Code

r11516@tres: ted | 2006-04-26 21:30:18 -0700
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:514
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:938
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1107
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1184
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1277
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:222
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:667
89 msgid "No previous zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/desktop.cpp:692
93 msgid "No next zoom."
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
97 #, fuzzy
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "Último seleccionado"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
120 #, fuzzy
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
125 #, fuzzy
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
136 msgid "<small>Per row:</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Per column:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 #, fuzzy
151 msgid "_Symmetry"
152 msgstr "Simétrico "
154 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
155 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
156 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
157 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
158 #.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
165 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
169 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
173 msgid "<b>PM</b>: reflection"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
177 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
179 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
183 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
187 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
191 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
195 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
199 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
203 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
207 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
211 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
215 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
219 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
223 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
227 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
231 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
235 msgid "S_hift"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid "<b>Shift X:</b>"
242 msgstr "Cambiar"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
255 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
256 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Cambiar"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
279 #, fuzzy
280 msgid "<b>Exponent:</b>"
281 msgstr "Cambiar"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
284 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
288 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
295 msgid "<small>Alternate:</small>"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
303 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
307 #, fuzzy
308 msgid "Sc_ale"
309 msgstr "Escala"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
312 #, fuzzy
313 msgid "<b>Scale X:</b>"
314 msgstr "Cambiar"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
319 msgstr "valor de escala horizontal"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
322 #, fuzzy, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
324 msgstr "valor de escala horizontal"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
327 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale Y:</b>"
333 msgstr "Cambiar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
338 msgstr "valor de escala vertical"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
343 msgstr "valor de escala vertical"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
346 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
352 msgstr "valor de escala vertical"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
355 #, fuzzy
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "valor de escala vertical"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
360 #, fuzzy
361 msgid "_Rotation"
362 msgstr "Selección"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Angle:</b>"
367 msgstr "Cambiar"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
380 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
384 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
388 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
392 #, fuzzy
393 msgid "_Opacity"
394 msgstr "Opacidade:"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
397 #, fuzzy
398 msgid "<b>Fade out:</b>"
399 msgstr "Cambiar"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
422 #, fuzzy
423 msgid "Co_lor"
424 msgstr "Cor:"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
427 #, fuzzy
428 msgid "Initial color: "
429 msgstr "Cor do recheo : "
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid "Initial color of tiled clones"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 msgid ""
437 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
438 "stroke)"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>H:</b>"
444 msgstr "Cambiar"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
455 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr "Cambiar"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>L:</b>"
478 msgstr "Cambiar"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
485 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
489 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
497 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
501 #, fuzzy
502 msgid "_Trace"
503 msgstr "Bitmap roto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
506 msgid "Trace the drawing under the tiles"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
510 msgid ""
511 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
512 "apply it to the clone"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
516 msgid "1. Pick from the drawing:"
517 msgstr ""
519 #. ----Hbox2
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
522 #, fuzzy
523 msgid "Color"
524 msgstr "Cor:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
527 msgid "Pick the visible color and opacity"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
531 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Opacity"
534 msgstr "Opacidade:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
571 #, fuzzy
572 msgid "Pick the hue of the color"
573 msgstr "Escolle-la cor da liña"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
578 msgid "clonetiler|S"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
582 #, fuzzy
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr "Escolle-la cor da liña"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
617 #, fuzzy
618 msgid "Invert:"
619 msgstr "polgada"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert the picked value"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
626 msgid "3. Apply the value to the clones':"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
630 #, fuzzy
631 msgid "Presence"
632 msgstr "O elemento é de referencia"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
635 msgid ""
636 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
637 "that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
641 #, fuzzy
642 msgid "Size"
643 msgstr "Guías"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
646 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
650 msgid ""
651 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
652 "or stroke)"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
660 msgid "How many rows in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
664 msgid "How many columns in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
668 msgid "Width of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
672 msgid "Height of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
676 #, fuzzy
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "Cambiar"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
685 #, fuzzy
686 msgid "Width, height: "
687 msgstr "Alto:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
690 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
694 #, fuzzy
695 msgid "Use saved size and position of the tile"
696 msgstr "Posición"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
699 msgid ""
700 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
701 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
705 #, fuzzy
706 msgid " <b>_Create</b> "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
710 msgid "Create and tile the clones of the selection"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
714 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
715 #. diagrams on the left in the following screenshot:
716 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
717 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
719 msgid " _Unclump "
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
723 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
727 msgid " Re_move "
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
731 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
735 msgid " R_eset "
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
740 msgid ""
741 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
742 "to zero"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
746 msgid "Messages"
747 msgstr ""
749 #. ## Add a menu for clear()
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Ficheiro"
755 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clear"
760 msgstr "Nova vista"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
763 msgid "Capture log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
767 msgid "Release log messages"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
771 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
772 #, fuzzy
773 msgid "none"
774 msgstr "Ningun"
776 #. "view_icon_preview"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
778 msgid "_Page"
779 msgstr "_Páxina"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "_Debuxando"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "_Selección"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Persoalizado"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
795 #, fuzzy
796 msgid "Export area"
797 msgstr "Exportar como"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Unidades:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
804 msgid "_x0:"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
808 #, fuzzy
809 msgid "x_1:"
810 msgstr "1:1"
812 #. Stroke width
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
815 msgid "Width:"
816 msgstr "Ancho:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
819 msgid "_y0:"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
823 #, fuzzy
824 msgid "y_1:"
825 msgstr "1:1"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
828 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
829 msgid "Height:"
830 msgstr "Alto:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
833 #, fuzzy
834 msgid "Bitmap size"
835 msgstr "Tamaño da imaxe"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
838 #, fuzzy
839 msgid "_Width:"
840 msgstr "Ancho:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
843 #, fuzzy
844 msgid "pixels at"
845 msgstr "Pixeles"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
848 #, fuzzy
849 msgid "dp_i"
850 msgstr "ppp"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
853 msgid "dpi"
854 msgstr "ppp"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
857 #, fuzzy
858 msgid "_Filename"
859 msgstr "Nome do ficheiro:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
862 msgid "_Browse..."
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
866 #, fuzzy
867 msgid " <b>_Export</b> "
868 msgstr "Cambiar"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
871 msgid "Export the bitmap file with these settings"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
875 #, fuzzy
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Exportar como"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
894 #, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
909 #, fuzzy
910 msgid "No preview"
911 msgstr "Nova vista"
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
914 msgid "too large for preview"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
918 #, fuzzy
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Tamaño da imaxe"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
923 #, fuzzy
924 msgid "All Files"
925 msgstr "Configuración do recheo"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
928 #, fuzzy
929 msgid "All Inkscape Files"
930 msgstr "Sodipodi"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
933 #, fuzzy
934 msgid "Guess from extension"
935 msgstr "Transforma-la selección"
937 #. ###### Add the file types menu
938 #. createFilterMenu();
939 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
941 msgid "Append filename extension automatically"
942 msgstr ""
944 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
948 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
950 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "exact"
955 msgstr "Texto"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
958 msgid "partial"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
962 #, fuzzy
963 msgid "No objects found"
964 msgstr "Obxecto texto"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Configuración do recheo"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Search rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 #, fuzzy
994 msgid "Rectangles"
995 msgstr "Rectángulo"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
998 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Ellipses"
1004 msgstr "Elipse"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 msgid "Search stars and polygons"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Stars"
1013 msgstr "Trazo"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Search spirals"
1018 msgstr "Debuxar rectangulo"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Spirals"
1023 msgstr "Pixeles"
1025 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1026 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Search paths, lines, polylines"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1032 msgid "Paths"
1033 msgstr ""
1035 # [*] Revisar
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Texto"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Groups"
1053 msgstr "Agrupar"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1056 msgid "Search clones"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Clones"
1062 msgstr "Nova vista"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr "Escalar coa imaxe"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Images"
1072 msgstr "Tamaño da imaxe"
1074 # [*] Revisar
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search offset objects"
1078 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 msgid "Offsets"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 #, fuzzy
1086 msgid "_Text: "
1087 msgstr "Texto"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1090 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "_ID: "
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1098 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Style: "
1104 msgstr " Estilo "
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1107 msgid ""
1108 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Attribute: "
1114 msgstr "Atributo:"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1117 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search in s_election"
1123 msgstr "Zoom á selección"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1126 msgid "Limit search to the current selection"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Search in current _layer"
1132 msgstr "Seleccionar"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Seleccionar"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 # [*] Revisar
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Include locked objects in search"
1155 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Clear values"
1160 msgstr "Cor do recheo"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Find"
1165 msgstr "Reixa"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1168 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1169 msgstr ""
1171 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1172 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1174 #, fuzzy
1175 msgid " relative by "
1176 msgstr "movemento vertical"
1178 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1179 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1182 #, fuzzy
1183 msgid " absolute to "
1184 msgstr "absoluto"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Cor da guía liña"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Move %s"
1194 msgstr "Mover"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Selección"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Seleccionar"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1231 #: ../src/verbs.cpp:2151
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Seleccionar"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "biselar"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Ficheiro"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Posición"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Guías"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "O ID é válido"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 msgid "Id exists! "
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1293 msgid "Layer name:"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Above current"
1299 msgstr "Documento"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr "Documento"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posición"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rename Layer"
1318 msgstr "Pegar"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_Rename"
1323 msgstr "Nome do ficheiro:"
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Renamed layer"
1329 msgstr "Pegar"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Add Layer"
1334 msgstr "Seleccionar"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1337 #, fuzzy
1338 msgid "_Add"
1339 msgstr "Engadir"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1342 msgid "New layer created."
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1346 msgid "Href:"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1350 msgid "Target:"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1354 msgid "Type:"
1355 msgstr ""
1357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1358 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "Vermello:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr ""
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Title:"
1374 msgstr "Ficheiro"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1377 msgid "Show:"
1378 msgstr ""
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Actuate:"
1384 msgstr "Atributo:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1387 msgid "URL:"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1391 msgid "X:"
1392 msgstr "X:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1395 msgid "Y:"
1396 msgstr "Y:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s attributes"
1401 msgstr "Atributos"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Fill"
1406 msgstr "Reencher"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke _paint"
1411 msgstr "Ancho do trazado"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Stroke st_yle"
1416 msgstr "Configuración do escritorio"
1418 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Master _opacity"
1421 msgstr "Opacidade:"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1424 #, fuzzy
1425 msgid "CC Attribution"
1426 msgstr "Atributos"
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1429 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1433 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1437 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1441 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1445 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1449 msgid "GNU General Public License"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1453 msgid "GNU Lesser General Public License"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1457 msgid "Public Domain"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1461 msgid "FreeArt"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1465 msgid "Name by which this document is formally known."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Date"
1471 msgstr "Debuxar texto"
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1474 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Format"
1480 msgstr "Fractal"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1483 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1487 msgid "Type"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1491 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Creator"
1497 msgstr "Centrar"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1500 msgid ""
1501 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Rights"
1507 msgstr "Alto"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1510 msgid ""
1511 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1515 msgid "Publisher"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1519 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Identifier"
1525 msgstr "Centrar"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1528 msgid "Unique URI to reference this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1532 msgid "Source"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1536 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Relation"
1542 msgstr "Selección"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1545 msgid "Unique URI to a related document."
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Language"
1551 msgstr "ángulo"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1554 msgid ""
1555 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1556 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1560 msgid "Keywords"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1564 msgid ""
1565 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1566 "classifications."
1567 msgstr ""
1569 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1570 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1572 msgid "Coverage"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1576 msgid "Extent or scope of this document."
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1580 msgid "A short account of the content of this document."
1581 msgstr ""
1583 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Contributors"
1587 msgstr "Centímetros"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1590 msgid ""
1591 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1592 "this document."
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1597 msgid "URI"
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1602 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1603 msgstr ""
1605 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1607 msgid "Fragment"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1611 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1616 #, fuzzy
1617 msgid "No document selected"
1618 msgstr "Último seleccionado"
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1627 msgid "None"
1628 msgstr "Ningun"
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Stroke width"
1633 msgstr "Ancho do trazado"
1635 #. Join type
1636 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1637 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1639 msgid "Join:"
1640 msgstr "Xuntar:"
1642 # [*] Revisar
1643 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Miter join"
1649 msgstr "Xuntar metades"
1651 # [*] Revisar
1652 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1653 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1654 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1656 msgid "Round join"
1657 msgstr "Xuntar redondeado"
1659 # [*] Revisar
1660 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1661 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1662 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1664 msgid "Bevel join"
1665 msgstr "Xuntar biselado"
1667 # [*] Revisar
1668 #. Miterlimit
1669 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1670 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1671 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1672 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1673 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1674 #. when they become too long.
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Miter limit:"
1678 msgstr "Xuntar metades"
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1681 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1682 msgstr ""
1684 #. Cap type
1685 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Cap:"
1689 msgstr " Tapa "
1691 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1692 #. of the line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1694 msgid "Butt cap"
1695 msgstr ""
1697 # [*] Revisar
1698 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1699 #. line; the ends of the line are rounded
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Round cap"
1703 msgstr "Xuntar redondeado"
1705 # [*] Revisar
1706 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1707 #. line; the ends of the line are square
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Square cap"
1711 msgstr "Encadrar puntos finais"
1713 #. Dash
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Dashes:"
1717 msgstr "punteada"
1719 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1720 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Start Markers:"
1724 msgstr "Propiedades do texto"
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1727 msgid "Mid Markers:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1731 msgid "End Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1735 #, c-format
1736 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1737 msgstr ""
1739 #. TODO:  Insert widgets
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Font"
1743 msgstr "Punto"
1745 # [*] Revisar
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1747 msgid "Layout"
1748 msgstr "Equipamento"
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Align lines left"
1753 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1755 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Center lines"
1759 msgstr "Centrar"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Align lines right"
1764 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Horizontal text"
1769 msgstr "movemento horizontal"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Vertical text"
1774 msgstr "Valor de centrado vertical"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Line spacing:"
1779 msgstr "Separación X:"
1781 #. Text
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1784 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1785 msgid "Text"
1786 msgstr "Texto"
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1789 msgid "Set as default"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Rows:"
1795 msgstr "Vermello:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1798 msgid "Number of rows"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Equal height"
1804 msgstr "Alto:"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1807 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1808 msgstr ""
1810 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1811 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Align:"
1815 msgstr "Aliñar"
1817 #. #### Number of columns ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Columns:"
1821 msgstr "Cambiar"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1824 msgid "Number of columns"
1825 msgstr ""
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Equal width"
1830 msgstr "Ancho "
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1833 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1834 msgstr ""
1836 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Fit into selection box"
1840 msgstr "Corta-la selección"
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Set spacing:"
1845 msgstr "Separación Y:"
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1850 msgstr "Valor de centrado vertical"
1852 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1855 msgstr "valor de escala horizontal"
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Arrange selected objects"
1860 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1863 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1867 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1874 "commit changes."
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1878 msgid "Drag to reorder nodes"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1882 #, fuzzy
1883 msgid "New element node"
1884 msgstr "Documento"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1887 msgid "New text node"
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Duplicate node"
1893 msgstr "Duplicar"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Delete node"
1898 msgstr "Borrar"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Unindent node"
1903 msgstr "Editar nodos"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Indent node"
1908 msgstr "Editar nodos"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Raise node"
1913 msgstr "Pegar"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1916 msgid "Lower node"
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1920 msgid "Delete attribute"
1921 msgstr "Borrar atributo"
1923 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Attribute name"
1927 msgstr "Atributo:"
1929 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Set attribute"
1933 msgstr "Borrar atributo"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Seleccionar"
1941 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Attribute value"
1945 msgstr "Atributos"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1948 msgid "New element node..."
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Cancel"
1956 msgstr "Cambiar"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Create"
1961 msgstr "Centrar"
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/document.cpp:361
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "New document %d"
1972 msgstr "Documento"
1974 #: ../src/document.cpp:393
1975 #, c-format
1976 msgid "Memory document %d"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/document.cpp:536
1980 #, c-format
1981 msgid "Unnamed document %d"
1982 msgstr ""
1984 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1985 #: ../src/draw-context.cpp:438
1986 msgid "Path is closed."
1987 msgstr ""
1989 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1990 #: ../src/draw-context.cpp:453
1991 msgid "Closing path."
1992 msgstr ""
1994 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1995 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1996 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1997 #, c-format
1998 msgid " alpha %.3g"
1999 msgstr ""
2001 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2003 #, c-format
2004 msgid ", averaged with radius %d"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2008 msgid " under cursor"
2009 msgstr ""
2011 #. message, to show in the statusbar
2012 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2013 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2017 msgid ""
2018 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2019 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2020 "to copy the color under mouse to clipboard"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2024 msgid "Dependency::"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2028 #, fuzzy
2029 msgid "  type: "
2030 msgstr "Configuración do recheo"
2032 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2033 #, fuzzy
2034 msgid "  location: "
2035 msgstr "Selección"
2037 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2038 msgid "  string: "
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2042 #, fuzzy
2043 msgid "  description: "
2044 msgstr "Posición"
2046 #. static int i = 0;
2047 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2049 msgid ""
2050 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2051 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2055 msgid "an ID was not defined for it."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2059 msgid "there was no name defined for it."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2063 msgid "the XML description of it got lost."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2067 msgid "no implementation was defined for the extension."
2068 msgstr ""
2070 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2072 msgid "a dependency was not met."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2076 msgid "Extension \""
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2080 msgid "\" failed to load because "
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2084 #, c-format
2085 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2089 msgid "Name:"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2093 #, fuzzy
2094 msgid "ID:"
2095 msgstr "ID:"
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2098 #, fuzzy
2099 msgid "State:"
2100 msgstr "Trazo"
2102 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Loaded"
2105 msgstr "Nodo"
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Unloaded"
2110 msgstr "nome"
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2113 msgid "Deactivated"
2114 msgstr ""
2116 #. This is some filler text, needs to change before relase
2117 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2118 msgid ""
2119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2120 "span>\n"
2121 "\n"
2122 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2123 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2124 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2125 msgstr ""
2127 #. This is some filler text, needs to change before relase
2128 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2129 msgid "Show dialog on startup"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2133 msgid ""
2134 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2135 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2136 "but the action you requested has been cancelled."
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2140 msgid ""
2141 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2142 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2143 "expected."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/init.cpp:165
2147 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/init.cpp:179
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2154 "will not be loaded."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Blur Edge"
2160 msgstr "Azul:"
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Blur Width"
2165 msgstr "Ancho"
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2168 msgid "Number of Steps"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2172 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Generate from Path"
2175 msgstr "Elimina-la transformación"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2178 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Make bounding box around full page"
2184 msgstr "Enganchar ás guías"
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Convert text to path"
2189 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2192 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2193 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2197 msgid "Encapsulated Postscript File"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2201 #, c-format
2202 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2206 #, fuzzy
2207 msgid "GIMP Gradients"
2208 msgstr "Recheo de degradado"
2210 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2211 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Gradients used in GIMP"
2217 msgstr "Degradado"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Select printer"
2222 msgstr "Selección"
2224 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Inkscape: Print Preview"
2227 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2229 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2230 msgid "GNOME Print"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Line Width"
2236 msgstr " Ancho "
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Horizontal Spacing"
2241 msgstr "movemento horizontal"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Vertical Spacing"
2246 msgstr "Valor de centrado vertical"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Horizontal Offset"
2251 msgstr "movemento horizontal"
2253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Vertical Offset"
2256 msgstr "Valor de centrado vertical"
2258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2259 msgid "Grid"
2260 msgstr "Reixa"
2262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2263 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2264 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Render"
2267 msgstr "Vermello:"
2269 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2270 #, fuzzy
2271 msgid "LaTeX Output"
2272 msgstr "Cortar"
2274 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2275 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2279 msgid "LaTeX PSTricks File"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2283 msgid "LaTeX Print"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2287 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2291 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2295 msgid "OpenDocument drawing file"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2299 #, fuzzy
2300 msgid "PovRay Output"
2301 msgstr "Cortar"
2303 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2304 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2308 msgid "PovRay Raytracer File"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Postscript Output"
2314 msgstr "Punto"
2316 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Text to Path"
2319 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2321 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2323 msgid "Postscript (*.ps)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Postscript File"
2329 msgstr "Punto"
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2336 #. Print properties frame
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Print properties"
2340 msgstr "Propiedades do elemento"
2342 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2343 msgid "Print using PostScript operators"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2347 msgid ""
2348 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2349 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2350 "will be lost."
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Print as bitmap"
2356 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2359 msgid ""
2360 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2361 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2362 "will be rendered exactly as displayed."
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2366 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Resolution:"
2372 msgstr "Selección"
2374 #. Print destination frame
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Print destination"
2378 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2381 msgid ""
2382 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2383 "leave empty to use the system default printer.\n"
2384 "Use '> filename' to print to file.\n"
2385 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2389 msgid "write error occurred"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Postscript Print"
2395 msgstr "Punto"
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2398 #, fuzzy
2399 msgid "SVG Input"
2400 msgstr "Cortar"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2403 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2407 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2411 #, fuzzy
2412 msgid "SVG Output Inkscape"
2413 msgstr "Sodipodi"
2415 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2418 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2421 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG Output"
2427 msgstr "Cortar"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2430 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2434 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2438 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2439 msgid "SVGZ Input"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2443 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2444 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2447 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2449 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2450 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2454 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2455 #, fuzzy
2456 msgid "SVGZ Output"
2457 msgstr "Cortar"
2459 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2460 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2461 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2462 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2468 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2471 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2475 msgid "Windows 32-bit Print"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2479 #, fuzzy
2480 msgid " Preferences"
2481 msgstr "O elemento é de referencia"
2483 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2484 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2485 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2486 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2487 #: ../src/extension/system.cpp:98
2488 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2489 msgstr ""
2491 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2492 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2493 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2494 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2495 #: ../src/file.cpp:130
2496 #, fuzzy
2497 msgid "default.svg"
2498 msgstr "Borrar"
2500 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2501 #, c-format
2502 msgid "Failed to load the requested file %s"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:243
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2508 msgstr "Documento"
2510 #: ../src/file.cpp:249
2511 #, c-format
2512 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/file.cpp:269
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Document reverted."
2518 msgstr "Documento"
2520 #: ../src/file.cpp:271
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Document not reverted."
2523 msgstr "Documento"
2525 #: ../src/file.cpp:385
2526 msgid "Select file to open"
2527 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2529 #: ../src/file.cpp:521
2530 #, c-format
2531 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2532 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2533 msgstr[0] ""
2534 msgstr[1] ""
2536 #: ../src/file.cpp:526
2537 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:551
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2544 "caused by an unknown filename extension."
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document not saved."
2550 msgstr "Documento"
2552 #: ../src/file.cpp:559
2553 #, c-format
2554 msgid "File %s could not be saved."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:569
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document saved."
2560 msgstr "Documento"
2562 #: ../src/file.cpp:617
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "drawing%s"
2565 msgstr "Debuxando"
2567 #: ../src/file.cpp:623
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "drawing-%d%s"
2570 msgstr "Debuxando"
2572 #: ../src/file.cpp:658
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select file to save to"
2575 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2577 #: ../src/file.cpp:742
2578 msgid "No changes need to be saved."
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:929
2582 msgid "Select file to import"
2583 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2585 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2586 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2590 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2594 #, c-format
2595 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2596 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2597 msgstr[0] ""
2598 msgstr[1] ""
2600 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2603 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2608 msgstr "Engadir novo degradado"
2610 #. POINT_LG_P1
2611 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2614 msgstr "Engadir novo degradado"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2619 msgstr "Engadir novo degradado"
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2624 msgstr "Engadir novo degradado"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2629 msgstr "Engadir novo degradado"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2635 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2639 #, fuzzy
2640 msgid " (stroke)"
2641 msgstr "Está trazado"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2644 msgid ""
2645 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate focus"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgid_plural ""
2655 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2656 "separate"
2657 msgstr[0] ""
2658 msgstr[1] ""
2660 #: ../src/helper/units.cpp:36
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Unit"
2663 msgstr "Unidades:"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:36
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Units"
2668 msgstr "Unidades:"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:37
2671 msgid "Point"
2672 msgstr "Punto"
2674 # [*] mirar unidades
2675 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2676 msgid "pt"
2677 msgstr "pt"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:37
2680 msgid "Points"
2681 msgstr "Puntos"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:37
2684 msgid "Pt"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/helper/units.cpp:38
2688 msgid "Pixel"
2689 msgstr "Pixel"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2695 msgid "px"
2696 msgstr "px"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:38
2699 msgid "Pixels"
2700 msgstr "Pixeles"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38
2703 msgid "Px"
2704 msgstr ""
2706 #. You can add new elements from this point forward
2707 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2708 msgid "Percent"
2709 msgstr "Porcentaxe"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2712 msgid "%"
2713 msgstr "%"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:40
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Percents"
2718 msgstr "Porcentaxe"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:41
2721 msgid "Millimeter"
2722 msgstr "Milímetro"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2725 msgid "mm"
2726 msgstr "mm"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:41
2729 msgid "Millimeters"
2730 msgstr "Milímetros"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:42
2733 msgid "Centimeter"
2734 msgstr "Centímetro"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:42
2737 msgid "cm"
2738 msgstr "cm"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:42
2741 msgid "Centimeters"
2742 msgstr "Centímetros"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:43
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Meter"
2747 msgstr "Centrar"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:43
2750 #, fuzzy
2751 msgid "m"
2752 msgstr "em"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:43
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Meters"
2757 msgstr "Centrar"
2759 #. no svg_unit
2760 #: ../src/helper/units.cpp:44
2761 msgid "Inch"
2762 msgstr "Polgada"
2764 # [*] mirar unidades
2765 #: ../src/helper/units.cpp:44
2766 msgid "in"
2767 msgstr "in"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:44
2770 msgid "Inches"
2771 msgstr "Polgadas"
2773 # [*] Revisar
2774 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2775 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2776 #: ../src/helper/units.cpp:47
2777 msgid "Em square"
2778 msgstr "Em cadrado"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:47
2781 msgid "em"
2782 msgstr "em"
2784 # [*] Revisar
2785 #: ../src/helper/units.cpp:47
2786 msgid "Em squares"
2787 msgstr "Em cadrados"
2789 # [*] Revisar
2790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2791 #: ../src/helper/units.cpp:49
2792 msgid "Ex square"
2793 msgstr "Ex cadrado"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:49
2796 msgid "ex"
2797 msgstr "ex"
2799 # [*] Revisar
2800 #: ../src/helper/units.cpp:49
2801 msgid "Ex squares"
2802 msgstr "Ex cadrados"
2804 #: ../src/inkscape.cpp:447
2805 msgid "Untitled document"
2806 msgstr ""
2808 #. Show nice dialog box
2809 #: ../src/inkscape.cpp:476
2810 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/inkscape.cpp:477
2814 msgid ""
2815 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2816 "locations:\n"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/inkscape.cpp:478
2820 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/inkscape.cpp:613
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "Cannot create directory %s.\n"
2827 "%s"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/inkscape.cpp:614
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "%s is not a valid directory.\n"
2834 "%s"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/inkscape.cpp:615
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "Cannot create file %s.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:616
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Cannot write file %s.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/inkscape.cpp:617
2852 msgid ""
2853 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2854 "and any changes made in preferences will not be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s is not a regular file.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "%s not a valid XML file, or\n"
2868 "you don't have read permissions on it.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/inkscape.cpp:690
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s is not a valid menus file.\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:691
2880 msgid ""
2881 "Inkscape will run with default menus.\n"
2882 "New menus will not be saved."
2883 msgstr ""
2885 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2886 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2887 #: ../src/interface.cpp:772
2888 msgid "Commands Bar"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/interface.cpp:772
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2894 msgstr "Amosar guías"
2896 #: ../src/interface.cpp:774
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Tool Controls Bar"
2899 msgstr "Opcións de Oaf"
2901 #: ../src/interface.cpp:774
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2904 msgstr "Amosar guías"
2906 #: ../src/interface.cpp:776
2907 msgid "_Toolbox"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/interface.cpp:776
2911 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/interface.cpp:782
2915 msgid "_Statusbar"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/interface.cpp:782
2919 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/interface.cpp:784
2923 #, fuzzy
2924 msgid "_Palette"
2925 msgstr "Pegar"
2927 #: ../src/interface.cpp:784
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Show or hide the color palette"
2930 msgstr "Amosar guías"
2932 #: ../src/interface.cpp:841
2933 #, c-format
2934 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2935 msgstr ""
2937 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2938 #: ../src/interface.cpp:951
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Enter group #%s"
2941 msgstr "Editar nodos"
2943 #: ../src/interface.cpp:962
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Go to parent"
2946 msgstr "Zoom á páxina"
2948 #: ../src/interface.cpp:1105
2949 msgid "Could not parse SVG data"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/interface.cpp:1268
2953 #, c-format
2954 msgid "Overwrite %s"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:1289
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2961 "current document?"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2965 msgid "Jabber connection lost."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2969 #, c-format
2970 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2971 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2972 msgstr[0] ""
2973 msgstr[1] ""
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2976 msgid "Receive queue empty."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2980 #, c-format
2981 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2982 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2983 msgstr[0] ""
2984 msgstr[1] ""
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2987 #, c-format
2988 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2992 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2996 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3000 #. scenario has occurred:
3001 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3002 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3003 #.
3004 #. Or, we might have the following scenario:
3005 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3006 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3007 #.
3008 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3009 #. so we reject all others.
3010 #.
3011 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3012 #. the best we can do without changing the protocol.
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3014 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3019 msgid ""
3020 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3021 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3022 "\n"
3023 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3024 msgstr ""
3026 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3027 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3028 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3030 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3034 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3038 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3042 msgid ""
3043 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3044 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Accept invitation"
3051 msgstr "Selección"
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3055 msgid "Decline invitation"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Accept invitation in new document window"
3061 msgstr "Documento"
3063 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3064 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3065 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3067 msgid ""
3068 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3069 "1</b>"
3070 msgstr ""
3072 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3074 msgid ""
3075 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3076 "whiteboard invitation.</span>\n"
3077 "\n"
3078 msgstr ""
3080 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3082 msgid ""
3083 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3084 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3085 "user."
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3090 msgid ""
3091 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3092 "whiteboard session.</span>\n"
3093 "\n"
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3098 msgid ""
3099 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3100 "invitation to a different user."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3105 msgid "_Write session file:"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3109 #, c-format
3110 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3114 #, c-format
3115 msgid "%u change in receive queue."
3116 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3117 msgstr[0] ""
3118 msgstr[1] ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3121 #, c-format
3122 msgid "%u change in send queue."
3123 msgid_plural "%u changes in send queue."
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3127 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3128 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3129 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3130 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3131 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3132 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3133 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3134 #. *
3135 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3136 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3137 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3138 #.
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3140 msgid ""
3141 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3142 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3147 msgid "Select a location and filename"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Set filename"
3154 msgstr "Nome do ficheiro png"
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3157 msgid "No SSL certificate was found."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3161 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3165 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3169 msgid ""
3170 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3174 msgid ""
3175 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3176 "does not match the Jabber server's hostname."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3180 msgid ""
3181 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3182 "fingerprint."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3186 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3187 msgstr ""
3189 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3190 #. establishing the SSL connection.
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3192 msgid ""
3193 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3194 "\n"
3195 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3199 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3203 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Cancel connection"
3209 msgstr "Selección"
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3212 #, c-format
3213 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3217 #, c-format
3218 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3219 msgstr ""
3221 #. Inform the user
3222 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3223 #. This message is not used in a chatroom context.
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3225 msgid ""
3226 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3227 "whiteboard session.</span>\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3231 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3233 msgid ""
3234 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3235 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3239 msgid ""
3240 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3241 "The error encountered was: %2.\n"
3242 "\n"
3243 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3244 "not record this session."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3248 msgid "Choose a different location"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3252 msgid "Skip session recording"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/knot.cpp:419
3256 msgid "Node or handle drag canceled."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3260 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:194
3264 msgid "Print the Inkscape version number"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:199
3268 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:204
3272 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:209
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3278 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3280 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3281 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3282 msgid "FILENAME"
3283 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3285 #: ../src/main.cpp:214
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3288 msgstr ""
3289 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3290 "para canalización)"
3292 #: ../src/main.cpp:219
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Export document to a PNG file"
3295 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3297 #: ../src/main.cpp:224
3298 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/main.cpp:225
3302 msgid "DPI"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/main.cpp:229
3306 msgid ""
3307 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3308 "corner)"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/main.cpp:230
3312 msgid "x0:y0:x1:y1"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/main.cpp:234
3316 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/main.cpp:239
3320 msgid "Exported area is the entire canvas"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:244
3324 msgid ""
3325 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3326 "user units)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:249
3330 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:250
3334 msgid "WIDTH"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:254
3338 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/main.cpp:255
3342 msgid "HEIGHT"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/main.cpp:259
3346 msgid "The ID of the object to export"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3350 #, fuzzy
3351 msgid "ID"
3352 msgstr "ID:"
3354 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3355 #. See "man inkscape" for details.
3356 #: ../src/main.cpp:266
3357 msgid ""
3358 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:271
3362 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/main.cpp:276
3366 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/main.cpp:277
3370 msgid "COLOR"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/main.cpp:281
3374 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:282
3378 msgid "VALUE"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:286
3382 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:291
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Export document to a PS file"
3388 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3390 #: ../src/main.cpp:296
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Export document to an EPS file"
3393 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3395 #: ../src/main.cpp:301
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3398 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3400 #: ../src/main.cpp:306
3401 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3402 msgstr ""
3404 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3405 #: ../src/main.cpp:312
3406 msgid ""
3407 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3408 "query-id"
3409 msgstr ""
3411 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3412 #: ../src/main.cpp:318
3413 msgid ""
3414 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3415 "query-id"
3416 msgstr ""
3418 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3419 #: ../src/main.cpp:324
3420 msgid ""
3421 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3422 "id"
3423 msgstr ""
3425 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3426 #: ../src/main.cpp:330
3427 msgid ""
3428 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3429 "id"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/main.cpp:335
3433 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3437 #: ../src/main.cpp:341
3438 msgid "Print out the extension directory and exit"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/main.cpp:346
3442 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3443 msgstr ""
3444 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3446 #: ../src/main.cpp:351
3447 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:356
3451 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:549
3455 msgid ""
3456 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3457 "\n"
3458 "Available options:"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3462 msgid "_New"
3463 msgstr "_Novo"
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Open _Recent"
3468 msgstr "_Abrir"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Edit"
3473 msgstr "Editar"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Paste Si_ze"
3478 msgstr "Ancho do trazado"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Clo_ne"
3483 msgstr "Nova vista"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3486 #, fuzzy
3487 msgid "_View"
3488 msgstr "Nova vista"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Zoom"
3493 msgstr "Zoom"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Show/Hide"
3498 msgstr "Amosar guías"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Display mode"
3503 msgstr "Visualización"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Layer"
3508 msgstr "Seleccionar"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Object"
3513 msgstr "Obxecto"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3516 msgid "Cli_p"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3520 msgid "Mas_k"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Patter_n"
3526 msgstr "Patrón"
3528 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Path"
3531 msgstr "Pegar"
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3534 #, fuzzy
3535 msgid "_Text"
3536 msgstr "Texto"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Effects"
3541 msgstr "Obxecto"
3543 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3544 msgid "Whiteboa_rd"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Help"
3550 msgstr "_Axuda"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3553 msgid "Tutorials"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/node-context.cpp:359
3557 msgid ""
3558 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3559 "+Alt</b>: move along handles"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/node-context.cpp:360
3563 msgid ""
3564 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/node-context.cpp:361
3568 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3572 msgid ""
3573 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3574 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3578 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3579 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3583 msgid ""
3584 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3585 "segments."
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Cannot find path between nodes."
3591 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3593 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3597 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3598 "handles"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3602 msgid ""
3603 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3604 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3605 msgstr ""
3607 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3609 #, fuzzy
3610 msgid "end node"
3611 msgstr "Editar nodos"
3613 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3615 #, fuzzy
3616 msgid "cusp"
3617 msgstr "nos"
3619 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3621 msgid "smooth"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3625 #, fuzzy
3626 msgid "symmetric"
3627 msgstr "Asimétrico"
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3631 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3635 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3639 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3643 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3647 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3648 msgstr ""
3650 # [*] Revisar
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3654 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3660 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3661 msgid_plural ""
3662 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3663 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3664 msgstr[0] ""
3665 msgstr[1] ""
3667 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3668 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3674 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3675 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3676 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3681 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3682 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3683 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3685 #: ../src/object-edit.cpp:487
3686 msgid ""
3687 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3688 "vertical radius the same"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:493
3692 msgid ""
3693 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3694 "horizontal radius the same"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3698 msgid ""
3699 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3700 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:680
3704 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/object-edit.cpp:683
3708 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:686
3712 msgid ""
3713 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3714 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3715 "segment"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:689
3719 msgid ""
3720 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3721 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3722 "segment"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:794
3726 msgid ""
3727 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3728 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:797
3732 msgid ""
3733 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3734 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3735 "randomize"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:961
3739 msgid ""
3740 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3741 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:963
3745 msgid ""
3746 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3747 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3751 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3752 msgstr ""
3754 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3755 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3756 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3760 #, fuzzy
3761 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3762 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3764 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3765 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3769 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3770 msgstr ""
3772 # [*] Revisar
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3776 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3779 #, fuzzy
3780 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3781 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3784 msgid ""
3785 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3791 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3794 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3800 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3803 #, fuzzy
3804 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3805 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3810 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3813 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/pen-context.cpp:218
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Drawing cancelled"
3819 msgstr "Contexto de debuxo"
3821 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Continuing selected path"
3824 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3826 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Creating new path"
3829 msgstr "Documento"
3831 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Appending to selected path"
3834 msgstr "Zoom á selección"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:539
3837 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/pen-context.cpp:549
3841 msgid ""
3842 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3849 "<b>Enter</b> to finish the path"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3856 "angle"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3863 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Drawing finished"
3869 msgstr "Contexto de debuxo"
3871 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3872 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Drawing a freehand path"
3878 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3880 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3881 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3882 msgstr ""
3884 #. Write curves to object
3885 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Finishing freehand"
3888 msgstr "Man alzada"
3890 #: ../src/preferences.cpp:59
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "%s is not a valid preferences file.\n"
3894 "%s"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/preferences.cpp:60
3898 msgid ""
3899 "Inkscape will run with default settings.\n"
3900 "New settings will not be saved."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/rect-context.cpp:372
3904 msgid ""
3905 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3906 "circular"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/rect-context.cpp:467
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3913 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/select-context.cpp:226
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Move canceled."
3919 msgstr "Selección"
3921 #: ../src/select-context.cpp:234
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Selection canceled."
3924 msgstr "Selección"
3926 #: ../src/select-context.cpp:625
3927 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/select-context.cpp:626
3931 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/select-context.cpp:627
3935 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/select-context.cpp:781
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3941 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3944 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3950 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3955 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3957 # [*] Revisar
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3961 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3966 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3969 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3975 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3979 msgid ""
3980 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3986 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3991 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3996 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3999 msgid "Nothing to undo."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4003 msgid "Nothing to redo."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4007 msgid "Nothing was copied."
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Nothing on the clipboard."
4014 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4019 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4024 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4029 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No more layers above."
4034 msgstr "Documento"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4039 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4042 #, fuzzy
4043 msgid "No more layers below."
4044 msgstr "Documento"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4049 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4052 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4056 msgid ""
4057 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4058 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4059 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4063 msgid ""
4064 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4065 "flowed text?)"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4069 msgid ""
4070 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4071 "defs&gt;)"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4077 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4082 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4085 #, fuzzy
4086 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4087 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4097 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4102 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4107 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4109 # [*] mirar unidades
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Link"
4113 msgstr "in"
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Circle"
4118 msgstr "Cambiar"
4120 #. ellipse
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4123 msgid "Ellipse"
4124 msgstr "Elipse"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4127 msgid "Flowed text"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Group"
4133 msgstr "_Agrupar"
4135 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Image"
4138 msgstr "Tamaño da imaxe"
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Line"
4143 msgstr " Liña "
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Path"
4148 msgstr "Pegar"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4151 msgid "Polygon"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Polyline"
4157 msgstr "Elipse"
4159 #. Rectangle
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4162 msgid "Rectangle"
4163 msgstr "Rectángulo"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Clone"
4168 msgstr "Nova vista"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4171 msgid "Offset path"
4172 msgstr ""
4174 #. spiral
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4177 msgid "Spiral"
4178 msgstr ""
4180 #. star
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Star"
4185 msgstr "Trazo"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4188 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4189 msgstr ""
4191 #. no items
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4193 msgid ""
4194 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4198 msgid "root"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "layer <b>%s</b>"
4204 msgstr "Pegar"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4209 msgstr "Pegar"
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4212 #, c-format
4213 msgid "<i>%s</i>"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid " in %s"
4219 msgstr " Xuntar "
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid " in group %s (%s)"
4224 msgstr "Editar nodos"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4229 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4230 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4231 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid " in <b>%i</b> layers"
4236 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4237 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4238 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4241 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4245 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4249 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4250 msgstr ""
4252 #. this is only used with 2 or more objects
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "<b>%i</b> object selected"
4256 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4257 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4258 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4260 #. this is only used with 2 or more objects
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4264 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4265 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4266 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4268 #. this is only used with 2 or more objects
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4272 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4273 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4274 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4276 #. this is only used with 2 or more objects
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4280 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4281 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4282 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4284 #. this is only used with 2 or more objects
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4288 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4289 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4290 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4293 #, c-format
4294 msgid "%s%s. %s."
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/seltrans.cpp:448
4298 msgid ""
4299 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4300 "Shift also uses this center"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/seltrans.cpp:475
4304 msgid ""
4305 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4306 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/seltrans.cpp:476
4310 msgid ""
4311 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4312 "b> to scale around rotation center"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/seltrans.cpp:480
4316 msgid ""
4317 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4318 "skew around the opposite side"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/seltrans.cpp:481
4322 msgid ""
4323 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4324 "to rotate around the opposite corner"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4328 #, c-format
4329 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4330 msgstr ""
4332 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4333 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4334 #: ../src/seltrans.cpp:989
4335 #, c-format
4336 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4337 msgstr ""
4339 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4340 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4341 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4342 #, c-format
4343 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4349 msgstr "Mover"
4351 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4355 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/slideshow.cpp:89
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Inkscape slideshow"
4361 msgstr "Sodipodi"
4363 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Link</b> to %s"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4369 msgid "<b>Link</b> without URI"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4373 #, fuzzy
4374 msgid "<b>Ellipse</b>"
4375 msgstr "Elipse"
4377 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4378 #, fuzzy
4379 msgid "<b>Circle</b>"
4380 msgstr "Cambiar"
4382 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4383 #, fuzzy
4384 msgid "<b>Segment</b>"
4385 msgstr "Cambiar"
4387 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4388 msgid "<b>Arc</b>"
4389 msgstr ""
4391 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4392 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Flow region"
4395 msgstr "liña completa"
4397 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4398 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4399 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4400 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4401 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4402 msgid "Flow excluded region"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4406 #, c-format
4407 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4408 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4409 msgstr[0] ""
4410 msgstr[1] ""
4412 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4413 #, c-format
4414 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4415 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4416 msgstr[0] ""
4417 msgstr[1] ""
4419 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4420 #, fuzzy
4421 msgid "vertical guideline"
4422 msgstr "Valor de centrado vertical"
4424 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4425 #, fuzzy
4426 msgid "horizontal guideline"
4427 msgstr "movemento horizontal"
4429 #: ../src/sp-image.cpp:968
4430 msgid "embedded"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-image.cpp:972
4434 msgid "(null_pointer)"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-image.cpp:976
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4440 msgstr "O elemento é de referencia"
4442 #: ../src/sp-image.cpp:977
4443 #, c-format
4444 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4450 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4451 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4452 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4454 #: ../src/sp-item.cpp:836
4455 msgid "Object"
4456 msgstr "Obxecto"
4458 #: ../src/sp-line.cpp:187
4459 #, fuzzy
4460 msgid "<b>Line</b>"
4461 msgstr "Cambiar"
4463 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4464 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4465 #, c-format
4466 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4470 #, fuzzy
4471 msgid "outset"
4472 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4474 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4475 #, fuzzy
4476 msgid "inset"
4477 msgstr "polgada"
4479 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4480 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4481 #, c-format
4482 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/sp-path.cpp:123
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4488 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4489 msgstr[0] "Mover"
4490 msgstr[1] "Mover"
4492 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4493 #, fuzzy
4494 msgid "<b>Polygon</b>"
4495 msgstr "Cambiar"
4497 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4498 #, fuzzy
4499 msgid "<b>Polyline</b>"
4500 msgstr "Elipse"
4502 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4503 #, fuzzy
4504 msgid "<b>Rectangle</b>"
4505 msgstr "Cambiar"
4507 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4508 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4509 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-star.cpp:281
4515 #, c-format
4516 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4517 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4518 msgstr[0] ""
4519 msgstr[1] ""
4521 #: ../src/sp-star.cpp:285
4522 #, c-format
4523 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4524 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4525 msgstr[0] ""
4526 msgstr[1] ""
4528 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4531 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4532 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4533 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4535 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4536 #: ../src/sp-text.cpp:409
4537 msgid "&lt;no name found&gt;"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-text.cpp:415
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4543 msgstr "Mover"
4545 #: ../src/sp-text.cpp:416
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4548 msgstr "Mover"
4550 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4551 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4552 #: ../src/sp-use.cpp:300
4553 #, fuzzy
4554 msgid "..."
4555 msgstr "_Abrir"
4557 #: ../src/sp-use.cpp:308
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4560 msgstr "Cambiar"
4562 #: ../src/sp-use.cpp:312
4563 #, fuzzy
4564 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4565 msgstr "Cambiar"
4567 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4568 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4572 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4579 msgstr ""
4581 # [*] Revisar
4582 #: ../src/splivarot.cpp:100
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4585 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4587 #: ../src/splivarot.cpp:106
4588 msgid ""
4589 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4590 "cut."
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4594 msgid ""
4595 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4596 "difference, XOR, division, or path cut."
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/splivarot.cpp:168
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4603 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4605 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4606 #: ../src/splivarot.cpp:548
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4609 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4611 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4612 #: ../src/splivarot.cpp:742
4613 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/splivarot.cpp:826
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4619 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4624 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4626 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4627 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4633 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4635 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4636 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/star-context.cpp:341
4640 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/star-context.cpp:446
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/star-context.cpp:447
4650 #, c-format
4651 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4652 msgstr ""
4654 # [*] Revisar
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4658 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4660 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4661 msgid ""
4662 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4663 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4667 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4668 msgstr ""
4670 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4672 msgid ""
4673 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4674 "path first."
4675 msgstr ""
4677 # [*] Revisar
4678 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4681 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4683 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4684 #, fuzzy
4685 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4686 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4691 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4693 # [*] Revisar
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4698 "into frame."
4699 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4701 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4704 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4706 #: ../src/text-context.cpp:447
4707 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:449
4711 msgid ""
4712 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:525
4716 msgid "Non-printable character"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:574
4720 #, c-format
4721 msgid "Unicode: %s: %s"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4725 msgid "Unicode: "
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:653
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4734 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-context.cpp:696
4738 msgid "Flowed text is created."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/text-context.cpp:699
4742 msgid ""
4743 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4744 "created."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:818
4748 msgid "No-break space"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-context.cpp:1421
4752 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4758 "then type."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4762 msgid ""
4763 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4764 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4765 "object to select."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4769 msgid ""
4770 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4771 "resize. <b>Click</b> to select."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4775 msgid ""
4776 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4777 "segment. <b>Click</b> to select."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4781 msgid ""
4782 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4783 "<b>Click</b> to select."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4787 msgid ""
4788 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4789 "shape. <b>Click</b> to select."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4793 msgid ""
4794 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4795 "append to selected path."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4799 msgid ""
4800 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4801 "append to selected path."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4805 msgid ""
4806 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4807 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4811 msgid ""
4812 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4813 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4817 msgid ""
4818 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4819 "zoom out."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4823 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4827 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4828 #, c-format
4829 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4833 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4836 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4838 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4841 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4843 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4844 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Trace: No active document"
4850 msgstr "Documento"
4852 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4853 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4859 msgstr "Último seleccionado"
4861 #. Item dialog
4862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Object _Properties"
4865 msgstr "Propiedades do obxecto"
4867 #. Select item
4868 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4869 #, fuzzy
4870 msgid "_Select This"
4871 msgstr "Seleccionar esto"
4873 #. Create link
4874 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4875 #, fuzzy
4876 msgid "_Create Link"
4877 msgstr "Centrar"
4879 #. "Ungroup"
4880 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4881 msgid "_Ungroup"
4882 msgstr "_Desagrupar"
4884 #. Link dialog
4885 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Link _Properties"
4888 msgstr "Propiedades do elemento"
4890 #. Select item
4891 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Follow Link"
4894 msgstr "liña completa"
4896 #. Reset transformations
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4898 msgid "_Remove Link"
4899 msgstr ""
4901 #. Link dialog
4902 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Image _Properties"
4905 msgstr "Propiedades do elemento"
4907 #. Item dialog
4908 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4909 #, fuzzy
4910 msgid "_Fill and Stroke"
4911 msgstr "Configuración do escritorio"
4913 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4914 msgid "About Inkscape"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4918 msgid "_Splash"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4922 msgid "_Authors"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4926 #, fuzzy
4927 msgid "_Translators"
4928 msgstr "Transformación"
4930 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4931 #, fuzzy
4932 msgid "_License"
4933 msgstr "polgada"
4935 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4936 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4937 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4938 #.
4939 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4940 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4941 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4942 #. string here should be changed.)
4943 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4944 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4945 #. should be in UTF-*8..
4946 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4947 msgid "about.svg"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4951 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4952 msgstr ""
4954 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4957 msgid "H:"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4961 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4962 msgstr ""
4964 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4966 msgid "V:"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4970 msgid "Align"
4971 msgstr "Aliñar"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Distribute"
4976 msgstr "Atributos"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4979 msgid "Remove overlaps"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Connector network layout"
4985 msgstr "Nova vista"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4988 msgid "Nodes"
4989 msgstr "Nodos"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Relative to: "
4994 msgstr "movemento vertical"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4999 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Align left sides"
5004 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Center on vertical axis"
5009 msgstr "voltear vertical"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Align right sides"
5014 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5019 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5024 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Align tops"
5029 msgstr "Obxecto"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Center on horizontal axis"
5034 msgstr "voltear horizontal"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Align bottoms"
5039 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5044 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5046 # [*] Revisar
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5050 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5052 # [*] Revisar
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5056 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5059 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5060 msgstr ""
5062 # [*] Revisar
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5066 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5068 # [*] Revisar
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5072 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5074 # [*] Revisar
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5078 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5081 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5082 msgstr ""
5084 # [*] Revisar
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Distribute tops equidistantly"
5088 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5090 # [*] Revisar
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5094 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5097 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5098 msgstr ""
5100 # [*] Revisar
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5104 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5106 # [*] Revisar
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5110 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5113 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5117 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5121 msgid ""
5122 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5123 "overlap"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5129 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5131 # [*] Revisar
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Align selected nodes horizontally"
5135 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5137 # [*] Revisar
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Align selected nodes vertically"
5141 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5143 # [*] Revisar
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5147 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5149 # [*] Revisar
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5153 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5155 #. Rest of the widgetry
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5157 msgid "Last selected"
5158 msgstr "Último seleccionado"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5161 msgid "First selected"
5162 msgstr "Primeiro seleccionado"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5165 msgid "Biggest item"
5166 msgstr "Elemento meirande"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5169 msgid "Smallest item"
5170 msgstr "Elemento menor"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5175 msgid "Page"
5176 msgstr "Páxina"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5180 msgid "Drawing"
5181 msgstr "Debuxando"
5183 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5184 msgid "Metadata"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5188 #, fuzzy
5189 msgid "License"
5190 msgstr "polgada"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5193 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5197 #, fuzzy
5198 msgid "<b>License</b>"
5199 msgstr "Cambiar"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Grid/Guides"
5204 msgstr "Guías"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Snap"
5209 msgstr "Peza"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Back_ground:"
5214 msgstr "Cor da reixa"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Background color"
5219 msgstr "Cor da reixa"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5222 msgid ""
5223 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Show page _border"
5229 msgstr "Amosa-la reixa"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5232 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Border on _top of drawing"
5238 msgstr "Zoom ó debuxo"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5241 #, fuzzy
5242 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5243 msgstr "Zoom ó debuxo"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Border _color:"
5248 msgstr "Cor da reixa:"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Page border color"
5253 msgstr "Cor da reixa:"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Color of the page border"
5258 msgstr "Amosa-la reixa"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5261 #, fuzzy
5262 msgid "_Show border shadow"
5263 msgstr "Amosa-la reixa"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5266 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Default _units:"
5272 msgstr "Borrar"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5275 #, fuzzy
5276 msgid "<b>General</b>"
5277 msgstr "Cambiar"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5280 #, fuzzy
5281 msgid "<b>Border</b>"
5282 msgstr "Cambiar"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5285 #, fuzzy
5286 msgid "<b>Format</b>"
5287 msgstr "Cambiar"
5289 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5290 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Show grid"
5294 msgstr "Amosa-la reixa"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Show or hide grid"
5299 msgstr "Amosa-la reixa"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Grid _units:"
5304 msgstr "Unidades da reixa:"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Origin X:"
5309 msgstr "Orixe X:"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5312 #, fuzzy
5313 msgid "X coordinate of grid origin"
5314 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5317 #, fuzzy
5318 msgid "O_rigin Y:"
5319 msgstr "Orixe Y:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Y coordinate of grid origin"
5324 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Spacing _X:"
5329 msgstr "Separación X:"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Distance of vertical grid lines"
5334 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Spacing _Y:"
5339 msgstr "Separación Y:"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5344 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Grid line _color:"
5349 msgstr "Cor da guía liña"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Grid line color"
5354 msgstr "Cor da guía liña"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Color of grid lines"
5359 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Ma_jor grid line color:"
5364 msgstr "Cor da guía liña"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Major grid line color"
5369 msgstr "Cor da guía liña"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5374 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5377 #, fuzzy
5378 msgid "_Major grid line every:"
5379 msgstr "Cor da guía liña"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5382 #, fuzzy
5383 msgid "lines"
5384 msgstr "Nova vista"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Show _guides"
5389 msgstr "Amosar guías"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Show or hide guides"
5394 msgstr "Amosar guías"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Guide co_lor:"
5399 msgstr "Cor das guías"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5402 msgid "Guideline color"
5403 msgstr "Cor da guía liña"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Color of guidelines"
5408 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5411 #, fuzzy
5412 msgid "_Highlight color:"
5413 msgstr "Cor de destaque"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Highlighted guideline color"
5418 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5421 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5425 #, fuzzy
5426 msgid "<b>Grid</b>"
5427 msgstr "Cambiar"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5430 #, fuzzy
5431 msgid "<b>Guides</b>"
5432 msgstr "Cambiar"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5437 msgstr "Enganchar ás guías"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5440 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snap nodes _to objects"
5446 msgstr "Enganchar á reixa"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5451 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snap to object _paths"
5456 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snap to other object paths"
5461 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Snap to object _nodes"
5466 msgstr "Enganchar ás guías"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5469 msgid "Snap to other object nodes"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap s_ensitivity:"
5475 msgstr "Facer sensible"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5480 msgid "Always snap"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5484 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5488 msgid ""
5489 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5495 msgstr "Enganchar á reixa"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5499 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap nodes to _grid"
5505 msgstr "Enganchar á reixa"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5509 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap sens_itivity:"
5515 msgstr "Facer sensible"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5518 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5522 msgid ""
5523 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5524 "distance"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5530 msgstr "Enganchar ás guías"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap p_oints to guides"
5535 msgstr "Enganchar á reixa"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap sensiti_vity:"
5540 msgstr "Facer sensible"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5543 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5547 msgid ""
5548 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5552 #, fuzzy
5553 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5554 msgstr "Cambiar"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5557 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5561 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5565 msgid "Export"
5566 msgstr "Exportar"
5568 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Information"
5571 msgstr "Transformación"
5573 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Help"
5576 msgstr "_Axuda"
5578 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Parameters"
5581 msgstr "inglete"
5583 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5584 msgid "Fill"
5585 msgstr "Reencher"
5587 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Stroke Paint"
5590 msgstr "Ancho do trazado"
5592 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Stroke Style"
5595 msgstr "Configuración do escritorio"
5597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Find"
5600 msgstr "Reixa"
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Mouse"
5605 msgstr "Mover"
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Grab sensitivity:"
5610 msgstr "Facer sensible"
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5617 msgid "pixels"
5618 msgstr "Pixeles"
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5621 msgid ""
5622 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5623 "with mouse (in screen pixels)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5627 msgid "Click/drag threshold:"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5631 msgid ""
5632 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5636 msgid "Scrolling"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5640 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5644 msgid ""
5645 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5646 "(horizontally with Shift)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5650 msgid "Ctrl+arrows"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5654 msgid "Scroll by:"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5658 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Acceleration:"
5664 msgstr "Selección"
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5667 msgid ""
5668 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5669 "acceleration)"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5673 msgid "Autoscrolling"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Speed:"
5679 msgstr "Vermello:"
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5682 msgid ""
5683 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5684 "autoscroll off)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5689 msgid "Threshold:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5693 msgid ""
5694 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5695 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Steps"
5701 msgstr " Estilo "
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5704 msgid "Arrow keys move by:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5708 msgid ""
5709 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5710 "(in px units)"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5714 msgid "> and < scale by:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5718 msgid ""
5719 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5723 msgid "Inset/Outset by:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5727 msgid ""
5728 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5732 msgid "Compass-like display of angles"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5736 msgid ""
5737 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5738 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5739 "counterclockwise"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5743 msgid "Rotation snaps every:"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5747 #, fuzzy
5748 msgid "degrees"
5749 msgstr "grado"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5752 msgid ""
5753 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5754 "[ or ] rotates by this amount"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Zoom in/out by:"
5760 msgstr "Zoom fora"
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5763 msgid ""
5764 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5765 "multiplier"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Show selection cue"
5771 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5774 msgid ""
5775 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Enable gradient editing"
5781 msgstr "Degradado"
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5784 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5788 #, fuzzy
5789 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5790 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5793 msgid ""
5794 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5795 "objects."
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Create new objects with:"
5801 msgstr "Engadir atributo"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Last used style"
5806 msgstr "Ancho do trazado"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5809 msgid "Apply the style you last set on an object"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5813 msgid "This tool's own style:"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5817 msgid ""
5818 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5819 "the button below to set it."
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Take from selection"
5825 msgstr "Transforma-la selección"
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5828 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5832 msgid "Tools"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5836 msgid "Width is in absolute units"
5837 msgstr ""
5839 #. Selector
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Selector"
5843 msgstr "Seleccionar"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5846 #, fuzzy
5847 msgid "When transforming, show:"
5848 msgstr "Reinicia-la transformación"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Objects"
5853 msgstr "Obxecto"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5856 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Box outline"
5862 msgstr "Amosar guías"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5865 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Per-object selection cue:"
5871 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5874 msgid "No per-object selection indication"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5878 msgid "Mark"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5882 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5886 msgid "Box"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5890 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5894 msgid "Default scale origin:"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Opposite bounding box edge"
5900 msgstr "Enganchar á reixa"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5903 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5907 msgid "Farthest opposite node"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5911 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5912 msgstr ""
5914 #. Node
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5916 msgid "Node"
5917 msgstr "Nodo"
5919 #. Zoom
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5922 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5923 msgid "Zoom"
5924 msgstr "Zoom"
5926 #. Shapes
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Shapes"
5930 msgstr "Peza"
5932 #. Pencil
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5934 msgid "Pencil"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5938 msgid "Tolerance:"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5942 msgid ""
5943 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5944 "values produce more uneven paths with more nodes"
5945 msgstr ""
5947 #. Pen
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Pen"
5951 msgstr "Porcentaxe"
5953 #. Calligraphy
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5955 msgid "Calligraphy"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5959 msgid ""
5960 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5961 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5962 msgstr ""
5964 #. Gradient
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Gradient"
5968 msgstr "Recheo de degradado"
5970 #. Connector
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Connector"
5974 msgstr "Nova vista"
5976 #. Dropper
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5978 msgid "Dropper"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Save window geometry"
5984 msgstr "Documento"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5987 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5991 msgid "Zoom when window is resized"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5995 msgid "Normal"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5999 msgid "Aggressive"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6003 msgid ""
6004 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6005 "format)"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6009 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6013 msgid ""
6014 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6015 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6016 "above the right scrollbar)"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6020 msgid "Dialogs on top:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6024 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6028 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6032 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Windows"
6038 msgstr "fiestra1"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6041 msgid "Move in parallel"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6045 msgid "Stay unmoved"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6049 msgid "Move according to transform"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6053 msgid "Are unlinked"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Are deleted"
6059 msgstr "Primeiro seleccionado"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6062 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6066 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6070 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6074 msgid ""
6075 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6076 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6077 "original."
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6081 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6085 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6089 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Scale stroke width"
6095 msgstr "Ancho do trazado"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6098 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Transform gradients"
6104 msgstr "Transformación"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Transform patterns"
6109 msgstr "Transformación"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6112 msgid "Optimized"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6116 msgid "Preserved"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6121 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6126 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6131 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6136 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Store transformation:"
6142 msgstr "Reinicia-la transformación"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6145 msgid ""
6146 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6147 "attribute"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6151 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Transforms"
6157 msgstr "Transformación"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Select in all layers"
6162 msgstr "Seleccionar"
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Select only within current layer"
6167 msgstr "Seleccionar"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Select in current layer and sublayers"
6172 msgstr "Seleccionar"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6175 msgid "Ignore hidden objects"
6176 msgstr ""
6178 # [*] Revisar
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Ignore locked objects"
6182 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6185 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6189 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6193 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6197 msgid ""
6198 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6199 "its sublayers"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6203 msgid ""
6204 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6205 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6209 msgid ""
6210 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6211 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Selecting"
6217 msgstr "Selección"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6220 msgid "Default export resolution:"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6224 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6228 msgid "Import bitmap as <image>"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6232 msgid ""
6233 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6234 "rectangle with bitmap fill"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6238 msgid "Add label comments to printing output"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6242 msgid ""
6243 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6244 "rendered output for an object with its label"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6248 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6252 msgid ""
6253 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6254 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Max recent documents:"
6260 msgstr "Documento"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6263 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6267 msgid "Simplification threshold:"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6271 msgid ""
6272 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6273 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6274 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6278 msgid "2x2"
6279 msgstr "2x2"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6282 msgid "4x4"
6283 msgstr "4x4"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6286 msgid "8x8"
6287 msgstr "8x8"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6290 msgid "16x16"
6291 msgstr "16x16"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6294 msgid "Oversample bitmaps:"
6295 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6298 msgid "Clipping and masking:"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6302 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6306 msgid ""
6307 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6311 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6315 msgid ""
6316 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6317 "drawing"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6321 msgid "Misc"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Heap"
6327 msgstr "_Axuda"
6329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6330 #, fuzzy
6331 msgid "In Use"
6332 msgstr "polgada"
6334 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6335 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Slack"
6339 msgstr "Trazo"
6341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Total"
6344 msgstr "Ficheiro"
6346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6347 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Unknown"
6350 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6352 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Combined"
6355 msgstr "_Combinar"
6357 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Recalculate"
6360 msgstr "Rectángulo"
6362 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Ready."
6365 msgstr "Vermello:"
6367 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6368 msgid ""
6369 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6370 "preferences.xml"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6374 msgid "_Execute Python"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6378 msgid "_Execute Perl"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6382 msgid "Script"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Output"
6388 msgstr "Cortar"
6390 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6391 msgid "Errors"
6392 msgstr ""
6394 #. Dialog organization
6395 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Session file"
6398 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6400 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Playback controls"
6403 msgstr "Opcións de Oaf"
6405 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Message information"
6408 msgstr "Reinicia-la transformación"
6410 #. Active session file display
6411 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6412 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6414 msgid "Active session file:"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6418 msgid "Delay (milliseconds):"
6419 msgstr ""
6421 #. Unload/load buttons
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Close file"
6425 msgstr "Cor do recheo"
6427 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Open new file"
6430 msgstr "Abrir novo debuxo"
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Set delay"
6435 msgstr "Borrar atributo"
6437 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Rewind"
6440 msgstr "Vermello:"
6442 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6443 msgid "Go back one change"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Pause"
6449 msgstr "Pegar"
6451 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6452 msgid "Go forward one change"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6456 msgid "Play"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6460 msgid "Open session file"
6461 msgstr ""
6463 #. #### SIOX ####
6464 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6466 #, fuzzy
6467 msgid "SIOX subimage selection"
6468 msgstr "Zoom á selección"
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6471 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6475 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6476 msgstr ""
6478 #. ##Set up the Potrace panel
6479 #. #### brightness ####
6480 #. #### Multiple scanning####
6481 #. ----Hbox1
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Brightness"
6485 msgstr "Alto"
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6488 msgid "Trace by a given brightness level"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6492 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Image Brightness"
6498 msgstr "Tamaño da imaxe"
6500 #. #### canny edge detection ####
6501 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6503 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6507 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6511 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Edge Detection"
6517 msgstr "Selección"
6519 #. #### quantization ####
6520 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6521 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6522 #. re-applying this reduced set to the original image.
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Color Quantization"
6526 msgstr "Bitmap a cor"
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6529 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6533 msgid "The number of reduced colors"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Colors:"
6539 msgstr "Cor"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6542 msgid "Quantization / Reduction"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6546 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Scans:"
6552 msgstr "Peza"
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6555 msgid "The desired number of scans"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6559 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6560 msgstr ""
6562 #. ---Hbox3
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6564 msgid "Monochrome"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6568 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6569 msgstr ""
6571 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Stack"
6575 msgstr "Trazo"
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6578 msgid ""
6579 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6580 msgstr ""
6582 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6584 msgid "Smooth"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6588 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6592 msgid "Multiple Scanning"
6593 msgstr ""
6595 #. #### Preview ####
6596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Preview"
6599 msgstr "Nova vista"
6601 #. do not expand
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6603 msgid "Preview the result without actual tracing"
6604 msgstr ""
6606 #. #### swap black and white ####
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6609 msgid "Invert"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6613 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6617 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Credits"
6623 msgstr "Bitmap a cor"
6625 #. done
6626 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6627 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Potrace"
6631 msgstr "Punto"
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Abort a trace in progress"
6636 msgstr "Exportar como"
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6639 msgid "Execute the trace"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6644 #, fuzzy
6645 msgid "_Horizontal"
6646 msgstr "movemento horizontal"
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6649 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6654 #, fuzzy
6655 msgid "_Vertical"
6656 msgstr "Valor de centrado vertical"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6659 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6663 #, fuzzy
6664 msgid "_Width"
6665 msgstr "Ancho:"
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6668 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6672 #, fuzzy
6673 msgid "_Height"
6674 msgstr "Alto:"
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6677 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6681 #, fuzzy
6682 msgid "A_ngle"
6683 msgstr "ángulo"
6685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6688 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6691 msgid ""
6692 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6693 "displacement, or percentage displacement"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6697 msgid ""
6698 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6699 "or percentage displacement"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Transformation matrix element A"
6705 msgstr "Transformación"
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Transformation matrix element B"
6710 msgstr "Transformación"
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Transformation matrix element C"
6715 msgstr "Transformación"
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Transformation matrix element D"
6720 msgstr "Transformación"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Transformation matrix element E"
6725 msgstr "Transformación"
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Transformation matrix element F"
6730 msgstr "Transformación"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Rela_tive move"
6735 msgstr "movemento vertical"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6738 msgid ""
6739 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6740 "edit the current absolute position directly"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6744 msgid "Scale proportionally"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6748 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6752 msgid "Apply to each _object separately"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6756 msgid ""
6757 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6758 "transform the selection as a whole"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6762 msgid "Edit c_urrent matrix"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6766 msgid ""
6767 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6768 "this matrix"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6772 #, fuzzy
6773 msgid "_Move"
6774 msgstr "Mover"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Scale"
6779 msgstr "Escala"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6782 #, fuzzy
6783 msgid "_Rotate"
6784 msgstr "Rotar"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Ske_w"
6789 msgstr "Inclinar"
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6792 msgid "Matri_x"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6798 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Apply transformation to selection"
6803 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6806 msgid "_Use SSL"
6807 msgstr ""
6809 #. Construct dialog interface
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Server:"
6813 msgstr "Ficheiro"
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6816 #, fuzzy
6817 msgid "_Username:"
6818 msgstr "Nome do ficheiro:"
6820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6821 msgid "_Password:"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6825 msgid "P_ort:"
6826 msgstr ""
6828 #. Buttons
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Connect"
6832 msgstr "Contido"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6835 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6839 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6843 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6847 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6851 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6852 msgstr ""
6854 #. Construct labels
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6856 msgid "Chatroom _name:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6860 msgid "Chatroom _server:"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6864 msgid "Chatroom _password:"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6868 msgid "Chatroom _handle:"
6869 msgstr ""
6871 #. Button setup and callback registration
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6873 msgid "Connect to chatroom"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6877 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6878 msgstr ""
6880 #. Construct dialog interface
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6882 msgid "_User's Jabber ID:"
6883 msgstr ""
6885 #. Buttons
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6887 msgid "_Invite user"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6891 #, fuzzy
6892 msgid "_Cancel"
6893 msgstr "Cambiar"
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6896 msgid "Buddy List"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6900 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6901 msgstr ""
6903 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6904 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6905 #. File menu
6906 #. Edit menu
6907 #. View menu
6908 #. Layer menu
6909 #. Object menu
6910 #. Path menu
6911 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6912 #. Text menu
6913 #. About menu
6914 #. Tools toolbox
6915 #. Select Tool controls
6916 #. Node Tool controls
6917 #. Calligraphy Tool controls
6918 #. Session playback controls
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7033 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7037 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7043 msgstr "Zoom ó debuxo"
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7046 msgid "Cursor coordinates"
7047 msgstr ""
7049 #. display the initial welcome message in the statusbar
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7051 msgid ""
7052 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7053 "use selector (arrow) to move or transform them."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7060 "closing?</span>\n"
7061 "\n"
7062 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7067 msgid "Close _without saving"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7074 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to save this file in another format?"
7077 msgstr ""
7079 # [*] mirar unidades
7080 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7081 #, fuzzy
7082 msgid "tiny"
7083 msgstr "in"
7085 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7086 msgid "small"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7090 msgid "medium"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7094 #, fuzzy
7095 msgid "large"
7096 msgstr "Páxina"
7098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7099 msgid "huge"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7103 #, fuzzy
7104 msgid "List"
7105 msgstr "polgada"
7107 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7108 msgid "Proprietary"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7113 msgid "F:"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7118 msgid "S:"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7122 msgid "O:"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7126 msgid "N/A"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Nothing selected"
7133 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7137 msgid "No fill"
7138 msgstr "Sen recheo"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7142 #, fuzzy
7143 msgid "No stroke"
7144 msgstr "Está trazado"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Pattern"
7150 msgstr "Patrón"
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Pattern fill"
7156 msgstr "Patrón"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Pattern stroke"
7162 msgstr "Recheo de patrón"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7166 #, fuzzy
7167 msgid "L Gradient"
7168 msgstr "Recheo de degradado"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Linear gradient fill"
7174 msgstr "Engadir novo degradado"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7177 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Linear gradient stroke"
7180 msgstr "Engadir novo degradado"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7184 #, fuzzy
7185 msgid "R Gradient"
7186 msgstr "Recheo de degradado"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Radial gradient fill"
7192 msgstr "Engadir novo degradado"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Radial gradient stroke"
7198 msgstr "Engadir novo degradado"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Different"
7203 msgstr "Grado"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Different fills"
7208 msgstr "Grado"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Different strokes"
7213 msgstr "Grado"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Unset"
7219 msgstr "polgada"
7221 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Unset fill"
7227 msgstr "_Ficheiro"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Unset stroke"
7234 msgstr "Está trazado"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Flat color fill"
7239 msgstr "cor"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Flat color stroke"
7244 msgstr "cor"
7246 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7248 #, fuzzy
7249 msgid "<b>a</b>"
7250 msgstr "Cambiar"
7252 # [*] Revisar Layout
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7256 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7261 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7263 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7265 #, fuzzy
7266 msgid "<b>m</b>"
7267 msgstr "Cambiar"
7269 # [*] Revisar
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7273 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7275 # [*] Revisar
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7279 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Edit fill..."
7284 msgstr "Editar"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Edit stroke..."
7289 msgstr "Editar"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Last set color"
7294 msgstr "cor"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Last selected color"
7299 msgstr "Último seleccionado"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7302 msgid "White"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Black"
7310 msgstr "Un atrás"
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Copy color"
7315 msgstr "Cor do trazado:"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Paste color"
7320 msgstr "cor"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Swap fill and stroke"
7325 msgstr "Configuración do escritorio"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7328 msgid "Make fill opaque"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7332 msgid "Make stroke opaque"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Remove fill"
7338 msgstr "Sen recheo"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Remove stroke"
7343 msgstr "Está trazado"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Remove"
7348 msgstr "Sen recheo"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Master opacity"
7353 msgstr "Opacidade:"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7358 msgstr "Ancho do trazado"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7361 msgid " (averaged)"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7365 msgid "0 (transparent)"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7369 msgid "1.0 (opaque)"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7373 msgid "Custom"
7374 msgstr "Persoalizado"
7376 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7377 #, fuzzy
7378 msgid "P_age size:"
7379 msgstr "Tamaño do Papel:"
7381 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Page orientation:"
7384 msgstr "Tamaño do Papel:"
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7387 #, fuzzy
7388 msgid "_Landscape"
7389 msgstr "Sodipodi"
7391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7392 #, fuzzy
7393 msgid "_Portrait"
7394 msgstr "Punto"
7396 #. Custom paper frame
7397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Custom size"
7400 msgstr "Persoalizado"
7402 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Fit page to selection"
7405 msgstr "Corta-la selección"
7407 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7408 msgid ""
7409 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7410 "is no selection"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7414 #, fuzzy
7415 msgid "U_nits:"
7416 msgstr "Unidades:"
7418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Width of paper"
7421 msgstr "Corta-la selección"
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7424 #, fuzzy
7425 msgid "_Height:"
7426 msgstr "Alto:"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Height of paper"
7431 msgstr "Zoom á selección"
7433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7436 msgstr "Ancho do trazado"
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7439 #, c-format
7440 msgid "0:%.3g"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7444 #, c-format
7445 msgid "0:.%d"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Opacity: %.3g"
7451 msgstr "Opacidade:"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1050
7454 msgid "Moved to next layer."
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/verbs.cpp:1052
7458 msgid "Cannot move past last layer."
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/verbs.cpp:1061
7462 msgid "Moved to previous layer."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/verbs.cpp:1063
7466 msgid "Cannot move past first layer."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7470 #, fuzzy
7471 msgid "No current layer."
7472 msgstr "Documento"
7474 #: ../src/verbs.cpp:1109
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7477 msgstr "Pegar"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1113
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7482 msgstr "Seleccionar"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1122
7485 msgid "Cannot move layer any further."
7486 msgstr ""
7488 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7489 #: ../src/verbs.cpp:1152
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Deleted layer."
7492 msgstr "Seleccionar"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1554
7495 msgid ""
7496 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7497 "another user."
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/verbs.cpp:1569
7501 msgid ""
7502 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7503 "chatroom."
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/verbs.cpp:1579
7507 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7508 msgstr ""
7510 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7511 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7512 #. otherwise leave as "keys.svg".
7513 #: ../src/verbs.cpp:1644
7514 msgid "keys.svg"
7515 msgstr ""
7517 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7518 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7519 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7520 #: ../src/verbs.cpp:1680
7521 msgid "tutorial-basic.svg"
7522 msgstr ""
7524 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7525 #: ../src/verbs.cpp:1684
7526 msgid "tutorial-shapes.svg"
7527 msgstr ""
7529 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7530 #: ../src/verbs.cpp:1688
7531 msgid "tutorial-advanced.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7535 #: ../src/verbs.cpp:1692
7536 msgid "tutorial-tracing.svg"
7537 msgstr ""
7539 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7540 #: ../src/verbs.cpp:1696
7541 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7542 msgstr ""
7544 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7545 #: ../src/verbs.cpp:1700
7546 msgid "tutorial-elements.svg"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7550 #: ../src/verbs.cpp:1704
7551 msgid "tutorial-tips.svg"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/verbs.cpp:1928
7555 msgid "Does nothing"
7556 msgstr ""
7558 #. File
7559 #: ../src/verbs.cpp:1931
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Default"
7562 msgstr "Borrar"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1931
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Create new document from the default template"
7567 msgstr "Documento"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1933
7570 #, fuzzy
7571 msgid "_Open..."
7572 msgstr "_Abrir"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1934
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Open an existing document"
7577 msgstr "Documento"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1935
7580 msgid "Re_vert"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/verbs.cpp:1936
7584 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1937
7588 #, fuzzy
7589 msgid "_Save"
7590 msgstr "Peza"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1937
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Save document"
7595 msgstr "Documento"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1939
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Save _As..."
7600 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1940
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Save document under a new name"
7605 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1941
7608 #, fuzzy
7609 msgid "_Print..."
7610 msgstr "Punto"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1941
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Print document"
7615 msgstr "Documento"
7617 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7618 #: ../src/verbs.cpp:1944
7619 msgid "Vac_uum Defs"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/verbs.cpp:1944
7623 msgid ""
7624 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7625 "defs&gt; of the document"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/verbs.cpp:1946
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Print _Direct"
7631 msgstr "Propiedades do elemento"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1947
7634 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/verbs.cpp:1948
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Print Previe_w"
7640 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1949
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Preview document printout"
7645 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1950
7648 #, fuzzy
7649 msgid "_Import..."
7650 msgstr "Importar"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1951
7653 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/verbs.cpp:1952
7657 #, fuzzy
7658 msgid "_Export Bitmap..."
7659 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1953
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7664 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1954
7667 #, fuzzy
7668 msgid "N_ext Window"
7669 msgstr "Pecha-lo formulario"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1955
7672 msgid "Switch to the next document window"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/verbs.cpp:1956
7676 #, fuzzy
7677 msgid "P_revious Window"
7678 msgstr "Pecha-lo formulario"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1957
7681 msgid "Switch to the previous document window"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/verbs.cpp:1958
7685 #, fuzzy
7686 msgid "_Close"
7687 msgstr "Nova vista"
7689 #: ../src/verbs.cpp:1959
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Close this document window"
7692 msgstr "Nova vista"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1960
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Quit"
7697 msgstr "_Saír"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1960
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Quit Inkscape"
7702 msgstr "Sodipodi"
7704 #. Edit
7705 #: ../src/verbs.cpp:1963
7706 #, fuzzy
7707 msgid "_Undo"
7708 msgstr "Desfacer "
7710 #: ../src/verbs.cpp:1963
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Undo last action"
7713 msgstr "Reinicia-la transformación"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1965
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Redo"
7718 msgstr "Refacer"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1966
7721 msgid "Do again the last undone action"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:1967
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Cu_t"
7727 msgstr "Cortar"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1968
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Cut selection to clipboard"
7732 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1969
7735 #, fuzzy
7736 msgid "_Copy"
7737 msgstr "Copiar"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1970
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Copy selection to clipboard"
7742 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1971
7745 #, fuzzy
7746 msgid "_Paste"
7747 msgstr "Pegar"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1972
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7752 msgstr "Pegar do portarretallos"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1973
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Paste _Style"
7757 msgstr "Ancho do trazado"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1974
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7762 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1976
7765 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/verbs.cpp:1977
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Paste _Width"
7771 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1978
7774 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:1979
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Paste _Height"
7780 msgstr "Alto:"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1980
7783 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:1981
7787 msgid "Paste Size Separately"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1982
7791 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/verbs.cpp:1983
7795 msgid "Paste Width Separately"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/verbs.cpp:1984
7799 msgid ""
7800 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7801 "object"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:1985
7805 msgid "Paste Height Separately"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:1986
7809 msgid ""
7810 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7811 "object"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:1987
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Paste _In Place"
7817 msgstr "Ancho do trazado"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1988
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7822 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1989
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Delete"
7827 msgstr "Borrar"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1990
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Delete selection"
7832 msgstr "Duplica-la selección"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1991
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Duplic_ate"
7837 msgstr "Duplicar"
7839 # [*] Revisar
7840 #: ../src/verbs.cpp:1992
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Duplicate selected objects"
7843 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1993
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Create Clo_ne"
7848 msgstr "Documento"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1994
7851 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/verbs.cpp:1995
7855 msgid "Unlin_k Clone"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:1996
7859 msgid ""
7860 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7861 "object"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1997
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Select _Original"
7867 msgstr "Seleccionar"
7869 #: ../src/verbs.cpp:1998
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7872 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7874 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7875 #: ../src/verbs.cpp:2000
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Objects to Patter_n"
7878 msgstr "Reinicia-la transformación"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2001
7881 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7882 msgstr ""
7884 # [*] Revisar
7885 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7886 #: ../src/verbs.cpp:2003
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Pattern to _Objects"
7889 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2004
7892 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/verbs.cpp:2005
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Clea_r All"
7898 msgstr "Cor do recheo"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2006
7901 msgid "Delete all objects from document"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:2007
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Select Al_l"
7907 msgstr "Seleccionar"
7909 # [*] Revisar
7910 #: ../src/verbs.cpp:2008
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Select all objects or all nodes"
7913 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2009
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Select All in All La_yers"
7918 msgstr "Seleccionar"
7920 # [*] Revisar
7921 #: ../src/verbs.cpp:2010
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7924 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2011
7927 #, fuzzy
7928 msgid "In_vert Selection"
7929 msgstr "Selección"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2012
7932 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2013
7936 msgid "Invert in All Layers"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/verbs.cpp:2014
7940 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/verbs.cpp:2015
7944 #, fuzzy
7945 msgid "D_eselect"
7946 msgstr "Seleccionar"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2016
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7951 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7953 #. Selection
7954 #: ../src/verbs.cpp:2019
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Raise to _Top"
7957 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2020
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Raise selection to top"
7962 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2021
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Lower to _Bottom"
7967 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2022
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Lower selection to bottom"
7972 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2023
7975 #, fuzzy
7976 msgid "_Raise"
7977 msgstr "Pegar"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2024
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Raise selection one step"
7982 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2025
7985 msgid "_Lower"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/verbs.cpp:2026
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Lower selection one step"
7991 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2027
7994 msgid "_Group"
7995 msgstr "_Agrupar"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2028
7998 msgid "Group selected objects"
7999 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2030
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ungroup selected groups"
8004 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2032
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Put on Path"
8009 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2033
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Put text on path"
8014 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2034
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Remove from Path"
8019 msgstr "Elimina-la transformación"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2035
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Remove text from path"
8024 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2036
8027 msgid "Remove Manual _Kerns"
8028 msgstr ""
8030 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8031 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8032 #: ../src/verbs.cpp:2039
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8035 msgstr "Elimina-la transformación"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2041
8038 #, fuzzy
8039 msgid "_Union"
8040 msgstr "ningún"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2042
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Create union of selected paths"
8045 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2043
8048 #, fuzzy
8049 msgid "_Intersection"
8050 msgstr "_Interactivo"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2044
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Create intersection of selected paths"
8055 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2045
8058 #, fuzzy
8059 msgid "_Difference"
8060 msgstr "Grado"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2046
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8065 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2047
8068 #, fuzzy
8069 msgid "E_xclusion"
8070 msgstr "Dimensión"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2048
8073 msgid ""
8074 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8075 "path)"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/verbs.cpp:2049
8079 msgid "Di_vision"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/verbs.cpp:2050
8083 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8084 msgstr ""
8086 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8087 #. Advanced tutorial for more info
8088 #: ../src/verbs.cpp:2053
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Cut _Path"
8091 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2054
8094 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8095 msgstr ""
8097 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8098 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8099 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8100 #: ../src/verbs.cpp:2058
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Outs_et"
8103 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2059
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Outset selected paths"
8108 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2061
8111 #, fuzzy
8112 msgid "O_utset Path by 1 px"
8113 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2062
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8118 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2064
8121 #, fuzzy
8122 msgid "O_utset Path by 10 px"
8123 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2065
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8128 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8130 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8131 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8132 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8133 #: ../src/verbs.cpp:2069
8134 msgid "I_nset"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:2070
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Inset selected paths"
8140 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2072
8143 #, fuzzy
8144 msgid "I_nset Path by 1 px"
8145 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2073
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8150 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2075
8153 #, fuzzy
8154 msgid "I_nset Path by 10 px"
8155 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2076
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8160 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2078
8163 msgid "D_ynamic Offset"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/verbs.cpp:2078
8167 msgid "Create a dynamic offset object"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2080
8171 msgid "_Linked Offset"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2081
8175 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2083
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Stroke to Path"
8181 msgstr "Ancho do trazado"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2084
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8186 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2085
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Si_mplify"
8191 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2086
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8196 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2087
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Reverse"
8201 msgstr "Ficheiro"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2088
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8206 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8208 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8209 #: ../src/verbs.cpp:2090
8210 #, fuzzy
8211 msgid "_Trace Bitmap..."
8212 msgstr "Bitmap roto"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2091
8215 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/verbs.cpp:2092
8219 #, fuzzy
8220 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8221 msgstr "Bitmap roto"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2093
8224 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/verbs.cpp:2094
8228 msgid "_Combine"
8229 msgstr "_Combinar"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2095
8232 msgid "Combine several paths into one"
8233 msgstr ""
8235 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8236 #. Advanced tutorial for more info
8237 #: ../src/verbs.cpp:2098
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Break _Apart"
8240 msgstr "_Romper aparte"
8242 # [*] Mirar
8243 #: ../src/verbs.cpp:2099
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Break selected paths into subpaths"
8246 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2100
8249 msgid "Gri_d Arrange..."
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2101
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8255 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8257 #. Layer
8258 #: ../src/verbs.cpp:2103
8259 #, fuzzy
8260 msgid "_Add Layer..."
8261 msgstr "Pegar"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2104
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Create a new layer"
8266 msgstr "Documento"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2105
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Re_name Layer..."
8271 msgstr "Pegar"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2106
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Rename the current layer"
8276 msgstr "Seleccionar"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2107
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8281 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2108
8284 msgid "Switch to the layer above the current"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2109
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8290 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2110
8293 msgid "Switch to the layer below the current"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/verbs.cpp:2111
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8299 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2112
8302 msgid "Move selection to the layer above the current"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/verbs.cpp:2113
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8308 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2114
8311 msgid "Move selection to the layer below the current"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:2115
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Layer to _Top"
8317 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2116
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Raise the current layer to the top"
8322 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2117
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Layer to _Bottom"
8327 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2118
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8332 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2119
8335 #, fuzzy
8336 msgid "_Raise Layer"
8337 msgstr "Pegar"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2120
8340 msgid "Raise the current layer"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:2121
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Lower Layer"
8346 msgstr "Seleccionar"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2122
8349 msgid "Lower the current layer"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:2123
8353 #, fuzzy
8354 msgid "_Delete Current Layer"
8355 msgstr "Seleccionar"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2124
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Delete the current layer"
8360 msgstr "Seleccionar"
8362 #. Object
8363 #: ../src/verbs.cpp:2127
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8366 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2128
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8371 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2129
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8376 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2130
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8381 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2131
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Remove _Transformations"
8386 msgstr "Elimina-la transformación"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2132
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Remove transformations from object"
8391 msgstr "Elimina-la transformación"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2133
8394 #, fuzzy
8395 msgid "_Object to Path"
8396 msgstr "Reinicia-la transformación"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2134
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Convert selected object to path"
8401 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2135
8404 msgid "_Flow into Frame"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:2136
8408 msgid ""
8409 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8410 "frame object"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2137
8414 #, fuzzy
8415 msgid "_Unflow"
8416 msgstr "Desfacer "
8418 #: ../src/verbs.cpp:2138
8419 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2139
8423 #, fuzzy
8424 msgid "_Convert to Text"
8425 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2140
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8430 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2142
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Flip _Horizontal"
8435 msgstr "voltear horizontal"
8437 # [*] Revisar
8438 #: ../src/verbs.cpp:2142
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Flip selected objects horizontally"
8441 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2145
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Flip _Vertical"
8446 msgstr "voltear vertical"
8448 # [*] Revisar
8449 #: ../src/verbs.cpp:2145
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Flip selected objects vertically"
8452 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2148
8455 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Release"
8461 msgstr "Ficheiro"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2150
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Remove mask from selection"
8466 msgstr "Transforma-la selección"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2152
8469 msgid ""
8470 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2154
8474 msgid "Remove clipping path from selection"
8475 msgstr ""
8477 #. Tools
8478 #: ../src/verbs.cpp:2157
8479 msgid "Select"
8480 msgstr "Seleccionar"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2158
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Select and transform objects"
8485 msgstr "Reinicia-la transformación"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2159
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Node Edit"
8490 msgstr "Edición de nodos"
8492 # [*] Revisar Layout
8493 #: ../src/verbs.cpp:2160
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Edit path nodes or control handles"
8496 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2162
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Create rectangles and squares"
8501 msgstr "Debuxar rectangulo"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2164
8504 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2166
8508 msgid "Create stars and polygons"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/verbs.cpp:2168
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Create spirals"
8514 msgstr "Debuxar rectangulo"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2170
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Draw freehand lines"
8519 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2172
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8524 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2174
8527 msgid "Draw calligraphic lines"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2176
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Create and edit text objects"
8533 msgstr "Engadir atributo"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2178
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Create and edit gradients"
8538 msgstr "Engadir atributo"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2180
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Zoom in or out"
8543 msgstr "Zoom fora"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2182
8546 msgid "Pick averaged colors from image"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2184
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Create connectors"
8552 msgstr "Documento"
8554 #. Tool prefs
8555 #: ../src/verbs.cpp:2187
8556 msgid "Selector Preferences"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2188
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8562 msgstr "Sodipodi"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2189
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Node Tool Preferences"
8567 msgstr "O elemento é de referencia"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2190
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8572 msgstr "Sodipodi"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2191
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Rectangle Preferences"
8577 msgstr "Propiedades do texto"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2192
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8582 msgstr "Sodipodi"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2193
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Ellipse Preferences"
8587 msgstr "O elemento é de referencia"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2194
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8592 msgstr "Sodipodi"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2195
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Star Preferences"
8597 msgstr "Propiedades do texto"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2196
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8602 msgstr "Sodipodi"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2197
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Spiral Preferences"
8607 msgstr "Propiedades do texto"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2198
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8612 msgstr "Sodipodi"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2199
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Pencil Preferences"
8617 msgstr "O elemento é de referencia"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2200
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8622 msgstr "Sodipodi"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2201
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Pen Preferences"
8627 msgstr "O elemento é de referencia"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2202
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8632 msgstr "Sodipodi"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2203
8635 msgid "Calligraphic Preferences"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/verbs.cpp:2204
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8641 msgstr "Sodipodi"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2205
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Text Preferences"
8646 msgstr "O elemento é de referencia"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2206
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8651 msgstr "Sodipodi"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2207
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Gradient Preferences"
8656 msgstr "O elemento é de referencia"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2208
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8661 msgstr "Sodipodi"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2209
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Zoom Preferences"
8666 msgstr "O elemento é de referencia"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2210
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8671 msgstr "Sodipodi"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2211
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Dropper Preferences"
8676 msgstr "Sodipodi"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2212
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8681 msgstr "Sodipodi"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2213
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Connector Preferences"
8686 msgstr "Propiedades do texto"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2214
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8691 msgstr "Sodipodi"
8693 #. Zoom/View
8694 #: ../src/verbs.cpp:2217
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Zoom In"
8697 msgstr "Zoom dentro"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2217
8700 msgid "Zoom in"
8701 msgstr "Zoom dentro"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2218
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Zoom Out"
8706 msgstr "Zoom fora"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2218
8709 msgid "Zoom out"
8710 msgstr "Zoom fora"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2219
8713 #, fuzzy
8714 msgid "_Rulers"
8715 msgstr "Ficheiro"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2219
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8720 msgstr "Amosar guías"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2220
8723 msgid "Scroll_bars"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2220
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8729 msgstr "Amosar guías"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2221
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Grid"
8734 msgstr "Reixa"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2221
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Show or hide the grid"
8739 msgstr "Amosa-la reixa"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2222
8742 #, fuzzy
8743 msgid "G_uides"
8744 msgstr "Guías"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2222
8747 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2223
8751 msgid "Nex_t Zoom"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/verbs.cpp:2223
8755 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2225
8759 msgid "Pre_vious Zoom"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:2225
8763 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2227
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Zoom 1:_1"
8769 msgstr "Zoom a 1:1"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2227
8772 msgid "Zoom to 1:1"
8773 msgstr "Zoom a 1:1"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2229
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Zoom 1:_2"
8778 msgstr "Zoom a 1:1"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2229
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Zoom to 1:2"
8783 msgstr "Zoom a 1:1"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2231
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_Zoom 2:1"
8788 msgstr "Zoom a 1:1"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2231
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Zoom to 2:1"
8793 msgstr "Zoom a 1:1"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2234
8796 msgid "_Fullscreen"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2234
8800 msgid "Stretch this document window to full screen"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2237
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Duplic_ate Window"
8806 msgstr "Duplicar"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2237
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Open a new window with the same document"
8811 msgstr "Documento"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2239
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_New View Preview"
8816 msgstr "Nova vista"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2240
8819 #, fuzzy
8820 msgid "New View Preview"
8821 msgstr "Nova vista"
8823 #. "view_new_preview"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2242
8825 #, fuzzy
8826 msgid "_Normal"
8827 msgstr "Fractal"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2243
8830 msgid "Switch to normal display mode"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2244
8834 #, fuzzy
8835 msgid "_Outline"
8836 msgstr "Amosar guías"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2245
8839 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/verbs.cpp:2247
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Ico_n Preview"
8845 msgstr "Nova vista"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2248
8848 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2250
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Zoom to fit page in window"
8854 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2251
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Page _Width"
8859 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2252
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Zoom to fit page width in window"
8864 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2254
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8869 msgstr "Zoom ó debuxo"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2256
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Zoom to fit selection in window"
8874 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8876 #. Dialogs
8877 #: ../src/verbs.cpp:2259
8878 #, fuzzy
8879 msgid "In_kscape Preferences..."
8880 msgstr "Sodipodi"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2260
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8885 msgstr "Configuración da visualización"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2261
8888 #, fuzzy
8889 msgid "_Document Properties..."
8890 msgstr "Configuración do documento"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2262
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8895 msgstr "Documento"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2263
8898 #, fuzzy
8899 msgid "_Document Metadata..."
8900 msgstr "Documento"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2264
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8905 msgstr "Documento"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2265
8908 #, fuzzy
8909 msgid "_Fill and Stroke..."
8910 msgstr "Configuración do escritorio"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2266
8913 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8914 msgstr ""
8916 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8917 #: ../src/verbs.cpp:2268
8918 #, fuzzy
8919 msgid "S_watches..."
8920 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2269
8923 msgid "Select colors from a swatches palette"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2270
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Transfor_m..."
8929 msgstr "Transformación"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2271
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Precisely control objects' transformations"
8934 msgstr "Reinicia-la transformación"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2272
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_Align and Distribute..."
8939 msgstr "Atributos"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2273
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Align and distribute objects"
8944 msgstr "Atributos"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2274
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_Text and Font..."
8949 msgstr "Configuración do escritorio"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2275
8952 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2276
8956 #, fuzzy
8957 msgid "_XML Editor..."
8958 msgstr "Editar..."
8960 #: ../src/verbs.cpp:2277
8961 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2278
8965 #, fuzzy
8966 msgid "_Find..."
8967 msgstr "Punto"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2279
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Find objects in document"
8972 msgstr "Documento"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2280
8975 msgid "_Messages..."
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2281
8979 msgid "View debug messages"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2282
8983 #, fuzzy
8984 msgid "S_cripts..."
8985 msgstr "Punto"
8987 # [*] Revisar
8988 #: ../src/verbs.cpp:2283
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Run scripts"
8991 msgstr "Xuntar redondeado"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2284
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8996 msgstr "Pecha-lo formulario"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2285
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Show or hide all open dialogs"
9001 msgstr "Amosar guías"
9003 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2287
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Create Tiled Clones..."
9007 msgstr "Nova vista"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2288
9010 msgid ""
9011 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9012 "scattering"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2289
9016 #, fuzzy
9017 msgid "_Object Properties..."
9018 msgstr "Propiedades do obxecto"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2290
9021 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/verbs.cpp:2293
9025 msgid "_Connect to Jabber server..."
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2293
9029 msgid "Connect to a Jabber server"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2295
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Share with _user..."
9035 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2295
9038 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2297
9042 msgid "Share with _chatroom..."
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2297
9046 msgid ""
9047 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2299
9051 msgid "_Dump XML node tracker"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2299
9055 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2301
9059 msgid "_Open session file..."
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2301
9063 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2303
9067 msgid "Session file playback"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2305
9071 msgid "_Disconnect from session"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2307
9075 msgid "Disconnect from _server"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2309
9079 msgid "_Input Devices..."
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2310
9083 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2311
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Extensions..."
9089 msgstr "Configura-las dimensións"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2312
9092 msgid "Query information about extensions"
9093 msgstr ""
9095 #. Help
9096 #: ../src/verbs.cpp:2315
9097 msgid "_Keys and Mouse"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2316
9101 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2317
9105 #, fuzzy
9106 msgid "About E_xtensions"
9107 msgstr "Configura-las dimensións"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2318
9110 msgid "Information on Inkscape extensions"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2319
9114 #, fuzzy
9115 msgid "About _Memory"
9116 msgstr "Configura-las dimensións"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2320
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Memory usage information"
9121 msgstr "Reinicia-la transformación"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2321
9124 msgid "_About Inkscape"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2322
9128 msgid "Inkscape version, authors, license"
9129 msgstr ""
9131 #. "help_about"
9132 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9133 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9134 #. Tutorials
9135 #: ../src/verbs.cpp:2327
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Inkscape: _Basic"
9138 msgstr "Sodipodi"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2328
9141 msgid "Getting started with Inkscape"
9142 msgstr ""
9144 #. "tutorial_basic"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2329
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Inkscape: _Shapes"
9148 msgstr "Sodipodi"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2330
9151 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2331
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Inkscape: _Advanced"
9157 msgstr "Sodipodi"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2332
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Advanced Inkscape topics"
9162 msgstr "Sodipodi"
9164 #. "tutorial_advanced"
9165 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9166 #: ../src/verbs.cpp:2334
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Inkscape: T_racing"
9169 msgstr "Sodipodi"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2335
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Using bitmap tracing"
9174 msgstr "Tamaño da imaxe"
9176 #. "tutorial_tracing"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2336
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9180 msgstr "Sodipodi"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2337
9183 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:2338
9187 msgid "_Elements of Design"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2339
9191 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9192 msgstr ""
9194 #. "tutorial_design"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2340
9196 msgid "_Tips and Tricks"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2341
9200 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9201 msgstr ""
9203 #. "tutorial_tips"
9204 #. Effect
9205 #: ../src/verbs.cpp:2344
9206 msgid "Previous Effect"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2345
9210 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9211 msgstr ""
9213 #. "tutorial_tips"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2346
9215 msgid "Previous Effect Settings..."
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2347
9219 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9220 msgstr ""
9222 #. "tutorial_tips"
9223 #. Fit Canvas
9224 #: ../src/verbs.cpp:2350
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Fit Canvas to Selection"
9227 msgstr "Corta-la selección"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2351
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9232 msgstr "Seleccionar"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2352
9235 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2353
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9241 msgstr "Engadir novo degradado"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2354
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9246 msgstr "Corta-la selección"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2355
9249 msgid ""
9250 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9251 "selection"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Dash pattern"
9257 msgstr "Ancho do trazado"
9259 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Pattern offset"
9262 msgstr "Recheo de patrón"
9264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9265 #, c-format
9266 msgid "%s: %d - Inkscape"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9270 #, c-format
9271 msgid "%s - Inkscape"
9272 msgstr ""
9274 #. Family frame
9275 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9276 msgid "Font family"
9277 msgstr ""
9279 #. Style frame
9280 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Style"
9283 msgstr " Estilo "
9285 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9286 msgid "Font size:"
9287 msgstr ""
9289 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9290 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9291 #. * some representative characters that users of your locale will be
9292 #. * interested in.
9293 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9294 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Duplicate"
9301 msgstr "Duplicar"
9303 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9304 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Edit..."
9307 msgstr "Editar"
9309 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9310 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9311 msgid ""
9312 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9313 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9314 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9315 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9319 #, fuzzy
9320 msgid "reflected"
9321 msgstr "Primeiro seleccionado"
9323 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9324 #, fuzzy
9325 msgid "direct"
9326 msgstr "Rectángulo"
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Repeat:"
9331 msgstr "Reler"
9333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9334 msgid "<small>No gradients</small>"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9338 #, fuzzy
9339 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9340 msgstr "Último seleccionado"
9342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9343 #, fuzzy
9344 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9345 msgstr "Último seleccionado"
9347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9348 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9352 msgid ""
9353 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9354 "selected object(s)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Edit the stops of the gradient"
9360 msgstr "Engadir novo degradado"
9362 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9367 msgid "<b>New:</b>"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Create linear gradient"
9373 msgstr "Engadir novo degradado"
9375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9376 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9380 #, fuzzy
9381 msgid "on"
9382 msgstr "Ningun"
9384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Create gradient in the fill"
9387 msgstr "Degradado"
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9390 msgid "Create gradient in the stroke"
9391 msgstr ""
9393 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9394 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9395 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9396 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9402 #, fuzzy
9403 msgid "<b>Change:</b>"
9404 msgstr "Cambiar"
9406 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9407 msgid "No gradients in document"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9411 #, fuzzy
9412 msgid "No gradient selected"
9413 msgstr "Último seleccionado"
9415 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9416 #, fuzzy
9417 msgid "No stops in gradient"
9418 msgstr "Engadir novo degradado"
9420 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9421 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Add stop"
9424 msgstr "escritorio"
9426 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9427 msgid "Add another control stop to gradient"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Delete stop"
9433 msgstr "Borra-la selección"
9435 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9436 msgid "Delete current control stop from gradient"
9437 msgstr ""
9439 #. Label
9440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9441 msgid "Offset:"
9442 msgstr ""
9444 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9445 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Stop Color"
9448 msgstr "Cor do trazado:"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Gradient editor"
9453 msgstr "Degradado"
9455 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Toggle current layer visibility"
9458 msgstr "Documento"
9460 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Lock or unlock current layer"
9463 msgstr "Documento"
9465 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Current layer"
9468 msgstr "Documento"
9470 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9471 msgid "(root)"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9475 #, fuzzy
9476 msgid "No paint"
9477 msgstr "Punto"
9479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flat color"
9482 msgstr "cor"
9484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Linear gradient"
9487 msgstr "Engadir novo degradado"
9489 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Radial gradient"
9492 msgstr "Engadir novo degradado"
9494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9495 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9496 msgstr ""
9498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9499 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9500 msgid ""
9501 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9502 "evenodd)"
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9507 msgid ""
9508 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9512 #, fuzzy
9513 msgid "No objects"
9514 msgstr "Obxecto texto"
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9517 msgid "Multiple styles"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9521 msgid "Paint is undefined"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9525 #, fuzzy
9526 msgid "No patterns in document"
9527 msgstr "Documento"
9529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9530 msgid ""
9531 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9532 "selection."
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9536 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9540 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9544 msgid ""
9545 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9546 "scaled."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9550 msgid ""
9551 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9552 "are scaled."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9556 msgid ""
9557 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9558 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9562 msgid ""
9563 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9564 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9568 msgid ""
9569 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9570 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9574 msgid ""
9575 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9576 "scaled, rotated, or skewed)."
9577 msgstr ""
9579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9582 #, fuzzy
9583 msgid "select_toolbar|X"
9584 msgstr "Seleccionar"
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9589 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9594 #, fuzzy
9595 msgid "select_toolbar|Y"
9596 msgstr "Seleccionar"
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9599 msgid "Vertical coordinate of selection"
9600 msgstr ""
9602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9605 #, fuzzy
9606 msgid "select_toolbar|W"
9607 msgstr "Seleccionar"
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Width of selection"
9612 msgstr "Corta-la selección"
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9615 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9616 msgstr ""
9618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9621 #, fuzzy
9622 msgid "select_toolbar|H"
9623 msgstr "Seleccionar"
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Height of selection"
9628 msgstr "Zoom á selección"
9630 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9631 msgid "System"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9635 msgid "RGBA_:"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9639 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9643 msgid "RGB"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9647 msgid "HSL"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9651 msgid "CMYK"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9655 msgid "_R"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Red"
9662 msgstr "Vermello:"
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9665 msgid "_G"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Green"
9672 msgstr "Verde:"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9675 msgid "_B"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Blue"
9682 msgstr "Azul:"
9684 #. Label
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9688 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9689 msgid "_A"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9698 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9699 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9700 msgid "Alpha (opacity)"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9704 msgid "_H"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Hue"
9711 msgstr "Azul:"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9714 msgid "_S"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9719 msgid "Saturation"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9723 msgid "_L"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Lightness"
9730 msgstr "Alto"
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9733 msgid "_C"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Cyan"
9740 msgstr " Tapa "
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9743 msgid "_M"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9748 msgid "Magenta"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9752 msgid "_Y"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9757 msgid "Yellow"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9761 msgid "_K"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Unnamed"
9767 msgstr "nome"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9770 msgid "Wheel"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Attribute"
9776 msgstr "Atributos"
9778 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9779 msgid "Value"
9780 msgstr "Valor"
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9785 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9788 msgid "Delete selected nodes"
9789 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Join selected endnodes"
9794 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9799 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9802 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9803 msgstr ""
9805 # [*] Mirar
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Break path at selected nodes"
9809 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Make selected nodes corner"
9814 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Make selected nodes smooth"
9819 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Make selected nodes symmetric"
9824 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Make selected segments lines"
9829 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Make selected segments curves"
9834 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9837 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9841 msgid "Corners:"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9845 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Spoke ratio:"
9851 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9853 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9854 #. Base radius is the same for the closest handle.
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9856 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9857 msgstr ""
9859 # [*] Revisar
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Rounded:"
9863 msgstr "Redondear puntos finais"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9866 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9870 msgid "Randomized:"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9874 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9879 msgid "Defaults"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9884 msgid ""
9885 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9886 "change defaults)"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9890 msgid "W:"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Width of rectangle"
9896 msgstr "Corta-la selección"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Height of rectangle"
9901 msgstr "Zoom á selección"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Rx:"
9906 msgstr "1:1"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9911 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Ry:"
9916 msgstr "1:1"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9921 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Not rounded"
9926 msgstr "redondear"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9929 msgid "Make corners sharp"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Turns:"
9935 msgstr "Transformación"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9938 msgid "Number of revolutions"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Divergence:"
9944 msgstr "Grado"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9947 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9951 msgid "Inner radius:"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9955 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9959 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Thinning:"
9965 msgstr "Renderizado"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9968 msgid ""
9969 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9970 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Angle:"
9976 msgstr "ángulo"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9979 msgid ""
9980 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9981 "fixation = 0)"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9985 msgid "Fixation:"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9989 msgid ""
9990 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9991 "= fixed)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9995 msgid "Tremor:"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9999 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10003 msgid "Mass:"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10007 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10008 msgstr ""
10010 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Drag:"
10014 msgstr "Debuxar"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10017 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10021 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10025 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Start:"
10031 msgstr "Trazo"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10034 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10038 msgid "End:"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10042 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Open arc"
10048 msgstr "_Abrir"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10051 msgid ""
10052 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10056 msgid "Make whole"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10060 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10064 msgid ""
10065 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10066 "color including its alpha"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10072 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10077 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Spacing:"
10082 msgstr "Separación Y:"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10085 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10086 msgstr ""
10089 #. Local Variables:
10090 #. mode:c++
10091 #. c-file-style:"stroustrup"
10092 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10093 #. indent-tabs-mode:nil
10094 #. fill-column:99
10095 #. End:
10097 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10098 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Add Nodes"
10101 msgstr "Nodos"
10103 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10104 msgid "Maximum segment length"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10108 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10109 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10110 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10111 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10112 msgid "Modify Path"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10116 msgid "AI Input"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10120 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10124 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10128 #, fuzzy
10129 msgid "AI Output"
10130 msgstr "Cortar"
10132 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10133 msgid "Write Adobe Illustrator"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10137 msgid "A diagram created with the program Dia"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10141 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10145 msgid "Dia Input"
10146 msgstr ""
10148 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10149 msgid ""
10150 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10151 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10152 msgstr ""
10154 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10155 msgid ""
10156 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10157 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10158 "Inkscape installation."
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Dot size"
10164 msgstr "Guías"
10166 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Font size"
10169 msgstr "Guías"
10171 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10172 msgid "Number Nodes"
10173 msgstr ""
10175 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10176 msgid "Visualize Path"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10180 msgid "Color of shadow"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10184 msgid "Dropshadow"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10188 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10189 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10193 msgid "DXF Input"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10197 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10201 msgid ""
10202 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10203 "sourceforge.net/"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10207 #, fuzzy
10208 msgid "DXF Output"
10209 msgstr "Cortar"
10211 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10212 msgid "DXF file written by pstoedit"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10216 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10222 msgstr "Configuración do escritorio"
10224 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10225 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Embed All Images"
10231 msgstr "Tamaño da imaxe"
10233 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10234 msgid "EPS Input"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10238 msgid "Encapsulated Postscript"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10242 #, fuzzy
10243 msgid "EPSI Output"
10244 msgstr "Cortar"
10246 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10247 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10251 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10255 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Bridge Width"
10258 msgstr " Ancho "
10260 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10261 msgid "First String Length"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10265 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10266 msgid "Fretboard Designer"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10270 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10271 msgid "Fretboard Edges"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10275 msgid "Last String Length"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10279 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10283 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10284 msgid "Number of Frets"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10288 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10289 msgid "Number of Strings"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10293 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Nut Width"
10296 msgstr "Ancho"
10298 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10299 msgid "Perpendicular Distance"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10303 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10307 msgid "Tones in Scale"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10311 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10312 msgid "px per Unit"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10316 msgid "Multi Length Scala"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10320 msgid "Path to Scala *.scl File"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10324 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10328 msgid "Scale Length"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10332 msgid "Single Length Equal Temperament"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10336 msgid "Single Length Scala"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10340 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Draw Handles"
10346 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10348 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Duplicate endpaths"
10351 msgstr "Duplicar"
10353 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Exponent"
10356 msgstr "Exportar"
10358 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10359 msgid "Interpolate"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10363 msgid "Interpolate style (experimental)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10367 msgid "Interpolation method"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10371 msgid "Interpolation steps"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10375 msgid "Kochify"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10379 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Angle"
10385 msgstr "ángulo"
10387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10388 msgid "Axiom"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Lindenmayer"
10394 msgstr "Pegar"
10396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10397 msgid "Order"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Rules"
10403 msgstr "Ficheiro"
10405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Step"
10408 msgstr " Estilo "
10410 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10411 msgid "Extrude"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10415 msgid "Magnitude"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10419 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10423 msgid "Adobe Portable Document Format"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10427 #, fuzzy
10428 msgid "PDF Output"
10429 msgstr "Cortar"
10431 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Postscript"
10434 msgstr "Punto"
10436 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10437 msgid "Postscript Input"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Radius"
10443 msgstr "Pegar"
10445 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Radius Randomize"
10448 msgstr "Pegar"
10450 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Randomize node handles"
10453 msgstr "Pegar"
10455 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Randomize nodes"
10458 msgstr "Pegar"
10460 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10461 msgid "Use normal distribution"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Initial size"
10467 msgstr "Tamaño da imaxe"
10469 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Minimum size"
10472 msgstr "Persoalizado"
10474 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10475 msgid "Random Tree"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10479 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10483 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10487 msgid "Sketch Input"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10491 msgid "Behavior"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10495 msgid "Segment Straightener"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10499 msgid "Envelope"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10503 msgid "ASCII Text"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10507 msgid "Text File (*.txt)"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Text Input"
10513 msgstr "Texto"
10515 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10516 msgid "Calculate first derivative numerically"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10520 msgid "First derivative"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10524 msgid "Function"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10528 msgid "Function Plotter"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10532 msgid "Nodes per period"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10536 msgid "Periods (2*Pi each)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10540 msgid "Amount of whirl"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Center X"
10546 msgstr "Centrar"
10548 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Center Y"
10551 msgstr "Centrar"
10553 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Rotation is clockwise"
10556 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10558 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10559 msgid "Whirl"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10563 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10567 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10571 msgid "Windows Metafile Input"
10572 msgstr ""
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Finishing pen"
10576 #~ msgstr "Man alzada"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10580 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Tool Controls"
10584 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "_Panels"
10588 #~ msgstr "Cambiar"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Union of selected objects"
10592 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10594 # [*] Revisar Layout
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10597 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10601 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10605 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Put text into frames"
10609 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10613 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Transform dialog"
10617 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10621 #~ msgstr "Atributos"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Text and Font dialog"
10625 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Object Properties dialog"
10629 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "About Memory..."
10633 #~ msgstr "S_obre ..."
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Close"
10637 #~ msgstr "Nova vista"
10639 #~ msgid "Snap units:"
10640 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10642 #~ msgid "Snap distance:"
10643 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid " X "
10647 #~ msgstr "X +"
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Row spacing:   "
10651 #~ msgstr "Separación X:"
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "Column spacing:"
10655 #~ msgstr "Separación X:"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10659 #~ msgstr "Bitmap roto"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Direction"
10663 #~ msgstr "Posición"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Motion"
10667 #~ msgstr "Selección"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Direction of Rotation"
10671 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Custom canvas"
10675 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "Current style"
10679 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "Arrange Objects"
10683 #~ msgstr "Obxecto"
10685 #~ msgid "deg"
10686 #~ msgstr "grado"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "_Credits"
10690 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Grab sensitivity"
10694 #~ msgstr "Facer sensible"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Acceleration"
10698 #~ msgstr "Selección"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Speed"
10702 #~ msgstr "Vermello:"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "Zoom in/out by"
10706 #~ msgstr "Zoom fora"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Transform"
10710 #~ msgstr "Transformación"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10714 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10718 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10720 # [*] Revisar
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10723 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10725 # [*] Revisar
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Flip selection vertically"
10728 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10730 #~ msgid "Edit"
10731 #~ msgstr "Editar"
10733 #~ msgid "Add"
10734 #~ msgstr "Engadir"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "C_reate"
10738 #~ msgstr "Centrar"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10742 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10746 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Go to root"
10750 #~ msgstr "Editar nodos"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "X"
10754 #~ msgstr "X1"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Y"
10758 #~ msgstr "Y1"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "   "
10762 #~ msgstr "X +"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Sides:"
10766 #~ msgstr "Guías"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "R1:"
10770 #~ msgstr "1:1"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "R2:"
10774 #~ msgstr "2:1"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Flatsides:"
10778 #~ msgstr "Guías"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Start Angle:"
10782 #~ msgstr "Trazo"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "End Angle:"
10786 #~ msgstr "ángulo"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Open:"
10790 #~ msgstr "_Abrir"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Revolutions:"
10794 #~ msgstr "Selección"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "RX:"
10798 #~ msgstr "X:"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "RY:"
10802 #~ msgstr "Y:"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10806 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Star _Properties"
10810 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10814 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Spiral _Properties"
10818 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Document Preferences"
10822 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Extensions Editor"
10826 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Preferences"
10830 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Layer Editor"
10834 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Text Properties"
10838 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "_Export..."
10842 #~ msgstr "Importar"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10846 #~ msgstr "Sodipodi"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Select _Original Clone"
10850 #~ msgstr "Seleccionar"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Tile"
10854 #~ msgstr "Ficheiro"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Select A_ll"
10858 #~ msgstr "Seleccionar"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Select Non_e"
10862 #~ msgstr "Selección"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Zoom _In"
10866 #~ msgstr "Zoom dentro"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Zoom _Out"
10870 #~ msgstr "Zoom fora"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Pre_vious"
10874 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Nex_t"
10878 #~ msgstr "Texto"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "R_ename Layer..."
10882 #~ msgstr "Pegar"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10886 #~ msgstr "Duplicar"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "_Delete Layer"
10890 #~ msgstr "Seleccionar"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10894 #~ msgstr "Seleccionar"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10898 #~ msgstr "Selección"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Select To_p Layer"
10902 #~ msgstr "Selección"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10906 #~ msgstr "Documento"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10910 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10914 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Freehand"
10918 #~ msgstr "Man alzada"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "DynaDraw"
10922 #~ msgstr "Debuxar"
10924 #~ msgid "Stroke"
10925 #~ msgstr "Trazo"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Corners"
10929 #~ msgstr "Nova vista"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Delete"
10933 #~ msgstr "Borrar"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Join"
10937 #~ msgstr "Xuntar:"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Delete Segment"
10941 #~ msgstr "Duplica-la selección"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Break"
10945 #~ msgstr "_Romper aparte"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Symmetric"
10949 #~ msgstr "Asimétrico"
10951 #~ msgid "New"
10952 #~ msgstr "Novo"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Revert to Saved"
10956 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Save"
10960 #~ msgstr "Peza"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Save As..."
10964 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Import..."
10968 #~ msgstr "Importar"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Export..."
10972 #~ msgstr "Exportar"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Print..."
10976 #~ msgstr "Punto"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10980 #~ msgstr "Configuración da visualización"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Undo"
10984 #~ msgstr "Desfacer "
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Redo"
10988 #~ msgstr "Refacer"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Cut"
10992 #~ msgstr "Cortar"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Copy"
10996 #~ msgstr "Copiar"
10998 # [*] Revisar
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11001 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11003 # [*] Revisar
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11006 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Zoom in (+)"
11010 #~ msgstr "Zoom dentro"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Zoom out (-)"
11014 #~ msgstr "Zoom fora"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11018 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11022 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11026 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11030 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11034 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11038 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11042 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11046 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11050 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11054 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11058 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11062 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11066 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11070 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Move selection to new layer"
11074 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Move selection to next layer"
11078 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11082 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Move selection to top layer"
11086 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11090 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11094 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11098 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11100 # [*] Revisar
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11103 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11105 # [*] Revisar
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11108 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11112 #~ msgstr "Atributos"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11116 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11120 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11124 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Node tool"
11128 #~ msgstr "Edición de nodos"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Zoom tool"
11132 #~ msgstr "Zoom fora"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Rectangle tool"
11136 #~ msgstr "Rectángulo"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Star tool"
11140 #~ msgstr "Trazo"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Spiral tool"
11144 #~ msgstr "Pixeles"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Freehand tool"
11148 #~ msgstr "Man alzada"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Pen tool"
11152 #~ msgstr "Rectángulo"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11156 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11160 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Invert Selection"
11164 #~ msgstr "Selección"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "_Scripts..."
11168 #~ msgstr "Punto"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11172 #~ msgstr "Atributos"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Export Dialog"
11176 #~ msgstr "Exportar como"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11180 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Find Dialog"
11184 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11188 #~ msgstr "Sodipodi"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11192 #~ msgstr "Sodipodi"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11196 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11200 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Transformation Dialog"
11204 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Tree Editor"
11208 #~ msgstr "Degradado"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11212 #~ msgstr "Editar..."
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Row height:"
11216 #~ msgstr "Alto:"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Column width:"
11220 #~ msgstr "Cambiar"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11224 #~ msgstr "Debuxar texto"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "EPS Output Settings"
11228 #~ msgstr "Configuración do documento"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Inkscape"
11232 #~ msgstr "Sodipodi"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11236 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11240 #~ msgstr "Elipse"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Minor grid line color:"
11244 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Grid color"
11248 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Grid emphasis color"
11252 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11256 #~ msgstr "Separación X:"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Background (also for export):"
11260 #~ msgstr "Cor da reixa"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Picking colors:"
11264 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Fill style"
11268 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Fill:"
11272 #~ msgstr "Reencher"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "winding"
11276 #~ msgstr "Renderizado"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Update Properties"
11280 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Label invalid"
11284 #~ msgstr "O ID é válido"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "executable"
11288 #~ msgstr "Rectángulo"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "file"
11292 #~ msgstr "_Ficheiro"
11294 # [*] mirar unidades
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "path"
11297 #~ msgstr "pt"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "absolute"
11301 #~ msgstr "absoluto"
11303 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11304 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "SVG Files"
11308 #~ msgstr "Ficheiro"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Make s_ensitive"
11312 #~ msgstr "Facer sensible"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11316 #~ msgstr "Facer insensible"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Layer Properties"
11320 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11324 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11326 #~ msgid "Sensitive"
11327 #~ msgstr "Sensible"
11329 #~ msgid "Active"
11330 #~ msgstr "Activo"
11332 #~ msgid "Printable"
11333 #~ msgstr "Imprimible"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Document Name:"
11337 #~ msgstr "Documento"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Image URI:"
11341 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11343 #~ msgid "Visible"
11344 #~ msgstr "Visible"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Flatness:"
11348 #~ msgstr "Guías"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Other"
11352 #~ msgstr "Orde"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11356 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "object"
11360 #~ msgstr "Obxecto"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "user space"
11364 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Coordinates:"
11368 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Alignment:"
11372 #~ msgstr "Aliñar"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11376 #~ msgstr "Debuxar"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11380 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Active group"
11384 #~ msgstr "Activo"
11386 #~ msgid "Grid color:"
11387 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "typeset object"
11391 #~ msgstr "Obxecto texto"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Pattern Fill"
11395 #~ msgstr "Patrón"
11397 #~ msgid "Snap to grid"
11398 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "_Menu"
11402 #~ msgstr "_Abrir"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Snap points to the grid"
11406 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Rect"
11410 #~ msgstr "Rectángulo"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Userspace unit"
11414 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "User"
11418 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Userspace units"
11422 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Ru_lers"
11426 #~ msgstr "Ficheiro"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Show or hide rulers"
11430 #~ msgstr "Amosar guías"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "_New Window"
11434 #~ msgstr "Nova vista"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Mode:"
11438 #~ msgstr "Mover"
11440 #~ msgid "Alpha:"
11441 #~ msgstr "Alfa:"
11443 #~ msgid "Value:"
11444 #~ msgstr "Valor:"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Stroke settings"
11448 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11450 #~ msgid "Item properties"
11451 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Quit"
11455 #~ msgstr "_Saír"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Combine multiple paths"
11459 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "New View"
11463 #~ msgstr "Nova vista"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11467 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Text editing and font settings"
11471 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Fill Rule"
11475 #~ msgstr "Reencher"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Tool has no options"
11479 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Visual transformation"
11483 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Show content"
11487 #~ msgstr "Contido"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11491 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Inkscape _Options"
11495 #~ msgstr "Sodipodi"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11499 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "gradientUnits"
11503 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "nonzero"
11507 #~ msgstr "ningún"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "%s is not regular file.\n"
11512 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11513 #~ "neither load nor save preferences\n"
11514 #~ msgstr ""
11515 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11516 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11517 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11522 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11523 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11524 #~ "are neither able to load nor save\n"
11525 #~ "preferences."
11526 #~ msgstr ""
11527 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11528 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11529 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11530 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11531 #~ "preferencias."
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid ""
11535 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11536 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11537 #~ "are neither able to load nor save\n"
11538 #~ "preferences."
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11541 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11542 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11543 #~ "preferencias."
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid ""
11547 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11548 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11549 #~ "are neither able to load nor save\n"
11550 #~ "%s."
11551 #~ msgstr ""
11552 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11553 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11554 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11555 #~ "preferencias."
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid ""
11559 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11560 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11561 #~ "are neither able to load nor save\n"
11562 #~ "preferences."
11563 #~ msgstr ""
11564 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11565 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11566 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11567 #~ "preferencias."
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "Cannot create file %s.\n"
11572 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11573 #~ "are neither able to load nor save\n"
11574 #~ "preferences."
11575 #~ msgstr ""
11576 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11577 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11578 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11579 #~ "preferencias."
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Cannot write file %s.\n"
11584 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11585 #~ "are neither able to load nor save\n"
11586 #~ "preferences."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11589 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11590 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11591 #~ "preferencias."
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "End color"
11595 #~ msgstr "Cor da reixa"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Make sides flat"
11599 #~ msgstr "Facer sensible"
11601 #~ msgid "Bring to _Front"
11602 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11604 #~ msgid "Send to _Back"
11605 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11607 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11608 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Object Size and Position"
11612 #~ msgstr "Posición"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Size and Position"
11616 #~ msgstr "Posición"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Tool attributes"
11620 #~ msgstr "Atributos"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Proportion"
11624 #~ msgstr "Posición"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Tool has no attributes"
11628 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11630 #~ msgid "Item"
11631 #~ msgstr "Elemento"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Group Properties"
11635 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11637 #~ msgid "Ungroup"
11638 #~ msgstr "Desagrupar"
11640 #~ msgid "Fill settings"
11641 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11645 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Bring to Front"
11649 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Send to Back"
11653 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11657 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11661 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11665 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11669 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "In"
11673 #~ msgstr "Polgada"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Toggle grid"
11677 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Toggle guides"
11681 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11683 #~ msgid "1:1"
11684 #~ msgstr "1:1"
11686 #~ msgid "1:2"
11687 #~ msgstr "1:2"
11689 #~ msgid "2:1"
11690 #~ msgstr "2:1"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Editing window properties"
11694 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Tool Attributes"
11698 #~ msgstr "Atributos"
11700 #~ msgid "Sodipodi"
11701 #~ msgstr "Sodipodi"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Iso grid"
11705 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11707 #~ msgid "Display settings"
11708 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Export png file"
11712 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Object style"
11716 #~ msgstr "Obxecto"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11720 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Drawing Mode"
11724 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid ""
11728 #~ "%s is not regular file.\n"
11729 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11730 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11731 #~ msgstr ""
11732 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11733 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11734 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid ""
11738 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11739 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11740 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11741 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11742 #~ msgstr ""
11743 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11744 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11745 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11746 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11747 #~ "preferencias."
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid ""
11751 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11752 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11753 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11754 #~ msgstr ""
11755 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11756 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11757 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11758 #~ "preferencias."
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid ""
11762 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11763 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11764 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11765 #~ msgstr ""
11766 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11767 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11768 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11769 #~ "preferencias."
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid ""
11773 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11774 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11775 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11776 #~ msgstr ""
11777 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11778 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11779 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11780 #~ "preferencias."
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid ""
11784 #~ "Cannot create file %s.\n"
11785 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11786 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11789 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11790 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11791 #~ "preferencias."
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid ""
11795 #~ "Cannot write file %s.\n"
11796 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11797 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11798 #~ msgstr ""
11799 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11800 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11801 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11802 #~ "preferencias."
11804 #~ msgid "Unknown item :-("
11805 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Zoom in drawing"
11809 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11813 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11817 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11821 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11823 #~ msgid "Document"
11824 #~ msgstr "Documento"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Document variant:"
11828 #~ msgstr "Documento"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Save document as"
11832 #~ msgstr "Documento"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "About sodipodi"
11836 #~ msgstr "Sodipodi"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "About Sodipodi"
11840 #~ msgstr "Sodipodi"
11842 #~ msgid "The SVG ID of item"
11843 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11845 #~ msgid "The ID is not valid"
11846 #~ msgstr "O ID non é válido"
11848 #~ msgid "The ID is already defined"
11849 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Position and size"
11853 #~ msgstr "Posición"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Display Properties"
11857 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11861 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11865 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11867 #~ msgid "A path - whatever it means"
11868 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11870 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11871 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11873 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11874 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
11876 #~ msgid "Align outside object to left border"
11877 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
11879 #~ msgid "Align outside object to right border"
11880 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
11882 #~ msgid "Align outside object to top border"
11883 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Alignment base"
11887 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "Choose align type"
11891 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
11893 #~ msgid "Parent X ="
11894 #~ msgstr "Pai X ="
11896 #~ msgid "Parent Y ="
11897 #~ msgstr "Pai Y ="
11899 #~ msgid "Y +"
11900 #~ msgstr "Y +"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid " Color fill "
11904 #~ msgstr "Recheo de Cor "
11906 #~ msgid " General "
11907 #~ msgstr " Xeral "
11909 #~ msgid "Add new gradient"
11910 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
11912 #~ msgid "Behind fill"
11913 #~ msgstr "Detrás do recheo"
11915 # [*] Revisar
11916 #~ msgid "Butt endpoints"
11917 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
11919 #~ msgid "Choose fill color"
11920 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
11922 #~ msgid "Choose stroke color"
11923 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
11925 #~ msgid "Endpoints:"
11926 #~ msgstr "Puntos finais:"
11928 #~ msgid "Fill Color:"
11929 #~ msgstr "Cor de recheo:"
11931 #~ msgid "Fractal fill"
11932 #~ msgstr "Recheo fractal"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Pick fill color"
11936 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11938 #~ msgid "Scale with object"
11939 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
11941 #~ msgid "centimeter"
11942 #~ msgstr "centímetro"
11944 #~ msgid "millimeters"
11945 #~ msgstr "milímetros"
11947 #~ msgid "points"
11948 #~ msgstr "puntos"
11950 #~ msgid "1.0MB"
11951 #~ msgstr "1.0MB"
11953 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11954 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
11956 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11957 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11959 #~ msgid "Desktop"
11960 #~ msgstr "Escritorio"
11962 #~ msgid "Drawing Context"
11963 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11965 #~ msgid "Export picture to png"
11966 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
11968 #~ msgid "Forward One"
11969 #~ msgstr "Un adiante"
11971 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11972 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
11974 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11975 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
11977 #~ msgid "Where to export"
11978 #~ msgstr "Adonde exportar"
11980 #~ msgid "X0"
11981 #~ msgstr "X0"
11983 #~ msgid "XML Tree"
11984 #~ msgstr "Arbore XML"
11986 #~ msgid "Y0"
11987 #~ msgstr "Y0"
11989 #~ msgid "_Align"
11990 #~ msgstr "_Aliñar"
11992 # [*] Mirar
11993 #~ msgid "Break apart selected paths"
11994 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
11996 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11997 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
11999 #~ msgid "Import "
12000 #~ msgstr "Importar"
12002 #~ msgid "New drawing"
12003 #~ msgstr "Novo debuxo"
12005 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12006 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12008 #~ msgid "Nope !"
12009 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12011 #~ msgid "Paste from clipboard"
12012 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12014 #~ msgid "Preview print drawing"
12015 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12017 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12018 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12020 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12021 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12025 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12027 #~ msgid "Save drawing "
12028 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12030 #~ msgid "Yep !"
12031 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12033 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12034 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12036 #~ msgid "Align to bottom middle"
12037 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12039 #~ msgid "Align to bottom right"
12040 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12042 #~ msgid "Align to center"
12043 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12045 #~ msgid "Align to top middle"
12046 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12048 #~ msgid "Choose metric for center"
12049 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12051 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12052 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12054 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12055 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12057 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12058 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12060 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12061 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12063 #~ msgid "Orig. Width: "
12064 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12066 #~ msgid "Orig. X: "
12067 #~ msgstr "Orix. X: "
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12071 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12075 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12079 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12081 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12082 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12084 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12085 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12087 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12088 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12090 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12091 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12093 #~ msgid "Y: "
12094 #~ msgstr "Y:"
12096 #~ msgid "keep aspect"
12097 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12099 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12100 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12102 #~ msgid "select direction"
12103 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12105 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12106 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12108 #~ msgid "select metric for scale"
12109 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12111 #~ msgid "select metric for values"
12112 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12114 #~ msgid "skew"
12115 #~ msgstr "inclinar"
12117 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12118 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12120 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12121 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12123 #~ msgid "Change Attribute"
12124 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Change Content"
12128 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12130 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12131 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12133 #~ msgid "Hierarchy"
12134 #~ msgstr "Xerarquía"
12136 # [*] mirar
12137 #~ msgid "Key"
12138 #~ msgstr "Chave"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12142 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12146 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "No"
12150 #~ msgstr "Nodo"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12154 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12156 #~ msgid "\""
12157 #~ msgstr "\""
12159 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12160 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12162 #~ msgid "Millimeters\n"
12163 #~ msgstr "Milímetros\n"
12165 #~ msgid "Choose color for grid"
12166 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12168 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12169 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12171 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12172 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12174 #~ msgid "Pixels\n"
12175 #~ msgstr "Pixeles\n"
12177 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12178 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12180 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12181 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12183 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12184 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12186 #~ msgid "Choose paper size"
12187 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12189 #~ msgid "A4\n"
12190 #~ msgstr "A4\n"
12192 #~ msgid "Set page height"
12193 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12195 #~ msgid "window2"
12196 #~ msgstr "fiestra2"
12198 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12199 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12201 #~ msgid ""
12202 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12203 #~ "Released under GPL"
12204 #~ msgstr ""
12205 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12206 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12208 #~ msgid "Draw ellipse"
12209 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12211 # [*] mirar
12212 #~ msgid "Dup"
12213 #~ msgstr "Duplicar"
12215 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12216 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12218 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12219 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12221 #~ msgid ""
12222 #~ "pixels\n"
12223 #~ "millimeters\n"
12224 #~ "centimeter\n"
12225 #~ "points\n"
12226 #~ "inches\n"
12227 #~ msgstr ""
12228 #~ "pixeles\n"
12229 #~ "milímetros\n"
12230 #~ "centímetros\n"
12231 #~ "puntos\n"
12232 #~ "polgadas\n"
12234 #~ msgid "double"
12235 #~ msgstr "doble"
12237 #~ msgid "butt"
12238 #~ msgstr "fondo"
12240 #~ msgid "y"
12241 #~ msgstr "y"
12243 #~ msgid "Height "
12244 #~ msgstr "Alto"
12246 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "px\n"
12249 #~ "mm\n"
12250 #~ "cm\n"
12251 #~ "pt\n"
12252 #~ "in\n"
12253 #~ msgstr ""
12254 #~ "px\n"
12255 #~ "mm\n"
12256 #~ "cm\n"
12257 #~ "pt\n"
12258 #~ "in\n"
12260 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12261 #~ msgid ""
12262 #~ "px\n"
12263 #~ "mm\n"
12264 #~ "cm\n"
12265 #~ "in\n"
12266 #~ msgstr ""
12267 #~ "px\n"
12268 #~ "mm\n"
12269 #~ "cm\n"
12270 #~ "in\n"
12272 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12273 #~ msgid ""
12274 #~ "pt\n"
12275 #~ "mm\n"
12276 #~ "cm\n"
12277 #~ "in\n"
12278 #~ msgstr ""
12279 #~ "pt\n"
12280 #~ "mm\n"
12281 #~ "cm\n"
12282 #~ "in\n"