Code

Various snapping cleanups and bug fixes.
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:513
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:937
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1106
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1183
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1276
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:222
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:667
89 msgid "No previous zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/desktop.cpp:692
93 msgid "No next zoom."
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
97 #, fuzzy
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "Último seleccionado"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
120 #, fuzzy
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
125 #, fuzzy
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
136 msgid "<small>Per row:</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Per column:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 #, fuzzy
151 msgid "_Symmetry"
152 msgstr "Simétrico "
154 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
155 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
156 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
157 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
158 #.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
165 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
169 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
173 msgid "<b>PM</b>: reflection"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
177 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
179 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
183 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
187 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
191 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
195 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
199 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
203 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
207 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
211 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
215 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
219 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
223 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
227 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
231 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
235 msgid "S_hift"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid "<b>Shift X:</b>"
242 msgstr "Cambiar"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
255 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
256 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Cambiar"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
279 #, fuzzy
280 msgid "<b>Exponent:</b>"
281 msgstr "Cambiar"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
284 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
288 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
295 msgid "<small>Alternate:</small>"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
303 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
307 #, fuzzy
308 msgid "Sc_ale"
309 msgstr "Escala"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
312 #, fuzzy
313 msgid "<b>Scale X:</b>"
314 msgstr "Cambiar"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
319 msgstr "valor de escala horizontal"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
322 #, fuzzy, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
324 msgstr "valor de escala horizontal"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
327 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale Y:</b>"
333 msgstr "Cambiar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
338 msgstr "valor de escala vertical"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
343 msgstr "valor de escala vertical"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
346 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
352 msgstr "valor de escala vertical"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
355 #, fuzzy
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "valor de escala vertical"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
360 #, fuzzy
361 msgid "_Rotation"
362 msgstr "Selección"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Angle:</b>"
367 msgstr "Cambiar"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
380 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
384 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
388 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
392 #, fuzzy
393 msgid "_Opacity"
394 msgstr "Opacidade:"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
397 #, fuzzy
398 msgid "<b>Fade out:</b>"
399 msgstr "Cambiar"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
422 #, fuzzy
423 msgid "Co_lor"
424 msgstr "Cor:"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
427 #, fuzzy
428 msgid "Initial color: "
429 msgstr "Cor do recheo : "
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid "Initial color of tiled clones"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 msgid ""
437 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
438 "stroke)"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>H:</b>"
444 msgstr "Cambiar"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
455 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr "Cambiar"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>L:</b>"
478 msgstr "Cambiar"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
485 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
489 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
497 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
501 #, fuzzy
502 msgid "_Trace"
503 msgstr "Bitmap roto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
506 msgid "Trace the drawing under the tiles"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
510 msgid ""
511 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
512 "apply it to the clone"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
516 msgid "1. Pick from the drawing:"
517 msgstr ""
519 #. ----Hbox2
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
522 #, fuzzy
523 msgid "Color"
524 msgstr "Cor:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
527 msgid "Pick the visible color and opacity"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
531 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Opacity"
534 msgstr "Opacidade:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
571 #, fuzzy
572 msgid "Pick the hue of the color"
573 msgstr "Escolle-la cor da liña"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
578 msgid "clonetiler|S"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
582 #, fuzzy
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr "Escolle-la cor da liña"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
617 #, fuzzy
618 msgid "Invert:"
619 msgstr "polgada"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert the picked value"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
626 msgid "3. Apply the value to the clones':"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
630 #, fuzzy
631 msgid "Presence"
632 msgstr "O elemento é de referencia"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
635 msgid ""
636 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
637 "that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
641 #, fuzzy
642 msgid "Size"
643 msgstr "Guías"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
646 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
650 msgid ""
651 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
652 "or stroke)"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
660 msgid "How many rows in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
664 msgid "How many columns in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
668 msgid "Width of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
672 msgid "Height of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
676 #, fuzzy
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "Cambiar"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
685 #, fuzzy
686 msgid "Width, height: "
687 msgstr "Alto:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
690 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
694 #, fuzzy
695 msgid "Use saved size and position of the tile"
696 msgstr "Posición"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
699 msgid ""
700 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
701 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
705 #, fuzzy
706 msgid " <b>_Create</b> "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
710 msgid "Create and tile the clones of the selection"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
714 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
715 #. diagrams on the left in the following screenshot:
716 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
717 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
719 msgid " _Unclump "
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
723 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
727 msgid " Re_move "
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
731 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
735 msgid " R_eset "
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
740 msgid ""
741 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
742 "to zero"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
746 msgid "Messages"
747 msgstr ""
749 #. ## Add a menu for clear()
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Ficheiro"
755 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clear"
760 msgstr "Nova vista"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
763 msgid "Capture log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
767 msgid "Release log messages"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
771 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
772 #, fuzzy
773 msgid "none"
774 msgstr "Ningun"
776 #. "view_icon_preview"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
778 msgid "_Page"
779 msgstr "_Páxina"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "_Debuxando"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "_Selección"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Persoalizado"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
795 #, fuzzy
796 msgid "Export area"
797 msgstr "Exportar como"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Unidades:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
804 msgid "_x0:"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
808 #, fuzzy
809 msgid "x_1:"
810 msgstr "1:1"
812 #. Stroke width
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
815 msgid "Width:"
816 msgstr "Ancho:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
819 msgid "_y0:"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
823 #, fuzzy
824 msgid "y_1:"
825 msgstr "1:1"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
828 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
829 msgid "Height:"
830 msgstr "Alto:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
833 #, fuzzy
834 msgid "Bitmap size"
835 msgstr "Tamaño da imaxe"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
838 #, fuzzy
839 msgid "_Width:"
840 msgstr "Ancho:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
843 #, fuzzy
844 msgid "pixels at"
845 msgstr "Pixeles"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
848 #, fuzzy
849 msgid "dp_i"
850 msgstr "ppp"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
853 msgid "dpi"
854 msgstr "ppp"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
857 #, fuzzy
858 msgid "_Filename"
859 msgstr "Nome do ficheiro:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
862 msgid "_Browse..."
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
866 #, fuzzy
867 msgid " <b>_Export</b> "
868 msgstr "Cambiar"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
871 msgid "Export the bitmap file with these settings"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
875 #, fuzzy
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Exportar como"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
894 #, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
909 #, fuzzy
910 msgid "No preview"
911 msgstr "Nova vista"
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
914 msgid "too large for preview"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
918 #, fuzzy
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Tamaño da imaxe"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
923 #, fuzzy
924 msgid "All Files"
925 msgstr "Configuración do recheo"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
928 #, fuzzy
929 msgid "All Inkscape Files"
930 msgstr "Sodipodi"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
933 #, fuzzy
934 msgid "Guess from extension"
935 msgstr "Transforma-la selección"
937 #. ###### Add the file types menu
938 #. createFilterMenu();
939 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
941 msgid "Append filename extension automatically"
942 msgstr ""
944 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
948 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
950 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "exact"
955 msgstr "Texto"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
958 msgid "partial"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
962 #, fuzzy
963 msgid "No objects found"
964 msgstr "Obxecto texto"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Configuración do recheo"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Search rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 #, fuzzy
994 msgid "Rectangles"
995 msgstr "Rectángulo"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
998 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Ellipses"
1004 msgstr "Elipse"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 msgid "Search stars and polygons"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Stars"
1013 msgstr "Trazo"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Search spirals"
1018 msgstr "Debuxar rectangulo"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Spirals"
1023 msgstr "Pixeles"
1025 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1026 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Search paths, lines, polylines"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1032 msgid "Paths"
1033 msgstr ""
1035 # [*] Revisar
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Texto"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Groups"
1053 msgstr "Agrupar"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1056 msgid "Search clones"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Clones"
1062 msgstr "Nova vista"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr "Escalar coa imaxe"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Tamaño da imaxe"
1075 # [*] Revisar
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Search offset objects"
1079 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1082 msgid "Offsets"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 #, fuzzy
1087 msgid "_Text: "
1088 msgstr "Texto"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1091 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1095 msgid "_ID: "
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1099 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 #, fuzzy
1104 msgid "_Style: "
1105 msgstr " Estilo "
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1108 msgid ""
1109 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 #, fuzzy
1114 msgid "_Attribute: "
1115 msgstr "Atributo:"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1118 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search in s_election"
1124 msgstr "Zoom á selección"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1127 msgid "Limit search to the current selection"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Search in current _layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Limit search to the current layer"
1138 msgstr "Seleccionar"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1141 msgid "Include _hidden"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1145 msgid "Include hidden objects in search"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1149 msgid "Include l_ocked"
1150 msgstr ""
1152 # [*] Revisar
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Include locked objects in search"
1156 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Clear values"
1161 msgstr "Cor do recheo"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Find"
1166 msgstr "Reixa"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1169 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Rela_tive move"
1176 msgstr "movemento vertical"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1179 msgid "Move guide relative to current position"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move by:"
1185 msgstr "Mover"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Move to:"
1190 msgstr "Mover"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Guideline"
1195 msgstr "Cor da guía liña"
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Moving %s %s"
1200 msgstr "Mover"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1203 #, c-format
1204 msgid "%d x %d"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1209 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1210 msgid "Selection"
1211 msgstr "Selección"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Seleccionar"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1235 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1237 #: ../src/verbs.cpp:2151
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Set"
1240 msgstr "Seleccionar"
1242 #. Create the label for the object label
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1244 #, fuzzy
1245 msgid "_Label"
1246 msgstr "biselar"
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1249 msgid "A freeform label for the object"
1250 msgstr ""
1252 #. Create the label for the object title
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Ficheiro"
1258 #. Create the frame for the object description
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description"
1262 msgstr "Posición"
1264 #. Hide
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1266 #, fuzzy
1267 msgid "_Hide"
1268 msgstr "Guías"
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1271 msgid "Check to make the object invisible"
1272 msgstr ""
1274 #. Lock
1275 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1277 msgid "L_ock"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1281 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1286 msgid "Ref"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Id invalid! "
1292 msgstr "O ID é válido"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1295 msgid "Id exists! "
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1299 msgid "Layer name:"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Above current"
1305 msgstr "Documento"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Below current"
1310 msgstr "Documento"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1313 msgid "As sublayer of current"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Position:"
1319 msgstr "Posición"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Rename Layer"
1324 msgstr "Pegar"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1327 #, fuzzy
1328 msgid "_Rename"
1329 msgstr "Nome do ficheiro:"
1331 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Renamed layer"
1335 msgstr "Pegar"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Add Layer"
1340 msgstr "Seleccionar"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Add"
1345 msgstr "Engadir"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1348 msgid "New layer created."
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1352 msgid "Href:"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1356 msgid "Target:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1360 msgid "Type:"
1361 msgstr ""
1363 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1364 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Role:"
1368 msgstr "Vermello:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1371 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1373 msgid "Arcrole:"
1374 msgstr ""
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Title:"
1380 msgstr "Ficheiro"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1383 msgid "Show:"
1384 msgstr ""
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Actuate:"
1390 msgstr "Atributo:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1393 msgid "URL:"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1397 msgid "X:"
1398 msgstr "X:"
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1401 msgid "Y:"
1402 msgstr "Y:"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%s attributes"
1407 msgstr "Atributos"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Fill"
1412 msgstr "Reencher"
1414 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Stroke _paint"
1417 msgstr "Ancho do trazado"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Stroke st_yle"
1422 msgstr "Configuración do escritorio"
1424 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Master _opacity"
1427 msgstr "Opacidade:"
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1430 #, fuzzy
1431 msgid "CC Attribution"
1432 msgstr "Atributos"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1435 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1439 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1443 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1447 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1451 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1455 msgid "GNU General Public License"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1459 msgid "GNU Lesser General Public License"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1463 msgid "Public Domain"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1467 msgid "FreeArt"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1471 msgid "Name by which this document is formally known."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Date"
1477 msgstr "Debuxar texto"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1480 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Fractal"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1489 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1493 msgid "Type"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1497 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Creator"
1503 msgstr "Centrar"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1506 msgid ""
1507 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Rights"
1513 msgstr "Alto"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1516 msgid ""
1517 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1521 msgid "Publisher"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1525 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Identifier"
1531 msgstr "Centrar"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1534 msgid "Unique URI to reference this document."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1538 msgid "Source"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1542 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Relation"
1548 msgstr "Selección"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1551 msgid "Unique URI to a related document."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Language"
1557 msgstr "ángulo"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1560 msgid ""
1561 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1562 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1566 msgid "Keywords"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1570 msgid ""
1571 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1572 "classifications."
1573 msgstr ""
1575 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1576 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1578 msgid "Coverage"
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1582 msgid "Extent or scope of this document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1586 msgid "A short account of the content of this document."
1587 msgstr ""
1589 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Contributors"
1593 msgstr "Centímetros"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1596 msgid ""
1597 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1598 "this document."
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1603 msgid "URI"
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1608 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1609 msgstr ""
1611 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1613 msgid "Fragment"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1617 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1622 #, fuzzy
1623 msgid "No document selected"
1624 msgstr "Último seleccionado"
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1633 msgid "None"
1634 msgstr "Ningun"
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Stroke width"
1639 msgstr "Ancho do trazado"
1641 #. Join type
1642 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1643 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1645 msgid "Join:"
1646 msgstr "Xuntar:"
1648 # [*] Revisar
1649 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Miter join"
1655 msgstr "Xuntar metades"
1657 # [*] Revisar
1658 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1659 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1660 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1662 msgid "Round join"
1663 msgstr "Xuntar redondeado"
1665 # [*] Revisar
1666 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1670 msgid "Bevel join"
1671 msgstr "Xuntar biselado"
1673 # [*] Revisar
1674 #. Miterlimit
1675 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1676 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1677 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1678 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1679 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1680 #. when they become too long.
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Miter limit:"
1684 msgstr "Xuntar metades"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1687 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1688 msgstr ""
1690 #. Cap type
1691 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Cap:"
1695 msgstr " Tapa "
1697 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1698 #. of the line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1700 msgid "Butt cap"
1701 msgstr ""
1703 # [*] Revisar
1704 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1705 #. line; the ends of the line are rounded
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Round cap"
1709 msgstr "Xuntar redondeado"
1711 # [*] Revisar
1712 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1713 #. line; the ends of the line are square
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Square cap"
1717 msgstr "Encadrar puntos finais"
1719 #. Dash
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Dashes:"
1723 msgstr "punteada"
1725 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1726 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Start Markers:"
1730 msgstr "Propiedades do texto"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1733 msgid "Mid Markers:"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1737 msgid "End Markers:"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1741 #, c-format
1742 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1743 msgstr ""
1745 #. TODO:  Insert widgets
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Font"
1749 msgstr "Punto"
1751 # [*] Revisar
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1753 msgid "Layout"
1754 msgstr "Equipamento"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Align lines left"
1759 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1761 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Center lines"
1765 msgstr "Centrar"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Align lines right"
1770 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Horizontal text"
1775 msgstr "movemento horizontal"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Vertical text"
1780 msgstr "Valor de centrado vertical"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Line spacing:"
1785 msgstr "Separación X:"
1787 #. Text
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1790 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texto"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1795 msgid "Set as default"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rows:"
1801 msgstr "Vermello:"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Equal height"
1810 msgstr "Alto:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1813 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1814 msgstr ""
1816 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1817 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Align:"
1821 msgstr "Aliñar"
1823 #. #### Number of columns ####
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Columns:"
1827 msgstr "Cambiar"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1830 msgid "Number of columns"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Equal width"
1836 msgstr "Ancho "
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1839 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1840 msgstr ""
1842 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Fit into selection box"
1846 msgstr "Corta-la selección"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Set spacing:"
1851 msgstr "Separación Y:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1856 msgstr "Valor de centrado vertical"
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1861 msgstr "valor de escala horizontal"
1863 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Arrange selected objects"
1866 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1869 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1873 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1880 "commit changes."
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1884 msgid "Drag to reorder nodes"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1888 #, fuzzy
1889 msgid "New element node"
1890 msgstr "Documento"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1893 msgid "New text node"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Duplicate node"
1899 msgstr "Duplicar"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Delete node"
1904 msgstr "Borrar"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Unindent node"
1909 msgstr "Editar nodos"
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Indent node"
1914 msgstr "Editar nodos"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Raise node"
1919 msgstr "Pegar"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1922 msgid "Lower node"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1926 msgid "Delete attribute"
1927 msgstr "Borrar atributo"
1929 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Attribute name"
1933 msgstr "Atributo:"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set attribute"
1939 msgstr "Borrar atributo"
1941 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Set"
1945 msgstr "Seleccionar"
1947 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Attribute value"
1951 msgstr "Atributos"
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1954 msgid "New element node..."
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Cancel"
1962 msgstr "Cambiar"
1964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Create"
1967 msgstr "Centrar"
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/document.cpp:361
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "New document %d"
1978 msgstr "Documento"
1980 #: ../src/document.cpp:393
1981 #, c-format
1982 msgid "Memory document %d"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/document.cpp:536
1986 #, c-format
1987 msgid "Unnamed document %d"
1988 msgstr ""
1990 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1991 #: ../src/draw-context.cpp:438
1992 msgid "Path is closed."
1993 msgstr ""
1995 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1996 #: ../src/draw-context.cpp:453
1997 msgid "Closing path."
1998 msgstr ""
2000 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2001 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2003 #, c-format
2004 msgid " alpha %.3g"
2005 msgstr ""
2007 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2009 #, c-format
2010 msgid ", averaged with radius %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2014 msgid " under cursor"
2015 msgstr ""
2017 #. message, to show in the statusbar
2018 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2019 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2023 msgid ""
2024 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2025 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2026 "to copy the color under mouse to clipboard"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2030 msgid "Dependency::"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2034 #, fuzzy
2035 msgid "  type: "
2036 msgstr "Configuración do recheo"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2039 #, fuzzy
2040 msgid "  location: "
2041 msgstr "Selección"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2044 msgid "  string: "
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  description: "
2050 msgstr "Posición"
2052 #. static int i = 0;
2053 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2055 msgid ""
2056 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2057 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2061 msgid "an ID was not defined for it."
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2065 msgid "there was no name defined for it."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2069 msgid "the XML description of it got lost."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2073 msgid "no implementation was defined for the extension."
2074 msgstr ""
2076 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2078 msgid "a dependency was not met."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2082 msgid "Extension \""
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2086 msgid "\" failed to load because "
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2090 #, c-format
2091 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2095 msgid "Name:"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2099 #, fuzzy
2100 msgid "ID:"
2101 msgstr "ID:"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2104 #, fuzzy
2105 msgid "State:"
2106 msgstr "Trazo"
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Loaded"
2111 msgstr "Nodo"
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Unloaded"
2116 msgstr "nome"
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2119 msgid "Deactivated"
2120 msgstr ""
2122 #. This is some filler text, needs to change before relase
2123 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2124 msgid ""
2125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2126 "span>\n"
2127 "\n"
2128 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2129 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2130 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2135 msgid "Show dialog on startup"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2139 msgid ""
2140 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2141 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2142 "but the action you requested has been cancelled."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2146 msgid ""
2147 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2148 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2149 "expected."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/init.cpp:165
2153 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/init.cpp:179
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2160 "will not be loaded."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Blur Edge"
2166 msgstr "Azul:"
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Blur Width"
2171 msgstr "Ancho"
2173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2174 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2178 msgid "Number of Steps"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2182 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2186 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Generate from Path"
2189 msgstr "Elimina-la transformación"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2192 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Make bounding box around full page"
2198 msgstr "Enganchar ás guías"
2200 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Convert text to path"
2203 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2205 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2206 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2207 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2211 msgid "Encapsulated Postscript File"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2215 #, c-format
2216 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2220 #, fuzzy
2221 msgid "GIMP Gradients"
2222 msgstr "Recheo de degradado"
2224 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2225 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Gradients used in GIMP"
2231 msgstr "Degradado"
2233 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Select printer"
2236 msgstr "Selección"
2238 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Inkscape: Print Preview"
2241 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2244 msgid "GNOME Print"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Line Width"
2250 msgstr " Ancho "
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Horizontal Spacing"
2255 msgstr "movemento horizontal"
2257 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Vertical Spacing"
2260 msgstr "Valor de centrado vertical"
2262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Horizontal Offset"
2265 msgstr "movemento horizontal"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Vertical Offset"
2270 msgstr "Valor de centrado vertical"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2273 msgid "Grid"
2274 msgstr "Reixa"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2277 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2278 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Render"
2281 msgstr "Vermello:"
2283 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2284 #, fuzzy
2285 msgid "LaTeX Output"
2286 msgstr "Cortar"
2288 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2289 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2293 msgid "LaTeX PSTricks File"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2297 msgid "LaTeX Print"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2301 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2305 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2309 msgid "OpenDocument drawing file"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2313 #, fuzzy
2314 msgid "PovRay Output"
2315 msgstr "Cortar"
2317 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2318 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2322 msgid "PovRay Raytracer File"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Postscript Output"
2328 msgstr "Punto"
2330 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Text to Path"
2333 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2335 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2336 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2337 msgid "Postscript (*.ps)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Postscript File"
2343 msgstr "Punto"
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Print Destination"
2348 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2350 #. Print properties frame
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Print properties"
2354 msgstr "Propiedades do elemento"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2357 msgid "Print using PostScript operators"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2361 msgid ""
2362 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2363 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2364 "will be lost."
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Print as bitmap"
2370 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2373 msgid ""
2374 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2375 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2376 "will be rendered exactly as displayed."
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2380 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Resolution:"
2386 msgstr "Selección"
2388 #. Print destination frame
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Print destination"
2392 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2395 msgid ""
2396 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2397 "leave empty to use the system default printer.\n"
2398 "Use '> filename' to print to file.\n"
2399 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2403 msgid "write error occurred"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Postscript Print"
2409 msgstr "Punto"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Input"
2414 msgstr "Cortar"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2417 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2421 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG Output Inkscape"
2427 msgstr "Sodipodi"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2432 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2435 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2439 #, fuzzy
2440 msgid "SVG Output"
2441 msgstr "Cortar"
2443 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2444 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2448 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2452 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2453 msgid "SVGZ Input"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2457 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2458 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2461 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2464 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2468 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SVGZ Output"
2471 msgstr "Cortar"
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2474 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2475 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2476 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2482 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2485 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2489 msgid "Windows 32-bit Print"
2490 msgstr ""
2492 #. A hack to internationalize the title properly
2493 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "%s Preferences"
2496 msgstr "O elemento é de referencia"
2498 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2499 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2500 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2501 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2502 #: ../src/extension/system.cpp:100
2503 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2504 msgstr ""
2506 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2507 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2508 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2509 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2510 #: ../src/file.cpp:130
2511 #, fuzzy
2512 msgid "default.svg"
2513 msgstr "Borrar"
2515 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2516 #, c-format
2517 msgid "Failed to load the requested file %s"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/file.cpp:243
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2523 msgstr "Documento"
2525 #: ../src/file.cpp:249
2526 #, c-format
2527 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/file.cpp:269
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Document reverted."
2533 msgstr "Documento"
2535 #: ../src/file.cpp:271
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Document not reverted."
2538 msgstr "Documento"
2540 #: ../src/file.cpp:385
2541 msgid "Select file to open"
2542 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2544 #: ../src/file.cpp:521
2545 #, c-format
2546 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2547 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2548 msgstr[0] ""
2549 msgstr[1] ""
2551 #: ../src/file.cpp:526
2552 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/file.cpp:551
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2559 "caused by an unknown filename extension."
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Document not saved."
2565 msgstr "Documento"
2567 #: ../src/file.cpp:559
2568 #, c-format
2569 msgid "File %s could not be saved."
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/file.cpp:569
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Document saved."
2575 msgstr "Documento"
2577 #: ../src/file.cpp:617
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "drawing%s"
2580 msgstr "Debuxando"
2582 #: ../src/file.cpp:623
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "drawing-%d%s"
2585 msgstr "Debuxando"
2587 #: ../src/file.cpp:658
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Select file to save to"
2590 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2592 #: ../src/file.cpp:742
2593 msgid "No changes need to be saved."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/file.cpp:929
2597 msgid "Select file to import"
2598 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2600 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2601 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2605 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2609 #, c-format
2610 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2611 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2612 msgstr[0] ""
2613 msgstr[1] ""
2615 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2618 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2623 msgstr "Engadir novo degradado"
2625 #. POINT_LG_P1
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2629 msgstr "Engadir novo degradado"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2634 msgstr "Engadir novo degradado"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2639 msgstr "Engadir novo degradado"
2641 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2644 msgstr "Engadir novo degradado"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2650 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2654 #, fuzzy
2655 msgid " (stroke)"
2656 msgstr "Está trazado"
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2659 msgid ""
2660 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2661 "separate focus"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2668 "separate"
2669 msgid_plural ""
2670 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2671 "separate"
2672 msgstr[0] ""
2673 msgstr[1] ""
2675 #: ../src/helper/units.cpp:36
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Unit"
2678 msgstr "Unidades:"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:36
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Units"
2683 msgstr "Unidades:"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:37
2686 msgid "Point"
2687 msgstr "Punto"
2689 # [*] mirar unidades
2690 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2691 msgid "pt"
2692 msgstr "pt"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:37
2695 msgid "Points"
2696 msgstr "Puntos"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:37
2699 msgid "Pt"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38
2703 msgid "Pixel"
2704 msgstr "Pixel"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2710 msgid "px"
2711 msgstr "px"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:38
2714 msgid "Pixels"
2715 msgstr "Pixeles"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:38
2718 msgid "Px"
2719 msgstr ""
2721 #. You can add new elements from this point forward
2722 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2723 msgid "Percent"
2724 msgstr "Porcentaxe"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2727 msgid "%"
2728 msgstr "%"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:40
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Percents"
2733 msgstr "Porcentaxe"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:41
2736 msgid "Millimeter"
2737 msgstr "Milímetro"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2740 msgid "mm"
2741 msgstr "mm"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:41
2744 msgid "Millimeters"
2745 msgstr "Milímetros"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:42
2748 msgid "Centimeter"
2749 msgstr "Centímetro"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:42
2752 msgid "cm"
2753 msgstr "cm"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:42
2756 msgid "Centimeters"
2757 msgstr "Centímetros"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:43
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Meter"
2762 msgstr "Centrar"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 #, fuzzy
2766 msgid "m"
2767 msgstr "em"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:43
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Meters"
2772 msgstr "Centrar"
2774 #. no svg_unit
2775 #: ../src/helper/units.cpp:44
2776 msgid "Inch"
2777 msgstr "Polgada"
2779 # [*] mirar unidades
2780 #: ../src/helper/units.cpp:44
2781 msgid "in"
2782 msgstr "in"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:44
2785 msgid "Inches"
2786 msgstr "Polgadas"
2788 # [*] Revisar
2789 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "Em square"
2793 msgstr "Em cadrado"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "em"
2797 msgstr "em"
2799 # [*] Revisar
2800 #: ../src/helper/units.cpp:47
2801 msgid "Em squares"
2802 msgstr "Em cadrados"
2804 # [*] Revisar
2805 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2806 #: ../src/helper/units.cpp:49
2807 msgid "Ex square"
2808 msgstr "Ex cadrado"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:49
2811 msgid "ex"
2812 msgstr "ex"
2814 # [*] Revisar
2815 #: ../src/helper/units.cpp:49
2816 msgid "Ex squares"
2817 msgstr "Ex cadrados"
2819 #: ../src/inkscape.cpp:447
2820 msgid "Untitled document"
2821 msgstr ""
2823 #. Show nice dialog box
2824 #: ../src/inkscape.cpp:476
2825 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/inkscape.cpp:477
2829 msgid ""
2830 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2831 "locations:\n"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/inkscape.cpp:478
2835 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:613
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Cannot create directory %s.\n"
2842 "%s"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/inkscape.cpp:614
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s is not a valid directory.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:615
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Cannot create file %s.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:616
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Cannot write file %s.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:617
2867 msgid ""
2868 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2869 "and any changes made in preferences will not be saved."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s is not a regular file.\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "%s not a valid XML file, or\n"
2883 "you don't have read permissions on it.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:690
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "%s is not a valid menus file.\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:691
2895 msgid ""
2896 "Inkscape will run with default menus.\n"
2897 "New menus will not be saved."
2898 msgstr ""
2900 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2901 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2902 #: ../src/interface.cpp:772
2903 msgid "Commands Bar"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/interface.cpp:772
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2909 msgstr "Amosar guías"
2911 #: ../src/interface.cpp:774
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Tool Controls Bar"
2914 msgstr "Opcións de Oaf"
2916 #: ../src/interface.cpp:774
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2919 msgstr "Amosar guías"
2921 #: ../src/interface.cpp:776
2922 msgid "_Toolbox"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/interface.cpp:776
2926 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/interface.cpp:782
2930 msgid "_Statusbar"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/interface.cpp:782
2934 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 #, fuzzy
2939 msgid "_Palette"
2940 msgstr "Pegar"
2942 #: ../src/interface.cpp:784
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Show or hide the color palette"
2945 msgstr "Amosar guías"
2947 #: ../src/interface.cpp:841
2948 #, c-format
2949 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2950 msgstr ""
2952 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2953 #: ../src/interface.cpp:951
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Enter group #%s"
2956 msgstr "Editar nodos"
2958 #: ../src/interface.cpp:962
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Go to parent"
2961 msgstr "Zoom á páxina"
2963 #: ../src/interface.cpp:1105
2964 msgid "Could not parse SVG data"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/interface.cpp:1268
2968 #, c-format
2969 msgid "Overwrite %s"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/interface.cpp:1289
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2976 "current document?"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2980 msgid "Jabber connection lost."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2984 #, c-format
2985 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2986 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2991 msgid "Receive queue empty."
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2995 #, c-format
2996 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2997 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
3002 #, c-format
3003 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3007 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3011 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3015 #. scenario has occurred:
3016 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3017 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3018 #.
3019 #. Or, we might have the following scenario:
3020 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3021 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3022 #.
3023 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3024 #. so we reject all others.
3025 #.
3026 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3027 #. the best we can do without changing the protocol.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3029 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3034 msgid ""
3035 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3036 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3037 "\n"
3038 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3039 msgstr ""
3041 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3042 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3043 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3045 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3049 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3053 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3057 msgid ""
3058 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3059 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Accept invitation"
3066 msgstr "Selección"
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3070 msgid "Decline invitation"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Accept invitation in new document window"
3076 msgstr "Documento"
3078 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3079 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3080 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3082 msgid ""
3083 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3084 "1</b>"
3085 msgstr ""
3087 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3089 msgid ""
3090 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3091 "whiteboard invitation.</span>\n"
3092 "\n"
3093 msgstr ""
3095 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3097 msgid ""
3098 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3099 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3100 "user."
3101 msgstr ""
3103 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3105 msgid ""
3106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3107 "whiteboard session.</span>\n"
3108 "\n"
3109 msgstr ""
3111 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3113 msgid ""
3114 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3115 "invitation to a different user."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3120 msgid "_Write session file:"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3124 #, c-format
3125 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3129 #, c-format
3130 msgid "%u change in receive queue."
3131 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3136 #, c-format
3137 msgid "%u change in send queue."
3138 msgid_plural "%u changes in send queue."
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3142 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3143 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3144 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3145 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3146 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3147 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3148 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3149 #. *
3150 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3151 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3152 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3153 #.
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3155 msgid ""
3156 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3157 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3162 msgid "Select a location and filename"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Set filename"
3169 msgstr "Nome do ficheiro png"
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3172 msgid "No SSL certificate was found."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3176 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3180 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3184 msgid ""
3185 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3189 msgid ""
3190 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3191 "does not match the Jabber server's hostname."
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3195 msgid ""
3196 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3197 "fingerprint."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3201 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3205 #. establishing the SSL connection.
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3207 msgid ""
3208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3209 "\n"
3210 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3214 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3218 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Cancel connection"
3224 msgstr "Selección"
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3227 #, c-format
3228 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3232 #, c-format
3233 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3234 msgstr ""
3236 #. Inform the user
3237 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3238 #. This message is not used in a chatroom context.
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3240 msgid ""
3241 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3242 "whiteboard session.</span>\n"
3243 "\n"
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3248 msgid ""
3249 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3250 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3254 msgid ""
3255 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3256 "The error encountered was: %2.\n"
3257 "\n"
3258 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3259 "not record this session."
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3263 msgid "Choose a different location"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3267 msgid "Skip session recording"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/knot.cpp:419
3271 msgid "Node or handle drag canceled."
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3275 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:194
3279 msgid "Print the Inkscape version number"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:199
3283 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:204
3287 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:209
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3293 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3295 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3296 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3297 msgid "FILENAME"
3298 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3300 #: ../src/main.cpp:214
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3303 msgstr ""
3304 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3305 "para canalización)"
3307 #: ../src/main.cpp:219
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Export document to a PNG file"
3310 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3312 #: ../src/main.cpp:224
3313 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:225
3317 msgid "DPI"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:229
3321 msgid ""
3322 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3323 "corner)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:230
3327 msgid "x0:y0:x1:y1"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:234
3331 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:239
3335 msgid "Exported area is the entire canvas"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:244
3339 msgid ""
3340 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3341 "user units)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:249
3345 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:250
3349 msgid "WIDTH"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:254
3353 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:255
3357 msgid "HEIGHT"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:259
3361 msgid "The ID of the object to export"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3365 #, fuzzy
3366 msgid "ID"
3367 msgstr "ID:"
3369 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3370 #. See "man inkscape" for details.
3371 #: ../src/main.cpp:266
3372 msgid ""
3373 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:271
3377 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:276
3381 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:277
3385 msgid "COLOR"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:281
3389 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/main.cpp:282
3393 msgid "VALUE"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:286
3397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:291
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Export document to a PS file"
3403 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3405 #: ../src/main.cpp:296
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Export document to an EPS file"
3408 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3410 #: ../src/main.cpp:301
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3413 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3415 #: ../src/main.cpp:306
3416 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3417 msgstr ""
3419 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3420 #: ../src/main.cpp:312
3421 msgid ""
3422 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3423 "query-id"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3427 #: ../src/main.cpp:318
3428 msgid ""
3429 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3430 "query-id"
3431 msgstr ""
3433 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3434 #: ../src/main.cpp:324
3435 msgid ""
3436 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3437 "id"
3438 msgstr ""
3440 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3441 #: ../src/main.cpp:330
3442 msgid ""
3443 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3444 "id"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/main.cpp:335
3448 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3449 msgstr ""
3451 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3452 #: ../src/main.cpp:341
3453 msgid "Print out the extension directory and exit"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/main.cpp:346
3457 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3458 msgstr ""
3459 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3461 #: ../src/main.cpp:351
3462 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/main.cpp:356
3466 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/main.cpp:549
3470 msgid ""
3471 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3472 "\n"
3473 "Available options:"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3477 msgid "_New"
3478 msgstr "_Novo"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Open _Recent"
3483 msgstr "_Abrir"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3486 #, fuzzy
3487 msgid "_Edit"
3488 msgstr "Editar"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Paste Si_ze"
3493 msgstr "Ancho do trazado"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Clo_ne"
3498 msgstr "Nova vista"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_View"
3503 msgstr "Nova vista"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Zoom"
3508 msgstr "Zoom"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Show/Hide"
3513 msgstr "Amosar guías"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Display mode"
3518 msgstr "Visualización"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Layer"
3523 msgstr "Seleccionar"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Object"
3528 msgstr "Obxecto"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3531 msgid "Cli_p"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3535 msgid "Mas_k"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Patter_n"
3541 msgstr "Patrón"
3543 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3544 #, fuzzy
3545 msgid "_Path"
3546 msgstr "Pegar"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3549 #, fuzzy
3550 msgid "_Text"
3551 msgstr "Texto"
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Effects"
3556 msgstr "Obxecto"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3559 msgid "Whiteboa_rd"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Help"
3565 msgstr "_Axuda"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3568 msgid "Tutorials"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/node-context.cpp:359
3572 msgid ""
3573 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3574 "+Alt</b>: move along handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/node-context.cpp:360
3578 msgid ""
3579 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/node-context.cpp:361
3583 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3587 msgid ""
3588 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3589 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3594 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3598 msgid ""
3599 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3600 "segments."
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Cannot find path between nodes."
3606 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3608 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3612 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3613 "handles"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3617 msgid ""
3618 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3619 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3620 msgstr ""
3622 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3624 #, fuzzy
3625 msgid "end node"
3626 msgstr "Editar nodos"
3628 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3630 #, fuzzy
3631 msgid "cusp"
3632 msgstr "nos"
3634 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3635 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3636 msgid "smooth"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3640 #, fuzzy
3641 msgid "symmetric"
3642 msgstr "Asimétrico"
3644 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3646 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3650 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3654 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3658 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3662 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3663 msgstr ""
3665 # [*] Revisar
3666 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3669 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3671 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3675 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3676 msgid_plural ""
3677 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3678 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3679 msgstr[0] ""
3680 msgstr[1] ""
3682 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3683 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3689 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3690 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3691 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3696 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3697 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3698 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3700 #: ../src/object-edit.cpp:488
3701 msgid ""
3702 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3703 "vertical radius the same"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:494
3707 msgid ""
3708 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3709 "horizontal radius the same"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3713 msgid ""
3714 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3715 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:681
3719 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:684
3723 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:687
3727 msgid ""
3728 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3729 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3730 "segment"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/object-edit.cpp:690
3734 msgid ""
3735 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3736 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3737 "segment"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/object-edit.cpp:795
3741 msgid ""
3742 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3743 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:798
3747 msgid ""
3748 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3749 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3750 "randomize"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:962
3754 msgid ""
3755 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3756 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:964
3760 msgid ""
3761 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3762 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3766 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3767 msgstr ""
3769 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3770 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3771 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3775 #, fuzzy
3776 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3777 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3779 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3780 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3784 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3785 msgstr ""
3787 # [*] Revisar
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3791 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3794 #, fuzzy
3795 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3796 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3799 msgid ""
3800 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3806 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3809 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3815 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3818 #, fuzzy
3819 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3820 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3825 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3828 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/pen-context.cpp:218
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Drawing cancelled"
3834 msgstr "Contexto de debuxo"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Continuing selected path"
3839 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3841 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Creating new path"
3844 msgstr "Documento"
3846 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Appending to selected path"
3849 msgstr "Zoom á selección"
3851 #: ../src/pen-context.cpp:539
3852 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/pen-context.cpp:549
3856 msgid ""
3857 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3864 "<b>Enter</b> to finish the path"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3871 "angle"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3878 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Drawing finished"
3884 msgstr "Contexto de debuxo"
3886 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3887 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Drawing a freehand path"
3893 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3895 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3896 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3897 msgstr ""
3899 #. Write curves to object
3900 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Finishing freehand"
3903 msgstr "Man alzada"
3905 #: ../src/preferences.cpp:59
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s is not a valid preferences file.\n"
3909 "%s"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/preferences.cpp:60
3913 msgid ""
3914 "Inkscape will run with default settings.\n"
3915 "New settings will not be saved."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/rect-context.cpp:372
3919 msgid ""
3920 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3921 "circular"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/rect-context.cpp:467
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3928 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/select-context.cpp:226
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Move canceled."
3934 msgstr "Selección"
3936 #: ../src/select-context.cpp:234
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Selection canceled."
3939 msgstr "Selección"
3941 #: ../src/select-context.cpp:625
3942 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:626
3946 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:627
3950 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:781
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3956 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3959 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3965 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3970 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3972 # [*] Revisar
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3976 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3981 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3984 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3990 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3994 msgid ""
3995 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4001 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4006 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4011 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4014 msgid "Nothing to undo."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4018 msgid "Nothing to redo."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4022 msgid "Nothing was copied."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Nothing on the clipboard."
4029 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4034 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4039 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4044 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4047 #, fuzzy
4048 msgid "No more layers above."
4049 msgstr "Documento"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4054 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4057 #, fuzzy
4058 msgid "No more layers below."
4059 msgstr "Documento"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4064 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4067 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4071 msgid ""
4072 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4073 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4074 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4078 msgid ""
4079 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4080 "flowed text?)"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4084 msgid ""
4085 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4086 "defs&gt;)"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4097 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4100 #, fuzzy
4101 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4102 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4107 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4112 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4122 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4124 # [*] mirar unidades
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Link"
4128 msgstr "in"
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Circle"
4133 msgstr "Cambiar"
4135 #. ellipse
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4138 msgid "Ellipse"
4139 msgstr "Elipse"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4142 msgid "Flowed text"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Group"
4148 msgstr "_Agrupar"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Image"
4153 msgstr "Tamaño da imaxe"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Line"
4158 msgstr " Liña "
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Path"
4163 msgstr "Pegar"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4166 msgid "Polygon"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Polyline"
4172 msgstr "Elipse"
4174 #. Rectangle
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4177 msgid "Rectangle"
4178 msgstr "Rectángulo"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Clone"
4183 msgstr "Nova vista"
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4186 msgid "Offset path"
4187 msgstr ""
4189 #. spiral
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4192 msgid "Spiral"
4193 msgstr ""
4195 #. star
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Star"
4200 msgstr "Trazo"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4203 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4204 msgstr ""
4206 #. no items
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4208 msgid ""
4209 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4213 msgid "root"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "layer <b>%s</b>"
4219 msgstr "Pegar"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4224 msgstr "Pegar"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4227 #, c-format
4228 msgid "<i>%s</i>"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid " in %s"
4234 msgstr " Xuntar "
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid " in group %s (%s)"
4239 msgstr "Editar nodos"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4244 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4245 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4246 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid " in <b>%i</b> layers"
4251 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4252 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4253 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4256 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4260 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4264 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4265 msgstr ""
4267 #. this is only used with 2 or more objects
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "<b>%i</b> object selected"
4271 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4272 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4273 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4275 #. this is only used with 2 or more objects
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4279 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4280 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4281 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4283 #. this is only used with 2 or more objects
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4287 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4288 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4289 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4291 #. this is only used with 2 or more objects
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4295 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4296 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4297 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4299 #. this is only used with 2 or more objects
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4304 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4305 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4308 #, c-format
4309 msgid "%s%s. %s."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/seltrans.cpp:448
4313 msgid ""
4314 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4315 "Shift also uses this center"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:475
4319 msgid ""
4320 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4321 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:476
4325 msgid ""
4326 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4327 "b> to scale around rotation center"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:480
4331 msgid ""
4332 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4333 "skew around the opposite side"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/seltrans.cpp:481
4337 msgid ""
4338 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4339 "to rotate around the opposite corner"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4343 #, c-format
4344 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4345 msgstr ""
4347 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4348 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4349 #: ../src/seltrans.cpp:989
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4352 msgstr ""
4354 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4355 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4356 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4364 msgstr "Mover"
4366 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4370 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/slideshow.cpp:89
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Inkscape slideshow"
4376 msgstr "Sodipodi"
4378 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Link</b> to %s"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4384 msgid "<b>Link</b> without URI"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4388 #, fuzzy
4389 msgid "<b>Ellipse</b>"
4390 msgstr "Elipse"
4392 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4393 #, fuzzy
4394 msgid "<b>Circle</b>"
4395 msgstr "Cambiar"
4397 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4398 #, fuzzy
4399 msgid "<b>Segment</b>"
4400 msgstr "Cambiar"
4402 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4403 msgid "<b>Arc</b>"
4404 msgstr ""
4406 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4407 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Flow region"
4410 msgstr "liña completa"
4412 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4413 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4414 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4415 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4416 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4417 msgid "Flow excluded region"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4421 #, c-format
4422 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4423 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4427 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4428 #, c-format
4429 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4430 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4431 msgstr[0] ""
4432 msgstr[1] ""
4434 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4435 #, fuzzy
4436 msgid "vertical guideline"
4437 msgstr "Valor de centrado vertical"
4439 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4440 #, fuzzy
4441 msgid "horizontal guideline"
4442 msgstr "movemento horizontal"
4444 #: ../src/sp-image.cpp:968
4445 msgid "embedded"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/sp-image.cpp:972
4449 msgid "(null_pointer)"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-image.cpp:976
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4455 msgstr "O elemento é de referencia"
4457 #: ../src/sp-image.cpp:977
4458 #, c-format
4459 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4465 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4466 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4467 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4469 #: ../src/sp-item.cpp:836
4470 msgid "Object"
4471 msgstr "Obxecto"
4473 #: ../src/sp-line.cpp:187
4474 #, fuzzy
4475 msgid "<b>Line</b>"
4476 msgstr "Cambiar"
4478 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4479 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4480 #, c-format
4481 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4485 #, fuzzy
4486 msgid "outset"
4487 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4489 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4490 #, fuzzy
4491 msgid "inset"
4492 msgstr "polgada"
4494 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4495 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/sp-path.cpp:123
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4503 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4504 msgstr[0] "Mover"
4505 msgstr[1] "Mover"
4507 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4508 #, fuzzy
4509 msgid "<b>Polygon</b>"
4510 msgstr "Cambiar"
4512 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4513 #, fuzzy
4514 msgid "<b>Polyline</b>"
4515 msgstr "Elipse"
4517 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4518 #, fuzzy
4519 msgid "<b>Rectangle</b>"
4520 msgstr "Cambiar"
4522 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4523 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4524 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4525 #, c-format
4526 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/sp-star.cpp:281
4530 #, c-format
4531 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4532 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4533 msgstr[0] ""
4534 msgstr[1] ""
4536 #: ../src/sp-star.cpp:285
4537 #, c-format
4538 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4539 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4540 msgstr[0] ""
4541 msgstr[1] ""
4543 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4546 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4547 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4548 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4550 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4551 #: ../src/sp-text.cpp:409
4552 msgid "&lt;no name found&gt;"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/sp-text.cpp:415
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4558 msgstr "Mover"
4560 #: ../src/sp-text.cpp:416
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4563 msgstr "Mover"
4565 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4566 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4567 #: ../src/sp-use.cpp:300
4568 #, fuzzy
4569 msgid "..."
4570 msgstr "_Abrir"
4572 #: ../src/sp-use.cpp:308
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4575 msgstr "Cambiar"
4577 #: ../src/sp-use.cpp:312
4578 #, fuzzy
4579 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4580 msgstr "Cambiar"
4582 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4583 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4587 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4594 msgstr ""
4596 # [*] Revisar
4597 #: ../src/splivarot.cpp:100
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4600 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4602 #: ../src/splivarot.cpp:106
4603 msgid ""
4604 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4605 "cut."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4609 msgid ""
4610 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4611 "difference, XOR, division, or path cut."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/splivarot.cpp:168
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4618 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4620 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:548
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4624 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4626 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4627 #: ../src/splivarot.cpp:742
4628 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/splivarot.cpp:826
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4634 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4636 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4639 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4641 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4642 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4648 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4650 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4651 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/star-context.cpp:341
4655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/star-context.cpp:446
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/star-context.cpp:447
4665 #, c-format
4666 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4667 msgstr ""
4669 # [*] Revisar
4670 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4673 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4675 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4676 msgid ""
4677 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4678 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4682 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4683 msgstr ""
4685 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4687 msgid ""
4688 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4689 "path first."
4690 msgstr ""
4692 # [*] Revisar
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4696 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4698 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4699 #, fuzzy
4700 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4701 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4703 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4706 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4708 # [*] Revisar
4709 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4713 "into frame."
4714 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4719 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4721 #: ../src/text-context.cpp:447
4722 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:449
4726 msgid ""
4727 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/text-context.cpp:525
4731 msgid "Non-printable character"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:574
4735 #, c-format
4736 msgid "Unicode: %s: %s"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4740 msgid "Unicode: "
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-context.cpp:653
4744 #, c-format
4745 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4749 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:696
4753 msgid "Flowed text is created."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:699
4757 msgid ""
4758 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4759 "created."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:818
4763 msgid "No-break space"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:1421
4767 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4771 msgid ""
4772 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4773 "then type."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4777 msgid ""
4778 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4779 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4780 "object to select."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4784 msgid ""
4785 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4786 "resize. <b>Click</b> to select."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4790 msgid ""
4791 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4792 "segment. <b>Click</b> to select."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4796 msgid ""
4797 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4798 "<b>Click</b> to select."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4802 msgid ""
4803 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4804 "shape. <b>Click</b> to select."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4808 msgid ""
4809 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4810 "append to selected path."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4814 msgid ""
4815 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4816 "append to selected path."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4820 msgid ""
4821 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4822 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4826 msgid ""
4827 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4828 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4832 msgid ""
4833 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4834 "zoom out."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4838 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4842 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4843 #, c-format
4844 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4848 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4851 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4853 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4856 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4858 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4859 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Trace: No active document"
4865 msgstr "Documento"
4867 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4868 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4874 msgstr "Último seleccionado"
4876 #. Item dialog
4877 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Object _Properties"
4880 msgstr "Propiedades do obxecto"
4882 #. Select item
4883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_Select This"
4886 msgstr "Seleccionar esto"
4888 #. Create link
4889 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4890 #, fuzzy
4891 msgid "_Create Link"
4892 msgstr "Centrar"
4894 #. "Ungroup"
4895 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4896 msgid "_Ungroup"
4897 msgstr "_Desagrupar"
4899 #. Link dialog
4900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Link _Properties"
4903 msgstr "Propiedades do elemento"
4905 #. Select item
4906 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4907 #, fuzzy
4908 msgid "_Follow Link"
4909 msgstr "liña completa"
4911 #. Reset transformations
4912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4913 msgid "_Remove Link"
4914 msgstr ""
4916 #. Link dialog
4917 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Image _Properties"
4920 msgstr "Propiedades do elemento"
4922 #. Item dialog
4923 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4924 #, fuzzy
4925 msgid "_Fill and Stroke"
4926 msgstr "Configuración do escritorio"
4928 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4929 msgid "About Inkscape"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4933 msgid "_Splash"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4937 msgid "_Authors"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Translators"
4943 msgstr "Transformación"
4945 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_License"
4948 msgstr "polgada"
4950 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4951 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4952 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4953 #.
4954 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4955 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4956 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4957 #. string here should be changed.)
4958 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4959 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4960 #. should be in UTF-*8..
4961 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4962 msgid "about.svg"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4966 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4967 msgstr ""
4969 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4972 msgid "H:"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4976 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4977 msgstr ""
4979 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4981 msgid "V:"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4985 msgid "Align"
4986 msgstr "Aliñar"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Distribute"
4991 msgstr "Atributos"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4994 msgid "Remove overlaps"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Connector network layout"
5000 msgstr "Nova vista"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5003 msgid "Nodes"
5004 msgstr "Nodos"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Relative to: "
5009 msgstr "movemento vertical"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5014 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Align left sides"
5019 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Center on vertical axis"
5024 msgstr "voltear vertical"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Align right sides"
5029 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5034 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5039 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Align tops"
5044 msgstr "Obxecto"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Center on horizontal axis"
5049 msgstr "voltear horizontal"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Align bottoms"
5054 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5059 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5061 # [*] Revisar
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5065 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5067 # [*] Revisar
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5071 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5074 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5075 msgstr ""
5077 # [*] Revisar
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5081 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5083 # [*] Revisar
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5087 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5089 # [*] Revisar
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5093 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5096 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5097 msgstr ""
5099 # [*] Revisar
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Distribute tops equidistantly"
5103 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5105 # [*] Revisar
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5109 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5112 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5113 msgstr ""
5115 # [*] Revisar
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5119 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5121 # [*] Revisar
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5125 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5128 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5132 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5136 msgid ""
5137 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5138 "overlap"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5144 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5146 # [*] Revisar
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align selected nodes horizontally"
5150 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5152 # [*] Revisar
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Align selected nodes vertically"
5156 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5158 # [*] Revisar
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5162 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5164 # [*] Revisar
5165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5168 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5170 #. Rest of the widgetry
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5172 msgid "Last selected"
5173 msgstr "Último seleccionado"
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5176 msgid "First selected"
5177 msgstr "Primeiro seleccionado"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5180 msgid "Biggest item"
5181 msgstr "Elemento meirande"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5184 msgid "Smallest item"
5185 msgstr "Elemento menor"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5189 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5190 msgid "Page"
5191 msgstr "Páxina"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5195 msgid "Drawing"
5196 msgstr "Debuxando"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5199 msgid "Metadata"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5203 #, fuzzy
5204 msgid "License"
5205 msgstr "polgada"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5208 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5212 #, fuzzy
5213 msgid "<b>License</b>"
5214 msgstr "Cambiar"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Grid/Guides"
5219 msgstr "Guías"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Snap"
5224 msgstr "Peza"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Back_ground:"
5229 msgstr "Cor da reixa"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Background color"
5234 msgstr "Cor da reixa"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5237 msgid ""
5238 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Show page _border"
5244 msgstr "Amosa-la reixa"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5247 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Border on _top of drawing"
5253 msgstr "Zoom ó debuxo"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5256 #, fuzzy
5257 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5258 msgstr "Zoom ó debuxo"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Border _color:"
5263 msgstr "Cor da reixa:"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Page border color"
5268 msgstr "Cor da reixa:"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Color of the page border"
5273 msgstr "Amosa-la reixa"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5276 #, fuzzy
5277 msgid "_Show border shadow"
5278 msgstr "Amosa-la reixa"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5281 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Default _units:"
5287 msgstr "Borrar"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5290 #, fuzzy
5291 msgid "<b>General</b>"
5292 msgstr "Cambiar"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5295 #, fuzzy
5296 msgid "<b>Border</b>"
5297 msgstr "Cambiar"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5300 #, fuzzy
5301 msgid "<b>Format</b>"
5302 msgstr "Cambiar"
5304 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5305 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Show grid"
5309 msgstr "Amosa-la reixa"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Show or hide grid"
5314 msgstr "Amosa-la reixa"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Grid _units:"
5319 msgstr "Unidades da reixa:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5322 #, fuzzy
5323 msgid "_Origin X:"
5324 msgstr "Orixe X:"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5327 #, fuzzy
5328 msgid "X coordinate of grid origin"
5329 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5332 #, fuzzy
5333 msgid "O_rigin Y:"
5334 msgstr "Orixe Y:"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Y coordinate of grid origin"
5339 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Spacing _X:"
5344 msgstr "Separación X:"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Distance of vertical grid lines"
5349 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Spacing _Y:"
5354 msgstr "Separación Y:"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5359 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Grid line _color:"
5364 msgstr "Cor da guía liña"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Grid line color"
5369 msgstr "Cor da guía liña"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Color of grid lines"
5374 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Ma_jor grid line color:"
5379 msgstr "Cor da guía liña"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Major grid line color"
5384 msgstr "Cor da guía liña"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5389 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_Major grid line every:"
5394 msgstr "Cor da guía liña"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5397 #, fuzzy
5398 msgid "lines"
5399 msgstr "Nova vista"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Show _guides"
5404 msgstr "Amosar guías"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Show or hide guides"
5409 msgstr "Amosar guías"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Guide co_lor:"
5414 msgstr "Cor das guías"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5417 msgid "Guideline color"
5418 msgstr "Cor da guía liña"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Color of guidelines"
5423 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5426 #, fuzzy
5427 msgid "_Highlight color:"
5428 msgstr "Cor de destaque"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Highlighted guideline color"
5433 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5436 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5440 #, fuzzy
5441 msgid "<b>Grid</b>"
5442 msgstr "Cambiar"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5445 #, fuzzy
5446 msgid "<b>Guides</b>"
5447 msgstr "Cambiar"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5452 msgstr "Enganchar ás guías"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5455 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snap nodes _to objects"
5461 msgstr "Enganchar á reixa"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5466 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snap to object _paths"
5471 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap to other object paths"
5476 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Snap to object _nodes"
5481 msgstr "Enganchar ás guías"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5484 msgid "Snap to other object nodes"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Snap s_ensitivity:"
5490 msgstr "Facer sensible"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5495 msgid "Always snap"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5499 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5503 msgid ""
5504 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5510 msgstr "Enganchar á reixa"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5514 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap nodes to _grid"
5520 msgstr "Enganchar á reixa"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5524 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap sens_itivity:"
5530 msgstr "Facer sensible"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5533 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5537 msgid ""
5538 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5539 "distance"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5545 msgstr "Enganchar ás guías"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Snap p_oints to guides"
5550 msgstr "Enganchar á reixa"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Snap sensiti_vity:"
5555 msgstr "Facer sensible"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5558 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5562 msgid ""
5563 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5567 #, fuzzy
5568 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5569 msgstr "Cambiar"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5572 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5576 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5580 msgid "Export"
5581 msgstr "Exportar"
5583 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Information"
5586 msgstr "Transformación"
5588 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Help"
5591 msgstr "_Axuda"
5593 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Parameters"
5596 msgstr "inglete"
5598 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5599 msgid "Fill"
5600 msgstr "Reencher"
5602 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Stroke Paint"
5605 msgstr "Ancho do trazado"
5607 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Stroke Style"
5610 msgstr "Configuración do escritorio"
5612 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Find"
5615 msgstr "Reixa"
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Mouse"
5620 msgstr "Mover"
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Grab sensitivity:"
5625 msgstr "Facer sensible"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5632 msgid "pixels"
5633 msgstr "Pixeles"
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5636 msgid ""
5637 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5638 "with mouse (in screen pixels)"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5642 msgid "Click/drag threshold:"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5646 msgid ""
5647 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5651 msgid "Scrolling"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5655 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5659 msgid ""
5660 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5661 "(horizontally with Shift)"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5665 msgid "Ctrl+arrows"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5669 msgid "Scroll by:"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5673 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Acceleration:"
5679 msgstr "Selección"
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5682 msgid ""
5683 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5684 "acceleration)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5688 msgid "Autoscrolling"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Speed:"
5694 msgstr "Vermello:"
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5697 msgid ""
5698 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5699 "autoscroll off)"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5704 msgid "Threshold:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5708 msgid ""
5709 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5710 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Steps"
5716 msgstr " Estilo "
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5719 msgid "Arrow keys move by:"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5723 msgid ""
5724 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5725 "(in px units)"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5729 msgid "> and < scale by:"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5733 msgid ""
5734 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5738 msgid "Inset/Outset by:"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5742 msgid ""
5743 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5747 msgid "Compass-like display of angles"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5751 msgid ""
5752 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5753 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5754 "counterclockwise"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5758 msgid "Rotation snaps every:"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5762 #, fuzzy
5763 msgid "degrees"
5764 msgstr "grado"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5767 msgid ""
5768 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5769 "[ or ] rotates by this amount"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Zoom in/out by:"
5775 msgstr "Zoom fora"
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5778 msgid ""
5779 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5780 "multiplier"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Show selection cue"
5786 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5789 msgid ""
5790 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Enable gradient editing"
5796 msgstr "Degradado"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5799 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5803 #, fuzzy
5804 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5805 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5808 msgid ""
5809 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5810 "objects."
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Create new objects with:"
5816 msgstr "Engadir atributo"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Last used style"
5821 msgstr "Ancho do trazado"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5824 msgid "Apply the style you last set on an object"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5828 msgid "This tool's own style:"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5832 msgid ""
5833 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5834 "the button below to set it."
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Take from selection"
5840 msgstr "Transforma-la selección"
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5843 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5847 msgid "Tools"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5851 msgid "Width is in absolute units"
5852 msgstr ""
5854 #. Selector
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Selector"
5858 msgstr "Seleccionar"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5861 #, fuzzy
5862 msgid "When transforming, show:"
5863 msgstr "Reinicia-la transformación"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Objects"
5868 msgstr "Obxecto"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5871 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Box outline"
5877 msgstr "Amosar guías"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5880 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Per-object selection cue:"
5886 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5889 msgid "No per-object selection indication"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5893 msgid "Mark"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5897 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5901 msgid "Box"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5905 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5909 msgid "Default scale origin:"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Opposite bounding box edge"
5915 msgstr "Enganchar á reixa"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5918 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5922 msgid "Farthest opposite node"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5926 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5927 msgstr ""
5929 #. Node
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5931 msgid "Node"
5932 msgstr "Nodo"
5934 #. Zoom
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5937 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5938 msgid "Zoom"
5939 msgstr "Zoom"
5941 #. Shapes
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Shapes"
5945 msgstr "Peza"
5947 #. Pencil
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
5949 msgid "Pencil"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5953 msgid "Tolerance:"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5957 msgid ""
5958 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5959 "values produce more uneven paths with more nodes"
5960 msgstr ""
5962 #. Pen
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Pen"
5966 msgstr "Porcentaxe"
5968 #. Calligraphy
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
5970 msgid "Calligraphy"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5974 msgid ""
5975 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5976 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5977 msgstr ""
5979 #. Gradient
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Gradient"
5983 msgstr "Recheo de degradado"
5985 #. Connector
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Connector"
5989 msgstr "Nova vista"
5991 #. Dropper
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
5993 msgid "Dropper"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Save window geometry"
5999 msgstr "Documento"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6002 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6006 msgid "Zoom when window is resized"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6010 msgid "Normal"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6014 msgid "Aggressive"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6018 msgid ""
6019 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6020 "format)"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6024 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6028 msgid ""
6029 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6030 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6031 "above the right scrollbar)"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6035 msgid "Dialogs on top:"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6039 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6043 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6047 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Windows"
6053 msgstr "fiestra1"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6056 msgid "Move in parallel"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6060 msgid "Stay unmoved"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6064 msgid "Move according to transform"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6068 msgid "Are unlinked"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Are deleted"
6074 msgstr "Primeiro seleccionado"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6077 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6081 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6085 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6089 msgid ""
6090 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6091 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6092 "original."
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6096 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6100 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6104 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Scale stroke width"
6110 msgstr "Ancho do trazado"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6113 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Transform gradients"
6119 msgstr "Transformación"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Transform patterns"
6124 msgstr "Transformación"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6127 msgid "Optimized"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6131 msgid "Preserved"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6136 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6141 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6146 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6151 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Store transformation:"
6157 msgstr "Reinicia-la transformación"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6160 msgid ""
6161 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6162 "attribute"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6166 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Transforms"
6172 msgstr "Transformación"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Select in all layers"
6177 msgstr "Seleccionar"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Select only within current layer"
6182 msgstr "Seleccionar"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Select in current layer and sublayers"
6187 msgstr "Seleccionar"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6190 msgid "Ignore hidden objects"
6191 msgstr ""
6193 # [*] Revisar
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Ignore locked objects"
6197 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6200 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6204 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6212 msgid ""
6213 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6214 "its sublayers"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6218 msgid ""
6219 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6220 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6224 msgid ""
6225 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6226 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Selecting"
6232 msgstr "Selección"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6235 msgid "Default export resolution:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6239 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6243 msgid "Import bitmap as <image>"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6247 msgid ""
6248 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6249 "rectangle with bitmap fill"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6253 msgid "Add label comments to printing output"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6257 msgid ""
6258 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6259 "rendered output for an object with its label"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6263 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6267 msgid ""
6268 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6269 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Max recent documents:"
6275 msgstr "Documento"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6278 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6282 msgid "Simplification threshold:"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6286 msgid ""
6287 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6288 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6289 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6293 msgid "2x2"
6294 msgstr "2x2"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6297 msgid "4x4"
6298 msgstr "4x4"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6301 msgid "8x8"
6302 msgstr "8x8"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6305 msgid "16x16"
6306 msgstr "16x16"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6309 msgid "Oversample bitmaps:"
6310 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6313 msgid "Clipping and masking:"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6317 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6321 msgid ""
6322 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6326 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6330 msgid ""
6331 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6332 "drawing"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6336 msgid "Misc"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Heap"
6342 msgstr "_Axuda"
6344 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6345 #, fuzzy
6346 msgid "In Use"
6347 msgstr "polgada"
6349 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6350 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6351 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Slack"
6354 msgstr "Trazo"
6356 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Total"
6359 msgstr "Ficheiro"
6361 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6362 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Unknown"
6365 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6367 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Combined"
6370 msgstr "_Combinar"
6372 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Recalculate"
6375 msgstr "Rectángulo"
6377 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Ready."
6380 msgstr "Vermello:"
6382 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6383 msgid ""
6384 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6385 "preferences.xml"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6389 msgid "_Execute Python"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6393 msgid "_Execute Perl"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6397 msgid "Script"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Output"
6403 msgstr "Cortar"
6405 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6406 msgid "Errors"
6407 msgstr ""
6409 #. Dialog organization
6410 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Session file"
6413 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6415 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Playback controls"
6418 msgstr "Opcións de Oaf"
6420 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Message information"
6423 msgstr "Reinicia-la transformación"
6425 #. Active session file display
6426 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6427 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6429 msgid "Active session file:"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6433 msgid "Delay (milliseconds):"
6434 msgstr ""
6436 #. Unload/load buttons
6437 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Close file"
6440 msgstr "Cor do recheo"
6442 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Open new file"
6445 msgstr "Abrir novo debuxo"
6447 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Set delay"
6450 msgstr "Borrar atributo"
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Rewind"
6455 msgstr "Vermello:"
6457 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6458 msgid "Go back one change"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Pause"
6464 msgstr "Pegar"
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6467 msgid "Go forward one change"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6471 msgid "Play"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6475 msgid "Open session file"
6476 msgstr ""
6478 #. #### SIOX ####
6479 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6481 #, fuzzy
6482 msgid "SIOX subimage selection"
6483 msgstr "Zoom á selección"
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6486 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6490 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6491 msgstr ""
6493 #. ##Set up the Potrace panel
6494 #. #### brightness ####
6495 #. #### Multiple scanning####
6496 #. ----Hbox1
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Brightness"
6500 msgstr "Alto"
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6503 msgid "Trace by a given brightness level"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6507 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Image Brightness"
6513 msgstr "Tamaño da imaxe"
6515 #. #### canny edge detection ####
6516 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6518 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6522 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6526 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Edge Detection"
6532 msgstr "Selección"
6534 #. #### quantization ####
6535 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6536 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6537 #. re-applying this reduced set to the original image.
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Color Quantization"
6541 msgstr "Bitmap a cor"
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6544 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6548 msgid "The number of reduced colors"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Colors:"
6554 msgstr "Cor"
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6557 msgid "Quantization / Reduction"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6561 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Scans:"
6567 msgstr "Peza"
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6570 msgid "The desired number of scans"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6574 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6575 msgstr ""
6577 #. ---Hbox3
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6579 msgid "Monochrome"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6583 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6584 msgstr ""
6586 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Stack"
6590 msgstr "Trazo"
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6593 msgid ""
6594 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6595 msgstr ""
6597 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6599 msgid "Smooth"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6603 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6607 msgid "Multiple Scanning"
6608 msgstr ""
6610 #. #### Preview ####
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Preview"
6614 msgstr "Nova vista"
6616 #. do not expand
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6618 msgid "Preview the result without actual tracing"
6619 msgstr ""
6621 #. #### swap black and white ####
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6624 msgid "Invert"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6628 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6632 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Credits"
6638 msgstr "Bitmap a cor"
6640 #. done
6641 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6642 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Potrace"
6646 msgstr "Punto"
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Abort a trace in progress"
6651 msgstr "Exportar como"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6654 msgid "Execute the trace"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6659 #, fuzzy
6660 msgid "_Horizontal"
6661 msgstr "movemento horizontal"
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6664 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6669 #, fuzzy
6670 msgid "_Vertical"
6671 msgstr "Valor de centrado vertical"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6674 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6678 #, fuzzy
6679 msgid "_Width"
6680 msgstr "Ancho:"
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6683 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6687 #, fuzzy
6688 msgid "_Height"
6689 msgstr "Alto:"
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6692 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6696 #, fuzzy
6697 msgid "A_ngle"
6698 msgstr "ángulo"
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6703 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6706 msgid ""
6707 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6708 "displacement, or percentage displacement"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6712 msgid ""
6713 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6714 "or percentage displacement"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Transformation matrix element A"
6720 msgstr "Transformación"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Transformation matrix element B"
6725 msgstr "Transformación"
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Transformation matrix element C"
6730 msgstr "Transformación"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Transformation matrix element D"
6735 msgstr "Transformación"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Transformation matrix element E"
6740 msgstr "Transformación"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Transformation matrix element F"
6745 msgstr "Transformación"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6748 msgid ""
6749 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6750 "edit the current absolute position directly"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6754 msgid "Scale proportionally"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6758 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6762 msgid "Apply to each _object separately"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6766 msgid ""
6767 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6768 "transform the selection as a whole"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6772 msgid "Edit c_urrent matrix"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6776 msgid ""
6777 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6778 "this matrix"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6782 #, fuzzy
6783 msgid "_Move"
6784 msgstr "Mover"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6787 #, fuzzy
6788 msgid "_Scale"
6789 msgstr "Escala"
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6792 #, fuzzy
6793 msgid "_Rotate"
6794 msgstr "Rotar"
6796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ske_w"
6799 msgstr "Inclinar"
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6802 msgid "Matri_x"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6808 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Apply transformation to selection"
6813 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6816 msgid "_Use SSL"
6817 msgstr ""
6819 #. Construct dialog interface
6820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Server:"
6823 msgstr "Ficheiro"
6825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6826 #, fuzzy
6827 msgid "_Username:"
6828 msgstr "Nome do ficheiro:"
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6831 msgid "_Password:"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6835 msgid "P_ort:"
6836 msgstr ""
6838 #. Buttons
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Connect"
6842 msgstr "Contido"
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6845 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6849 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6853 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6857 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6861 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6862 msgstr ""
6864 #. Construct labels
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6866 msgid "Chatroom _name:"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6870 msgid "Chatroom _server:"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6874 msgid "Chatroom _password:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6878 msgid "Chatroom _handle:"
6879 msgstr ""
6881 #. Button setup and callback registration
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6883 msgid "Connect to chatroom"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6887 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6888 msgstr ""
6890 #. Construct dialog interface
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6892 msgid "_User's Jabber ID:"
6893 msgstr ""
6895 #. Buttons
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6897 msgid "_Invite user"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6901 #, fuzzy
6902 msgid "_Cancel"
6903 msgstr "Cambiar"
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6906 msgid "Buddy List"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6910 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6911 msgstr ""
6913 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6914 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6915 #. File menu
6916 #. Edit menu
6917 #. View menu
6918 #. Layer menu
6919 #. Object menu
6920 #. Path menu
6921 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6922 #. Text menu
6923 #. About menu
6924 #. Tools toolbox
6925 #. Select Tool controls
6926 #. Node Tool controls
6927 #. Calligraphy Tool controls
6928 #. Session playback controls
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7043 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7047 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7053 msgstr "Zoom ó debuxo"
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7056 msgid "Cursor coordinates"
7057 msgstr ""
7059 #. display the initial welcome message in the statusbar
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7061 msgid ""
7062 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7063 "use selector (arrow) to move or transform them."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7070 "closing?</span>\n"
7071 "\n"
7072 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7076 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7077 msgid "Close _without saving"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7084 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7085 "\n"
7086 "Do you want to save this file in another format?"
7087 msgstr ""
7089 # [*] mirar unidades
7090 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7091 #, fuzzy
7092 msgid "tiny"
7093 msgstr "in"
7095 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7096 msgid "small"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7100 msgid "medium"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7104 #, fuzzy
7105 msgid "large"
7106 msgstr "Páxina"
7108 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7109 msgid "huge"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7113 #, fuzzy
7114 msgid "List"
7115 msgstr "polgada"
7117 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7118 msgid "Proprietary"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7123 msgid "F:"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7128 msgid "S:"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7132 msgid "O:"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7136 msgid "N/A"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Nothing selected"
7143 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7147 msgid "No fill"
7148 msgstr "Sen recheo"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7152 #, fuzzy
7153 msgid "No stroke"
7154 msgstr "Está trazado"
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7157 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Pattern"
7160 msgstr "Patrón"
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Pattern fill"
7166 msgstr "Patrón"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Pattern stroke"
7172 msgstr "Recheo de patrón"
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7176 #, fuzzy
7177 msgid "L Gradient"
7178 msgstr "Recheo de degradado"
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Linear gradient fill"
7184 msgstr "Engadir novo degradado"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Linear gradient stroke"
7190 msgstr "Engadir novo degradado"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7194 #, fuzzy
7195 msgid "R Gradient"
7196 msgstr "Recheo de degradado"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Radial gradient fill"
7202 msgstr "Engadir novo degradado"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Radial gradient stroke"
7208 msgstr "Engadir novo degradado"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Different"
7213 msgstr "Grado"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Different fills"
7218 msgstr "Grado"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Different strokes"
7223 msgstr "Grado"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7226 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Unset"
7229 msgstr "polgada"
7231 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Unset fill"
7237 msgstr "_Ficheiro"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Unset stroke"
7244 msgstr "Está trazado"
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Flat color fill"
7249 msgstr "cor"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Flat color stroke"
7254 msgstr "cor"
7256 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7258 #, fuzzy
7259 msgid "<b>a</b>"
7260 msgstr "Cambiar"
7262 # [*] Revisar Layout
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7266 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7271 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7273 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7275 #, fuzzy
7276 msgid "<b>m</b>"
7277 msgstr "Cambiar"
7279 # [*] Revisar
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7283 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7285 # [*] Revisar
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7289 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Edit fill..."
7294 msgstr "Editar"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Edit stroke..."
7299 msgstr "Editar"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Last set color"
7304 msgstr "cor"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Last selected color"
7309 msgstr "Último seleccionado"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7312 msgid "White"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Black"
7320 msgstr "Un atrás"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Copy color"
7325 msgstr "Cor do trazado:"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Paste color"
7330 msgstr "cor"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Swap fill and stroke"
7335 msgstr "Configuración do escritorio"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7338 msgid "Make fill opaque"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7342 msgid "Make stroke opaque"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Remove fill"
7348 msgstr "Sen recheo"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Remove stroke"
7353 msgstr "Está trazado"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Remove"
7358 msgstr "Sen recheo"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Master opacity"
7363 msgstr "Opacidade:"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7368 msgstr "Ancho do trazado"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7371 msgid " (averaged)"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7375 msgid "0 (transparent)"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7379 msgid "1.0 (opaque)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7383 msgid "Custom"
7384 msgstr "Persoalizado"
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7387 #, fuzzy
7388 msgid "P_age size:"
7389 msgstr "Tamaño do Papel:"
7391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Page orientation:"
7394 msgstr "Tamaño do Papel:"
7396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7397 #, fuzzy
7398 msgid "_Landscape"
7399 msgstr "Sodipodi"
7401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7402 #, fuzzy
7403 msgid "_Portrait"
7404 msgstr "Punto"
7406 #. Custom paper frame
7407 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Custom size"
7410 msgstr "Persoalizado"
7412 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Fit page to selection"
7415 msgstr "Corta-la selección"
7417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7418 msgid ""
7419 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7420 "is no selection"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7424 #, fuzzy
7425 msgid "U_nits:"
7426 msgstr "Unidades:"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Width of paper"
7431 msgstr "Corta-la selección"
7433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7434 #, fuzzy
7435 msgid "_Height:"
7436 msgstr "Alto:"
7438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Height of paper"
7441 msgstr "Zoom á selección"
7443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7446 msgstr "Ancho do trazado"
7448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7449 #, c-format
7450 msgid "0:%.3g"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7454 #, c-format
7455 msgid "0:.%d"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "Opacity: %.3g"
7461 msgstr "Opacidade:"
7463 #: ../src/verbs.cpp:1050
7464 msgid "Moved to next layer."
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:1052
7468 msgid "Cannot move past last layer."
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:1061
7472 msgid "Moved to previous layer."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1063
7476 msgid "Cannot move past first layer."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7480 #, fuzzy
7481 msgid "No current layer."
7482 msgstr "Documento"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1109
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7487 msgstr "Pegar"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1113
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7492 msgstr "Seleccionar"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1122
7495 msgid "Cannot move layer any further."
7496 msgstr ""
7498 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7499 #: ../src/verbs.cpp:1152
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Deleted layer."
7502 msgstr "Seleccionar"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1554
7505 msgid ""
7506 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7507 "another user."
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/verbs.cpp:1569
7511 msgid ""
7512 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7513 "chatroom."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/verbs.cpp:1579
7517 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7518 msgstr ""
7520 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7521 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7522 #. otherwise leave as "keys.svg".
7523 #: ../src/verbs.cpp:1644
7524 msgid "keys.svg"
7525 msgstr ""
7527 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7528 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7529 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7530 #: ../src/verbs.cpp:1680
7531 msgid "tutorial-basic.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7535 #: ../src/verbs.cpp:1684
7536 msgid "tutorial-shapes.svg"
7537 msgstr ""
7539 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7540 #: ../src/verbs.cpp:1688
7541 msgid "tutorial-advanced.svg"
7542 msgstr ""
7544 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7545 #: ../src/verbs.cpp:1692
7546 msgid "tutorial-tracing.svg"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7550 #: ../src/verbs.cpp:1696
7551 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7552 msgstr ""
7554 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7555 #: ../src/verbs.cpp:1700
7556 msgid "tutorial-elements.svg"
7557 msgstr ""
7559 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7560 #: ../src/verbs.cpp:1704
7561 msgid "tutorial-tips.svg"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:1928
7565 msgid "Does nothing"
7566 msgstr ""
7568 #. File
7569 #: ../src/verbs.cpp:1931
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Default"
7572 msgstr "Borrar"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1931
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Create new document from the default template"
7577 msgstr "Documento"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1933
7580 #, fuzzy
7581 msgid "_Open..."
7582 msgstr "_Abrir"
7584 #: ../src/verbs.cpp:1934
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Open an existing document"
7587 msgstr "Documento"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1935
7590 msgid "Re_vert"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/verbs.cpp:1936
7594 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1937
7598 #, fuzzy
7599 msgid "_Save"
7600 msgstr "Peza"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1937
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Save document"
7605 msgstr "Documento"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1939
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Save _As..."
7610 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1940
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Save document under a new name"
7615 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1941
7618 #, fuzzy
7619 msgid "_Print..."
7620 msgstr "Punto"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1941
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Print document"
7625 msgstr "Documento"
7627 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7628 #: ../src/verbs.cpp:1944
7629 msgid "Vac_uum Defs"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:1944
7633 msgid ""
7634 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7635 "defs&gt; of the document"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/verbs.cpp:1946
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Print _Direct"
7641 msgstr "Propiedades do elemento"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1947
7644 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:1948
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Print Previe_w"
7650 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1949
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Preview document printout"
7655 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1950
7658 #, fuzzy
7659 msgid "_Import..."
7660 msgstr "Importar"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1951
7663 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/verbs.cpp:1952
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Export Bitmap..."
7669 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1953
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7674 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1954
7677 #, fuzzy
7678 msgid "N_ext Window"
7679 msgstr "Pecha-lo formulario"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1955
7682 msgid "Switch to the next document window"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:1956
7686 #, fuzzy
7687 msgid "P_revious Window"
7688 msgstr "Pecha-lo formulario"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1957
7691 msgid "Switch to the previous document window"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1958
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Close"
7697 msgstr "Nova vista"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1959
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Close this document window"
7702 msgstr "Nova vista"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1960
7705 #, fuzzy
7706 msgid "_Quit"
7707 msgstr "_Saír"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1960
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Quit Inkscape"
7712 msgstr "Sodipodi"
7714 #. Edit
7715 #: ../src/verbs.cpp:1963
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Undo"
7718 msgstr "Desfacer "
7720 #: ../src/verbs.cpp:1963
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Undo last action"
7723 msgstr "Reinicia-la transformación"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1965
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Redo"
7728 msgstr "Refacer"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1966
7731 msgid "Do again the last undone action"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:1967
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Cu_t"
7737 msgstr "Cortar"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1968
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Cut selection to clipboard"
7742 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1969
7745 #, fuzzy
7746 msgid "_Copy"
7747 msgstr "Copiar"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1970
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Copy selection to clipboard"
7752 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1971
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Paste"
7757 msgstr "Pegar"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1972
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7762 msgstr "Pegar do portarretallos"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1973
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Paste _Style"
7767 msgstr "Ancho do trazado"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1974
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7772 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1976
7775 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/verbs.cpp:1977
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Paste _Width"
7781 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1978
7784 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/verbs.cpp:1979
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Paste _Height"
7790 msgstr "Alto:"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1980
7793 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:1981
7797 msgid "Paste Size Separately"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:1982
7801 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:1983
7805 msgid "Paste Width Separately"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:1984
7809 msgid ""
7810 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7811 "object"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:1985
7815 msgid "Paste Height Separately"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/verbs.cpp:1986
7819 msgid ""
7820 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7821 "object"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1987
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Paste _In Place"
7827 msgstr "Ancho do trazado"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1988
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7832 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1989
7835 #, fuzzy
7836 msgid "_Delete"
7837 msgstr "Borrar"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1990
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Delete selection"
7842 msgstr "Duplica-la selección"
7844 #: ../src/verbs.cpp:1991
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Duplic_ate"
7847 msgstr "Duplicar"
7849 # [*] Revisar
7850 #: ../src/verbs.cpp:1992
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Duplicate selected objects"
7853 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1993
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Create Clo_ne"
7858 msgstr "Documento"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1994
7861 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1995
7865 msgid "Unlin_k Clone"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1996
7869 msgid ""
7870 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7871 "object"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/verbs.cpp:1997
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Select _Original"
7877 msgstr "Seleccionar"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1998
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7882 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7884 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7885 #: ../src/verbs.cpp:2000
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Objects to Patter_n"
7888 msgstr "Reinicia-la transformación"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2001
7891 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7892 msgstr ""
7894 # [*] Revisar
7895 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7896 #: ../src/verbs.cpp:2003
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Pattern to _Objects"
7899 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2004
7902 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2005
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Clea_r All"
7908 msgstr "Cor do recheo"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2006
7911 msgid "Delete all objects from document"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:2007
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select Al_l"
7917 msgstr "Seleccionar"
7919 # [*] Revisar
7920 #: ../src/verbs.cpp:2008
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Select all objects or all nodes"
7923 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2009
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Select All in All La_yers"
7928 msgstr "Seleccionar"
7930 # [*] Revisar
7931 #: ../src/verbs.cpp:2010
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7934 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2011
7937 #, fuzzy
7938 msgid "In_vert Selection"
7939 msgstr "Selección"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2012
7942 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/verbs.cpp:2013
7946 msgid "Invert in All Layers"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/verbs.cpp:2014
7950 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/verbs.cpp:2015
7954 #, fuzzy
7955 msgid "D_eselect"
7956 msgstr "Seleccionar"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2016
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7961 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7963 #. Selection
7964 #: ../src/verbs.cpp:2019
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Raise to _Top"
7967 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2020
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Raise selection to top"
7972 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2021
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Lower to _Bottom"
7977 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2022
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Lower selection to bottom"
7982 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2023
7985 #, fuzzy
7986 msgid "_Raise"
7987 msgstr "Pegar"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2024
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Raise selection one step"
7992 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2025
7995 msgid "_Lower"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:2026
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Lower selection one step"
8001 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2027
8004 msgid "_Group"
8005 msgstr "_Agrupar"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2028
8008 msgid "Group selected objects"
8009 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2030
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Ungroup selected groups"
8014 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2032
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Put on Path"
8019 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2033
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Put text on path"
8024 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2034
8027 #, fuzzy
8028 msgid "_Remove from Path"
8029 msgstr "Elimina-la transformación"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2035
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Remove text from path"
8034 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2036
8037 msgid "Remove Manual _Kerns"
8038 msgstr ""
8040 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8041 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8042 #: ../src/verbs.cpp:2039
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8045 msgstr "Elimina-la transformación"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2041
8048 #, fuzzy
8049 msgid "_Union"
8050 msgstr "ningún"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2042
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Create union of selected paths"
8055 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2043
8058 #, fuzzy
8059 msgid "_Intersection"
8060 msgstr "_Interactivo"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2044
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Create intersection of selected paths"
8065 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2045
8068 #, fuzzy
8069 msgid "_Difference"
8070 msgstr "Grado"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2046
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8075 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2047
8078 #, fuzzy
8079 msgid "E_xclusion"
8080 msgstr "Dimensión"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2048
8083 msgid ""
8084 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8085 "path)"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:2049
8089 msgid "Di_vision"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:2050
8093 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8094 msgstr ""
8096 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8097 #. Advanced tutorial for more info
8098 #: ../src/verbs.cpp:2053
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Cut _Path"
8101 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2054
8104 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8105 msgstr ""
8107 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8108 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8109 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8110 #: ../src/verbs.cpp:2058
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Outs_et"
8113 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2059
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Outset selected paths"
8118 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2061
8121 #, fuzzy
8122 msgid "O_utset Path by 1 px"
8123 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2062
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8128 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2064
8131 #, fuzzy
8132 msgid "O_utset Path by 10 px"
8133 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2065
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8138 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8140 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8141 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8142 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8143 #: ../src/verbs.cpp:2069
8144 msgid "I_nset"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/verbs.cpp:2070
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Inset selected paths"
8150 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2072
8153 #, fuzzy
8154 msgid "I_nset Path by 1 px"
8155 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2073
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8160 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2075
8163 #, fuzzy
8164 msgid "I_nset Path by 10 px"
8165 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2076
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8170 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2078
8173 msgid "D_ynamic Offset"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/verbs.cpp:2078
8177 msgid "Create a dynamic offset object"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2080
8181 msgid "_Linked Offset"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/verbs.cpp:2081
8185 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/verbs.cpp:2083
8189 #, fuzzy
8190 msgid "_Stroke to Path"
8191 msgstr "Ancho do trazado"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2084
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8196 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2085
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Si_mplify"
8201 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2086
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8206 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2087
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Reverse"
8211 msgstr "Ficheiro"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2088
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8216 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8218 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8219 #: ../src/verbs.cpp:2090
8220 #, fuzzy
8221 msgid "_Trace Bitmap..."
8222 msgstr "Bitmap roto"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2091
8225 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2092
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8231 msgstr "Bitmap roto"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2093
8234 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:2094
8238 msgid "_Combine"
8239 msgstr "_Combinar"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2095
8242 msgid "Combine several paths into one"
8243 msgstr ""
8245 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8246 #. Advanced tutorial for more info
8247 #: ../src/verbs.cpp:2098
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Break _Apart"
8250 msgstr "_Romper aparte"
8252 # [*] Mirar
8253 #: ../src/verbs.cpp:2099
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Break selected paths into subpaths"
8256 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2100
8259 msgid "Gri_d Arrange..."
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2101
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8265 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8267 #. Layer
8268 #: ../src/verbs.cpp:2103
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Add Layer..."
8271 msgstr "Pegar"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2104
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Create a new layer"
8276 msgstr "Documento"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2105
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Re_name Layer..."
8281 msgstr "Pegar"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2106
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Rename the current layer"
8286 msgstr "Seleccionar"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2107
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8291 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2108
8294 msgid "Switch to the layer above the current"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2109
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8300 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2110
8303 msgid "Switch to the layer below the current"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2111
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8309 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2112
8312 msgid "Move selection to the layer above the current"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/verbs.cpp:2113
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8318 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2114
8321 msgid "Move selection to the layer below the current"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:2115
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Layer to _Top"
8327 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2116
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Raise the current layer to the top"
8332 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2117
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Layer to _Bottom"
8337 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2118
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8342 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2119
8345 #, fuzzy
8346 msgid "_Raise Layer"
8347 msgstr "Pegar"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2120
8350 msgid "Raise the current layer"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2121
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Lower Layer"
8356 msgstr "Seleccionar"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2122
8359 msgid "Lower the current layer"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2123
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Delete Current Layer"
8365 msgstr "Seleccionar"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2124
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Delete the current layer"
8370 msgstr "Seleccionar"
8372 #. Object
8373 #: ../src/verbs.cpp:2127
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8376 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2128
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8381 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2129
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8386 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2130
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8391 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2131
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Remove _Transformations"
8396 msgstr "Elimina-la transformación"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2132
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Remove transformations from object"
8401 msgstr "Elimina-la transformación"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2133
8404 #, fuzzy
8405 msgid "_Object to Path"
8406 msgstr "Reinicia-la transformación"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2134
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Convert selected object to path"
8411 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2135
8414 msgid "_Flow into Frame"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2136
8418 msgid ""
8419 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8420 "frame object"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:2137
8424 #, fuzzy
8425 msgid "_Unflow"
8426 msgstr "Desfacer "
8428 #: ../src/verbs.cpp:2138
8429 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:2139
8433 #, fuzzy
8434 msgid "_Convert to Text"
8435 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2140
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8440 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2142
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Flip _Horizontal"
8445 msgstr "voltear horizontal"
8447 # [*] Revisar
8448 #: ../src/verbs.cpp:2142
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Flip selected objects horizontally"
8451 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2145
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Flip _Vertical"
8456 msgstr "voltear vertical"
8458 # [*] Revisar
8459 #: ../src/verbs.cpp:2145
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Flip selected objects vertically"
8462 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2148
8465 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Release"
8471 msgstr "Ficheiro"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2150
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Remove mask from selection"
8476 msgstr "Transforma-la selección"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2152
8479 msgid ""
8480 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/verbs.cpp:2154
8484 msgid "Remove clipping path from selection"
8485 msgstr ""
8487 #. Tools
8488 #: ../src/verbs.cpp:2157
8489 msgid "Select"
8490 msgstr "Seleccionar"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2158
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Select and transform objects"
8495 msgstr "Reinicia-la transformación"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2159
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Node Edit"
8500 msgstr "Edición de nodos"
8502 # [*] Revisar Layout
8503 #: ../src/verbs.cpp:2160
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Edit path nodes or control handles"
8506 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2162
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Create rectangles and squares"
8511 msgstr "Debuxar rectangulo"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2164
8514 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/verbs.cpp:2166
8518 msgid "Create stars and polygons"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2168
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Create spirals"
8524 msgstr "Debuxar rectangulo"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2170
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Draw freehand lines"
8529 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2172
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8534 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2174
8537 msgid "Draw calligraphic lines"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2176
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Create and edit text objects"
8543 msgstr "Engadir atributo"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2178
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Create and edit gradients"
8548 msgstr "Engadir atributo"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2180
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Zoom in or out"
8553 msgstr "Zoom fora"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2182
8556 msgid "Pick averaged colors from image"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2184
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Create connectors"
8562 msgstr "Documento"
8564 #. Tool prefs
8565 #: ../src/verbs.cpp:2187
8566 msgid "Selector Preferences"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2188
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8572 msgstr "Sodipodi"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2189
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Node Tool Preferences"
8577 msgstr "O elemento é de referencia"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2190
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8582 msgstr "Sodipodi"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2191
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Rectangle Preferences"
8587 msgstr "Propiedades do texto"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2192
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8592 msgstr "Sodipodi"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2193
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Ellipse Preferences"
8597 msgstr "O elemento é de referencia"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2194
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8602 msgstr "Sodipodi"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2195
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Star Preferences"
8607 msgstr "Propiedades do texto"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2196
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8612 msgstr "Sodipodi"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2197
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Spiral Preferences"
8617 msgstr "Propiedades do texto"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2198
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8622 msgstr "Sodipodi"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2199
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Pencil Preferences"
8627 msgstr "O elemento é de referencia"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2200
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8632 msgstr "Sodipodi"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2201
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Pen Preferences"
8637 msgstr "O elemento é de referencia"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2202
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8642 msgstr "Sodipodi"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2203
8645 msgid "Calligraphic Preferences"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/verbs.cpp:2204
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8651 msgstr "Sodipodi"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2205
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Text Preferences"
8656 msgstr "O elemento é de referencia"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2206
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8661 msgstr "Sodipodi"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2207
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Gradient Preferences"
8666 msgstr "O elemento é de referencia"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2208
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8671 msgstr "Sodipodi"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2209
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Zoom Preferences"
8676 msgstr "O elemento é de referencia"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2210
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8681 msgstr "Sodipodi"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2211
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Dropper Preferences"
8686 msgstr "Sodipodi"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2212
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8691 msgstr "Sodipodi"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2213
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Connector Preferences"
8696 msgstr "Propiedades do texto"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2214
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8701 msgstr "Sodipodi"
8703 #. Zoom/View
8704 #: ../src/verbs.cpp:2217
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Zoom In"
8707 msgstr "Zoom dentro"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2217
8710 msgid "Zoom in"
8711 msgstr "Zoom dentro"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2218
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Zoom Out"
8716 msgstr "Zoom fora"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2218
8719 msgid "Zoom out"
8720 msgstr "Zoom fora"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2219
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Rulers"
8725 msgstr "Ficheiro"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2219
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8730 msgstr "Amosar guías"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2220
8733 msgid "Scroll_bars"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2220
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8739 msgstr "Amosar guías"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2221
8742 #, fuzzy
8743 msgid "_Grid"
8744 msgstr "Reixa"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2221
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Show or hide the grid"
8749 msgstr "Amosa-la reixa"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2222
8752 #, fuzzy
8753 msgid "G_uides"
8754 msgstr "Guías"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2222
8757 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2223
8761 msgid "Nex_t Zoom"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2223
8765 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/verbs.cpp:2225
8769 msgid "Pre_vious Zoom"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/verbs.cpp:2225
8773 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/verbs.cpp:2227
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Zoom 1:_1"
8779 msgstr "Zoom a 1:1"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2227
8782 msgid "Zoom to 1:1"
8783 msgstr "Zoom a 1:1"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2229
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Zoom 1:_2"
8788 msgstr "Zoom a 1:1"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2229
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Zoom to 1:2"
8793 msgstr "Zoom a 1:1"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2231
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Zoom 2:1"
8798 msgstr "Zoom a 1:1"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2231
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom to 2:1"
8803 msgstr "Zoom a 1:1"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2234
8806 msgid "_Fullscreen"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2234
8810 msgid "Stretch this document window to full screen"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2237
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Duplic_ate Window"
8816 msgstr "Duplicar"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2237
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Open a new window with the same document"
8821 msgstr "Documento"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2239
8824 #, fuzzy
8825 msgid "_New View Preview"
8826 msgstr "Nova vista"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2240
8829 #, fuzzy
8830 msgid "New View Preview"
8831 msgstr "Nova vista"
8833 #. "view_new_preview"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2242
8835 #, fuzzy
8836 msgid "_Normal"
8837 msgstr "Fractal"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2243
8840 msgid "Switch to normal display mode"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2244
8844 #, fuzzy
8845 msgid "_Outline"
8846 msgstr "Amosar guías"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2245
8849 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2247
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Ico_n Preview"
8855 msgstr "Nova vista"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2248
8858 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2250
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Zoom to fit page in window"
8864 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2251
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Page _Width"
8869 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2252
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Zoom to fit page width in window"
8874 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2254
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8879 msgstr "Zoom ó debuxo"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2256
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Zoom to fit selection in window"
8884 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8886 #. Dialogs
8887 #: ../src/verbs.cpp:2259
8888 #, fuzzy
8889 msgid "In_kscape Preferences..."
8890 msgstr "Sodipodi"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2260
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8895 msgstr "Configuración da visualización"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2261
8898 #, fuzzy
8899 msgid "_Document Properties..."
8900 msgstr "Configuración do documento"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2262
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8905 msgstr "Documento"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2263
8908 #, fuzzy
8909 msgid "_Document Metadata..."
8910 msgstr "Documento"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2264
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8915 msgstr "Documento"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2265
8918 #, fuzzy
8919 msgid "_Fill and Stroke..."
8920 msgstr "Configuración do escritorio"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2266
8923 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8924 msgstr ""
8926 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8927 #: ../src/verbs.cpp:2268
8928 #, fuzzy
8929 msgid "S_watches..."
8930 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2269
8933 msgid "Select colors from a swatches palette"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2270
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Transfor_m..."
8939 msgstr "Transformación"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2271
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Precisely control objects' transformations"
8944 msgstr "Reinicia-la transformación"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2272
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_Align and Distribute..."
8949 msgstr "Atributos"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2273
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Align and distribute objects"
8954 msgstr "Atributos"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2274
8957 #, fuzzy
8958 msgid "_Text and Font..."
8959 msgstr "Configuración do escritorio"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2275
8962 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:2276
8966 #, fuzzy
8967 msgid "_XML Editor..."
8968 msgstr "Editar..."
8970 #: ../src/verbs.cpp:2277
8971 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2278
8975 #, fuzzy
8976 msgid "_Find..."
8977 msgstr "Punto"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2279
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Find objects in document"
8982 msgstr "Documento"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2280
8985 msgid "_Messages..."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2281
8989 msgid "View debug messages"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2282
8993 #, fuzzy
8994 msgid "S_cripts..."
8995 msgstr "Punto"
8997 # [*] Revisar
8998 #: ../src/verbs.cpp:2283
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Run scripts"
9001 msgstr "Xuntar redondeado"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2284
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9006 msgstr "Pecha-lo formulario"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2285
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Show or hide all open dialogs"
9011 msgstr "Amosar guías"
9013 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2287
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Create Tiled Clones..."
9017 msgstr "Nova vista"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2288
9020 msgid ""
9021 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9022 "scattering"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2289
9026 #, fuzzy
9027 msgid "_Object Properties..."
9028 msgstr "Propiedades do obxecto"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2290
9031 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2293
9035 msgid "_Connect to Jabber server..."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2293
9039 msgid "Connect to a Jabber server"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2295
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Share with _user..."
9045 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2295
9048 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2297
9052 msgid "Share with _chatroom..."
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2297
9056 msgid ""
9057 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2299
9061 msgid "_Dump XML node tracker"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2299
9065 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2301
9069 msgid "_Open session file..."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2301
9073 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2303
9077 msgid "Session file playback"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2305
9081 msgid "_Disconnect from session"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2307
9085 msgid "Disconnect from _server"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2309
9089 msgid "_Input Devices..."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2310
9093 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2311
9097 #, fuzzy
9098 msgid "_Extensions..."
9099 msgstr "Configura-las dimensións"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2312
9102 msgid "Query information about extensions"
9103 msgstr ""
9105 #. Help
9106 #: ../src/verbs.cpp:2315
9107 msgid "_Keys and Mouse"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2316
9111 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2317
9115 #, fuzzy
9116 msgid "About E_xtensions"
9117 msgstr "Configura-las dimensións"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2318
9120 msgid "Information on Inkscape extensions"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2319
9124 #, fuzzy
9125 msgid "About _Memory"
9126 msgstr "Configura-las dimensións"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2320
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Memory usage information"
9131 msgstr "Reinicia-la transformación"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2321
9134 msgid "_About Inkscape"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2322
9138 msgid "Inkscape version, authors, license"
9139 msgstr ""
9141 #. "help_about"
9142 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9143 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9144 #. Tutorials
9145 #: ../src/verbs.cpp:2327
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Inkscape: _Basic"
9148 msgstr "Sodipodi"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2328
9151 msgid "Getting started with Inkscape"
9152 msgstr ""
9154 #. "tutorial_basic"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2329
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Inkscape: _Shapes"
9158 msgstr "Sodipodi"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2330
9161 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2331
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Inkscape: _Advanced"
9167 msgstr "Sodipodi"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2332
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Advanced Inkscape topics"
9172 msgstr "Sodipodi"
9174 #. "tutorial_advanced"
9175 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9176 #: ../src/verbs.cpp:2334
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Inkscape: T_racing"
9179 msgstr "Sodipodi"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2335
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Using bitmap tracing"
9184 msgstr "Tamaño da imaxe"
9186 #. "tutorial_tracing"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2336
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9190 msgstr "Sodipodi"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2337
9193 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2338
9197 msgid "_Elements of Design"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2339
9201 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9202 msgstr ""
9204 #. "tutorial_design"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2340
9206 msgid "_Tips and Tricks"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2341
9210 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9211 msgstr ""
9213 #. "tutorial_tips"
9214 #. Effect
9215 #: ../src/verbs.cpp:2344
9216 msgid "Previous Effect"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/verbs.cpp:2345
9220 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9221 msgstr ""
9223 #. "tutorial_tips"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2346
9225 msgid "Previous Effect Settings..."
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2347
9229 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9230 msgstr ""
9232 #. "tutorial_tips"
9233 #. Fit Canvas
9234 #: ../src/verbs.cpp:2350
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Fit Canvas to Selection"
9237 msgstr "Corta-la selección"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2351
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9242 msgstr "Seleccionar"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2352
9245 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2353
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9251 msgstr "Engadir novo degradado"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2354
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9256 msgstr "Corta-la selección"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2355
9259 msgid ""
9260 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9261 "selection"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Dash pattern"
9267 msgstr "Ancho do trazado"
9269 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Pattern offset"
9272 msgstr "Recheo de patrón"
9274 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9275 #, c-format
9276 msgid "%s: %d - Inkscape"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9280 #, c-format
9281 msgid "%s - Inkscape"
9282 msgstr ""
9284 #. Family frame
9285 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9286 msgid "Font family"
9287 msgstr ""
9289 #. Style frame
9290 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Style"
9293 msgstr " Estilo "
9295 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9296 msgid "Font size:"
9297 msgstr ""
9299 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9300 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9301 #. * some representative characters that users of your locale will be
9302 #. * interested in.
9303 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9304 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9308 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Duplicate"
9311 msgstr "Duplicar"
9313 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Edit..."
9317 msgstr "Editar"
9319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9320 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9321 msgid ""
9322 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9323 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9324 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9325 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9329 #, fuzzy
9330 msgid "reflected"
9331 msgstr "Primeiro seleccionado"
9333 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9334 #, fuzzy
9335 msgid "direct"
9336 msgstr "Rectángulo"
9338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Repeat:"
9341 msgstr "Reler"
9343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9344 msgid "<small>No gradients</small>"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9348 #, fuzzy
9349 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9350 msgstr "Último seleccionado"
9352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9353 #, fuzzy
9354 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9355 msgstr "Último seleccionado"
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9358 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9362 msgid ""
9363 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9364 "selected object(s)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Edit the stops of the gradient"
9370 msgstr "Engadir novo degradado"
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9377 msgid "<b>New:</b>"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Create linear gradient"
9383 msgstr "Engadir novo degradado"
9385 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9386 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9390 #, fuzzy
9391 msgid "on"
9392 msgstr "Ningun"
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Create gradient in the fill"
9397 msgstr "Degradado"
9399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9400 msgid "Create gradient in the stroke"
9401 msgstr ""
9403 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9404 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9405 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9406 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9412 #, fuzzy
9413 msgid "<b>Change:</b>"
9414 msgstr "Cambiar"
9416 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9417 msgid "No gradients in document"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9421 #, fuzzy
9422 msgid "No gradient selected"
9423 msgstr "Último seleccionado"
9425 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9426 #, fuzzy
9427 msgid "No stops in gradient"
9428 msgstr "Engadir novo degradado"
9430 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9431 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Add stop"
9434 msgstr "escritorio"
9436 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9437 msgid "Add another control stop to gradient"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Delete stop"
9443 msgstr "Borra-la selección"
9445 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9446 msgid "Delete current control stop from gradient"
9447 msgstr ""
9449 #. Label
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9451 msgid "Offset:"
9452 msgstr ""
9454 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9455 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Stop Color"
9458 msgstr "Cor do trazado:"
9460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Gradient editor"
9463 msgstr "Degradado"
9465 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Toggle current layer visibility"
9468 msgstr "Documento"
9470 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Lock or unlock current layer"
9473 msgstr "Documento"
9475 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Current layer"
9478 msgstr "Documento"
9480 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9481 msgid "(root)"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9485 #, fuzzy
9486 msgid "No paint"
9487 msgstr "Punto"
9489 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Flat color"
9492 msgstr "cor"
9494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Linear gradient"
9497 msgstr "Engadir novo degradado"
9499 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Radial gradient"
9502 msgstr "Engadir novo degradado"
9504 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9505 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9506 msgstr ""
9508 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9510 msgid ""
9511 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9512 "evenodd)"
9513 msgstr ""
9515 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9517 msgid ""
9518 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9522 #, fuzzy
9523 msgid "No objects"
9524 msgstr "Obxecto texto"
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9527 msgid "Multiple styles"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9531 msgid "Paint is undefined"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9535 #, fuzzy
9536 msgid "No patterns in document"
9537 msgstr "Documento"
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9540 msgid ""
9541 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9542 "selection."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9546 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9550 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9554 msgid ""
9555 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9556 "scaled."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9560 msgid ""
9561 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9562 "are scaled."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9566 msgid ""
9567 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9568 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9572 msgid ""
9573 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9574 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9578 msgid ""
9579 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9580 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9584 msgid ""
9585 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9586 "scaled, rotated, or skewed)."
9587 msgstr ""
9589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9592 #, fuzzy
9593 msgid "select_toolbar|X"
9594 msgstr "Seleccionar"
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9599 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9604 #, fuzzy
9605 msgid "select_toolbar|Y"
9606 msgstr "Seleccionar"
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9609 msgid "Vertical coordinate of selection"
9610 msgstr ""
9612 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9613 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9615 #, fuzzy
9616 msgid "select_toolbar|W"
9617 msgstr "Seleccionar"
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Width of selection"
9622 msgstr "Corta-la selección"
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9625 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9626 msgstr ""
9628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9631 #, fuzzy
9632 msgid "select_toolbar|H"
9633 msgstr "Seleccionar"
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Height of selection"
9638 msgstr "Zoom á selección"
9640 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9641 msgid "System"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9645 msgid "RGBA_:"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9649 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9653 msgid "RGB"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9657 msgid "HSL"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9661 msgid "CMYK"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9665 msgid "_R"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Red"
9672 msgstr "Vermello:"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9675 msgid "_G"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Green"
9682 msgstr "Verde:"
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9685 msgid "_B"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Blue"
9692 msgstr "Azul:"
9694 #. Label
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9698 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9699 msgid "_A"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9708 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9709 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9710 msgid "Alpha (opacity)"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9714 msgid "_H"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Hue"
9721 msgstr "Azul:"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9724 msgid "_S"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9729 msgid "Saturation"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9733 msgid "_L"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Lightness"
9740 msgstr "Alto"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9743 msgid "_C"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Cyan"
9750 msgstr " Tapa "
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9753 msgid "_M"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9758 msgid "Magenta"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9762 msgid "_Y"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9767 msgid "Yellow"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9771 msgid "_K"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Unnamed"
9777 msgstr "nome"
9779 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9780 msgid "Wheel"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Attribute"
9786 msgstr "Atributos"
9788 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9789 msgid "Value"
9790 msgstr "Valor"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9795 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9798 msgid "Delete selected nodes"
9799 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Join selected endnodes"
9804 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9809 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9812 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9813 msgstr ""
9815 # [*] Mirar
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Break path at selected nodes"
9819 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Make selected nodes corner"
9824 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Make selected nodes smooth"
9829 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Make selected nodes symmetric"
9834 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Make selected segments lines"
9839 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Make selected segments curves"
9844 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9847 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9851 msgid "Corners:"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9855 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Spoke ratio:"
9861 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9863 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9864 #. Base radius is the same for the closest handle.
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9866 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9867 msgstr ""
9869 # [*] Revisar
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Rounded:"
9873 msgstr "Redondear puntos finais"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9876 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9880 msgid "Randomized:"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9884 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9889 msgid "Defaults"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9894 msgid ""
9895 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9896 "change defaults)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9900 msgid "W:"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Width of rectangle"
9906 msgstr "Corta-la selección"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Height of rectangle"
9911 msgstr "Zoom á selección"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rx:"
9916 msgstr "1:1"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9921 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Ry:"
9926 msgstr "1:1"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9931 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Not rounded"
9936 msgstr "redondear"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9939 msgid "Make corners sharp"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Turns:"
9945 msgstr "Transformación"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9948 msgid "Number of revolutions"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Divergence:"
9954 msgstr "Grado"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9957 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9961 msgid "Inner radius:"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9965 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9969 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Thinning:"
9975 msgstr "Renderizado"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9978 msgid ""
9979 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9980 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Angle:"
9986 msgstr "ángulo"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9989 msgid ""
9990 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9991 "fixation = 0)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9995 msgid "Fixation:"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9999 msgid ""
10000 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10001 "= fixed)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10005 msgid "Tremor:"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10009 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10013 msgid "Mass:"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10017 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10018 msgstr ""
10020 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Drag:"
10024 msgstr "Debuxar"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10027 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10031 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10035 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Start:"
10041 msgstr "Trazo"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10044 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10048 msgid "End:"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Open arc"
10058 msgstr "_Abrir"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10061 msgid ""
10062 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10066 msgid "Make whole"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10070 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10074 msgid ""
10075 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10076 "color including its alpha"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10082 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10087 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Spacing:"
10092 msgstr "Separación Y:"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10095 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10096 msgstr ""
10099 #. Local Variables:
10100 #. mode:c++
10101 #. c-file-style:"stroustrup"
10102 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10103 #. indent-tabs-mode:nil
10104 #. fill-column:99
10105 #. End:
10107 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10108 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Add Nodes"
10111 msgstr "Nodos"
10113 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10114 msgid "Maximum segment length"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10118 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10119 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10120 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10121 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10122 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10123 msgid "Modify Path"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10127 msgid "AI Input"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10131 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10135 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10139 #, fuzzy
10140 msgid "AI Output"
10141 msgstr "Cortar"
10143 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10144 msgid "Write Adobe Illustrator"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10148 #, fuzzy
10149 msgid "AI SVG Input"
10150 msgstr "Cortar"
10152 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10153 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10157 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10161 msgid "A diagram created with the program Dia"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10165 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10169 msgid "Dia Input"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10173 msgid ""
10174 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10175 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10179 msgid ""
10180 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10181 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10182 "Inkscape installation."
10183 msgstr ""
10185 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Dot size"
10188 msgstr "Guías"
10190 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Font size"
10193 msgstr "Guías"
10195 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10196 msgid "Number Nodes"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10200 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10201 msgid "Visualize Path"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10205 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10206 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10210 msgid "DXF Input"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10214 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10218 msgid ""
10219 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10220 "sourceforge.net/"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10226 msgstr "Configuración do escritorio"
10228 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10229 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "DXF Output"
10235 msgstr "Cortar"
10237 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10238 msgid "DXF file written by pstoedit"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10242 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Embed All Images"
10248 msgstr "Tamaño da imaxe"
10250 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10251 msgid "EPS Input"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10255 msgid "Encapsulated Postscript"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10259 #, fuzzy
10260 msgid "EPSI Output"
10261 msgstr "Cortar"
10263 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10264 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10268 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10272 msgid "LaTeX formula"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10276 msgid "LaTeX formula: "
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10280 msgid "Extract One Image"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10284 msgid "Path to save image"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10288 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Bridge Width"
10291 msgstr " Ancho "
10293 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10294 msgid "First String Length"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10298 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10299 msgid "Fretboard Designer"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10303 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10304 msgid "Fretboard Edges"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10308 msgid "Last String Length"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10312 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10316 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10317 msgid "Number of Frets"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10322 msgid "Number of Strings"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10326 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Nut Width"
10329 msgstr "Ancho"
10331 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10332 msgid "Perpendicular Distance"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10336 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10340 msgid "Tones in Scale"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10344 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10345 msgid "px per Unit"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10349 msgid "Multi Length Scala"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10353 msgid "Path to Scala *.scl File"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10357 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10361 msgid "Scale Length"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10365 msgid "Single Length Equal Temperament"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10369 msgid "Single Length Scala"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10373 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10377 msgid "Open files saved with XFIG"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10381 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "XFIG Input"
10387 msgstr "Cortar"
10389 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Flatness"
10392 msgstr "Guías"
10394 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10395 msgid "Flatten Bezier"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10399 msgid "GIMP XCF"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10403 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Draw Handles"
10409 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Duplicate endpaths"
10414 msgstr "Duplicar"
10416 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Exponent"
10419 msgstr "Exportar"
10421 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10422 msgid "Interpolate"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10426 msgid "Interpolate style (experimental)"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10430 msgid "Interpolation method"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10434 msgid "Interpolation steps"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10438 msgid "Kochify"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10442 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Angle"
10448 msgstr "ángulo"
10450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10451 msgid "Axiom"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Lindenmayer"
10457 msgstr "Pegar"
10459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10460 msgid "Order"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Rules"
10466 msgstr "Ficheiro"
10468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Step"
10471 msgstr " Estilo "
10473 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10474 msgid "Measure Path"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10478 msgid "Extrude"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10482 msgid "Magnitude"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10486 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10487 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10491 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10492 msgid "Adobe Portable Document Format"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10496 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10497 #, fuzzy
10498 msgid "PDF Output"
10499 msgstr "Cortar"
10501 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Postscript"
10504 msgstr "Punto"
10506 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10507 msgid "Postscript Input"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Radius"
10513 msgstr "Pegar"
10515 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Radius Randomize"
10518 msgstr "Pegar"
10520 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Randomize node handles"
10523 msgstr "Pegar"
10525 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Randomize nodes"
10528 msgstr "Pegar"
10530 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10531 msgid "Use normal distribution"
10532 msgstr ""
10534 # [*] Revisar
10535 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Random Point"
10538 msgstr "Xuntar redondeado"
10540 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Random Position"
10543 msgstr "Posición"
10545 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Initial size"
10548 msgstr "Tamaño da imaxe"
10550 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Minimum size"
10553 msgstr "Persoalizado"
10555 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10556 msgid "Random Tree"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10560 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10564 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10568 msgid "Sketch Input"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10572 msgid "Behavior"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10576 msgid "Segment Straightener"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10580 msgid "Envelope"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10586 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10588 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10589 msgid ""
10590 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10591 "files"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10595 #, fuzzy
10596 msgid "ZIP Output"
10597 msgstr "Cortar"
10599 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10600 msgid "Color of shadow"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10604 msgid "Dropshadow"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10608 msgid "ASCII Text"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10612 msgid "Text File (*.txt)"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Text Input"
10618 msgstr "Texto"
10620 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10621 msgid "Calculate first derivative numerically"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10625 msgid "First derivative"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10629 msgid "Function"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10633 msgid "Function Plotter"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10637 msgid "Nodes per period"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10641 msgid "Periods (2*Pi each)"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10645 msgid "Amount of whirl"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Center X"
10651 msgstr "Centrar"
10653 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Center Y"
10656 msgstr "Centrar"
10658 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Rotation is clockwise"
10661 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10663 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10664 msgid "Whirl"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10668 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10672 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10676 msgid "Windows Metafile Input"
10677 msgstr ""
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid " relative by "
10681 #~ msgstr "movemento vertical"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid " absolute to "
10685 #~ msgstr "absoluto"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Finishing pen"
10689 #~ msgstr "Man alzada"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10693 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Tool Controls"
10697 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "_Panels"
10701 #~ msgstr "Cambiar"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Union of selected objects"
10705 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10707 # [*] Revisar Layout
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10710 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10714 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10718 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "Put text into frames"
10722 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10726 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Transform dialog"
10730 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10734 #~ msgstr "Atributos"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Text and Font dialog"
10738 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Object Properties dialog"
10742 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "About Memory..."
10746 #~ msgstr "S_obre ..."
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Close"
10750 #~ msgstr "Nova vista"
10752 #~ msgid "Snap units:"
10753 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10755 #~ msgid "Snap distance:"
10756 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid " X "
10760 #~ msgstr "X +"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Row spacing:   "
10764 #~ msgstr "Separación X:"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Column spacing:"
10768 #~ msgstr "Separación X:"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10772 #~ msgstr "Bitmap roto"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Direction"
10776 #~ msgstr "Posición"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Motion"
10780 #~ msgstr "Selección"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Direction of Rotation"
10784 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Custom canvas"
10788 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Current style"
10792 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Arrange Objects"
10796 #~ msgstr "Obxecto"
10798 #~ msgid "deg"
10799 #~ msgstr "grado"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "_Credits"
10803 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Grab sensitivity"
10807 #~ msgstr "Facer sensible"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Acceleration"
10811 #~ msgstr "Selección"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Speed"
10815 #~ msgstr "Vermello:"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Zoom in/out by"
10819 #~ msgstr "Zoom fora"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Transform"
10823 #~ msgstr "Transformación"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10827 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10831 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10833 # [*] Revisar
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10836 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10838 # [*] Revisar
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Flip selection vertically"
10841 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10843 #~ msgid "Edit"
10844 #~ msgstr "Editar"
10846 #~ msgid "Add"
10847 #~ msgstr "Engadir"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "C_reate"
10851 #~ msgstr "Centrar"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10855 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10859 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Go to root"
10863 #~ msgstr "Editar nodos"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "X"
10867 #~ msgstr "X1"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Y"
10871 #~ msgstr "Y1"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "   "
10875 #~ msgstr "X +"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Sides:"
10879 #~ msgstr "Guías"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "R1:"
10883 #~ msgstr "1:1"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "R2:"
10887 #~ msgstr "2:1"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Flatsides:"
10891 #~ msgstr "Guías"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Start Angle:"
10895 #~ msgstr "Trazo"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "End Angle:"
10899 #~ msgstr "ángulo"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Open:"
10903 #~ msgstr "_Abrir"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Revolutions:"
10907 #~ msgstr "Selección"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "RX:"
10911 #~ msgstr "X:"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "RY:"
10915 #~ msgstr "Y:"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10919 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Star _Properties"
10923 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10927 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Spiral _Properties"
10931 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Document Preferences"
10935 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Extensions Editor"
10939 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Preferences"
10943 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Layer Editor"
10947 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Text Properties"
10951 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "_Export..."
10955 #~ msgstr "Importar"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10959 #~ msgstr "Sodipodi"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Select _Original Clone"
10963 #~ msgstr "Seleccionar"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Tile"
10967 #~ msgstr "Ficheiro"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Select A_ll"
10971 #~ msgstr "Seleccionar"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Select Non_e"
10975 #~ msgstr "Selección"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Zoom _In"
10979 #~ msgstr "Zoom dentro"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Zoom _Out"
10983 #~ msgstr "Zoom fora"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Pre_vious"
10987 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Nex_t"
10991 #~ msgstr "Texto"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "R_ename Layer..."
10995 #~ msgstr "Pegar"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10999 #~ msgstr "Duplicar"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "_Delete Layer"
11003 #~ msgstr "Seleccionar"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11007 #~ msgstr "Seleccionar"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11011 #~ msgstr "Selección"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Select To_p Layer"
11015 #~ msgstr "Selección"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11019 #~ msgstr "Documento"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11023 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11027 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Freehand"
11031 #~ msgstr "Man alzada"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "DynaDraw"
11035 #~ msgstr "Debuxar"
11037 #~ msgid "Stroke"
11038 #~ msgstr "Trazo"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Corners"
11042 #~ msgstr "Nova vista"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Delete"
11046 #~ msgstr "Borrar"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Join"
11050 #~ msgstr "Xuntar:"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Delete Segment"
11054 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Break"
11058 #~ msgstr "_Romper aparte"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Symmetric"
11062 #~ msgstr "Asimétrico"
11064 #~ msgid "New"
11065 #~ msgstr "Novo"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Revert to Saved"
11069 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Save"
11073 #~ msgstr "Peza"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Save As..."
11077 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Import..."
11081 #~ msgstr "Importar"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Export..."
11085 #~ msgstr "Exportar"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Print..."
11089 #~ msgstr "Punto"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11093 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Undo"
11097 #~ msgstr "Desfacer "
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Redo"
11101 #~ msgstr "Refacer"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Cut"
11105 #~ msgstr "Cortar"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Copy"
11109 #~ msgstr "Copiar"
11111 # [*] Revisar
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11114 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11116 # [*] Revisar
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11119 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Zoom in (+)"
11123 #~ msgstr "Zoom dentro"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Zoom out (-)"
11127 #~ msgstr "Zoom fora"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11131 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11135 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11139 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11143 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11147 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11151 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11155 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11159 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11163 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11167 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11171 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11175 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11179 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11183 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Move selection to new layer"
11187 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Move selection to next layer"
11191 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11195 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Move selection to top layer"
11199 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11203 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11207 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11211 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11213 # [*] Revisar
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11216 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11218 # [*] Revisar
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11221 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11225 #~ msgstr "Atributos"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11229 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11233 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11237 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Node tool"
11241 #~ msgstr "Edición de nodos"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Zoom tool"
11245 #~ msgstr "Zoom fora"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Rectangle tool"
11249 #~ msgstr "Rectángulo"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Star tool"
11253 #~ msgstr "Trazo"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Spiral tool"
11257 #~ msgstr "Pixeles"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Freehand tool"
11261 #~ msgstr "Man alzada"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Pen tool"
11265 #~ msgstr "Rectángulo"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11269 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11273 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Invert Selection"
11277 #~ msgstr "Selección"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "_Scripts..."
11281 #~ msgstr "Punto"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11285 #~ msgstr "Atributos"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Export Dialog"
11289 #~ msgstr "Exportar como"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11293 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Find Dialog"
11297 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11301 #~ msgstr "Sodipodi"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11305 #~ msgstr "Sodipodi"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11309 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11313 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Transformation Dialog"
11317 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Tree Editor"
11321 #~ msgstr "Degradado"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11325 #~ msgstr "Editar..."
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Row height:"
11329 #~ msgstr "Alto:"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Column width:"
11333 #~ msgstr "Cambiar"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11337 #~ msgstr "Debuxar texto"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "EPS Output Settings"
11341 #~ msgstr "Configuración do documento"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Inkscape"
11345 #~ msgstr "Sodipodi"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11349 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11353 #~ msgstr "Elipse"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Minor grid line color:"
11357 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Grid color"
11361 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Grid emphasis color"
11365 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11369 #~ msgstr "Separación X:"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Background (also for export):"
11373 #~ msgstr "Cor da reixa"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Picking colors:"
11377 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Fill style"
11381 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Fill:"
11385 #~ msgstr "Reencher"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "winding"
11389 #~ msgstr "Renderizado"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Update Properties"
11393 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Label invalid"
11397 #~ msgstr "O ID é válido"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "executable"
11401 #~ msgstr "Rectángulo"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "file"
11405 #~ msgstr "_Ficheiro"
11407 # [*] mirar unidades
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "path"
11410 #~ msgstr "pt"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "absolute"
11414 #~ msgstr "absoluto"
11416 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11417 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "SVG Files"
11421 #~ msgstr "Ficheiro"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Make s_ensitive"
11425 #~ msgstr "Facer sensible"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11429 #~ msgstr "Facer insensible"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Layer Properties"
11433 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11437 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11439 #~ msgid "Sensitive"
11440 #~ msgstr "Sensible"
11442 #~ msgid "Active"
11443 #~ msgstr "Activo"
11445 #~ msgid "Printable"
11446 #~ msgstr "Imprimible"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Document Name:"
11450 #~ msgstr "Documento"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Image URI:"
11454 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11456 #~ msgid "Visible"
11457 #~ msgstr "Visible"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Other"
11461 #~ msgstr "Orde"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11465 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "object"
11469 #~ msgstr "Obxecto"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "user space"
11473 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Coordinates:"
11477 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Alignment:"
11481 #~ msgstr "Aliñar"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11485 #~ msgstr "Debuxar"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11489 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Active group"
11493 #~ msgstr "Activo"
11495 #~ msgid "Grid color:"
11496 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "typeset object"
11500 #~ msgstr "Obxecto texto"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Pattern Fill"
11504 #~ msgstr "Patrón"
11506 #~ msgid "Snap to grid"
11507 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "_Menu"
11511 #~ msgstr "_Abrir"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Snap points to the grid"
11515 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Rect"
11519 #~ msgstr "Rectángulo"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Userspace unit"
11523 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "User"
11527 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Userspace units"
11531 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Ru_lers"
11535 #~ msgstr "Ficheiro"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Show or hide rulers"
11539 #~ msgstr "Amosar guías"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "_New Window"
11543 #~ msgstr "Nova vista"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Mode:"
11547 #~ msgstr "Mover"
11549 #~ msgid "Alpha:"
11550 #~ msgstr "Alfa:"
11552 #~ msgid "Value:"
11553 #~ msgstr "Valor:"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Stroke settings"
11557 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11559 #~ msgid "Item properties"
11560 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Quit"
11564 #~ msgstr "_Saír"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Combine multiple paths"
11568 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "New View"
11572 #~ msgstr "Nova vista"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11576 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Text editing and font settings"
11580 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Fill Rule"
11584 #~ msgstr "Reencher"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Tool has no options"
11588 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Visual transformation"
11592 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Show content"
11596 #~ msgstr "Contido"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11600 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Inkscape _Options"
11604 #~ msgstr "Sodipodi"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11608 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "gradientUnits"
11612 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "nonzero"
11616 #~ msgstr "ningún"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid ""
11620 #~ "%s is not regular file.\n"
11621 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11622 #~ "neither load nor save preferences\n"
11623 #~ msgstr ""
11624 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11625 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11626 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid ""
11630 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11631 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11632 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11633 #~ "are neither able to load nor save\n"
11634 #~ "preferences."
11635 #~ msgstr ""
11636 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11637 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11638 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11639 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11640 #~ "preferencias."
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid ""
11644 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11645 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11646 #~ "are neither able to load nor save\n"
11647 #~ "preferences."
11648 #~ msgstr ""
11649 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11650 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11651 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11652 #~ "preferencias."
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid ""
11656 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11657 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11658 #~ "are neither able to load nor save\n"
11659 #~ "%s."
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11662 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11663 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11664 #~ "preferencias."
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid ""
11668 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11669 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11670 #~ "are neither able to load nor save\n"
11671 #~ "preferences."
11672 #~ msgstr ""
11673 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11674 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11675 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11676 #~ "preferencias."
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid ""
11680 #~ "Cannot create file %s.\n"
11681 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11682 #~ "are neither able to load nor save\n"
11683 #~ "preferences."
11684 #~ msgstr ""
11685 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11686 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11687 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11688 #~ "preferencias."
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid ""
11692 #~ "Cannot write file %s.\n"
11693 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11694 #~ "are neither able to load nor save\n"
11695 #~ "preferences."
11696 #~ msgstr ""
11697 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11698 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11699 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11700 #~ "preferencias."
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "End color"
11704 #~ msgstr "Cor da reixa"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Make sides flat"
11708 #~ msgstr "Facer sensible"
11710 #~ msgid "Bring to _Front"
11711 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11713 #~ msgid "Send to _Back"
11714 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11716 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11717 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Object Size and Position"
11721 #~ msgstr "Posición"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Tool attributes"
11725 #~ msgstr "Atributos"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Proportion"
11729 #~ msgstr "Posición"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Tool has no attributes"
11733 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11735 #~ msgid "Item"
11736 #~ msgstr "Elemento"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Group Properties"
11740 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11742 #~ msgid "Ungroup"
11743 #~ msgstr "Desagrupar"
11745 #~ msgid "Fill settings"
11746 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11750 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Bring to Front"
11754 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Send to Back"
11758 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11762 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11766 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11770 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11774 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "In"
11778 #~ msgstr "Polgada"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Toggle grid"
11782 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Toggle guides"
11786 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11788 #~ msgid "1:1"
11789 #~ msgstr "1:1"
11791 #~ msgid "1:2"
11792 #~ msgstr "1:2"
11794 #~ msgid "2:1"
11795 #~ msgstr "2:1"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Editing window properties"
11799 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Tool Attributes"
11803 #~ msgstr "Atributos"
11805 #~ msgid "Sodipodi"
11806 #~ msgstr "Sodipodi"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Iso grid"
11810 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11812 #~ msgid "Display settings"
11813 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Export png file"
11817 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Object style"
11821 #~ msgstr "Obxecto"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11825 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Drawing Mode"
11829 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid ""
11833 #~ "%s is not regular file.\n"
11834 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11835 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11836 #~ msgstr ""
11837 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11838 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11839 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid ""
11843 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11844 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11845 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11846 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11849 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11850 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11851 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11852 #~ "preferencias."
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid ""
11856 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11857 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11858 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11861 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11862 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11863 #~ "preferencias."
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid ""
11867 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11868 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11869 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11870 #~ msgstr ""
11871 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11872 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11873 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11874 #~ "preferencias."
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid ""
11878 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11879 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11880 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11881 #~ msgstr ""
11882 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11883 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11884 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11885 #~ "preferencias."
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid ""
11889 #~ "Cannot create file %s.\n"
11890 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11891 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11892 #~ msgstr ""
11893 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11894 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11895 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11896 #~ "preferencias."
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid ""
11900 #~ "Cannot write file %s.\n"
11901 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11902 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11903 #~ msgstr ""
11904 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11905 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11906 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11907 #~ "preferencias."
11909 #~ msgid "Unknown item :-("
11910 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Zoom in drawing"
11914 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11918 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11922 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11926 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11928 #~ msgid "Document"
11929 #~ msgstr "Documento"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Document variant:"
11933 #~ msgstr "Documento"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "Save document as"
11937 #~ msgstr "Documento"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "About sodipodi"
11941 #~ msgstr "Sodipodi"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "About Sodipodi"
11945 #~ msgstr "Sodipodi"
11947 #~ msgid "The SVG ID of item"
11948 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11950 #~ msgid "The ID is not valid"
11951 #~ msgstr "O ID non é válido"
11953 #~ msgid "The ID is already defined"
11954 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Position and size"
11958 #~ msgstr "Posición"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Display Properties"
11962 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11966 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11970 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11972 #~ msgid "A path - whatever it means"
11973 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11975 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11976 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11978 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11979 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
11981 #~ msgid "Align outside object to left border"
11982 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
11984 #~ msgid "Align outside object to right border"
11985 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
11987 #~ msgid "Align outside object to top border"
11988 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Alignment base"
11992 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Choose align type"
11996 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
11998 #~ msgid "Parent X ="
11999 #~ msgstr "Pai X ="
12001 #~ msgid "Parent Y ="
12002 #~ msgstr "Pai Y ="
12004 #~ msgid "Y +"
12005 #~ msgstr "Y +"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid " Color fill "
12009 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12011 #~ msgid " General "
12012 #~ msgstr " Xeral "
12014 #~ msgid "Add new gradient"
12015 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12017 #~ msgid "Behind fill"
12018 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12020 # [*] Revisar
12021 #~ msgid "Butt endpoints"
12022 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12024 #~ msgid "Choose fill color"
12025 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12027 #~ msgid "Choose stroke color"
12028 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12030 #~ msgid "Endpoints:"
12031 #~ msgstr "Puntos finais:"
12033 #~ msgid "Fill Color:"
12034 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12036 #~ msgid "Fractal fill"
12037 #~ msgstr "Recheo fractal"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Pick fill color"
12041 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12043 #~ msgid "Scale with object"
12044 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12046 #~ msgid "centimeter"
12047 #~ msgstr "centímetro"
12049 #~ msgid "millimeters"
12050 #~ msgstr "milímetros"
12052 #~ msgid "points"
12053 #~ msgstr "puntos"
12055 #~ msgid "1.0MB"
12056 #~ msgstr "1.0MB"
12058 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12059 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12061 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12062 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12064 #~ msgid "Desktop"
12065 #~ msgstr "Escritorio"
12067 #~ msgid "Drawing Context"
12068 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12070 #~ msgid "Export picture to png"
12071 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12073 #~ msgid "Forward One"
12074 #~ msgstr "Un adiante"
12076 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12077 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12079 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12080 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
12082 #~ msgid "Where to export"
12083 #~ msgstr "Adonde exportar"
12085 #~ msgid "X0"
12086 #~ msgstr "X0"
12088 #~ msgid "XML Tree"
12089 #~ msgstr "Arbore XML"
12091 #~ msgid "Y0"
12092 #~ msgstr "Y0"
12094 #~ msgid "_Align"
12095 #~ msgstr "_Aliñar"
12097 # [*] Mirar
12098 #~ msgid "Break apart selected paths"
12099 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12101 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12102 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12104 #~ msgid "Import "
12105 #~ msgstr "Importar"
12107 #~ msgid "New drawing"
12108 #~ msgstr "Novo debuxo"
12110 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12111 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12113 #~ msgid "Nope !"
12114 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12116 #~ msgid "Paste from clipboard"
12117 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12119 #~ msgid "Preview print drawing"
12120 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12122 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12123 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12125 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12126 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12130 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12132 #~ msgid "Save drawing "
12133 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12135 #~ msgid "Yep !"
12136 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12138 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12139 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12141 #~ msgid "Align to bottom middle"
12142 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12144 #~ msgid "Align to bottom right"
12145 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12147 #~ msgid "Align to center"
12148 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12150 #~ msgid "Align to top middle"
12151 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12153 #~ msgid "Choose metric for center"
12154 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12156 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12157 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12159 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12160 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12162 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12163 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12165 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12166 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12168 #~ msgid "Orig. Width: "
12169 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12171 #~ msgid "Orig. X: "
12172 #~ msgstr "Orix. X: "
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12176 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12180 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12184 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12186 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12187 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12189 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12190 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12192 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12193 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12195 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12196 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12198 #~ msgid "Y: "
12199 #~ msgstr "Y:"
12201 #~ msgid "keep aspect"
12202 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12204 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12205 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12207 #~ msgid "select direction"
12208 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12210 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12211 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12213 #~ msgid "select metric for scale"
12214 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12216 #~ msgid "select metric for values"
12217 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12219 #~ msgid "skew"
12220 #~ msgstr "inclinar"
12222 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12223 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12225 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12226 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12228 #~ msgid "Change Attribute"
12229 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Change Content"
12233 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12235 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12236 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12238 #~ msgid "Hierarchy"
12239 #~ msgstr "Xerarquía"
12241 # [*] mirar
12242 #~ msgid "Key"
12243 #~ msgstr "Chave"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12247 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12251 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "No"
12255 #~ msgstr "Nodo"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12259 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12261 #~ msgid "\""
12262 #~ msgstr "\""
12264 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12265 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12267 #~ msgid "Millimeters\n"
12268 #~ msgstr "Milímetros\n"
12270 #~ msgid "Choose color for grid"
12271 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12273 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12274 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12276 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12277 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12279 #~ msgid "Pixels\n"
12280 #~ msgstr "Pixeles\n"
12282 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12283 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12285 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12286 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12288 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12289 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12291 #~ msgid "Choose paper size"
12292 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12294 #~ msgid "A4\n"
12295 #~ msgstr "A4\n"
12297 #~ msgid "Set page height"
12298 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12300 #~ msgid "window2"
12301 #~ msgstr "fiestra2"
12303 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12304 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12306 #~ msgid ""
12307 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12308 #~ "Released under GPL"
12309 #~ msgstr ""
12310 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12311 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12313 #~ msgid "Draw ellipse"
12314 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12316 # [*] mirar
12317 #~ msgid "Dup"
12318 #~ msgstr "Duplicar"
12320 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12321 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12323 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12324 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12326 #~ msgid ""
12327 #~ "pixels\n"
12328 #~ "millimeters\n"
12329 #~ "centimeter\n"
12330 #~ "points\n"
12331 #~ "inches\n"
12332 #~ msgstr ""
12333 #~ "pixeles\n"
12334 #~ "milímetros\n"
12335 #~ "centímetros\n"
12336 #~ "puntos\n"
12337 #~ "polgadas\n"
12339 #~ msgid "double"
12340 #~ msgstr "doble"
12342 #~ msgid "butt"
12343 #~ msgstr "fondo"
12345 #~ msgid "y"
12346 #~ msgstr "y"
12348 #~ msgid "Height "
12349 #~ msgstr "Alto"
12351 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12352 #~ msgid ""
12353 #~ "px\n"
12354 #~ "mm\n"
12355 #~ "cm\n"
12356 #~ "pt\n"
12357 #~ "in\n"
12358 #~ msgstr ""
12359 #~ "px\n"
12360 #~ "mm\n"
12361 #~ "cm\n"
12362 #~ "pt\n"
12363 #~ "in\n"
12365 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12366 #~ msgid ""
12367 #~ "px\n"
12368 #~ "mm\n"
12369 #~ "cm\n"
12370 #~ "in\n"
12371 #~ msgstr ""
12372 #~ "px\n"
12373 #~ "mm\n"
12374 #~ "cm\n"
12375 #~ "in\n"
12377 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12378 #~ msgid ""
12379 #~ "pt\n"
12380 #~ "mm\n"
12381 #~ "cm\n"
12382 #~ "in\n"
12383 #~ msgstr ""
12384 #~ "pt\n"
12385 #~ "mm\n"
12386 #~ "cm\n"
12387 #~ "in\n"