Code

native path support
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:514
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:938
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1107
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1184
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1277
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:230
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
89 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
90 #: ../src/desktop-events.cpp:269
91 #, fuzzy
92 msgid " relative by "
93 msgstr "movemento vertical"
95 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
96 #. This is the target location where the guide is to be moved.
97 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
98 #, fuzzy
99 msgid " absolute to "
100 msgstr "absoluto"
102 #. create dialog
103 #: ../src/desktop-events.cpp:340
104 #, fuzzy
105 msgid "Guideline"
106 msgstr "Cor da guía liña"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:424
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "Move %s"
111 msgstr "Mover"
113 #: ../src/desktop.cpp:667
114 msgid "No previous zoom."
115 msgstr ""
117 #: ../src/desktop.cpp:692
118 msgid "No next zoom."
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
122 #, fuzzy
123 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
124 msgstr "Último seleccionado"
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
127 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
131 #, c-format
132 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
136 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
140 #, fuzzy
141 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
142 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
145 #, fuzzy
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
150 #, fuzzy
151 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
152 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
155 msgid ""
156 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
157 "group</b>."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
161 msgid "<small>Per row:</small>"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
165 #, fuzzy
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "Último seleccionado"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
170 #, fuzzy
171 msgid "<small>Randomize:</small>"
172 msgstr "Último seleccionado"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
175 #, fuzzy
176 msgid "_Symmetry"
177 msgstr "Simétrico "
179 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
180 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
181 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
182 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
183 #.
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
185 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
190 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
194 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
198 msgid "<b>PM</b>: reflection"
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
202 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
204 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
208 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
212 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
216 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
220 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
224 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
228 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
232 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
236 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
240 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
244 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
248 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
252 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
256 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
260 msgid "S_hift"
261 msgstr ""
263 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
265 #, fuzzy, no-c-format
266 msgid "<b>Shift X:</b>"
267 msgstr "Cambiar"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
270 #, no-c-format
271 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
275 #, no-c-format
276 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
280 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
285 #, fuzzy, no-c-format
286 msgid "<b>Shift Y:</b>"
287 msgstr "Cambiar"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
290 #, no-c-format
291 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
295 #, no-c-format
296 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
300 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
304 #, fuzzy
305 msgid "<b>Exponent:</b>"
306 msgstr "Cambiar"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
309 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
313 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
314 msgstr ""
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
332 #, fuzzy
333 msgid "Sc_ale"
334 msgstr "Escala"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
337 #, fuzzy
338 msgid "<b>Scale X:</b>"
339 msgstr "Cambiar"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
342 #, fuzzy, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
344 msgstr "valor de escala horizontal"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
347 #, fuzzy, no-c-format
348 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
349 msgstr "valor de escala horizontal"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
352 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
356 #, fuzzy
357 msgid "<b>Scale Y:</b>"
358 msgstr "Cambiar"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
361 #, fuzzy, no-c-format
362 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
363 msgstr "valor de escala vertical"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
366 #, fuzzy, no-c-format
367 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
368 msgstr "valor de escala vertical"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
371 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
375 #, fuzzy
376 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
377 msgstr "valor de escala vertical"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
380 #, fuzzy
381 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
382 msgstr "valor de escala vertical"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
385 #, fuzzy
386 msgid "_Rotation"
387 msgstr "Selección"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Angle:</b>"
392 msgstr "Cambiar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
395 #, no-c-format
396 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
405 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
409 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
413 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
417 #, fuzzy
418 msgid "_Opacity"
419 msgstr "Opacidade:"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
422 #, fuzzy
423 msgid "<b>Fade out:</b>"
424 msgstr "Cambiar"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
431 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
435 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
443 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
447 #, fuzzy
448 msgid "Co_lor"
449 msgstr "Cor:"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
452 #, fuzzy
453 msgid "Initial color: "
454 msgstr "Cor do recheo : "
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
457 msgid "Initial color of tiled clones"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
461 msgid ""
462 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
463 "stroke)"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>H:</b>"
469 msgstr "Cambiar"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
472 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
480 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
484 #, fuzzy
485 msgid "<b>S:</b>"
486 msgstr "Cambiar"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
489 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
497 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>L:</b>"
503 msgstr "Cambiar"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
506 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
514 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
518 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
526 #, fuzzy
527 msgid "_Trace"
528 msgstr "Bitmap roto"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
531 msgid "Trace the drawing under the tiles"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
535 msgid ""
536 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
537 "apply it to the clone"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
541 msgid "1. Pick from the drawing:"
542 msgstr ""
544 #. ----Hbox2
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
547 #, fuzzy
548 msgid "Color"
549 msgstr "Cor:"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
552 msgid "Pick the visible color and opacity"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
556 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
557 #, fuzzy
558 msgid "Opacity"
559 msgstr "Opacidade:"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
562 msgid "Pick the total accumulated opacity"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
566 msgid "R"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
570 msgid "Pick the Red component of the color"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
574 msgid "G"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
578 msgid "Pick the Green component of the color"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
582 msgid "B"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
586 msgid "Pick the Blue component of the color"
587 msgstr ""
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
592 msgid "clonetiler|H"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
596 #, fuzzy
597 msgid "Pick the hue of the color"
598 msgstr "Escolle-la cor da liña"
600 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
601 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
603 msgid "clonetiler|S"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
607 #, fuzzy
608 msgid "Pick the saturation of the color"
609 msgstr "Escolle-la cor da liña"
611 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
612 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
614 msgid "clonetiler|L"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
618 msgid "Pick the lightness of the color"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
622 msgid "2. Tweak the picked value:"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
626 msgid "Gamma-correct:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
630 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
634 msgid "Randomize:"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
638 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
642 #, fuzzy
643 msgid "Invert:"
644 msgstr "polgada"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
647 msgid "Invert the picked value"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
651 msgid "3. Apply the value to the clones':"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
655 #, fuzzy
656 msgid "Presence"
657 msgstr "O elemento é de referencia"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
660 msgid ""
661 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
662 "that point"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
666 #, fuzzy
667 msgid "Size"
668 msgstr "Guías"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
671 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
675 msgid ""
676 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
677 "or stroke)"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
681 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
685 msgid "How many rows in the tiling"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
689 msgid "How many columns in the tiling"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
693 msgid "Width of the rectangle to be filled"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
697 msgid "Height of the rectangle to be filled"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
701 #, fuzzy
702 msgid "Rows, columns: "
703 msgstr "Cambiar"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
706 msgid "Create the specified number of rows and columns"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
710 #, fuzzy
711 msgid "Width, height: "
712 msgstr "Alto:"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
715 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
719 #, fuzzy
720 msgid "Use saved size and position of the tile"
721 msgstr "Posición"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
724 msgid ""
725 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
726 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
730 #, fuzzy
731 msgid " <b>_Create</b> "
732 msgstr "Cambiar"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
735 msgid "Create and tile the clones of the selection"
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
739 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
740 #. diagrams on the left in the following screenshot:
741 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
742 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
744 msgid " _Unclump "
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
748 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
752 msgid " Re_move "
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
756 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
760 msgid " R_eset "
761 msgstr ""
763 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
765 msgid ""
766 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
767 "to zero"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
771 msgid "Messages"
772 msgstr ""
774 #. ## Add a menu for clear()
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
777 msgid "_File"
778 msgstr "_Ficheiro"
780 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
782 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
783 #, fuzzy
784 msgid "_Clear"
785 msgstr "Nova vista"
787 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
788 msgid "Capture log messages"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
792 msgid "Release log messages"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
796 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
797 #, fuzzy
798 msgid "none"
799 msgstr "Ningun"
801 #. "view_icon_preview"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
803 msgid "_Page"
804 msgstr "_Páxina"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
807 msgid "_Drawing"
808 msgstr "_Debuxando"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
811 msgid "_Selection"
812 msgstr "_Selección"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
815 #, fuzzy
816 msgid "_Custom"
817 msgstr "Persoalizado"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
820 #, fuzzy
821 msgid "Export area"
822 msgstr "Exportar como"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
825 msgid "Units:"
826 msgstr "Unidades:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
829 msgid "_x0:"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
833 #, fuzzy
834 msgid "x_1:"
835 msgstr "1:1"
837 #. Stroke width
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
840 msgid "Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
844 msgid "_y0:"
845 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "1:1"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Alto:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
858 #, fuzzy
859 msgid "Bitmap size"
860 msgstr "Tamaño da imaxe"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
863 #, fuzzy
864 msgid "_Width:"
865 msgstr "Ancho:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
868 #, fuzzy
869 msgid "pixels at"
870 msgstr "Pixeles"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
873 #, fuzzy
874 msgid "dp_i"
875 msgstr "ppp"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
878 msgid "dpi"
879 msgstr "ppp"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
882 #, fuzzy
883 msgid "_Filename"
884 msgstr "Nome do ficheiro:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
887 msgid "_Browse..."
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
891 #, fuzzy
892 msgid " <b>_Export</b> "
893 msgstr "Cambiar"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
896 msgid "Export the bitmap file with these settings"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
900 #, fuzzy
901 msgid "You have to enter a filename"
902 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
905 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
909 #, c-format
910 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
914 #, fuzzy
915 msgid "Export in progress"
916 msgstr "Exportar como"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
919 #, c-format
920 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
924 #, c-format
925 msgid "Could not export to filename %s.\n"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
929 #, fuzzy
930 msgid "Select a filename for exporting"
931 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
934 #, fuzzy
935 msgid "No preview"
936 msgstr "Nova vista"
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
939 msgid "too large for preview"
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
943 #, fuzzy
944 msgid "All Images"
945 msgstr "Tamaño da imaxe"
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
948 #, fuzzy
949 msgid "All Files"
950 msgstr "Configuración do recheo"
952 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
953 #, fuzzy
954 msgid "All Inkscape Files"
955 msgstr "Sodipodi"
957 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
958 #, fuzzy
959 msgid "Guess from extension"
960 msgstr "Transforma-la selección"
962 #. ###### Add the file types menu
963 #. createFilterMenu();
964 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
965 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
966 msgid "Append filename extension automatically"
967 msgstr ""
969 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
973 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
974 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
975 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
978 #, fuzzy
979 msgid "exact"
980 msgstr "Texto"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
983 msgid "partial"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
987 #, fuzzy
988 msgid "No objects found"
989 msgstr "Obxecto texto"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
992 msgid "T_ype: "
993 msgstr ""
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
996 msgid "Search in all object types"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1000 #, fuzzy
1001 msgid "All types"
1002 msgstr "Configuración do recheo"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1005 msgid "Search all shapes"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1009 msgid "All shapes"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Search rectangles"
1015 msgstr "Rectángulo"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Rectangles"
1020 msgstr "Rectángulo"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1023 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Ellipses"
1029 msgstr "Elipse"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1032 msgid "Search stars and polygons"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Stars"
1038 msgstr "Trazo"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Search spirals"
1043 msgstr "Debuxar rectangulo"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Spirals"
1048 msgstr "Pixeles"
1050 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1051 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1053 msgid "Search paths, lines, polylines"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1057 msgid "Paths"
1058 msgstr ""
1060 # [*] Revisar
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Search text objects"
1064 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Texts"
1069 msgstr "Texto"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1072 msgid "Search groups"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Groups"
1078 msgstr "Agrupar"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1081 msgid "Search clones"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Clones"
1087 msgstr "Nova vista"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Search images"
1092 msgstr "Escalar coa imaxe"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Images"
1097 msgstr "Tamaño da imaxe"
1099 # [*] Revisar
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Search offset objects"
1103 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1106 msgid "Offsets"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1110 #, fuzzy
1111 msgid "_Text: "
1112 msgstr "Texto"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1115 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1119 msgid "_ID: "
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1123 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1127 #, fuzzy
1128 msgid "_Style: "
1129 msgstr " Estilo "
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1132 msgid ""
1133 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1137 #, fuzzy
1138 msgid "_Attribute: "
1139 msgstr "Atributo:"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1142 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Search in s_election"
1148 msgstr "Zoom á selección"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1151 msgid "Limit search to the current selection"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Search in current _layer"
1157 msgstr "Seleccionar"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Limit search to the current layer"
1162 msgstr "Seleccionar"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1165 msgid "Include _hidden"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1169 msgid "Include hidden objects in search"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1173 msgid "Include l_ocked"
1174 msgstr ""
1176 # [*] Revisar
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Clear values"
1185 msgstr "Cor do recheo"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1188 #, fuzzy
1189 msgid "_Find"
1190 msgstr "Reixa"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1193 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Selección"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Seleccionar"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1231 #: ../src/verbs.cpp:2077
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Seleccionar"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "biselar"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Ficheiro"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Posición"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Guías"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "O ID é válido"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 msgid "Id exists! "
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1293 msgid "Layer name:"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Above current"
1299 msgstr "Documento"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr "Documento"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posición"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rename Layer"
1318 msgstr "Pegar"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_Rename"
1323 msgstr "Nome do ficheiro:"
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Renamed layer"
1329 msgstr "Pegar"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Add Layer"
1334 msgstr "Seleccionar"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1337 #, fuzzy
1338 msgid "_Add"
1339 msgstr "Engadir"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1342 msgid "New layer created."
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1346 msgid "Href:"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1350 msgid "Target:"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1354 msgid "Type:"
1355 msgstr ""
1357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1358 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "Vermello:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr ""
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Title:"
1374 msgstr "Ficheiro"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1377 msgid "Show:"
1378 msgstr ""
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Actuate:"
1384 msgstr "Atributo:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1387 msgid "URL:"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1391 msgid "X:"
1392 msgstr "X:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1395 msgid "Y:"
1396 msgstr "Y:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s attributes"
1401 msgstr "Atributos"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Fill"
1406 msgstr "Reencher"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke _paint"
1411 msgstr "Ancho do trazado"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Stroke st_yle"
1416 msgstr "Configuración do escritorio"
1418 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Master _opacity"
1421 msgstr "Opacidade:"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1424 msgid "Name by which this document is formally known."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Date"
1430 msgstr "Debuxar texto"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1433 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Format"
1439 msgstr "Fractal"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1442 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1446 msgid "Type"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1450 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Creator"
1456 msgstr "Centrar"
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1459 msgid ""
1460 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "Alto"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Identifier"
1484 msgstr "Centrar"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1487 msgid "Unique URI to reference this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1491 msgid "Source"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1495 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Relation"
1501 msgstr "Selección"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1504 msgid "Unique URI to a related document."
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Language"
1510 msgstr "ángulo"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1513 msgid ""
1514 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1515 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1519 msgid "Keywords"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1523 msgid ""
1524 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1525 "classifications."
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1529 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1531 msgid "Coverage"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1535 msgid "Extent or scope of this document."
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1539 msgid "A short account of the content of this document."
1540 msgstr ""
1542 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Contributors"
1546 msgstr "Centímetros"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1549 msgid ""
1550 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1551 "this document."
1552 msgstr ""
1554 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1556 msgid "URI"
1557 msgstr ""
1559 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1561 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1566 msgid "Fragment"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1570 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1575 #, fuzzy
1576 msgid "No document selected"
1577 msgstr "Último seleccionado"
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1586 msgid "None"
1587 msgstr "Ningun"
1589 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Stroke width"
1592 msgstr "Ancho do trazado"
1594 #. Join type
1595 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1596 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1598 msgid "Join:"
1599 msgstr "Xuntar:"
1601 # [*] Revisar
1602 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Miter join"
1608 msgstr "Xuntar metades"
1610 # [*] Revisar
1611 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1615 msgid "Round join"
1616 msgstr "Xuntar redondeado"
1618 # [*] Revisar
1619 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1620 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1621 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1623 msgid "Bevel join"
1624 msgstr "Xuntar biselado"
1626 # [*] Revisar
1627 #. Miterlimit
1628 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1629 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1630 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1631 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1632 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1633 #. when they become too long.
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Miter limit:"
1637 msgstr "Xuntar metades"
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1640 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1641 msgstr ""
1643 #. Cap type
1644 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Cap:"
1648 msgstr " Tapa "
1650 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1651 #. of the line; the ends of the line are square
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1653 msgid "Butt cap"
1654 msgstr ""
1656 # [*] Revisar
1657 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1658 #. line; the ends of the line are rounded
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Round cap"
1662 msgstr "Xuntar redondeado"
1664 # [*] Revisar
1665 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1666 #. line; the ends of the line are square
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Square cap"
1670 msgstr "Encadrar puntos finais"
1672 #. Dash
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Dashes:"
1676 msgstr "punteada"
1678 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1679 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Start Markers:"
1683 msgstr "Propiedades do texto"
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1686 msgid "Mid Markers:"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1690 msgid "End Markers:"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1694 #, c-format
1695 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1696 msgstr ""
1698 #. TODO:  Insert widgets
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font"
1702 msgstr "Punto"
1704 # [*] Revisar
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1706 msgid "Layout"
1707 msgstr "Equipamento"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Align lines left"
1712 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1714 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Center lines"
1718 msgstr "Centrar"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Align lines right"
1723 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Horizontal text"
1728 msgstr "movemento horizontal"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Vertical text"
1733 msgstr "Valor de centrado vertical"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Line spacing:"
1738 msgstr "Separación X:"
1740 #. Text
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1743 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1744 msgid "Text"
1745 msgstr "Texto"
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1748 msgid "Set as default"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Rows:"
1754 msgstr "Vermello:"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1757 msgid "Number of rows"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Equal height"
1763 msgstr "Alto:"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1766 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1767 msgstr ""
1769 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1770 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Align:"
1774 msgstr "Aliñar"
1776 #. #### Number of columns ####
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Columns:"
1780 msgstr "Cambiar"
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Equal width"
1789 msgstr "Ancho "
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1792 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1793 msgstr ""
1795 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Fit into selection box"
1799 msgstr "Corta-la selección"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Set spacing:"
1804 msgstr "Separación Y:"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1809 msgstr "Valor de centrado vertical"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1814 msgstr "valor de escala horizontal"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Arrange selected objects"
1819 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1822 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1826 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1833 "commit changes."
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1837 msgid "Drag to reorder nodes"
1838 msgstr ""
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1841 #, fuzzy
1842 msgid "New element node"
1843 msgstr "Documento"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1846 msgid "New text node"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Duplicate node"
1852 msgstr "Duplicar"
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Delete node"
1857 msgstr "Borrar"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Unindent node"
1862 msgstr "Editar nodos"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Indent node"
1867 msgstr "Editar nodos"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Raise node"
1872 msgstr "Pegar"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1875 msgid "Lower node"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1879 msgid "Delete attribute"
1880 msgstr "Borrar atributo"
1882 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Attribute name"
1886 msgstr "Atributo:"
1888 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Set attribute"
1892 msgstr "Borrar atributo"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set"
1898 msgstr "Seleccionar"
1900 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Attribute value"
1904 msgstr "Atributos"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1907 msgid "New element node..."
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Cancel"
1915 msgstr "Cambiar"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Create"
1920 msgstr "Centrar"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/document.cpp:359
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "New document %d"
1931 msgstr "Documento"
1933 #: ../src/document.cpp:391
1934 #, c-format
1935 msgid "Memory document %d"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/document.cpp:514
1939 #, c-format
1940 msgid "Unnamed document %d"
1941 msgstr ""
1943 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1944 #: ../src/draw-context.cpp:438
1945 msgid "Path is closed."
1946 msgstr ""
1948 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1949 #: ../src/draw-context.cpp:453
1950 msgid "Closing path."
1951 msgstr ""
1953 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1954 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1955 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1956 #, c-format
1957 msgid " alpha %.3g"
1958 msgstr ""
1960 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1961 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1962 #, c-format
1963 msgid ", averaged with radius %d"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1967 msgid " under cursor"
1968 msgstr ""
1970 #. message, to show in the statusbar
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1972 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1976 msgid ""
1977 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1978 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1979 "to copy the color under mouse to clipboard"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1983 msgid "Dependency::"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1987 #, fuzzy
1988 msgid "  type: "
1989 msgstr "Configuración do recheo"
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1992 #, fuzzy
1993 msgid "  location: "
1994 msgstr "Selección"
1996 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1997 msgid "  string: "
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2001 #, fuzzy
2002 msgid "  description: "
2003 msgstr "Posición"
2005 #. static int i = 0;
2006 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2008 msgid ""
2009 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2010 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2014 msgid "an ID was not defined for it."
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2018 msgid "there was no name defined for it."
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2022 msgid "the XML description of it got lost."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2026 msgid "no implementation was defined for the extension."
2027 msgstr ""
2029 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2031 msgid "a dependency was not met."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2035 msgid "Extension \""
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2039 msgid "\" failed to load because "
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2043 #, c-format
2044 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2048 msgid "Name:"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2052 #, fuzzy
2053 msgid "ID:"
2054 msgstr "ID:"
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2057 #, fuzzy
2058 msgid "State:"
2059 msgstr "Trazo"
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Loaded"
2064 msgstr "Nodo"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Unloaded"
2069 msgstr "nome"
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2072 msgid "Deactivated"
2073 msgstr ""
2075 #. This is some filler text, needs to change before relase
2076 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2077 msgid ""
2078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2079 "span>\n"
2080 "\n"
2081 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2082 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2083 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2084 msgstr ""
2086 #. This is some filler text, needs to change before relase
2087 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2088 msgid "Show dialog on startup"
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2092 msgid ""
2093 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2094 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2095 "but the action you requested has been cancelled."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2099 msgid ""
2100 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2101 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2102 "expected."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/init.cpp:165
2106 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/init.cpp:179
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2113 "will not be loaded."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Blur Edge"
2119 msgstr "Azul:"
2121 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Blur Width"
2124 msgstr "Ancho"
2126 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2127 msgid "Number of Steps"
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2131 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Generate from Path"
2134 msgstr "Elimina-la transformación"
2136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2137 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Make bounding box around full page"
2143 msgstr "Enganchar ás guías"
2145 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Convert text to path"
2148 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2151 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2152 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2156 msgid "Encapsulated Postscript File"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2160 #, c-format
2161 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2165 #, fuzzy
2166 msgid "GIMP Gradients"
2167 msgstr "Recheo de degradado"
2169 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2170 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Gradients used in GIMP"
2176 msgstr "Degradado"
2178 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Select printer"
2181 msgstr "Selección"
2183 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Inkscape: Print Preview"
2186 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2189 msgid "GNOME Print"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line Width"
2195 msgstr " Ancho "
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Horizontal Spacing"
2200 msgstr "movemento horizontal"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Vertical Spacing"
2205 msgstr "Valor de centrado vertical"
2207 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Horizontal Offset"
2210 msgstr "movemento horizontal"
2212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Vertical Offset"
2215 msgstr "Valor de centrado vertical"
2217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2218 msgid "Grid"
2219 msgstr "Reixa"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Render"
2226 msgstr "Vermello:"
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2229 #, fuzzy
2230 msgid "LaTeX Output"
2231 msgstr "Cortar"
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2234 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2238 msgid "LaTeX PSTricks File"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2242 msgid "LaTeX Print"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2246 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2250 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2254 msgid "OpenDocument drawing file"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2258 #, fuzzy
2259 msgid "PovRay Output"
2260 msgstr "Cortar"
2262 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2263 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2267 msgid "PovRay Raytracer File"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Postscript Output"
2273 msgstr "Punto"
2275 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Text to Path"
2278 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2280 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2281 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2282 msgid "Postscript (*.ps)"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Postscript File"
2288 msgstr "Punto"
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Print Destination"
2293 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2295 #. Print properties frame
2296 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Print properties"
2299 msgstr "Propiedades do elemento"
2301 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2302 msgid "Print using PostScript operators"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2306 msgid ""
2307 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2308 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2309 "will be lost."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Print as bitmap"
2315 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2317 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2318 msgid ""
2319 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2320 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2321 "will be rendered exactly as displayed."
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2325 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Resolution:"
2331 msgstr "Selección"
2333 #. Print destination frame
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Print destination"
2337 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2340 msgid ""
2341 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2342 "leave empty to use the system default printer.\n"
2343 "Use '> filename' to print to file.\n"
2344 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2348 msgid "write error occurred"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Postscript Print"
2354 msgstr "Punto"
2356 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2357 #, fuzzy
2358 msgid "SVG Input"
2359 msgstr "Cortar"
2361 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2362 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2366 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2370 #, fuzzy
2371 msgid "SVG Output Inkscape"
2372 msgstr "Sodipodi"
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2377 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2380 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG Output"
2386 msgstr "Cortar"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2389 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2393 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2397 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2398 msgid "SVGZ Input"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2402 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2403 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2406 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2409 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2413 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVGZ Output"
2416 msgstr "Cortar"
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2419 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2420 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2421 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2427 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2430 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2434 msgid "Windows 32-bit Print"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2438 #, fuzzy
2439 msgid " Preferences"
2440 msgstr "O elemento é de referencia"
2442 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2443 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2444 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2445 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2446 #: ../src/extension/system.cpp:98
2447 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2448 msgstr ""
2450 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2451 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2452 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2453 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2454 #: ../src/file.cpp:130
2455 #, fuzzy
2456 msgid "default.svg"
2457 msgstr "Borrar"
2459 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2460 #, c-format
2461 msgid "Failed to load the requested file %s"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/file.cpp:243
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2467 msgstr "Documento"
2469 #: ../src/file.cpp:249
2470 #, c-format
2471 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/file.cpp:269
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Document reverted."
2477 msgstr "Documento"
2479 #: ../src/file.cpp:271
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Document not reverted."
2482 msgstr "Documento"
2484 #: ../src/file.cpp:385
2485 msgid "Select file to open"
2486 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2488 #: ../src/file.cpp:521
2489 #, c-format
2490 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2491 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2492 msgstr[0] ""
2493 msgstr[1] ""
2495 #: ../src/file.cpp:526
2496 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/file.cpp:551
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2503 "caused by an unknown filename extension."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Document not saved."
2509 msgstr "Documento"
2511 #: ../src/file.cpp:559
2512 #, c-format
2513 msgid "File %s could not be saved."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/file.cpp:569
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Document saved."
2519 msgstr "Documento"
2521 #: ../src/file.cpp:617
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "drawing%s"
2524 msgstr "Debuxando"
2526 #: ../src/file.cpp:623
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "drawing-%d%s"
2529 msgstr "Debuxando"
2531 #: ../src/file.cpp:658
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Select file to save to"
2534 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2536 #: ../src/file.cpp:742
2537 msgid "No changes need to be saved."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:929
2541 msgid "Select file to import"
2542 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2544 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2545 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2549 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2553 #, c-format
2554 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2555 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2556 msgstr[0] ""
2557 msgstr[1] ""
2559 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2562 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2564 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2567 msgstr "Engadir novo degradado"
2569 #. POINT_LG_P1
2570 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2573 msgstr "Engadir novo degradado"
2575 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2578 msgstr "Engadir novo degradado"
2580 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2583 msgstr "Engadir novo degradado"
2585 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2588 msgstr "Engadir novo degradado"
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2594 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2598 #, fuzzy
2599 msgid " (stroke)"
2600 msgstr "Está trazado"
2602 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2603 msgid ""
2604 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2605 "separate focus"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2612 "separate"
2613 msgid_plural ""
2614 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2615 "separate"
2616 msgstr[0] ""
2617 msgstr[1] ""
2619 #: ../src/helper/units.cpp:36
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Unit"
2622 msgstr "Unidades:"
2624 #: ../src/helper/units.cpp:36
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Units"
2627 msgstr "Unidades:"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:37
2630 msgid "Point"
2631 msgstr "Punto"
2633 # [*] mirar unidades
2634 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2635 msgid "pt"
2636 msgstr "pt"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:37
2639 msgid "Points"
2640 msgstr "Puntos"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:37
2643 msgid "Pt"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/helper/units.cpp:38
2647 msgid "Pixel"
2648 msgstr "Pixel"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2654 msgid "px"
2655 msgstr "px"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:38
2658 msgid "Pixels"
2659 msgstr "Pixeles"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:38
2662 msgid "Px"
2663 msgstr ""
2665 #. You can add new elements from this point forward
2666 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2667 msgid "Percent"
2668 msgstr "Porcentaxe"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2671 msgid "%"
2672 msgstr "%"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:40
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Percents"
2677 msgstr "Porcentaxe"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:41
2680 msgid "Millimeter"
2681 msgstr "Milímetro"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2684 msgid "mm"
2685 msgstr "mm"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:41
2688 msgid "Millimeters"
2689 msgstr "Milímetros"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:42
2692 msgid "Centimeter"
2693 msgstr "Centímetro"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:42
2696 msgid "cm"
2697 msgstr "cm"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:42
2700 msgid "Centimeters"
2701 msgstr "Centímetros"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:43
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Meter"
2706 msgstr "Centrar"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:43
2709 #, fuzzy
2710 msgid "m"
2711 msgstr "em"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:43
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Meters"
2716 msgstr "Centrar"
2718 #. no svg_unit
2719 #: ../src/helper/units.cpp:44
2720 msgid "Inch"
2721 msgstr "Polgada"
2723 # [*] mirar unidades
2724 #: ../src/helper/units.cpp:44
2725 msgid "in"
2726 msgstr "in"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:44
2729 msgid "Inches"
2730 msgstr "Polgadas"
2732 # [*] Revisar
2733 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2734 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2735 #: ../src/helper/units.cpp:47
2736 msgid "Em square"
2737 msgstr "Em cadrado"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:47
2740 msgid "em"
2741 msgstr "em"
2743 # [*] Revisar
2744 #: ../src/helper/units.cpp:47
2745 msgid "Em squares"
2746 msgstr "Em cadrados"
2748 # [*] Revisar
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2750 #: ../src/helper/units.cpp:49
2751 msgid "Ex square"
2752 msgstr "Ex cadrado"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:49
2755 msgid "ex"
2756 msgstr "ex"
2758 # [*] Revisar
2759 #: ../src/helper/units.cpp:49
2760 msgid "Ex squares"
2761 msgstr "Ex cadrados"
2763 #: ../src/inkscape.cpp:447
2764 msgid "Untitled document"
2765 msgstr ""
2767 #. Show nice dialog box
2768 #: ../src/inkscape.cpp:476
2769 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/inkscape.cpp:477
2773 msgid ""
2774 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2775 "locations:\n"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/inkscape.cpp:478
2779 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/inkscape.cpp:613
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Cannot create directory %s.\n"
2786 "%s"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/inkscape.cpp:614
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "%s is not a valid directory.\n"
2793 "%s"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/inkscape.cpp:615
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "Cannot create file %s.\n"
2800 "%s"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/inkscape.cpp:616
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot write file %s.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/inkscape.cpp:617
2811 msgid ""
2812 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2813 "and any changes made in preferences will not be saved."
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "%s is not a regular file.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s not a valid XML file, or\n"
2827 "you don't have read permissions on it.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/inkscape.cpp:690
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "%s is not a valid menus file.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:691
2839 msgid ""
2840 "Inkscape will run with default menus.\n"
2841 "New menus will not be saved."
2842 msgstr ""
2844 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2845 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2846 #: ../src/interface.cpp:772
2847 msgid "Commands Bar"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/interface.cpp:772
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2853 msgstr "Amosar guías"
2855 #: ../src/interface.cpp:774
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Tool Controls Bar"
2858 msgstr "Opcións de Oaf"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2863 msgstr "Amosar guías"
2865 #: ../src/interface.cpp:776
2866 msgid "_Toolbox"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/interface.cpp:776
2870 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/interface.cpp:782
2874 msgid "_Statusbar"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/interface.cpp:782
2878 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/interface.cpp:784
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Palette"
2884 msgstr "Pegar"
2886 #: ../src/interface.cpp:784
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Show or hide the color palette"
2889 msgstr "Amosar guías"
2891 #: ../src/interface.cpp:841
2892 #, c-format
2893 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2894 msgstr ""
2896 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2897 #: ../src/interface.cpp:951
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "Enter group #%s"
2900 msgstr "Editar nodos"
2902 #: ../src/interface.cpp:962
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Go to parent"
2905 msgstr "Zoom á páxina"
2907 #: ../src/interface.cpp:1098
2908 msgid "Could not parse SVG data"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/interface.cpp:1261
2912 #, c-format
2913 msgid "Overwrite %s"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:1279
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2920 "current document?"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2924 msgid "Jabber connection lost."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2928 #, c-format
2929 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2930 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2931 msgstr[0] ""
2932 msgstr[1] ""
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2935 msgid "Receive queue empty."
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2939 #, c-format
2940 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2941 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2942 msgstr[0] ""
2943 msgstr[1] ""
2945 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2946 #, c-format
2947 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2951 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2955 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2956 msgstr ""
2958 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2959 #. scenario has occurred:
2960 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2961 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2962 #.
2963 #. Or, we might have the following scenario:
2964 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2965 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2966 #.
2967 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2968 #. so we reject all others.
2969 #.
2970 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2971 #. the best we can do without changing the protocol.
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2973 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2974 msgstr ""
2976 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2978 msgid ""
2979 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2980 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2981 "\n"
2982 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2983 msgstr ""
2985 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2986 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2987 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2989 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2993 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2997 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3001 msgid ""
3002 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3003 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Accept invitation"
3010 msgstr "Selección"
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3014 msgid "Decline invitation"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Accept invitation in new document window"
3020 msgstr "Documento"
3022 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3023 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3024 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3026 msgid ""
3027 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3028 "1</b>"
3029 msgstr ""
3031 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3033 msgid ""
3034 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3035 "whiteboard invitation.</span>\n"
3036 "\n"
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3041 msgid ""
3042 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3043 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3044 "user."
3045 msgstr ""
3047 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3049 msgid ""
3050 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3051 "whiteboard session.</span>\n"
3052 "\n"
3053 msgstr ""
3055 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3057 msgid ""
3058 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3059 "invitation to a different user."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3064 msgid "_Write session file:"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3068 #, c-format
3069 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3073 #, c-format
3074 msgid "%u change in receive queue."
3075 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3080 #, c-format
3081 msgid "%u change in send queue."
3082 msgid_plural "%u changes in send queue."
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3086 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3087 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3088 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3089 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3090 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3091 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3092 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3093 #. *
3094 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3095 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3096 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3097 #.
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3099 msgid ""
3100 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3101 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3106 msgid "Select a location and filename"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Set filename"
3113 msgstr "Nome do ficheiro png"
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3116 msgid "No SSL certificate was found."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3120 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3124 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3128 msgid ""
3129 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3135 "does not match the Jabber server's hostname."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3139 msgid ""
3140 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3141 "fingerprint."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3145 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3146 msgstr ""
3148 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3149 #. establishing the SSL connection.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3151 msgid ""
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3153 "\n"
3154 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3158 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3162 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cancel connection"
3168 msgstr "Selección"
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3171 #, c-format
3172 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3176 #, c-format
3177 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3178 msgstr ""
3180 #. Inform the user
3181 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3182 #. This message is not used in a chatroom context.
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3184 msgid ""
3185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3186 "whiteboard session.</span>\n"
3187 "\n"
3188 msgstr ""
3190 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3192 msgid ""
3193 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3194 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3198 msgid ""
3199 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3200 "The error encountered was: %2.\n"
3201 "\n"
3202 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3203 "not record this session."
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3207 msgid "Choose a different location"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3211 msgid "Skip session recording"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/knot.cpp:411
3215 msgid "Node or handle drag canceled."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3219 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/main.cpp:194
3223 msgid "Print the Inkscape version number"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/main.cpp:199
3227 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/main.cpp:204
3231 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:209
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3237 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3239 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3240 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3241 msgid "FILENAME"
3242 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3244 #: ../src/main.cpp:214
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3247 msgstr ""
3248 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3249 "para canalización)"
3251 #: ../src/main.cpp:219
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Export document to a PNG file"
3254 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3256 #: ../src/main.cpp:224
3257 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:225
3261 msgid "DPI"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:229
3265 msgid ""
3266 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3267 "corner)"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:230
3271 msgid "x0:y0:x1:y1"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:234
3275 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:239
3279 msgid "Exported area is the entire canvas"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:244
3283 msgid ""
3284 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3285 "user units)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:249
3289 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:250
3293 msgid "WIDTH"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:254
3297 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/main.cpp:255
3301 msgid "HEIGHT"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:259
3305 msgid "The ID of the object to export"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3309 #, fuzzy
3310 msgid "ID"
3311 msgstr "ID:"
3313 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3314 #. See "man inkscape" for details.
3315 #: ../src/main.cpp:266
3316 msgid ""
3317 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:271
3321 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:276
3325 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:277
3329 msgid "COLOR"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:281
3333 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:282
3337 msgid "VALUE"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:286
3341 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:291
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to a PS file"
3347 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3349 #: ../src/main.cpp:296
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Export document to an EPS file"
3352 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3354 #: ../src/main.cpp:301
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3357 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3359 #: ../src/main.cpp:306
3360 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3361 msgstr ""
3363 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3364 #: ../src/main.cpp:312
3365 msgid ""
3366 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3367 "query-id"
3368 msgstr ""
3370 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3371 #: ../src/main.cpp:318
3372 msgid ""
3373 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3374 "query-id"
3375 msgstr ""
3377 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3378 #: ../src/main.cpp:324
3379 msgid ""
3380 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3381 "id"
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3385 #: ../src/main.cpp:330
3386 msgid ""
3387 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3388 "id"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:335
3392 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3393 msgstr ""
3395 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3396 #: ../src/main.cpp:341
3397 msgid "Print out the extension directory and exit"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:346
3401 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3402 msgstr ""
3403 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3405 #: ../src/main.cpp:351
3406 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/main.cpp:356
3410 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/main.cpp:549
3414 msgid ""
3415 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3416 "\n"
3417 "Available options:"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3421 msgid "_New"
3422 msgstr "_Novo"
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Open _Recent"
3427 msgstr "_Abrir"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3430 #, fuzzy
3431 msgid "_Edit"
3432 msgstr "Editar"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Paste Si_ze"
3437 msgstr "Ancho do trazado"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Clo_ne"
3442 msgstr "Nova vista"
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_View"
3447 msgstr "Nova vista"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Zoom"
3452 msgstr "Zoom"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Show/Hide"
3457 msgstr "Amosar guías"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_Display mode"
3462 msgstr "Visualización"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Layer"
3467 msgstr "Seleccionar"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Object"
3472 msgstr "Obxecto"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3475 msgid "Cli_p"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3479 msgid "Mas_k"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Patter_n"
3485 msgstr "Patrón"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Path"
3490 msgstr "Pegar"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Text"
3495 msgstr "Texto"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Effects"
3500 msgstr "Obxecto"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3503 msgid "Whiteboa_rd"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Help"
3509 msgstr "_Axuda"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3512 msgid "Tutorials"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/node-context.cpp:363
3516 msgid ""
3517 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3518 "+Alt</b>: move along handles"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/node-context.cpp:364
3522 msgid ""
3523 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/node-context.cpp:365
3527 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3531 msgid ""
3532 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3533 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3538 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3542 msgid ""
3543 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3544 "segments."
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Cannot find path between nodes."
3550 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3556 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3557 "handles"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3561 msgid ""
3562 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3563 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3568 #, fuzzy
3569 msgid "end node"
3570 msgstr "Editar nodos"
3572 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3573 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3574 #, fuzzy
3575 msgid "cusp"
3576 msgstr "nos"
3578 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3580 msgid "smooth"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3584 #, fuzzy
3585 msgid "symmetric"
3586 msgstr "Asimétrico"
3588 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3589 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3590 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3594 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3598 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3602 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3606 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3607 msgstr ""
3609 # [*] Revisar
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3613 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3615 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3619 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3620 msgid_plural ""
3621 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3622 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3623 msgstr[0] ""
3624 msgstr[1] ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3627 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3633 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3634 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3635 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3640 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3641 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3642 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3644 #: ../src/object-edit.cpp:487
3645 msgid ""
3646 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3647 "vertical radius the same"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:493
3651 msgid ""
3652 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3653 "horizontal radius the same"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3657 msgid ""
3658 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3659 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:680
3663 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:683
3667 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:686
3671 msgid ""
3672 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3673 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3674 "segment"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/object-edit.cpp:689
3678 msgid ""
3679 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3680 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3681 "segment"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:794
3685 msgid ""
3686 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3687 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:797
3691 msgid ""
3692 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3693 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3694 "randomize"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:961
3698 msgid ""
3699 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3700 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:963
3704 msgid ""
3705 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3706 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3710 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3711 msgstr ""
3713 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3714 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3715 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3719 #, fuzzy
3720 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3721 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3724 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3728 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3729 msgstr ""
3731 #. Item dialog
3732 #: ../src/object-ui.cpp:96
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Object _Properties"
3735 msgstr "Propiedades do obxecto"
3737 #. Select item
3738 #: ../src/object-ui.cpp:106
3739 #, fuzzy
3740 msgid "_Select This"
3741 msgstr "Seleccionar esto"
3743 #. Create link
3744 #: ../src/object-ui.cpp:116
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Create Link"
3747 msgstr "Centrar"
3749 #. "Ungroup"
3750 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3751 msgid "_Ungroup"
3752 msgstr "_Desagrupar"
3754 #. Link dialog
3755 #: ../src/object-ui.cpp:229
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Link _Properties"
3758 msgstr "Propiedades do elemento"
3760 #. Select item
3761 #: ../src/object-ui.cpp:239
3762 #, fuzzy
3763 msgid "_Follow Link"
3764 msgstr "liña completa"
3766 #. Reset transformations
3767 #: ../src/object-ui.cpp:244
3768 msgid "_Remove Link"
3769 msgstr ""
3771 #. Link dialog
3772 #: ../src/object-ui.cpp:293
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Image _Properties"
3775 msgstr "Propiedades do elemento"
3777 #. Item dialog
3778 #: ../src/object-ui.cpp:334
3779 #, fuzzy
3780 msgid "_Fill and Stroke"
3781 msgstr "Configuración do escritorio"
3783 # [*] Revisar
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3787 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3790 #, fuzzy
3791 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3792 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3794 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3795 msgid ""
3796 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3802 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3804 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3805 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3811 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3814 #, fuzzy
3815 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3816 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3821 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3824 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Continuing selected path"
3830 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3832 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Creating new path"
3835 msgstr "Documento"
3837 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Appending to selected path"
3840 msgstr "Zoom á selección"
3842 #: ../src/pen-context.cpp:522
3843 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/pen-context.cpp:532
3847 msgid ""
3848 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/pen-context.cpp:965
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3855 "<b>Enter</b> to finish the path"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pen-context.cpp:990
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3862 "angle"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3869 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Finishing pen"
3875 msgstr "Man alzada"
3877 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3878 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Drawing a freehand path"
3884 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3886 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3887 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3888 msgstr ""
3890 #. Write curves to object
3891 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Finishing freehand"
3894 msgstr "Man alzada"
3896 #: ../src/preferences.cpp:59
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "%s is not a valid preferences file.\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/preferences.cpp:60
3904 msgid ""
3905 "Inkscape will run with default settings.\n"
3906 "New settings will not be saved."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/rect-context.cpp:372
3910 msgid ""
3911 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3912 "circular"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/rect-context.cpp:467
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3919 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/select-context.cpp:226
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Move canceled."
3925 msgstr "Selección"
3927 #: ../src/select-context.cpp:234
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Selection canceled."
3930 msgstr "Selección"
3932 #: ../src/select-context.cpp:625
3933 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/select-context.cpp:626
3937 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/select-context.cpp:627
3941 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/select-context.cpp:781
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3947 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3950 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3956 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3961 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3963 # [*] Revisar
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3967 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3972 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3975 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3981 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
3985 msgid ""
3986 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3992 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3997 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4002 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
4005 msgid "Nothing to undo."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
4009 msgid "Nothing to redo."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
4013 msgid "Nothing was copied."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Nothing on the clipboard."
4020 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4025 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4030 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4035 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No more layers above."
4040 msgstr "Documento"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4045 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4048 #, fuzzy
4049 msgid "No more layers below."
4050 msgstr "Documento"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4055 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
4058 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
4062 msgid ""
4063 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4064 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4065 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4069 msgid ""
4070 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4071 "flowed text?)"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4075 msgid ""
4076 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4077 "defs&gt;)"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4083 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4088 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4091 #, fuzzy
4092 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4093 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4098 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4103 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4108 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4113 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4115 # [*] mirar unidades
4116 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Link"
4119 msgstr "in"
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Circle"
4124 msgstr "Cambiar"
4126 #. ellipse
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4129 msgid "Ellipse"
4130 msgstr "Elipse"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4133 msgid "Flowed text"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Group"
4139 msgstr "_Agrupar"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Image"
4144 msgstr "Tamaño da imaxe"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Line"
4149 msgstr " Liña "
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Path"
4154 msgstr "Pegar"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4157 msgid "Polygon"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Polyline"
4163 msgstr "Elipse"
4165 #. Rectangle
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4168 msgid "Rectangle"
4169 msgstr "Rectángulo"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Clone"
4174 msgstr "Nova vista"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4177 msgid "Offset path"
4178 msgstr ""
4180 #. spiral
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4183 msgid "Spiral"
4184 msgstr ""
4186 #. star
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Star"
4191 msgstr "Trazo"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4194 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4195 msgstr ""
4197 #. no items
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4199 msgid ""
4200 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4204 msgid "root"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "layer <b>%s</b>"
4210 msgstr "Pegar"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4215 msgstr "Pegar"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4218 #, c-format
4219 msgid "<i>%s</i>"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid " in %s"
4225 msgstr " Xuntar "
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid " in group %s (%s)"
4230 msgstr "Editar nodos"
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4235 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4236 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4237 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid " in <b>%i</b> layers"
4242 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4243 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4244 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4247 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4251 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4255 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4256 msgstr ""
4258 #. this is only used with 2 or more objects
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "<b>%i</b> object selected"
4262 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4263 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4264 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4266 #. this is only used with 2 or more objects
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4270 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4271 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4272 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4274 #. this is only used with 2 or more objects
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4278 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4279 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4280 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4282 #. this is only used with 2 or more objects
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4286 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4287 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4288 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4290 #. this is only used with 2 or more objects
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4295 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4296 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4299 #, c-format
4300 msgid "%s%s. %s."
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/seltrans.cpp:444
4304 msgid ""
4305 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4306 "Shift also uses this center"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/seltrans.cpp:471
4310 msgid ""
4311 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4312 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/seltrans.cpp:472
4316 msgid ""
4317 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4318 "b> to scale around rotation center"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/seltrans.cpp:476
4322 msgid ""
4323 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4324 "skew around the opposite side"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/seltrans.cpp:477
4328 msgid ""
4329 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4330 "to rotate around the opposite corner"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4334 #, c-format
4335 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4336 msgstr ""
4338 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4339 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4340 #: ../src/seltrans.cpp:985
4341 #, c-format
4342 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4343 msgstr ""
4345 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4346 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4347 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4355 msgstr "Mover"
4357 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4361 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/slideshow.cpp:89
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Inkscape slideshow"
4367 msgstr "Sodipodi"
4369 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4370 #, c-format
4371 msgid "<b>Link</b> to %s"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4375 msgid "<b>Link</b> without URI"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4379 #, fuzzy
4380 msgid "<b>Ellipse</b>"
4381 msgstr "Elipse"
4383 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4384 #, fuzzy
4385 msgid "<b>Circle</b>"
4386 msgstr "Cambiar"
4388 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<b>Segment</b>"
4391 msgstr "Cambiar"
4393 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4394 msgid "<b>Arc</b>"
4395 msgstr ""
4397 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4398 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Flow region"
4401 msgstr "liña completa"
4403 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4404 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4405 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4406 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4407 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4408 msgid "Flow excluded region"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4412 #, c-format
4413 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4414 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4415 msgstr[0] ""
4416 msgstr[1] ""
4418 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4419 #, c-format
4420 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4421 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4422 msgstr[0] ""
4423 msgstr[1] ""
4425 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4426 #, fuzzy
4427 msgid "vertical guideline"
4428 msgstr "Valor de centrado vertical"
4430 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4431 #, fuzzy
4432 msgid "horizontal guideline"
4433 msgstr "movemento horizontal"
4435 #: ../src/sp-image.cpp:884
4436 msgid "embedded"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/sp-image.cpp:888
4440 msgid "(null_pointer)"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/sp-image.cpp:892
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4446 msgstr "O elemento é de referencia"
4448 #: ../src/sp-image.cpp:893
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4456 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4457 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4458 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4460 #: ../src/sp-item.cpp:790
4461 msgid "Object"
4462 msgstr "Obxecto"
4464 #: ../src/sp-line.cpp:187
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Line</b>"
4467 msgstr "Cambiar"
4469 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4470 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4471 #, c-format
4472 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4476 #, fuzzy
4477 msgid "outset"
4478 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4480 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4481 #, fuzzy
4482 msgid "inset"
4483 msgstr "polgada"
4485 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4486 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4487 #, c-format
4488 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-path.cpp:123
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4494 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4495 msgstr[0] "Mover"
4496 msgstr[1] "Mover"
4498 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4499 #, fuzzy
4500 msgid "<b>Polygon</b>"
4501 msgstr "Cambiar"
4503 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4504 #, fuzzy
4505 msgid "<b>Polyline</b>"
4506 msgstr "Elipse"
4508 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4509 #, fuzzy
4510 msgid "<b>Rectangle</b>"
4511 msgstr "Cambiar"
4513 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4514 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4515 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/sp-star.cpp:281
4521 #, c-format
4522 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4523 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4524 msgstr[0] ""
4525 msgstr[1] ""
4527 #: ../src/sp-star.cpp:285
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4530 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4531 msgstr[0] ""
4532 msgstr[1] ""
4534 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4535 #: ../src/sp-text.cpp:395
4536 msgid "&lt;no name found&gt;"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/sp-text.cpp:401
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4542 msgstr "Mover"
4544 #: ../src/sp-text.cpp:402
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4547 msgstr "Mover"
4549 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4550 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4551 #: ../src/sp-use.cpp:300
4552 #, fuzzy
4553 msgid "..."
4554 msgstr "_Abrir"
4556 #: ../src/sp-use.cpp:308
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4559 msgstr "Cambiar"
4561 #: ../src/sp-use.cpp:312
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4564 msgstr "Cambiar"
4566 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4567 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4571 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4578 msgstr ""
4580 # [*] Revisar
4581 #: ../src/splivarot.cpp:100
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4584 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:106
4587 msgid ""
4588 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4589 "cut."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4593 msgid ""
4594 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4595 "difference, XOR, division, or path cut."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/splivarot.cpp:168
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4602 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4604 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4605 #: ../src/splivarot.cpp:548
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4608 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4610 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4611 #: ../src/splivarot.cpp:742
4612 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/splivarot.cpp:826
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4618 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4620 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4623 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4625 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4626 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4632 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4634 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4635 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/star-context.cpp:341
4639 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/star-context.cpp:446
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/star-context.cpp:447
4649 #, c-format
4650 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4651 msgstr ""
4653 # [*] Revisar
4654 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4657 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4659 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4660 msgid ""
4661 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4662 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4666 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4667 msgstr ""
4669 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4670 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4671 msgid ""
4672 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4673 "path first."
4674 msgstr ""
4676 # [*] Revisar
4677 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4680 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4682 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4683 #, fuzzy
4684 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4685 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4687 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4690 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4692 # [*] Revisar
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4697 "into frame."
4698 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4703 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4705 #: ../src/text-context.cpp:447
4706 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/text-context.cpp:449
4710 msgid ""
4711 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/text-context.cpp:525
4715 msgid "Non-printable character"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/text-context.cpp:574
4719 #, c-format
4720 msgid "Unicode: %s: %s"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4724 msgid "Unicode: "
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/text-context.cpp:653
4728 #, c-format
4729 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4733 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/text-context.cpp:696
4737 msgid "Flowed text is created."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/text-context.cpp:699
4741 msgid ""
4742 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4743 "created."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/text-context.cpp:818
4747 msgid "No-break space"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/text-context.cpp:1420
4751 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4755 msgid ""
4756 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4757 "then type."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4761 msgid ""
4762 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4763 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4764 "object to select."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4768 msgid ""
4769 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4770 "resize. <b>Click</b> to select."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4774 msgid ""
4775 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4776 "segment. <b>Click</b> to select."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4780 msgid ""
4781 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4782 "<b>Click</b> to select."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4786 msgid ""
4787 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4788 "shape. <b>Click</b> to select."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4792 msgid ""
4793 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4794 "append to selected path."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4798 msgid ""
4799 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4800 "append to selected path."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4804 msgid ""
4805 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4806 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4810 msgid ""
4811 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4812 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4816 msgid ""
4817 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4818 "zoom out."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4822 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4826 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4827 #, c-format
4828 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4832 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4835 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4840 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4842 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4843 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Trace: No active document"
4849 msgstr "Documento"
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4852 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4858 msgstr "Último seleccionado"
4860 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4861 msgid "About Inkscape"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4865 msgid "_Splash"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4869 msgid "_Authors"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4873 #, fuzzy
4874 msgid "_Translators"
4875 msgstr "Transformación"
4877 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4878 #, fuzzy
4879 msgid "_License"
4880 msgstr "polgada"
4882 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4883 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4884 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4885 #.
4886 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4887 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4888 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4889 #. string here should be changed.)
4890 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4891 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4892 #. should be in UTF-*8..
4893 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4894 msgid "about.svg"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4898 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4899 msgstr ""
4901 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4904 msgid "H:"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4908 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4909 msgstr ""
4911 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4913 msgid "V:"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4917 msgid "Align"
4918 msgstr "Aliñar"
4920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Distribute"
4923 msgstr "Atributos"
4925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4926 msgid "Remove overlaps"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Connector network layout"
4932 msgstr "Nova vista"
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4935 msgid "Nodes"
4936 msgstr "Nodos"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Relative to: "
4941 msgstr "movemento vertical"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4946 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Align left sides"
4951 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Center on vertical axis"
4956 msgstr "voltear vertical"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Align right sides"
4961 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4966 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4971 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Align tops"
4976 msgstr "Obxecto"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Center on horizontal axis"
4981 msgstr "voltear horizontal"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align bottoms"
4986 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4991 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
4993 # [*] Revisar
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4997 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4999 # [*] Revisar
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5003 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5006 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5007 msgstr ""
5009 # [*] Revisar
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5013 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5015 # [*] Revisar
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5019 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5021 # [*] Revisar
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5025 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5028 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5029 msgstr ""
5031 # [*] Revisar
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Distribute tops equidistantly"
5035 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5037 # [*] Revisar
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5041 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5044 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5045 msgstr ""
5047 # [*] Revisar
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5051 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5053 # [*] Revisar
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5057 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5060 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5064 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5068 msgid ""
5069 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5070 "overlap"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5076 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5078 # [*] Revisar
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align selected nodes horizontally"
5082 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5084 # [*] Revisar
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align selected nodes vertically"
5088 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5090 # [*] Revisar
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5094 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5096 # [*] Revisar
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5100 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5102 #. Rest of the widgetry
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5104 msgid "Last selected"
5105 msgstr "Último seleccionado"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5108 msgid "First selected"
5109 msgstr "Primeiro seleccionado"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5112 msgid "Biggest item"
5113 msgstr "Elemento meirande"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5116 msgid "Smallest item"
5117 msgstr "Elemento menor"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5121 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5122 msgid "Page"
5123 msgstr "Páxina"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5126 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5127 msgid "Drawing"
5128 msgstr "Debuxando"
5130 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5131 msgid "Metadata"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5135 #, fuzzy
5136 msgid "License"
5137 msgstr "polgada"
5139 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5140 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5144 #, fuzzy
5145 msgid "<b>License</b>"
5146 msgstr "Cambiar"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Grid/Guides"
5151 msgstr "Guías"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Snap"
5156 msgstr "Peza"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Back_ground:"
5161 msgstr "Cor da reixa"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Background color"
5166 msgstr "Cor da reixa"
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5169 msgid ""
5170 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Show page _border"
5176 msgstr "Amosa-la reixa"
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5179 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Border on _top of drawing"
5185 msgstr "Zoom ó debuxo"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5188 #, fuzzy
5189 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5190 msgstr "Zoom ó debuxo"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Border _color:"
5195 msgstr "Cor da reixa:"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Page border color"
5200 msgstr "Cor da reixa:"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Color of the page border"
5205 msgstr "Amosa-la reixa"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5208 #, fuzzy
5209 msgid "_Show border shadow"
5210 msgstr "Amosa-la reixa"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5213 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Default _units:"
5219 msgstr "Borrar"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5222 #, fuzzy
5223 msgid "<b>General</b>"
5224 msgstr "Cambiar"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5227 #, fuzzy
5228 msgid "<b>Border</b>"
5229 msgstr "Cambiar"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5232 #, fuzzy
5233 msgid "<b>Format</b>"
5234 msgstr "Cambiar"
5236 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5237 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5239 #, fuzzy
5240 msgid "_Show grid"
5241 msgstr "Amosa-la reixa"
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show or hide grid"
5246 msgstr "Amosa-la reixa"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Grid _units:"
5251 msgstr "Unidades da reixa:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5254 #, fuzzy
5255 msgid "_Origin X:"
5256 msgstr "Orixe X:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5259 #, fuzzy
5260 msgid "X coordinate of grid origin"
5261 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5264 #, fuzzy
5265 msgid "O_rigin Y:"
5266 msgstr "Orixe Y:"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Y coordinate of grid origin"
5271 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Spacing _X:"
5276 msgstr "Separación X:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distance of vertical grid lines"
5281 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Spacing _Y:"
5286 msgstr "Separación Y:"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5291 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Grid line _color:"
5296 msgstr "Cor da guía liña"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Grid line color"
5301 msgstr "Cor da guía liña"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Color of grid lines"
5306 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Ma_jor grid line color:"
5311 msgstr "Cor da guía liña"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Major grid line color"
5316 msgstr "Cor da guía liña"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5321 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5324 #, fuzzy
5325 msgid "_Major grid line every:"
5326 msgstr "Cor da guía liña"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5329 #, fuzzy
5330 msgid "lines"
5331 msgstr "Nova vista"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Show _guides"
5336 msgstr "Amosar guías"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Show or hide guides"
5341 msgstr "Amosar guías"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Guide co_lor:"
5346 msgstr "Cor das guías"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5349 msgid "Guideline color"
5350 msgstr "Cor da guía liña"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Color of guidelines"
5355 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5358 #, fuzzy
5359 msgid "_Highlight color:"
5360 msgstr "Cor de destaque"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Highlighted guideline color"
5365 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5368 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5372 #, fuzzy
5373 msgid "<b>Grid</b>"
5374 msgstr "Cambiar"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5377 #, fuzzy
5378 msgid "<b>Guides</b>"
5379 msgstr "Cambiar"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5382 #, fuzzy
5383 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5384 msgstr "Enganchar ás guías"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5387 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Snap nodes _to objects"
5393 msgstr "Enganchar á reixa"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5398 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Snap to object _paths"
5403 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Snap to other object paths"
5408 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Snap to object _nodes"
5413 msgstr "Enganchar ás guías"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5416 msgid "Snap to other object nodes"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Snap s_ensitivity:"
5422 msgstr "Facer sensible"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5427 msgid "Always snap"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5431 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5435 msgid ""
5436 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5442 msgstr "Enganchar á reixa"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5446 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Snap nodes to _grid"
5452 msgstr "Enganchar á reixa"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5456 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snap sens_itivity:"
5462 msgstr "Facer sensible"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5465 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5469 msgid ""
5470 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5471 "distance"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5477 msgstr "Enganchar ás guías"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap p_oints to guides"
5482 msgstr "Enganchar á reixa"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Snap sensiti_vity:"
5487 msgstr "Facer sensible"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5490 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5494 msgid ""
5495 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5499 #, fuzzy
5500 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5501 msgstr "Cambiar"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5504 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5508 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5512 msgid "Export"
5513 msgstr "Exportar"
5515 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Information"
5518 msgstr "Transformación"
5520 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Help"
5523 msgstr "_Axuda"
5525 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Parameters"
5528 msgstr "inglete"
5530 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5531 msgid "Fill"
5532 msgstr "Reencher"
5534 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Stroke Paint"
5537 msgstr "Ancho do trazado"
5539 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Stroke Style"
5542 msgstr "Configuración do escritorio"
5544 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Find"
5547 msgstr "Reixa"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Mouse"
5552 msgstr "Mover"
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Grab sensitivity:"
5557 msgstr "Facer sensible"
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5564 msgid "pixels"
5565 msgstr "Pixeles"
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5568 msgid ""
5569 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5570 "with mouse (in screen pixels)"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5574 msgid "Click/drag threshold:"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5578 msgid ""
5579 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5583 msgid "Scrolling"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5587 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5591 msgid ""
5592 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5593 "(horizontally with Shift)"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5597 msgid "Ctrl+arrows"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5601 msgid "Scroll by:"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5605 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Acceleration:"
5611 msgstr "Selección"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5614 msgid ""
5615 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5616 "acceleration)"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5620 msgid "Autoscrolling"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Speed:"
5626 msgstr "Vermello:"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5629 msgid ""
5630 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5631 "autoscroll off)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5636 msgid "Threshold:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5640 msgid ""
5641 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5642 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Steps"
5648 msgstr " Estilo "
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5651 msgid "Arrow keys move by:"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5655 msgid ""
5656 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5657 "(in px units)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5661 msgid "> and < scale by:"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5665 msgid ""
5666 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5670 msgid "Inset/Outset by:"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5674 msgid ""
5675 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5679 msgid "Compass-like display of angles"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5683 msgid ""
5684 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5685 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5686 "counterclockwise"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5690 msgid "Rotation snaps every:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5694 #, fuzzy
5695 msgid "degrees"
5696 msgstr "grado"
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5699 msgid ""
5700 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5701 "[ or ] rotates by this amount"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Zoom in/out by:"
5707 msgstr "Zoom fora"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5710 msgid ""
5711 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5712 "multiplier"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Show selection cue"
5718 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5721 msgid ""
5722 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Enable gradient editing"
5728 msgstr "Degradado"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5731 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5735 #, fuzzy
5736 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5737 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5740 msgid ""
5741 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5742 "objects."
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Create new objects with:"
5748 msgstr "Engadir atributo"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Last used style"
5753 msgstr "Ancho do trazado"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5756 msgid "Apply the style you last set on an object"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5760 msgid "This tool's own style:"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5764 msgid ""
5765 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5766 "the button below to set it."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Take from selection"
5772 msgstr "Transforma-la selección"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5775 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5779 msgid "Tools"
5780 msgstr ""
5782 #. Selector
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Selector"
5786 msgstr "Seleccionar"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5789 #, fuzzy
5790 msgid "When transforming, show:"
5791 msgstr "Reinicia-la transformación"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Objects"
5796 msgstr "Obxecto"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5799 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Box outline"
5805 msgstr "Amosar guías"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5808 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Per-object selection cue:"
5814 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5817 msgid "No per-object selection indication"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5821 msgid "Mark"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5825 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5829 msgid "Box"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5833 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5837 msgid "Default scale origin:"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Opposite bounding box edge"
5843 msgstr "Enganchar á reixa"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5846 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5850 msgid "Farthest opposite node"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5854 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5855 msgstr ""
5857 #. Node
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5859 msgid "Node"
5860 msgstr "Nodo"
5862 #. Zoom
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5865 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5866 msgid "Zoom"
5867 msgstr "Zoom"
5869 #. Shapes
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Shapes"
5873 msgstr "Peza"
5875 #. Pencil
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5877 msgid "Pencil"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5881 msgid "Tolerance:"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5885 msgid ""
5886 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5887 "values produce more uneven paths with more nodes"
5888 msgstr ""
5890 #. Pen
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Pen"
5894 msgstr "Porcentaxe"
5896 #. Calligraphy
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5898 msgid "Calligraphy"
5899 msgstr ""
5901 #. Gradient
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Gradient"
5905 msgstr "Recheo de degradado"
5907 #. Connector
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Connector"
5911 msgstr "Nova vista"
5913 #. Dropper
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5915 msgid "Dropper"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Save window geometry"
5921 msgstr "Documento"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5924 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5928 msgid "Zoom when window is resized"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5932 msgid "Normal"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5936 msgid "Aggressive"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5940 msgid ""
5941 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5942 "format)"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5946 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5950 msgid ""
5951 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5952 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5953 "above the right scrollbar)"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5957 msgid "Dialogs on top:"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5961 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5965 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5969 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Windows"
5975 msgstr "fiestra1"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5978 msgid "Move in parallel"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5982 msgid "Stay unmoved"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5986 msgid "Move according to transform"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5990 msgid "Are unlinked"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Are deleted"
5996 msgstr "Primeiro seleccionado"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5999 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6003 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6007 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6011 msgid ""
6012 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6013 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6014 "original."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6018 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6022 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6026 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Scale stroke width"
6032 msgstr "Ancho do trazado"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6035 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Transform gradients"
6041 msgstr "Transformación"
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Transform patterns"
6046 msgstr "Transformación"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6049 msgid "Optimized"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6053 msgid "Preserved"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6058 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6063 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6068 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6073 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Store transformation:"
6079 msgstr "Reinicia-la transformación"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6082 msgid ""
6083 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6084 "attribute"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6088 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Transforms"
6094 msgstr "Transformación"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Select in all layers"
6099 msgstr "Seleccionar"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Select only within current layer"
6104 msgstr "Seleccionar"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Select in current layer and sublayers"
6109 msgstr "Seleccionar"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6112 msgid "Ignore hidden objects"
6113 msgstr ""
6115 # [*] Revisar
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Ignore locked objects"
6119 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6122 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6126 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6130 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6134 msgid ""
6135 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6136 "its sublayers"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6140 msgid ""
6141 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6142 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6146 msgid ""
6147 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6148 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Selecting"
6154 msgstr "Selección"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6157 msgid "Default export resolution:"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6161 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6165 msgid "Import bitmap as <image>"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6169 msgid ""
6170 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6171 "rectangle with bitmap fill"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6175 msgid "Add label comments to printing output"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6179 msgid ""
6180 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6181 "rendered output for an object with its label"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6185 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6189 msgid ""
6190 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6191 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Max recent documents:"
6197 msgstr "Documento"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6200 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6204 msgid "Simplification threshold:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6208 msgid ""
6209 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6210 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6211 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6215 msgid "2x2"
6216 msgstr "2x2"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6219 msgid "4x4"
6220 msgstr "4x4"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6223 msgid "8x8"
6224 msgstr "8x8"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6227 msgid "16x16"
6228 msgstr "16x16"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6231 msgid "Oversample bitmaps:"
6232 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6235 msgid "Clipping and masking:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6239 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6243 msgid ""
6244 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6248 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6252 msgid ""
6253 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6254 "the drawing"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6258 msgid "Misc"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Heap"
6264 msgstr "_Axuda"
6266 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6267 #, fuzzy
6268 msgid "In Use"
6269 msgstr "polgada"
6271 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6272 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Slack"
6276 msgstr "Trazo"
6278 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Total"
6281 msgstr "Ficheiro"
6283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6284 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Unknown"
6287 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6289 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Combined"
6292 msgstr "_Combinar"
6294 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Recalculate"
6297 msgstr "Rectángulo"
6299 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Ready."
6302 msgstr "Vermello:"
6304 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6305 msgid ""
6306 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6307 "preferences.xml"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6311 msgid "_Execute Python"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6315 msgid "_Execute Perl"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6319 msgid "Script"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Output"
6325 msgstr "Cortar"
6327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6328 msgid "Errors"
6329 msgstr ""
6331 #. Dialog organization
6332 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Session file"
6335 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6337 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Playback controls"
6340 msgstr "Opcións de Oaf"
6342 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Message information"
6345 msgstr "Reinicia-la transformación"
6347 #. Active session file display
6348 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6349 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6350 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6351 msgid "Active session file:"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6355 msgid "Delay (milliseconds):"
6356 msgstr ""
6358 #. Unload/load buttons
6359 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Close file"
6362 msgstr "Cor do recheo"
6364 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Open new file"
6367 msgstr "Abrir novo debuxo"
6369 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Set delay"
6372 msgstr "Borrar atributo"
6374 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Rewind"
6377 msgstr "Vermello:"
6379 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6380 msgid "Go back one change"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Pause"
6386 msgstr "Pegar"
6388 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6389 msgid "Go forward one change"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6393 msgid "Play"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6397 msgid "Open session file"
6398 msgstr ""
6400 #. #### SIOX ####
6401 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6403 #, fuzzy
6404 msgid "SIOX subimage selection"
6405 msgstr "Zoom á selección"
6407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6408 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6412 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6413 msgstr ""
6415 #. ##Set up the Potrace panel
6416 #. #### brightness ####
6417 #. #### Multiple scanning####
6418 #. ----Hbox1
6419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Brightness"
6422 msgstr "Alto"
6424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6425 msgid "Trace by a given brightness level"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6429 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Image Brightness"
6435 msgstr "Tamaño da imaxe"
6437 #. #### canny edge detection ####
6438 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6440 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6444 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6448 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Edge Detection"
6454 msgstr "Selección"
6456 #. #### quantization ####
6457 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6458 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6459 #. re-applying this reduced set to the original image.
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Color Quantization"
6463 msgstr "Bitmap a cor"
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6466 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6470 msgid "The number of reduced colors"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Colors:"
6476 msgstr "Cor"
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6479 msgid "Quantization / Reduction"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6483 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Scans:"
6489 msgstr "Peza"
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6492 msgid "The desired number of scans"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6496 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6497 msgstr ""
6499 #. ---Hbox3
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6501 msgid "Monochrome"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6505 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6506 msgstr ""
6508 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Stack"
6512 msgstr "Trazo"
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6515 msgid ""
6516 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6517 msgstr ""
6519 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6521 msgid "Smooth"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6525 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6529 msgid "Multiple Scanning"
6530 msgstr ""
6532 #. #### Preview ####
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Preview"
6536 msgstr "Nova vista"
6538 #. do not expand
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6540 msgid "Preview the result without actual tracing"
6541 msgstr ""
6543 #. #### swap black and white ####
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6546 msgid "Invert"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6550 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6554 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Credits"
6560 msgstr "Bitmap a cor"
6562 #. done
6563 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6564 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Potrace"
6568 msgstr "Punto"
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Abort a trace in progress"
6573 msgstr "Exportar como"
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6576 msgid "Execute the trace"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6581 #, fuzzy
6582 msgid "_Horizontal"
6583 msgstr "movemento horizontal"
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6586 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Vertical"
6593 msgstr "Valor de centrado vertical"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6596 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Width"
6602 msgstr "Ancho:"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6605 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6609 #, fuzzy
6610 msgid "_Height"
6611 msgstr "Alto:"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6614 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6618 #, fuzzy
6619 msgid "A_ngle"
6620 msgstr "ángulo"
6622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6625 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6628 msgid ""
6629 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6630 "displacement, or percentage displacement"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6634 msgid ""
6635 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6636 "or percentage displacement"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element A"
6642 msgstr "Transformación"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element B"
6647 msgstr "Transformación"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element C"
6652 msgstr "Transformación"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Transformation matrix element D"
6657 msgstr "Transformación"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Transformation matrix element E"
6662 msgstr "Transformación"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Transformation matrix element F"
6667 msgstr "Transformación"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Rela_tive move"
6672 msgstr "movemento vertical"
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6675 msgid ""
6676 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6677 "edit the current absolute position directly"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6681 msgid "Scale proportionally"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6685 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6689 msgid "Apply to each _object separately"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6693 msgid ""
6694 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6695 "transform the selection as a whole"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6699 msgid "Edit c_urrent matrix"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6703 msgid ""
6704 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6705 "this matrix"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Move"
6711 msgstr "Mover"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6714 #, fuzzy
6715 msgid "_Scale"
6716 msgstr "Escala"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6719 #, fuzzy
6720 msgid "_Rotate"
6721 msgstr "Rotar"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Ske_w"
6726 msgstr "Inclinar"
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6729 msgid "Matri_x"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6735 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Apply transformation to selection"
6740 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6743 msgid "_Use SSL"
6744 msgstr ""
6746 #. Construct dialog interface
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6748 #, fuzzy
6749 msgid "_Server:"
6750 msgstr "Ficheiro"
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6753 #, fuzzy
6754 msgid "_Username:"
6755 msgstr "Nome do ficheiro:"
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6758 msgid "_Password:"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6762 msgid "P_ort:"
6763 msgstr ""
6765 #. Buttons
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Connect"
6769 msgstr "Contido"
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6772 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6776 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6780 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6784 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6788 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6789 msgstr ""
6791 #. Construct labels
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6793 msgid "Chatroom _name:"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6797 msgid "Chatroom _server:"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6801 msgid "Chatroom _password:"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6805 msgid "Chatroom _handle:"
6806 msgstr ""
6808 #. Button setup and callback registration
6809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6810 msgid "Connect to chatroom"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6814 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6815 msgstr ""
6817 #. Construct dialog interface
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6819 msgid "_User's Jabber ID:"
6820 msgstr ""
6822 #. Buttons
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6824 msgid "_Invite user"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6828 #, fuzzy
6829 msgid "_Cancel"
6830 msgstr "Cambiar"
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6833 msgid "Buddy List"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6837 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6838 msgstr ""
6840 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6841 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6842 #. File menu
6843 #. Edit menu
6844 #. View menu
6845 #. Layer menu
6846 #. Object menu
6847 #. Path menu
6848 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6849 #. Text menu
6850 #. About menu
6851 #. Tools toolbox
6852 #. Select Tool controls
6853 #. Node Tool controls
6854 #. Calligraphy Tool controls
6855 #. Session playback controls
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6970 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6974 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6980 msgstr "Zoom ó debuxo"
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6983 msgid "Cursor coordinates"
6984 msgstr ""
6986 #. display the initial welcome message in the statusbar
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6988 msgid ""
6989 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6990 "use selector (arrow) to move or transform them."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6997 "closing?</span>\n"
6998 "\n"
6999 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7004 msgid "Close _without saving"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7011 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7012 "\n"
7013 "Do you want to save this file in another format?"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
7017 msgid "small"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
7021 msgid "medium"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
7025 #, fuzzy
7026 msgid "large"
7027 msgstr "Páxina"
7029 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
7030 msgid "huge"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7034 #, fuzzy
7035 msgid "List"
7036 msgstr "polgada"
7038 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7039 msgid "Proprietary"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
7043 msgid "F:"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
7047 msgid "S:"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7051 msgid "O:"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7055 msgid "N/A"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Nothing selected"
7062 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7066 msgid "No fill"
7067 msgstr "Sen recheo"
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7071 #, fuzzy
7072 msgid "No stroke"
7073 msgstr "Está trazado"
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Pattern"
7079 msgstr "Patrón"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Pattern fill"
7085 msgstr "Patrón"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern stroke"
7091 msgstr "Recheo de patrón"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7095 #, fuzzy
7096 msgid "L Gradient"
7097 msgstr "Recheo de degradado"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Linear gradient fill"
7103 msgstr "Engadir novo degradado"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Linear gradient stroke"
7109 msgstr "Engadir novo degradado"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7113 #, fuzzy
7114 msgid "R Gradient"
7115 msgstr "Recheo de degradado"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Radial gradient fill"
7121 msgstr "Engadir novo degradado"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Radial gradient stroke"
7127 msgstr "Engadir novo degradado"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Different"
7132 msgstr "Grado"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Different fills"
7137 msgstr "Grado"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Different strokes"
7142 msgstr "Grado"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Unset"
7148 msgstr "polgada"
7150 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Unset fill"
7156 msgstr "_Ficheiro"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Unset stroke"
7163 msgstr "Está trazado"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Flat color fill"
7168 msgstr "cor"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Flat color stroke"
7173 msgstr "cor"
7175 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7177 #, fuzzy
7178 msgid "<b>a</b>"
7179 msgstr "Cambiar"
7181 # [*] Revisar Layout
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7185 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7190 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7192 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7194 #, fuzzy
7195 msgid "<b>m</b>"
7196 msgstr "Cambiar"
7198 # [*] Revisar
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7202 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7204 # [*] Revisar
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7208 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Edit fill..."
7213 msgstr "Editar"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Edit stroke..."
7218 msgstr "Editar"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Last set color"
7223 msgstr "cor"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Last selected color"
7228 msgstr "Último seleccionado"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7231 msgid "White"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Black"
7239 msgstr "Un atrás"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Copy color"
7244 msgstr "Cor do trazado:"
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Paste color"
7249 msgstr "cor"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Swap fill and stroke"
7254 msgstr "Configuración do escritorio"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7257 msgid "Make fill opaque"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7261 msgid "Make stroke opaque"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Remove fill"
7267 msgstr "Sen recheo"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Remove stroke"
7272 msgstr "Está trazado"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Remove"
7277 msgstr "Sen recheo"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Master opacity"
7282 msgstr "Opacidade:"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7287 msgstr "Ancho do trazado"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7290 msgid " (averaged)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7294 msgid "0 (transparent)"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7298 msgid "1.0 (opaque)"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7302 msgid "Custom"
7303 msgstr "Persoalizado"
7305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7306 #, fuzzy
7307 msgid "P_age size:"
7308 msgstr "Tamaño do Papel:"
7310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Page orientation:"
7313 msgstr "Tamaño do Papel:"
7315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7316 #, fuzzy
7317 msgid "_Landscape"
7318 msgstr "Sodipodi"
7320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7321 #, fuzzy
7322 msgid "_Portrait"
7323 msgstr "Punto"
7325 #. Custom paper frame
7326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Custom size"
7329 msgstr "Persoalizado"
7331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7332 #, fuzzy
7333 msgid "U_nits:"
7334 msgstr "Unidades:"
7336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Width of paper"
7339 msgstr "Corta-la selección"
7341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7342 #, fuzzy
7343 msgid "_Height:"
7344 msgstr "Alto:"
7346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Height of paper"
7349 msgstr "Zoom á selección"
7351 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7354 msgstr "Ancho do trazado"
7356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7357 #, c-format
7358 msgid "0:%.3g"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7362 #, c-format
7363 msgid "0:.%d"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "Opacity: %.3g"
7369 msgstr "Opacidade:"
7371 #: ../src/verbs.cpp:1049
7372 msgid "Moved to next layer."
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/verbs.cpp:1051
7376 msgid "Cannot move past last layer."
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/verbs.cpp:1060
7380 msgid "Moved to previous layer."
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/verbs.cpp:1062
7384 msgid "Cannot move past first layer."
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7388 #, fuzzy
7389 msgid "No current layer."
7390 msgstr "Documento"
7392 #: ../src/verbs.cpp:1108
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7395 msgstr "Pegar"
7397 #: ../src/verbs.cpp:1112
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7400 msgstr "Seleccionar"
7402 #: ../src/verbs.cpp:1121
7403 msgid "Cannot move layer any further."
7404 msgstr ""
7406 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7407 #: ../src/verbs.cpp:1151
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Deleted layer."
7410 msgstr "Seleccionar"
7412 #: ../src/verbs.cpp:1553
7413 msgid ""
7414 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7415 "another user."
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/verbs.cpp:1568
7419 msgid ""
7420 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7421 "chatroom."
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/verbs.cpp:1578
7425 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7426 msgstr ""
7428 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7429 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7430 #. otherwise leave as "keys.svg".
7431 #: ../src/verbs.cpp:1643
7432 msgid "keys.svg"
7433 msgstr ""
7435 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7436 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7437 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7438 #: ../src/verbs.cpp:1679
7439 msgid "tutorial-basic.svg"
7440 msgstr ""
7442 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7443 #: ../src/verbs.cpp:1683
7444 msgid "tutorial-shapes.svg"
7445 msgstr ""
7447 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7448 #: ../src/verbs.cpp:1687
7449 msgid "tutorial-advanced.svg"
7450 msgstr ""
7452 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7453 #: ../src/verbs.cpp:1691
7454 msgid "tutorial-tracing.svg"
7455 msgstr ""
7457 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7458 #: ../src/verbs.cpp:1695
7459 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7460 msgstr ""
7462 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7463 #: ../src/verbs.cpp:1699
7464 msgid "tutorial-elements.svg"
7465 msgstr ""
7467 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7468 #: ../src/verbs.cpp:1703
7469 msgid "tutorial-tips.svg"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/verbs.cpp:1854
7473 msgid "Does nothing"
7474 msgstr ""
7476 #. File
7477 #: ../src/verbs.cpp:1857
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Default"
7480 msgstr "Borrar"
7482 #: ../src/verbs.cpp:1857
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Create new document from the default template"
7485 msgstr "Documento"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1859
7488 #, fuzzy
7489 msgid "_Open..."
7490 msgstr "_Abrir"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1860
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Open an existing document"
7495 msgstr "Documento"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1861
7498 msgid "Re_vert"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1862
7502 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1863
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Save"
7508 msgstr "Peza"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1863
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Save document"
7513 msgstr "Documento"
7515 #: ../src/verbs.cpp:1865
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Save _As..."
7518 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7520 #: ../src/verbs.cpp:1866
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Save document under a new name"
7523 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1867
7526 #, fuzzy
7527 msgid "_Print..."
7528 msgstr "Punto"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1867
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Print document"
7533 msgstr "Documento"
7535 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7536 #: ../src/verbs.cpp:1870
7537 msgid "Vac_uum Defs"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/verbs.cpp:1870
7541 msgid ""
7542 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7543 "defs&gt; of the document"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/verbs.cpp:1872
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Print _Direct"
7549 msgstr "Propiedades do elemento"
7551 #: ../src/verbs.cpp:1873
7552 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/verbs.cpp:1874
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Print Previe_w"
7558 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1875
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Preview document printout"
7563 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1876
7566 #, fuzzy
7567 msgid "_Import..."
7568 msgstr "Importar"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1877
7571 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1878
7575 #, fuzzy
7576 msgid "_Export Bitmap..."
7577 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1879
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7582 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7584 #: ../src/verbs.cpp:1880
7585 #, fuzzy
7586 msgid "N_ext Window"
7587 msgstr "Pecha-lo formulario"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1881
7590 msgid "Switch to the next document window"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/verbs.cpp:1882
7594 #, fuzzy
7595 msgid "P_revious Window"
7596 msgstr "Pecha-lo formulario"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1883
7599 msgid "Switch to the previous document window"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/verbs.cpp:1884
7603 #, fuzzy
7604 msgid "_Close"
7605 msgstr "Nova vista"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1885
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Close this document window"
7610 msgstr "Nova vista"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1886
7613 #, fuzzy
7614 msgid "_Quit"
7615 msgstr "_Saír"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1886
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Quit Inkscape"
7620 msgstr "Sodipodi"
7622 #. Edit
7623 #: ../src/verbs.cpp:1889
7624 #, fuzzy
7625 msgid "_Undo"
7626 msgstr "Desfacer "
7628 #: ../src/verbs.cpp:1889
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Undo last action"
7631 msgstr "Reinicia-la transformación"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1891
7634 #, fuzzy
7635 msgid "_Redo"
7636 msgstr "Refacer"
7638 #: ../src/verbs.cpp:1892
7639 msgid "Do again the last undone action"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/verbs.cpp:1893
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Cu_t"
7645 msgstr "Cortar"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1894
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Cut selection to clipboard"
7650 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1895
7653 #, fuzzy
7654 msgid "_Copy"
7655 msgstr "Copiar"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1896
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Copy selection to clipboard"
7660 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1897
7663 #, fuzzy
7664 msgid "_Paste"
7665 msgstr "Pegar"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1898
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7670 msgstr "Pegar do portarretallos"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1899
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Paste _Style"
7675 msgstr "Ancho do trazado"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1900
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7680 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1902
7683 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:1903
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Paste _Width"
7689 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1904
7692 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/verbs.cpp:1905
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Paste _Height"
7698 msgstr "Alto:"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1906
7701 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:1907
7705 msgid "Paste Size Separately"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1908
7709 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1909
7713 msgid "Paste Width Separately"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1910
7717 msgid ""
7718 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7719 "object"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/verbs.cpp:1911
7723 msgid "Paste Height Separately"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/verbs.cpp:1912
7727 msgid ""
7728 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7729 "object"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1913
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Paste _In Place"
7735 msgstr "Ancho do trazado"
7737 #: ../src/verbs.cpp:1914
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7740 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1915
7743 #, fuzzy
7744 msgid "_Delete"
7745 msgstr "Borrar"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1916
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Delete selection"
7750 msgstr "Duplica-la selección"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1917
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Duplic_ate"
7755 msgstr "Duplicar"
7757 # [*] Revisar
7758 #: ../src/verbs.cpp:1918
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Duplicate selected objects"
7761 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1919
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Create Clo_ne"
7766 msgstr "Documento"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1920
7769 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/verbs.cpp:1921
7773 msgid "Unlin_k Clone"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/verbs.cpp:1922
7777 msgid ""
7778 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7779 "object"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/verbs.cpp:1923
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Select _Original"
7785 msgstr "Seleccionar"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1924
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7790 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7792 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7793 #: ../src/verbs.cpp:1926
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Objects to Patter_n"
7796 msgstr "Reinicia-la transformación"
7798 #: ../src/verbs.cpp:1927
7799 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7800 msgstr ""
7802 # [*] Revisar
7803 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7804 #: ../src/verbs.cpp:1929
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Pattern to _Objects"
7807 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1930
7810 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/verbs.cpp:1931
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Clea_r All"
7816 msgstr "Cor do recheo"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1932
7819 msgid "Delete all objects from document"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:1933
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Select Al_l"
7825 msgstr "Seleccionar"
7827 # [*] Revisar
7828 #: ../src/verbs.cpp:1934
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Select all objects or all nodes"
7831 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1935
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Select All in All La_yers"
7836 msgstr "Seleccionar"
7838 # [*] Revisar
7839 #: ../src/verbs.cpp:1936
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7842 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7844 #: ../src/verbs.cpp:1937
7845 #, fuzzy
7846 msgid "In_vert Selection"
7847 msgstr "Selección"
7849 #: ../src/verbs.cpp:1938
7850 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:1939
7854 msgid "Invert in All Layers"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:1940
7858 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1941
7862 #, fuzzy
7863 msgid "D_eselect"
7864 msgstr "Seleccionar"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1942
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7869 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7871 #. Selection
7872 #: ../src/verbs.cpp:1945
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Raise to _Top"
7875 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1946
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Raise selection to top"
7880 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1947
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Lower to _Bottom"
7885 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1948
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Lower selection to bottom"
7890 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1949
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Raise"
7895 msgstr "Pegar"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1950
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Raise selection one step"
7900 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1951
7903 msgid "_Lower"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/verbs.cpp:1952
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Lower selection one step"
7909 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1953
7912 msgid "_Group"
7913 msgstr "_Agrupar"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1954
7916 msgid "Group selected objects"
7917 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1956
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Ungroup selected groups"
7922 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1958
7925 #, fuzzy
7926 msgid "_Put on Path"
7927 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1959
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Put text on path"
7932 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1960
7935 #, fuzzy
7936 msgid "_Remove from Path"
7937 msgstr "Elimina-la transformación"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1961
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Remove text from path"
7942 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1962
7945 msgid "Remove Manual _Kerns"
7946 msgstr ""
7948 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7949 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7950 #: ../src/verbs.cpp:1965
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7953 msgstr "Elimina-la transformación"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1967
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Union"
7958 msgstr "ningún"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1968
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Create union of selected paths"
7963 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7965 #: ../src/verbs.cpp:1969
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Intersection"
7968 msgstr "_Interactivo"
7970 #: ../src/verbs.cpp:1970
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Create intersection of selected paths"
7973 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1971
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Difference"
7978 msgstr "Grado"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1972
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7983 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1973
7986 #, fuzzy
7987 msgid "E_xclusion"
7988 msgstr "Dimensión"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1974
7991 msgid ""
7992 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7993 "path)"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:1975
7997 msgid "Di_vision"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/verbs.cpp:1976
8001 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8002 msgstr ""
8004 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8005 #. Advanced tutorial for more info
8006 #: ../src/verbs.cpp:1979
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Cut _Path"
8009 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1980
8012 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8013 msgstr ""
8015 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8016 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8017 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8018 #: ../src/verbs.cpp:1984
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Outs_et"
8021 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1985
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Outset selected paths"
8026 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1987
8029 #, fuzzy
8030 msgid "O_utset Path by 1 px"
8031 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1988
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8036 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8038 #: ../src/verbs.cpp:1990
8039 #, fuzzy
8040 msgid "O_utset Path by 10 px"
8041 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1991
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8046 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8048 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8049 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8050 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8051 #: ../src/verbs.cpp:1995
8052 msgid "I_nset"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/verbs.cpp:1996
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Inset selected paths"
8058 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1998
8061 #, fuzzy
8062 msgid "I_nset Path by 1 px"
8063 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1999
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8068 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2001
8071 #, fuzzy
8072 msgid "I_nset Path by 10 px"
8073 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2002
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8078 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2004
8081 msgid "D_ynamic Offset"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:2004
8085 msgid "Create a dynamic offset object"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:2006
8089 msgid "_Linked Offset"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:2007
8093 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2009
8097 #, fuzzy
8098 msgid "_Stroke to Path"
8099 msgstr "Ancho do trazado"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2010
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8104 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2011
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Si_mplify"
8109 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2012
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8114 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2013
8117 #, fuzzy
8118 msgid "_Reverse"
8119 msgstr "Ficheiro"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2014
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8124 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8126 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8127 #: ../src/verbs.cpp:2016
8128 #, fuzzy
8129 msgid "_Trace Bitmap..."
8130 msgstr "Bitmap roto"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2017
8133 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/verbs.cpp:2018
8137 #, fuzzy
8138 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8139 msgstr "Bitmap roto"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2019
8142 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:2020
8146 msgid "_Combine"
8147 msgstr "_Combinar"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2021
8150 msgid "Combine several paths into one"
8151 msgstr ""
8153 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8154 #. Advanced tutorial for more info
8155 #: ../src/verbs.cpp:2024
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Break _Apart"
8158 msgstr "_Romper aparte"
8160 # [*] Mirar
8161 #: ../src/verbs.cpp:2025
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Break selected paths into subpaths"
8164 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2026
8167 msgid "Gri_d Arrange..."
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2027
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8173 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8175 #. Layer
8176 #: ../src/verbs.cpp:2029
8177 #, fuzzy
8178 msgid "_Add Layer..."
8179 msgstr "Pegar"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2030
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Create a new layer"
8184 msgstr "Documento"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2031
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Re_name Layer..."
8189 msgstr "Pegar"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2032
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Rename the current layer"
8194 msgstr "Seleccionar"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2033
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8199 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2034
8202 msgid "Switch to the layer above the current"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2035
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8208 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2036
8211 msgid "Switch to the layer below the current"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:2037
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8217 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2038
8220 msgid "Move selection to the layer above the current"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2039
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8226 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2040
8229 msgid "Move selection to the layer below the current"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2041
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Layer to _Top"
8235 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2042
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Raise the current layer to the top"
8240 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2043
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Layer to _Bottom"
8245 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2044
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8250 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2045
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Raise Layer"
8255 msgstr "Pegar"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2046
8258 msgid "Raise the current layer"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2047
8262 #, fuzzy
8263 msgid "_Lower Layer"
8264 msgstr "Seleccionar"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2048
8267 msgid "Lower the current layer"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/verbs.cpp:2049
8271 #, fuzzy
8272 msgid "_Delete Current Layer"
8273 msgstr "Seleccionar"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2050
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Delete the current layer"
8278 msgstr "Seleccionar"
8280 #. Object
8281 #: ../src/verbs.cpp:2053
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8284 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2054
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8289 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2055
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8294 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2056
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8299 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2057
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Remove _Transformations"
8304 msgstr "Elimina-la transformación"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2058
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Remove transformations from object"
8309 msgstr "Elimina-la transformación"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2059
8312 #, fuzzy
8313 msgid "_Object to Path"
8314 msgstr "Reinicia-la transformación"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2060
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Convert selected object to path"
8319 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2061
8322 msgid "_Flow into Frame"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2062
8326 msgid ""
8327 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8328 "frame object"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:2063
8332 #, fuzzy
8333 msgid "_Unflow"
8334 msgstr "Desfacer "
8336 #: ../src/verbs.cpp:2064
8337 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2065
8341 #, fuzzy
8342 msgid "_Convert to Text"
8343 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2066
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8348 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2068
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Flip _Horizontal"
8353 msgstr "voltear horizontal"
8355 # [*] Revisar
8356 #: ../src/verbs.cpp:2068
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip selected objects horizontally"
8359 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2071
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Flip _Vertical"
8364 msgstr "voltear vertical"
8366 # [*] Revisar
8367 #: ../src/verbs.cpp:2071
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Flip selected objects vertically"
8370 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2074
8373 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Release"
8379 msgstr "Ficheiro"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2076
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Remove mask from selection"
8384 msgstr "Transforma-la selección"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2078
8387 msgid ""
8388 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2080
8392 msgid "Remove clipping path from selection"
8393 msgstr ""
8395 #. Tools
8396 #: ../src/verbs.cpp:2083
8397 msgid "Select"
8398 msgstr "Seleccionar"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2084
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Select and transform objects"
8403 msgstr "Reinicia-la transformación"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2085
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Node Edit"
8408 msgstr "Edición de nodos"
8410 # [*] Revisar Layout
8411 #: ../src/verbs.cpp:2086
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Edit path nodes or control handles"
8414 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2088
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Create rectangles and squares"
8419 msgstr "Debuxar rectangulo"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2090
8422 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2092
8426 msgid "Create stars and polygons"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/verbs.cpp:2094
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Create spirals"
8432 msgstr "Debuxar rectangulo"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2096
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Draw freehand lines"
8437 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2098
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8442 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2100
8445 msgid "Draw calligraphic lines"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2102
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Create and edit text objects"
8451 msgstr "Engadir atributo"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2104
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Create and edit gradients"
8456 msgstr "Engadir atributo"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2106
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Zoom in or out"
8461 msgstr "Zoom fora"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2108
8464 msgid "Pick averaged colors from image"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:2110
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Create connectors"
8470 msgstr "Documento"
8472 #. Tool prefs
8473 #: ../src/verbs.cpp:2113
8474 msgid "Selector Preferences"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2114
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8480 msgstr "Sodipodi"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2115
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Node Tool Preferences"
8485 msgstr "O elemento é de referencia"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8490 msgstr "Sodipodi"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2117
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Rectangle Preferences"
8495 msgstr "Propiedades do texto"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2118
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8500 msgstr "Sodipodi"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2119
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Ellipse Preferences"
8505 msgstr "O elemento é de referencia"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2120
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8510 msgstr "Sodipodi"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2121
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Star Preferences"
8515 msgstr "Propiedades do texto"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2122
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8520 msgstr "Sodipodi"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2123
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Spiral Preferences"
8525 msgstr "Propiedades do texto"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2124
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8530 msgstr "Sodipodi"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2125
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Pencil Preferences"
8535 msgstr "O elemento é de referencia"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2126
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8540 msgstr "Sodipodi"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2127
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Pen Preferences"
8545 msgstr "O elemento é de referencia"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2128
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8550 msgstr "Sodipodi"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2129
8553 msgid "Calligraphic Preferences"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2130
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8559 msgstr "Sodipodi"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2131
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Text Preferences"
8564 msgstr "O elemento é de referencia"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2132
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8569 msgstr "Sodipodi"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2133
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Gradient Preferences"
8574 msgstr "O elemento é de referencia"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2134
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8579 msgstr "Sodipodi"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2135
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Zoom Preferences"
8584 msgstr "O elemento é de referencia"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2136
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8589 msgstr "Sodipodi"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2137
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Dropper Preferences"
8594 msgstr "Sodipodi"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2138
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8599 msgstr "Sodipodi"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2139
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Connector Preferences"
8604 msgstr "Propiedades do texto"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2140
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8609 msgstr "Sodipodi"
8611 #. Zoom/View
8612 #: ../src/verbs.cpp:2143
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Zoom In"
8615 msgstr "Zoom dentro"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2143
8618 msgid "Zoom in"
8619 msgstr "Zoom dentro"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2144
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Zoom Out"
8624 msgstr "Zoom fora"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2144
8627 msgid "Zoom out"
8628 msgstr "Zoom fora"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2145
8631 #, fuzzy
8632 msgid "_Rulers"
8633 msgstr "Ficheiro"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2145
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8638 msgstr "Amosar guías"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2146
8641 msgid "Scroll_bars"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2146
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8647 msgstr "Amosar guías"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2147
8650 #, fuzzy
8651 msgid "_Grid"
8652 msgstr "Reixa"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2147
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Show or hide the grid"
8657 msgstr "Amosa-la reixa"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2148
8660 #, fuzzy
8661 msgid "G_uides"
8662 msgstr "Guías"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2148
8665 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2149
8669 msgid "Nex_t Zoom"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2149
8673 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2151
8677 msgid "Pre_vious Zoom"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/verbs.cpp:2151
8681 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2153
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Zoom 1:_1"
8687 msgstr "Zoom a 1:1"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2153
8690 msgid "Zoom to 1:1"
8691 msgstr "Zoom a 1:1"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2155
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Zoom 1:_2"
8696 msgstr "Zoom a 1:1"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2155
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Zoom to 1:2"
8701 msgstr "Zoom a 1:1"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2157
8704 #, fuzzy
8705 msgid "_Zoom 2:1"
8706 msgstr "Zoom a 1:1"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2157
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Zoom to 2:1"
8711 msgstr "Zoom a 1:1"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2160
8714 msgid "_Fullscreen"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2160
8718 msgid "Stretch this document window to full screen"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2163
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Duplic_ate Window"
8724 msgstr "Duplicar"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2163
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open a new window with the same document"
8729 msgstr "Documento"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2165
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_New View Preview"
8734 msgstr "Nova vista"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2166
8737 #, fuzzy
8738 msgid "New View Preview"
8739 msgstr "Nova vista"
8741 #. "view_new_preview"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2168
8743 #, fuzzy
8744 msgid "_Normal"
8745 msgstr "Fractal"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2169
8748 msgid "Switch to normal display mode"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2170
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_Outline"
8754 msgstr "Amosar guías"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2171
8757 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2173
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Ico_n Preview"
8763 msgstr "Nova vista"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2174
8766 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2176
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Zoom to fit page in window"
8772 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2177
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Page _Width"
8777 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2178
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Zoom to fit page width in window"
8782 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2180
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8787 msgstr "Zoom ó debuxo"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2182
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom to fit selection in window"
8792 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8794 #. Dialogs
8795 #: ../src/verbs.cpp:2185
8796 #, fuzzy
8797 msgid "In_kscape Preferences..."
8798 msgstr "Sodipodi"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2186
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8803 msgstr "Configuración da visualización"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2187
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Document Properties..."
8808 msgstr "Configuración do documento"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2188
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8813 msgstr "Documento"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2189
8816 #, fuzzy
8817 msgid "_Document Metadata..."
8818 msgstr "Documento"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2190
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8823 msgstr "Documento"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2191
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Fill and Stroke..."
8828 msgstr "Configuración do escritorio"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2192
8831 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8832 msgstr ""
8834 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8835 #: ../src/verbs.cpp:2194
8836 #, fuzzy
8837 msgid "S_watches..."
8838 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2195
8841 msgid "Select colors from a swatches palette"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2196
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Transfor_m..."
8847 msgstr "Transformación"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2197
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Precisely control objects' transformations"
8852 msgstr "Reinicia-la transformación"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2198
8855 #, fuzzy
8856 msgid "_Align and Distribute..."
8857 msgstr "Atributos"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2199
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Align and distribute objects"
8862 msgstr "Atributos"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2200
8865 #, fuzzy
8866 msgid "_Text and Font..."
8867 msgstr "Configuración do escritorio"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2201
8870 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2202
8874 #, fuzzy
8875 msgid "_XML Editor..."
8876 msgstr "Editar..."
8878 #: ../src/verbs.cpp:2203
8879 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2204
8883 #, fuzzy
8884 msgid "_Find..."
8885 msgstr "Punto"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2205
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Find objects in document"
8890 msgstr "Documento"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2206
8893 msgid "_Messages..."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2207
8897 msgid "View debug messages"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2208
8901 #, fuzzy
8902 msgid "S_cripts..."
8903 msgstr "Punto"
8905 # [*] Revisar
8906 #: ../src/verbs.cpp:2209
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Run scripts"
8909 msgstr "Xuntar redondeado"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2210
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8914 msgstr "Pecha-lo formulario"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2211
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Show or hide all open dialogs"
8919 msgstr "Amosar guías"
8921 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2213
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Create Tiled Clones..."
8925 msgstr "Nova vista"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2214
8928 msgid ""
8929 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8930 "scattering"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2215
8934 #, fuzzy
8935 msgid "_Object Properties..."
8936 msgstr "Propiedades do obxecto"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2216
8939 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2219
8943 msgid "_Connect to Jabber server..."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2219
8947 msgid "Connect to a Jabber server"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2221
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Share with _user..."
8953 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2221
8956 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2223
8960 msgid "Share with _chatroom..."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2223
8964 msgid ""
8965 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2225
8969 msgid "_Dump XML node tracker"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2225
8973 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2227
8977 msgid "_Open session file..."
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2227
8981 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2229
8985 msgid "Session file playback"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2231
8989 msgid "_Disconnect from session"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2233
8993 msgid "Disconnect from _server"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2235
8997 msgid "_Input Devices..."
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2236
9001 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2237
9005 #, fuzzy
9006 msgid "_Extensions..."
9007 msgstr "Configura-las dimensións"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2238
9010 msgid "Query information about extensions"
9011 msgstr ""
9013 #. Help
9014 #: ../src/verbs.cpp:2241
9015 msgid "_Keys and Mouse"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2242
9019 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2243
9023 #, fuzzy
9024 msgid "About E_xtensions"
9025 msgstr "Configura-las dimensións"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2244
9028 msgid "Information on Inkscape extensions"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2245
9032 #, fuzzy
9033 msgid "About _Memory"
9034 msgstr "Configura-las dimensións"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2246
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Memory usage information"
9039 msgstr "Reinicia-la transformación"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2247
9042 msgid "_About Inkscape"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2248
9046 msgid "Inkscape version, authors, license"
9047 msgstr ""
9049 #. "help_about"
9050 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
9051 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
9052 #. Tutorials
9053 #: ../src/verbs.cpp:2253
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Inkscape: _Basic"
9056 msgstr "Sodipodi"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2254
9059 msgid "Getting started with Inkscape"
9060 msgstr ""
9062 #. "tutorial_basic"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2255
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Inkscape: _Shapes"
9066 msgstr "Sodipodi"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2256
9069 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2257
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Inkscape: _Advanced"
9075 msgstr "Sodipodi"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2258
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Advanced Inkscape topics"
9080 msgstr "Sodipodi"
9082 #. "tutorial_advanced"
9083 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9084 #: ../src/verbs.cpp:2260
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Inkscape: T_racing"
9087 msgstr "Sodipodi"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2261
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Using bitmap tracing"
9092 msgstr "Tamaño da imaxe"
9094 #. "tutorial_tracing"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2262
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9098 msgstr "Sodipodi"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2263
9101 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2264
9105 msgid "_Elements of Design"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2265
9109 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9110 msgstr ""
9112 #. "tutorial_design"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2266
9114 msgid "_Tips and Tricks"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2267
9118 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9119 msgstr ""
9121 #. "tutorial_tips"
9122 #. Effect
9123 #: ../src/verbs.cpp:2270
9124 msgid "Previous Effect"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2271
9128 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9129 msgstr ""
9131 #. "tutorial_tips"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2272
9133 msgid "Previous Effect Settings..."
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2273
9137 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Dash pattern"
9143 msgstr "Ancho do trazado"
9145 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Pattern offset"
9148 msgstr "Recheo de patrón"
9150 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9151 #, c-format
9152 msgid "%s: %d - Inkscape"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9156 #, c-format
9157 msgid "%s - Inkscape"
9158 msgstr ""
9160 #. Family frame
9161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9162 msgid "Font family"
9163 msgstr ""
9165 #. Style frame
9166 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Style"
9169 msgstr " Estilo "
9171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9172 msgid "Font size:"
9173 msgstr ""
9175 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9176 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9177 #. * some representative characters that users of your locale will be
9178 #. * interested in.
9179 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9180 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9184 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Duplicate"
9187 msgstr "Duplicar"
9189 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9190 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Edit..."
9193 msgstr "Editar"
9195 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9197 msgid ""
9198 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9199 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9200 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9201 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9205 #, fuzzy
9206 msgid "reflected"
9207 msgstr "Primeiro seleccionado"
9209 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9210 #, fuzzy
9211 msgid "direct"
9212 msgstr "Rectángulo"
9214 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Repeat:"
9217 msgstr "Reler"
9219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9220 msgid "<small>No gradients</small>"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9224 #, fuzzy
9225 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9226 msgstr "Último seleccionado"
9228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9229 #, fuzzy
9230 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9231 msgstr "Último seleccionado"
9233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9234 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9238 msgid ""
9239 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9240 "selected object(s)"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Edit the stops of the gradient"
9246 msgstr "Engadir novo degradado"
9248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9253 msgid "<b>New:</b>"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Create linear gradient"
9259 msgstr "Engadir novo degradado"
9261 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9262 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9266 #, fuzzy
9267 msgid "on"
9268 msgstr "Ningun"
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Create gradient in the fill"
9273 msgstr "Degradado"
9275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9276 msgid "Create gradient in the stroke"
9277 msgstr ""
9279 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9280 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9281 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9282 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9283 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9288 #, fuzzy
9289 msgid "<b>Change:</b>"
9290 msgstr "Cambiar"
9292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9293 msgid "No gradients in document"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9297 #, fuzzy
9298 msgid "No gradient selected"
9299 msgstr "Último seleccionado"
9301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9302 #, fuzzy
9303 msgid "No stops in gradient"
9304 msgstr "Engadir novo degradado"
9306 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Add stop"
9310 msgstr "escritorio"
9312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9313 msgid "Add another control stop to gradient"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Delete stop"
9319 msgstr "Borra-la selección"
9321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9322 msgid "Delete current control stop from gradient"
9323 msgstr ""
9325 #. Label
9326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9327 msgid "Offset:"
9328 msgstr ""
9330 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Stop Color"
9334 msgstr "Cor do trazado:"
9336 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Gradient editor"
9339 msgstr "Degradado"
9341 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Toggle current layer visibility"
9344 msgstr "Documento"
9346 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Lock or unlock current layer"
9349 msgstr "Documento"
9351 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Current layer"
9354 msgstr "Documento"
9356 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9357 msgid "(root)"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9361 #, fuzzy
9362 msgid "No paint"
9363 msgstr "Punto"
9365 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Flat color"
9368 msgstr "cor"
9370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Linear gradient"
9373 msgstr "Engadir novo degradado"
9375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Radial gradient"
9378 msgstr "Engadir novo degradado"
9380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9381 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9382 msgstr ""
9384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9386 msgid ""
9387 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9388 "evenodd)"
9389 msgstr ""
9391 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9392 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9393 msgid ""
9394 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9398 #, fuzzy
9399 msgid "No objects"
9400 msgstr "Obxecto texto"
9402 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9403 msgid "Multiple styles"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9407 msgid "Paint is undefined"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9411 #, fuzzy
9412 msgid "No patterns in document"
9413 msgstr "Documento"
9415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9416 msgid ""
9417 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9418 "selection."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9422 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9426 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9430 msgid ""
9431 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9432 "scaled."
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9436 msgid ""
9437 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9438 "are scaled."
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9442 msgid ""
9443 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9444 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9448 msgid ""
9449 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9450 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9454 msgid ""
9455 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9456 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9460 msgid ""
9461 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9462 "scaled, rotated, or skewed)."
9463 msgstr ""
9465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9468 #, fuzzy
9469 msgid "select_toolbar|X"
9470 msgstr "Seleccionar"
9472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9475 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9477 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9478 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9480 #, fuzzy
9481 msgid "select_toolbar|Y"
9482 msgstr "Seleccionar"
9484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9485 msgid "Vertical coordinate of selection"
9486 msgstr ""
9488 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9489 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9491 #, fuzzy
9492 msgid "select_toolbar|W"
9493 msgstr "Seleccionar"
9495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Width of selection"
9498 msgstr "Corta-la selección"
9500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9501 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9502 msgstr ""
9504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9507 #, fuzzy
9508 msgid "select_toolbar|H"
9509 msgstr "Seleccionar"
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Height of selection"
9514 msgstr "Zoom á selección"
9516 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9517 msgid "System"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9521 msgid "RGBA_:"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9525 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9529 msgid "RGB"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9533 msgid "HSL"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9537 msgid "CMYK"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9541 msgid "_R"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Red"
9548 msgstr "Vermello:"
9550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9551 msgid "_G"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Green"
9558 msgstr "Verde:"
9560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9561 msgid "_B"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Blue"
9568 msgstr "Azul:"
9570 #. Label
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9574 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9575 msgid "_A"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9584 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9585 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9586 msgid "Alpha (opacity)"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9590 msgid "_H"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Hue"
9597 msgstr "Azul:"
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9600 msgid "_S"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9605 msgid "Saturation"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9609 msgid "_L"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Lightness"
9616 msgstr "Alto"
9618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9619 msgid "_C"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Cyan"
9626 msgstr " Tapa "
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9629 msgid "_M"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9634 msgid "Magenta"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9638 msgid "_Y"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9643 msgid "Yellow"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9647 msgid "_K"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Unnamed"
9653 msgstr "nome"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9656 msgid "Wheel"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Attribute"
9662 msgstr "Atributos"
9664 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9665 msgid "Value"
9666 msgstr "Valor"
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9671 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9674 msgid "Delete selected nodes"
9675 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Join paths at selected nodes"
9680 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9685 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9688 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9689 msgstr ""
9691 # [*] Mirar
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Break path at selected nodes"
9695 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Make selected nodes corner"
9700 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Make selected nodes smooth"
9705 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Make selected nodes symmetric"
9710 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Make selected segments lines"
9715 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Make selected segments curves"
9720 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9723 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9727 msgid "Corners:"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9731 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Spoke ratio:"
9737 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9739 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9740 #. Base radius is the same for the closest handle.
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9742 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9743 msgstr ""
9745 # [*] Revisar
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Rounded:"
9749 msgstr "Redondear puntos finais"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9752 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9756 msgid "Randomized:"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9760 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9765 msgid "Defaults"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9770 msgid ""
9771 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9772 "change defaults)"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9776 msgid "W:"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Width of rectangle"
9782 msgstr "Corta-la selección"
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Height of rectangle"
9787 msgstr "Zoom á selección"
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Rx:"
9792 msgstr "1:1"
9794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9797 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Ry:"
9802 msgstr "1:1"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9807 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Not rounded"
9812 msgstr "redondear"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9815 msgid "Make corners sharp"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Turns:"
9821 msgstr "Transformación"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9824 msgid "Number of revolutions"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Divergence:"
9830 msgstr "Grado"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9833 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9837 msgid "Inner radius:"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9841 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9845 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Thinning:"
9851 msgstr "Renderizado"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9854 msgid ""
9855 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9856 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Angle:"
9862 msgstr "ángulo"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9865 msgid ""
9866 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9867 "fixation = 0)"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9871 msgid "Fixation:"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9875 msgid ""
9876 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9877 "= fixed)"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9881 msgid "Tremor:"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9885 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9889 msgid "Mass:"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9893 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9894 msgstr ""
9896 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Drag:"
9900 msgstr "Debuxar"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9903 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9907 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9911 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Start:"
9917 msgstr "Trazo"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9920 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9924 msgid "End:"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9928 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Open arc"
9934 msgstr "_Abrir"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9937 msgid ""
9938 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9942 msgid "Make whole"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9946 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9950 msgid ""
9951 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9952 "color including its alpha"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9958 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9963 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Spacing:"
9968 msgstr "Separación Y:"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9971 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9972 msgstr ""
9974 #.
9975 #. Local Variables:
9976 #. mode:c++
9977 #. c-file-style:"stroustrup"
9978 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9979 #. indent-tabs-mode:nil
9980 #. fill-column:99
9981 #. End:
9982 #.
9983 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9984 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Add Nodes"
9987 msgstr "Nodos"
9989 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9990 msgid "Maximum segment length"
9991 msgstr ""
9993 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9994 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9995 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9996 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9997 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9998 msgid "Modify Path"
9999 msgstr ""
10001 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10002 msgid "AI Input"
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10006 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10010 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AI Output"
10016 msgstr "Cortar"
10018 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10019 msgid "Write Adobe Illustrator"
10020 msgstr ""
10022 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10023 msgid "A diagram created with the program Dia"
10024 msgstr ""
10026 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10027 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10028 msgstr ""
10030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10031 msgid "Dia Input"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10035 msgid ""
10036 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10037 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10041 msgid ""
10042 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10043 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10044 "Inkscape installation."
10045 msgstr ""
10047 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Dot size"
10050 msgstr "Guías"
10052 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Font size"
10055 msgstr "Guías"
10057 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10058 msgid "Number Nodes"
10059 msgstr ""
10061 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10062 msgid "Visualize Path"
10063 msgstr ""
10065 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10066 msgid "Color of shadow"
10067 msgstr ""
10069 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10070 msgid "Dropshadow"
10071 msgstr ""
10073 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10074 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10075 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10079 msgid "DXF Input"
10080 msgstr ""
10082 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10083 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10084 msgstr ""
10086 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10087 msgid ""
10088 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10089 "sourceforge.net/"
10090 msgstr ""
10092 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10093 #, fuzzy
10094 msgid "DXF Output"
10095 msgstr "Cortar"
10097 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10098 msgid "DXF file written by pstoedit"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10102 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10108 msgstr "Configuración do escritorio"
10110 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10111 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10112 msgstr ""
10114 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Embed All Images"
10117 msgstr "Tamaño da imaxe"
10119 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10120 msgid "EPS Input"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10124 msgid "Encapsulated Postscript"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10128 #, fuzzy
10129 msgid "EPSI Output"
10130 msgstr "Cortar"
10132 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10133 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10137 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10141 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Bridge Width"
10144 msgstr " Ancho "
10146 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10147 msgid "First String Length"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10151 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10152 msgid "Fretboard Designer"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10156 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10157 msgid "Fretboard Edges"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10161 msgid "Last String Length"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10165 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10169 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10170 msgid "Number of Frets"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10174 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10175 msgid "Number of Strings"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10179 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Nut Width"
10182 msgstr "Ancho"
10184 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10185 msgid "Perpendicular Distance"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10189 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10193 msgid "Tones in Scale"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10197 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10198 msgid "px per Unit"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10202 msgid "Multi Length Scala"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10206 msgid "Path to Scala *.scl File"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10210 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10214 msgid "Scale Length"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10218 msgid "Single Length Equal Temperament"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10222 msgid "Single Length Scala"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10226 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Draw Handles"
10232 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10234 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Duplicate endpaths"
10237 msgstr "Duplicar"
10239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Exponent"
10242 msgstr "Exportar"
10244 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10245 msgid "Interpolate"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10249 msgid "Interpolate style (experimental)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10253 msgid "Interpolation method"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10257 msgid "Interpolation steps"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10261 msgid "Kochify"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10265 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Angle"
10271 msgstr "ángulo"
10273 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10274 msgid "Axiom"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Lindenmayer"
10280 msgstr "Pegar"
10282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10283 msgid "Order"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Rules"
10289 msgstr "Ficheiro"
10291 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Step"
10294 msgstr " Estilo "
10296 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10297 msgid "Extrude"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10301 msgid "Magnitude"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10305 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10309 msgid "Adobe Portable Document Format"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10313 #, fuzzy
10314 msgid "PDF Output"
10315 msgstr "Cortar"
10317 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Postscript"
10320 msgstr "Punto"
10322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10323 msgid "Postscript Input"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Radius"
10329 msgstr "Pegar"
10331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Radius Randomize"
10334 msgstr "Pegar"
10336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Randomize node handles"
10339 msgstr "Pegar"
10341 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Randomize nodes"
10344 msgstr "Pegar"
10346 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Initial size"
10349 msgstr "Tamaño da imaxe"
10351 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Minimum size"
10354 msgstr "Persoalizado"
10356 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10357 msgid "Random Tree"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10361 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10365 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10369 msgid "Sketch Input"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10373 msgid "Behavior"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10377 msgid "Segment Straightener"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10381 msgid "Envelope"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10385 msgid "ASCII Text"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10389 msgid "Text File (*.txt)"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Text Input"
10395 msgstr "Texto"
10397 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10398 msgid "Calculate first derivative numerically"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10402 msgid "First derivative"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10406 msgid "Function"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10410 msgid "Function Plotter"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10414 msgid "Nodes per period"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10418 msgid "Periods (2*Pi each)"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10422 msgid "Amount of whirl"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Center X"
10428 msgstr "Centrar"
10430 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Center Y"
10433 msgstr "Centrar"
10435 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Rotation is clockwise"
10438 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10440 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10441 msgid "Whirl"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10445 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10449 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10453 msgid "Windows Metafile Input"
10454 msgstr ""
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "Tool Controls"
10458 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "_Panels"
10462 #~ msgstr "Cambiar"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Union of selected objects"
10466 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10468 # [*] Revisar Layout
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10471 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10475 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10479 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid "Put text into frames"
10483 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10487 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Transform dialog"
10491 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10495 #~ msgstr "Atributos"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Text and Font dialog"
10499 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Object Properties dialog"
10503 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "About Memory..."
10507 #~ msgstr "S_obre ..."
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Close"
10511 #~ msgstr "Nova vista"
10513 #~ msgid "Snap units:"
10514 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10516 #~ msgid "Snap distance:"
10517 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid " X "
10521 #~ msgstr "X +"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Row spacing:   "
10525 #~ msgstr "Separación X:"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Column spacing:"
10529 #~ msgstr "Separación X:"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10533 #~ msgstr "Bitmap roto"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Direction"
10537 #~ msgstr "Posición"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Motion"
10541 #~ msgstr "Selección"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Direction of Rotation"
10545 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Custom canvas"
10549 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Current style"
10553 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Arrange Objects"
10557 #~ msgstr "Obxecto"
10559 #~ msgid "deg"
10560 #~ msgstr "grado"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "_Credits"
10564 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Grab sensitivity"
10568 #~ msgstr "Facer sensible"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Acceleration"
10572 #~ msgstr "Selección"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Speed"
10576 #~ msgstr "Vermello:"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Zoom in/out by"
10580 #~ msgstr "Zoom fora"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Transform"
10584 #~ msgstr "Transformación"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10588 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10592 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10594 # [*] Revisar
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10597 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10599 # [*] Revisar
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "Flip selection vertically"
10602 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10604 #~ msgid "Edit"
10605 #~ msgstr "Editar"
10607 #~ msgid "Add"
10608 #~ msgstr "Engadir"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "C_reate"
10612 #~ msgstr "Centrar"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10616 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10620 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Go to root"
10624 #~ msgstr "Editar nodos"
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "X"
10628 #~ msgstr "X1"
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "Y"
10632 #~ msgstr "Y1"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "   "
10636 #~ msgstr "X +"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Sides:"
10640 #~ msgstr "Guías"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "R1:"
10644 #~ msgstr "1:1"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "R2:"
10648 #~ msgstr "2:1"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Flatsides:"
10652 #~ msgstr "Guías"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Start Angle:"
10656 #~ msgstr "Trazo"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "End Angle:"
10660 #~ msgstr "ángulo"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Open:"
10664 #~ msgstr "_Abrir"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Revolutions:"
10668 #~ msgstr "Selección"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "RX:"
10672 #~ msgstr "X:"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "RY:"
10676 #~ msgstr "Y:"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10680 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Star _Properties"
10684 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10688 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Spiral _Properties"
10692 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Document Preferences"
10696 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Extensions Editor"
10700 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Preferences"
10704 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Layer Editor"
10708 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Text Properties"
10712 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "_Export..."
10716 #~ msgstr "Importar"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10720 #~ msgstr "Sodipodi"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Select _Original Clone"
10724 #~ msgstr "Seleccionar"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Tile"
10728 #~ msgstr "Ficheiro"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Select A_ll"
10732 #~ msgstr "Seleccionar"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Select Non_e"
10736 #~ msgstr "Selección"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Zoom _In"
10740 #~ msgstr "Zoom dentro"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Zoom _Out"
10744 #~ msgstr "Zoom fora"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Pre_vious"
10748 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Nex_t"
10752 #~ msgstr "Texto"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "R_ename Layer..."
10756 #~ msgstr "Pegar"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10760 #~ msgstr "Duplicar"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "_Delete Layer"
10764 #~ msgstr "Seleccionar"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10768 #~ msgstr "Seleccionar"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10772 #~ msgstr "Selección"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Select To_p Layer"
10776 #~ msgstr "Selección"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10780 #~ msgstr "Documento"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10784 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10788 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Freehand"
10792 #~ msgstr "Man alzada"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "DynaDraw"
10796 #~ msgstr "Debuxar"
10798 #~ msgid "Stroke"
10799 #~ msgstr "Trazo"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Corners"
10803 #~ msgstr "Nova vista"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Delete"
10807 #~ msgstr "Borrar"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Join"
10811 #~ msgstr "Xuntar:"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Delete Segment"
10815 #~ msgstr "Duplica-la selección"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Break"
10819 #~ msgstr "_Romper aparte"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Symmetric"
10823 #~ msgstr "Asimétrico"
10825 #~ msgid "New"
10826 #~ msgstr "Novo"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Revert to Saved"
10830 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Save"
10834 #~ msgstr "Peza"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Save As..."
10838 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Import..."
10842 #~ msgstr "Importar"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Export..."
10846 #~ msgstr "Exportar"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Print..."
10850 #~ msgstr "Punto"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10854 #~ msgstr "Configuración da visualización"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Undo"
10858 #~ msgstr "Desfacer "
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Redo"
10862 #~ msgstr "Refacer"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Cut"
10866 #~ msgstr "Cortar"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Copy"
10870 #~ msgstr "Copiar"
10872 # [*] Revisar
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10875 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10877 # [*] Revisar
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10880 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Zoom in (+)"
10884 #~ msgstr "Zoom dentro"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Zoom out (-)"
10888 #~ msgstr "Zoom fora"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10892 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10896 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10900 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10904 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10908 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10912 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10916 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10920 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10924 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10928 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10932 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10936 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10940 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10944 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Move selection to new layer"
10948 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Move selection to next layer"
10952 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10956 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Move selection to top layer"
10960 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10964 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10968 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10972 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10974 # [*] Revisar
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10977 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10979 # [*] Revisar
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10982 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10986 #~ msgstr "Atributos"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10990 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10994 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10998 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Node tool"
11002 #~ msgstr "Edición de nodos"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Zoom tool"
11006 #~ msgstr "Zoom fora"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Rectangle tool"
11010 #~ msgstr "Rectángulo"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Star tool"
11014 #~ msgstr "Trazo"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Spiral tool"
11018 #~ msgstr "Pixeles"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Freehand tool"
11022 #~ msgstr "Man alzada"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Pen tool"
11026 #~ msgstr "Rectángulo"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11030 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11034 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Invert Selection"
11038 #~ msgstr "Selección"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "_Scripts..."
11042 #~ msgstr "Punto"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11046 #~ msgstr "Atributos"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Export Dialog"
11050 #~ msgstr "Exportar como"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11054 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Find Dialog"
11058 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11062 #~ msgstr "Sodipodi"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11066 #~ msgstr "Sodipodi"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11070 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11074 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Transformation Dialog"
11078 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Tree Editor"
11082 #~ msgstr "Degradado"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11086 #~ msgstr "Editar..."
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Row height:"
11090 #~ msgstr "Alto:"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Column width:"
11094 #~ msgstr "Cambiar"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11098 #~ msgstr "Debuxar texto"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "EPS Output Settings"
11102 #~ msgstr "Configuración do documento"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Inkscape"
11106 #~ msgstr "Sodipodi"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11110 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11114 #~ msgstr "Elipse"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Minor grid line color:"
11118 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Grid color"
11122 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Grid emphasis color"
11126 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11130 #~ msgstr "Separación X:"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Background (also for export):"
11134 #~ msgstr "Cor da reixa"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Picking colors:"
11138 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Fill style"
11142 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Fill:"
11146 #~ msgstr "Reencher"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "winding"
11150 #~ msgstr "Renderizado"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Update Properties"
11154 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Label invalid"
11158 #~ msgstr "O ID é válido"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "executable"
11162 #~ msgstr "Rectángulo"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "file"
11166 #~ msgstr "_Ficheiro"
11168 # [*] mirar unidades
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "path"
11171 #~ msgstr "pt"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "absolute"
11175 #~ msgstr "absoluto"
11177 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11178 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "SVG Files"
11182 #~ msgstr "Ficheiro"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Make s_ensitive"
11186 #~ msgstr "Facer sensible"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11190 #~ msgstr "Facer insensible"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Layer Properties"
11194 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11198 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11200 #~ msgid "Sensitive"
11201 #~ msgstr "Sensible"
11203 #~ msgid "Active"
11204 #~ msgstr "Activo"
11206 #~ msgid "Printable"
11207 #~ msgstr "Imprimible"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Document Name:"
11211 #~ msgstr "Documento"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Image URI:"
11215 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11217 #~ msgid "Visible"
11218 #~ msgstr "Visible"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Flatness:"
11222 #~ msgstr "Guías"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Other"
11226 #~ msgstr "Orde"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11230 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "object"
11234 #~ msgstr "Obxecto"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "user space"
11238 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Coordinates:"
11242 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Alignment:"
11246 #~ msgstr "Aliñar"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11250 #~ msgstr "Debuxar"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11254 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Active group"
11258 #~ msgstr "Activo"
11260 #~ msgid "Grid color:"
11261 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "typeset object"
11265 #~ msgstr "Obxecto texto"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Pattern Fill"
11269 #~ msgstr "Patrón"
11271 #~ msgid "Snap to grid"
11272 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "_Menu"
11276 #~ msgstr "_Abrir"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Snap points to the grid"
11280 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Rect"
11284 #~ msgstr "Rectángulo"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Userspace unit"
11288 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "User"
11292 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Userspace units"
11296 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Ru_lers"
11300 #~ msgstr "Ficheiro"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Show or hide rulers"
11304 #~ msgstr "Amosar guías"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "_New Window"
11308 #~ msgstr "Nova vista"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Mode:"
11312 #~ msgstr "Mover"
11314 #~ msgid "Alpha:"
11315 #~ msgstr "Alfa:"
11317 #~ msgid "Value:"
11318 #~ msgstr "Valor:"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Stroke settings"
11322 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11324 #~ msgid "Item properties"
11325 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Quit"
11329 #~ msgstr "_Saír"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Combine multiple paths"
11333 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "New View"
11337 #~ msgstr "Nova vista"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11341 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Text editing and font settings"
11345 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Fill Rule"
11349 #~ msgstr "Reencher"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Tool has no options"
11353 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Visual transformation"
11357 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Show content"
11361 #~ msgstr "Contido"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11365 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Inkscape _Options"
11369 #~ msgstr "Sodipodi"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11373 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "gradientUnits"
11377 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "nonzero"
11381 #~ msgstr "ningún"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid ""
11385 #~ "%s is not regular file.\n"
11386 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11387 #~ "neither load nor save preferences\n"
11388 #~ msgstr ""
11389 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11390 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11391 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid ""
11395 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11396 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11397 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11398 #~ "are neither able to load nor save\n"
11399 #~ "preferences."
11400 #~ msgstr ""
11401 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11402 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11403 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11404 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11405 #~ "preferencias."
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid ""
11409 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11410 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11411 #~ "are neither able to load nor save\n"
11412 #~ "preferences."
11413 #~ msgstr ""
11414 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11415 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11416 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11417 #~ "preferencias."
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid ""
11421 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11422 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11423 #~ "are neither able to load nor save\n"
11424 #~ "%s."
11425 #~ msgstr ""
11426 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11427 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11428 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11429 #~ "preferencias."
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid ""
11433 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11434 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11435 #~ "are neither able to load nor save\n"
11436 #~ "preferences."
11437 #~ msgstr ""
11438 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11439 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11440 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11441 #~ "preferencias."
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid ""
11445 #~ "Cannot create file %s.\n"
11446 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11447 #~ "are neither able to load nor save\n"
11448 #~ "preferences."
11449 #~ msgstr ""
11450 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11451 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11452 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11453 #~ "preferencias."
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid ""
11457 #~ "Cannot write file %s.\n"
11458 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11459 #~ "are neither able to load nor save\n"
11460 #~ "preferences."
11461 #~ msgstr ""
11462 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11463 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11464 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11465 #~ "preferencias."
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "End color"
11469 #~ msgstr "Cor da reixa"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Make sides flat"
11473 #~ msgstr "Facer sensible"
11475 #~ msgid "Bring to _Front"
11476 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11478 #~ msgid "Send to _Back"
11479 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11481 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11482 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Object Size and Position"
11486 #~ msgstr "Posición"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Size and Position"
11490 #~ msgstr "Posición"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Tool attributes"
11494 #~ msgstr "Atributos"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Proportion"
11498 #~ msgstr "Posición"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Tool has no attributes"
11502 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11504 #~ msgid "Item"
11505 #~ msgstr "Elemento"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Group Properties"
11509 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11511 #~ msgid "Ungroup"
11512 #~ msgstr "Desagrupar"
11514 #~ msgid "Fill settings"
11515 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11519 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Bring to Front"
11523 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Send to Back"
11527 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11531 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11535 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11539 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11543 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "In"
11547 #~ msgstr "Polgada"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Toggle grid"
11551 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Toggle guides"
11555 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11557 #~ msgid "1:1"
11558 #~ msgstr "1:1"
11560 #~ msgid "1:2"
11561 #~ msgstr "1:2"
11563 #~ msgid "2:1"
11564 #~ msgstr "2:1"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Editing window properties"
11568 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Tool Attributes"
11572 #~ msgstr "Atributos"
11574 #~ msgid "Sodipodi"
11575 #~ msgstr "Sodipodi"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Iso grid"
11579 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11581 #~ msgid "Display settings"
11582 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Export png file"
11586 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Object style"
11590 #~ msgstr "Obxecto"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11594 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Drawing Mode"
11598 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid ""
11602 #~ "%s is not regular file.\n"
11603 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11604 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11605 #~ msgstr ""
11606 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11607 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11608 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid ""
11612 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11613 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11614 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11615 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11616 #~ msgstr ""
11617 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11618 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11619 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11620 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11621 #~ "preferencias."
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11626 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11627 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11628 #~ msgstr ""
11629 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11630 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11631 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11632 #~ "preferencias."
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid ""
11636 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11637 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11638 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11641 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11642 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11643 #~ "preferencias."
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid ""
11647 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11648 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11649 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11650 #~ msgstr ""
11651 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11652 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11653 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11654 #~ "preferencias."
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid ""
11658 #~ "Cannot create file %s.\n"
11659 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11660 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11661 #~ msgstr ""
11662 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11663 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11664 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11665 #~ "preferencias."
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid ""
11669 #~ "Cannot write file %s.\n"
11670 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11671 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11672 #~ msgstr ""
11673 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11674 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11675 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11676 #~ "preferencias."
11678 #~ msgid "Unknown item :-("
11679 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Zoom in drawing"
11683 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11687 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11691 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11695 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11697 #~ msgid "Document"
11698 #~ msgstr "Documento"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Document variant:"
11702 #~ msgstr "Documento"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Save document as"
11706 #~ msgstr "Documento"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "About sodipodi"
11710 #~ msgstr "Sodipodi"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "About Sodipodi"
11714 #~ msgstr "Sodipodi"
11716 #~ msgid "The SVG ID of item"
11717 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11719 #~ msgid "The ID is not valid"
11720 #~ msgstr "O ID non é válido"
11722 #~ msgid "The ID is already defined"
11723 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Position and size"
11727 #~ msgstr "Posición"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Display Properties"
11731 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11735 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11739 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11741 #~ msgid "A path - whatever it means"
11742 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11744 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11745 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11747 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11748 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
11750 #~ msgid "Align outside object to left border"
11751 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
11753 #~ msgid "Align outside object to right border"
11754 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
11756 #~ msgid "Align outside object to top border"
11757 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Alignment base"
11761 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Choose align type"
11765 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
11767 #~ msgid "Parent X ="
11768 #~ msgstr "Pai X ="
11770 #~ msgid "Parent Y ="
11771 #~ msgstr "Pai Y ="
11773 #~ msgid "Y +"
11774 #~ msgstr "Y +"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid " Color fill "
11778 #~ msgstr "Recheo de Cor "
11780 #~ msgid " General "
11781 #~ msgstr " Xeral "
11783 #~ msgid "Add new gradient"
11784 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
11786 #~ msgid "Behind fill"
11787 #~ msgstr "Detrás do recheo"
11789 # [*] Revisar
11790 #~ msgid "Butt endpoints"
11791 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
11793 #~ msgid "Choose fill color"
11794 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
11796 #~ msgid "Choose stroke color"
11797 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
11799 #~ msgid "Endpoints:"
11800 #~ msgstr "Puntos finais:"
11802 #~ msgid "Fill Color:"
11803 #~ msgstr "Cor de recheo:"
11805 #~ msgid "Fractal fill"
11806 #~ msgstr "Recheo fractal"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Pick fill color"
11810 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11812 #~ msgid "Scale with object"
11813 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
11815 #~ msgid "centimeter"
11816 #~ msgstr "centímetro"
11818 #~ msgid "millimeters"
11819 #~ msgstr "milímetros"
11821 #~ msgid "points"
11822 #~ msgstr "puntos"
11824 #~ msgid "1.0MB"
11825 #~ msgstr "1.0MB"
11827 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11828 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
11830 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11831 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11833 #~ msgid "Desktop"
11834 #~ msgstr "Escritorio"
11836 #~ msgid "Drawing Context"
11837 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11839 #~ msgid "Export picture to png"
11840 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
11842 #~ msgid "Forward One"
11843 #~ msgstr "Un adiante"
11845 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11846 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
11848 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11849 #~ msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
11851 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11852 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
11854 #~ msgid "Where to export"
11855 #~ msgstr "Adonde exportar"
11857 #~ msgid "X0"
11858 #~ msgstr "X0"
11860 #~ msgid "XML Tree"
11861 #~ msgstr "Arbore XML"
11863 #~ msgid "Y0"
11864 #~ msgstr "Y0"
11866 #~ msgid "_Align"
11867 #~ msgstr "_Aliñar"
11869 # [*] Mirar
11870 #~ msgid "Break apart selected paths"
11871 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
11873 #~ msgid "Drawing context"
11874 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11876 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11877 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
11879 #~ msgid "Import "
11880 #~ msgstr "Importar"
11882 #~ msgid "New drawing"
11883 #~ msgstr "Novo debuxo"
11885 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11886 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
11888 #~ msgid "Nope !"
11889 #~ msgstr "¡ Nopi !"
11891 #~ msgid "Paste from clipboard"
11892 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
11894 #~ msgid "Preview print drawing"
11895 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
11897 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11898 #~ msgstr "Saír ou non saír"
11900 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11901 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11905 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11907 #~ msgid "Save drawing "
11908 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
11910 #~ msgid "Yep !"
11911 #~ msgstr "¡ Sipi !"
11913 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11914 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
11916 #~ msgid "Align to bottom middle"
11917 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
11919 #~ msgid "Align to bottom right"
11920 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
11922 #~ msgid "Align to center"
11923 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11925 #~ msgid "Align to top middle"
11926 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
11928 #~ msgid "Choose metric for center"
11929 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
11931 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11932 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
11934 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11935 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
11937 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11938 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
11940 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11941 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
11943 #~ msgid "Orig. Width: "
11944 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
11946 #~ msgid "Orig. X: "
11947 #~ msgstr "Orix. X: "
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11951 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11955 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11959 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
11961 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11962 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
11964 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11965 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
11967 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11968 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
11970 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11971 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
11973 #~ msgid "Y: "
11974 #~ msgstr "Y:"
11976 #~ msgid "keep aspect"
11977 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
11979 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11980 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
11982 #~ msgid "select direction"
11983 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
11985 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11986 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
11988 #~ msgid "select metric for scale"
11989 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
11991 #~ msgid "select metric for values"
11992 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
11994 #~ msgid "skew"
11995 #~ msgstr "inclinar"
11997 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11998 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12000 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12001 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12003 #~ msgid "Change Attribute"
12004 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Change Content"
12008 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12010 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12011 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12013 #~ msgid "Hierarchy"
12014 #~ msgstr "Xerarquía"
12016 # [*] mirar
12017 #~ msgid "Key"
12018 #~ msgstr "Chave"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12022 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12026 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "No"
12030 #~ msgstr "Nodo"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12034 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12036 #~ msgid "\""
12037 #~ msgstr "\""
12039 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12040 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12042 #~ msgid "Millimeters\n"
12043 #~ msgstr "Milímetros\n"
12045 #~ msgid "Choose color for grid"
12046 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12048 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12049 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12051 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12052 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12054 #~ msgid "Pixels\n"
12055 #~ msgstr "Pixeles\n"
12057 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12058 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12060 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12061 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12063 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12064 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12066 #~ msgid "Choose paper size"
12067 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12069 #~ msgid "A4\n"
12070 #~ msgstr "A4\n"
12072 #~ msgid "Set page height"
12073 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12075 #~ msgid "window2"
12076 #~ msgstr "fiestra2"
12078 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12079 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12081 #~ msgid ""
12082 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12083 #~ "Released under GPL"
12084 #~ msgstr ""
12085 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12086 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12088 #~ msgid "Draw ellipse"
12089 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12091 # [*] mirar
12092 #~ msgid "Dup"
12093 #~ msgstr "Duplicar"
12095 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12096 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12098 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12099 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12101 #~ msgid ""
12102 #~ "pixels\n"
12103 #~ "millimeters\n"
12104 #~ "centimeter\n"
12105 #~ "points\n"
12106 #~ "inches\n"
12107 #~ msgstr ""
12108 #~ "pixeles\n"
12109 #~ "milímetros\n"
12110 #~ "centímetros\n"
12111 #~ "puntos\n"
12112 #~ "polgadas\n"
12114 #~ msgid "double"
12115 #~ msgstr "doble"
12117 #~ msgid "butt"
12118 #~ msgstr "fondo"
12120 #~ msgid "y"
12121 #~ msgstr "y"
12123 #~ msgid "Height "
12124 #~ msgstr "Alto"
12126 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12127 #~ msgid ""
12128 #~ "px\n"
12129 #~ "mm\n"
12130 #~ "cm\n"
12131 #~ "pt\n"
12132 #~ "in\n"
12133 #~ msgstr ""
12134 #~ "px\n"
12135 #~ "mm\n"
12136 #~ "cm\n"
12137 #~ "pt\n"
12138 #~ "in\n"
12140 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12141 #~ msgid ""
12142 #~ "px\n"
12143 #~ "mm\n"
12144 #~ "cm\n"
12145 #~ "in\n"
12146 #~ msgstr ""
12147 #~ "px\n"
12148 #~ "mm\n"
12149 #~ "cm\n"
12150 #~ "in\n"
12152 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12153 #~ msgid ""
12154 #~ "pt\n"
12155 #~ "mm\n"
12156 #~ "cm\n"
12157 #~ "in\n"
12158 #~ msgstr ""
12159 #~ "pt\n"
12160 #~ "mm\n"
12161 #~ "cm\n"
12162 #~ "in\n"