12437 #~ msgid "Key"
12438 #~ msgstr "Chave"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12442 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12446 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "No"
12450 #~ msgstr "Nodo"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12454 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12456 #~ msgid "\""
12457 #~ msgstr "\""
12459 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12460 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12462 #~ msgid "Millimeters\n"
12463 #~ msgstr "Milímetros\n"
12465 #~ msgid "Choose color for grid"
12466 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12468 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12469 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12471 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12472 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12474 #~ msgid "Pixels\n"
12475 #~ msgstr "Pixeles\n"
12477 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12478 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12480 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12481 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12483 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12484 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12486 #~ msgid "Choose paper size"
12487 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12489 #~ msgid "A4\n"
12490 #~ msgstr "A4\n"
12492 #~ msgid "Set page height"
12493 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12495 #~ msgid "window2"
12496 #~ msgstr "fiestra2"
12498 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12499 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12501 #~ msgid ""
12502 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12503 #~ "Released under GPL"
12504 #~ msgstr ""
12505 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12506 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12508 #~ msgid "Draw ellipse"
12509 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12511 # [*] mirar
12512 #~ msgid "Dup"
12513 #~ msgstr "Duplicar"
12515 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12516 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12518 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12519 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12521 #~ msgid ""
12522 #~ "pixels\n"
12523 #~ "millimeters\n"
12524 #~ "centimeter\n"
12525 #~ "points\n"
12526 #~ "inches\n"
12527 #~ msgstr ""
12528 #~ "pixeles\n"
12529 #~ "milímetros\n"
12530 #~ "centímetros\n"
12531 #~ "puntos\n"
12532 #~ "polgadas\n"
12534 #~ msgid "double"
12535 #~ msgstr "doble"
12537 #~ msgid "butt"
12538 #~ msgstr "fondo"
12540 #~ msgid "y"
12541 #~ msgstr "y"
12543 #~ msgid "Height "
12544 #~ msgstr "Alto"
12546 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12547 #~ msgid ""
12548 #~ "px\n"
12549 #~ "mm\n"
12550 #~ "cm\n"
12551 #~ "pt\n"
12552 #~ "in\n"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "px\n"
12555 #~ "mm\n"
12556 #~ "cm\n"
12557 #~ "pt\n"
12558 #~ "in\n"
12560 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12561 #~ msgid ""
12562 #~ "px\n"
12563 #~ "mm\n"
12564 #~ "cm\n"
12565 #~ "in\n"
12566 #~ msgstr ""
12567 #~ "px\n"
12568 #~ "mm\n"
12569 #~ "cm\n"
12570 #~ "in\n"
12572 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12573 #~ msgid ""
12574 #~ "pt\n"
12575 #~ "mm\n"
12576 #~ "cm\n"
12577 #~ "in\n"
12578 #~ msgstr ""
12579 #~ "pt\n"
12580 #~ "mm\n"
12581 #~ "cm\n"
12582 #~ "in\n"