Code

update of po files
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:328
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:414
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/connector-context.cpp:517
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Documento"
59 #: ../src/connector-context.cpp:941
60 #, fuzzy
61 msgid "Finishing connector"
62 msgstr "Man alzada"
64 #: ../src/connector-context.cpp:1085
65 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1156
69 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
70 msgstr ""
72 # [*] Revisar
73 #: ../src/connector-context.cpp:1267
74 #, fuzzy
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
78 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
79 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop-events.cpp:221
87 #, c-format
88 msgid "%s at %s"
89 msgstr ""
91 #: ../src/desktop.cpp:673
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr ""
95 #: ../src/desktop.cpp:698
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
100 #, fuzzy
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "Último seleccionado"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
120 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
123 #, fuzzy
124 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
125 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
128 #, fuzzy
129 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
130 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
133 msgid ""
134 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
135 "group</b>."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
139 msgid "<small>Per row:</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Per column:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
148 #, fuzzy
149 msgid "<small>Randomize:</small>"
150 msgstr "Último seleccionado"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
153 #, fuzzy
154 msgid "_Symmetry"
155 msgstr "Simétrico "
157 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
158 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
159 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
160 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
161 #.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
163 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
168 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
172 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
176 msgid "<b>PM</b>: reflection"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
180 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
182 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
186 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
190 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
194 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
198 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
202 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
206 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
210 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
214 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
218 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
222 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
226 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
230 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
234 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
238 msgid "S_hift"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
243 #, fuzzy, no-c-format
244 msgid "<b>Shift X:</b>"
245 msgstr "Cambiar"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
253 #, no-c-format
254 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
258 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
259 msgstr ""
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
263 #, fuzzy, no-c-format
264 msgid "<b>Shift Y:</b>"
265 msgstr "Cambiar"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
278 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Exponent:</b>"
284 msgstr "Cambiar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
291 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
298 msgid "<small>Alternate:</small>"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
302 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
306 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
310 #, fuzzy
311 msgid "Sc_ale"
312 msgstr "Escala"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Cambiar"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "valor de escala horizontal"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "valor de escala horizontal"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale Y:</b>"
336 msgstr "Cambiar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
341 msgstr "valor de escala vertical"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
346 msgstr "valor de escala vertical"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
349 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
353 #, fuzzy
354 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
355 msgstr "valor de escala vertical"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
358 #, fuzzy
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr "valor de escala vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Selección"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Cambiar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
395 #, fuzzy
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "Opacidade:"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr "Cambiar"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
425 #, fuzzy
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "Cor:"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
430 #, fuzzy
431 msgid "Initial color: "
432 msgstr "Cor do recheo : "
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
435 msgid "Initial color of tiled clones"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 msgid ""
440 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
441 "stroke)"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "Cambiar"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "Cambiar"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "Cambiar"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Bitmap roto"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
509 msgid "Trace the drawing under the tiles"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
513 msgid ""
514 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
515 "apply it to the clone"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
519 msgid "1. Pick from the drawing:"
520 msgstr ""
522 #. ----Hbox2
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
525 #, fuzzy
526 msgid "Color"
527 msgstr "Cor:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
535 #, fuzzy
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Opacidade:"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
544 msgid "R"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
552 msgid "G"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
560 msgid "B"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
574 #, fuzzy
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Escolle-la cor da liña"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
585 #, fuzzy
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Escolle-la cor da liña"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
612 msgid "Randomize:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
616 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
620 #, fuzzy
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "polgada"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
633 #, fuzzy
634 msgid "Presence"
635 msgstr "O elemento é de referencia"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
638 msgid ""
639 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
640 "that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
644 #, fuzzy
645 msgid "Size"
646 msgstr "Guías"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
649 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
653 msgid ""
654 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
655 "or stroke)"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
659 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
663 msgid "How many rows in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
667 msgid "How many columns in the tiling"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
671 msgid "Width of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
675 msgid "Height of the rectangle to be filled"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
679 #, fuzzy
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr "Cambiar"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Alto:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Posición"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
708 #, fuzzy
709 msgid " <b>_Create</b> "
710 msgstr "Cambiar"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
713 msgid "Create and tile the clones of the selection"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
717 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
718 #. diagrams on the left in the following screenshot:
719 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
720 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
722 msgid " _Unclump "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
726 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
730 msgid " Re_move "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Nova vista"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Ningun"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Páxina"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Debuxando"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selección"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Persoalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
806 msgid "_x0:"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "1:1"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Ancho:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
821 msgid "_y0:"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "1:1"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Alto:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "Pixeles"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "ppp"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
854 msgid "dpi"
855 msgstr "ppp"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Exportar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
876 #, fuzzy
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
890 #, fuzzy
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportar como"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
895 #, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
910 #, fuzzy
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Nova vista"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 #, fuzzy
920 msgid "All Images"
921 msgstr "Tamaño da imaxe"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
924 #, fuzzy
925 msgid "All Files"
926 msgstr "Configuración do recheo"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
929 #, fuzzy
930 msgid "All Inkscape Files"
931 msgstr "Sodipodi"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from extension"
936 msgstr "Transforma-la selección"
938 #. ###### Add the file types menu
939 #. createFilterMenu();
940 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
942 msgid "Append filename extension automatically"
943 msgstr ""
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
951 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "exact"
956 msgstr "Texto"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 #, fuzzy
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Obxecto texto"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 #, fuzzy
977 msgid "All types"
978 msgstr "Configuración do recheo"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "Search all shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "All shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectángulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectángulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Search stars and polygons"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Trazo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search spirals"
1019 msgstr "Debuxar rectangulo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spirals"
1024 msgstr "Pixeles"
1026 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1027 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Search paths, lines, polylines"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1033 msgid "Paths"
1034 msgstr ""
1036 # [*] Revisar
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Nova vista"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Escalar coa imaxe"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Images"
1074 msgstr "Tamaño da imaxe"
1076 # [*] Revisar
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Texto"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr " Estilo "
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Atributo:"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Zoom á selección"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Seleccionar"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 # [*] Revisar
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Cor do recheo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr "Reixa"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "movemento vertical"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Mover"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Cor da guía liña"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr "Mover"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Selección"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Seleccionar"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
1238 #: ../src/verbs.cpp:2205
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Seleccionar"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "biselar"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1253 #. Create the label for the object title
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Ficheiro"
1259 #. Create the frame for the object description
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Posición"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 #, fuzzy
1268 msgid "_Hide"
1269 msgstr "Guías"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1272 msgid "Check to make the object invisible"
1273 msgstr ""
1275 #. Lock
1276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1278 msgid "L_ock"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1287 msgid "Ref"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Id invalid! "
1293 msgstr "O ID é válido"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id exists! "
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1300 msgid "Layer name:"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Above current"
1306 msgstr "Documento"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Below current"
1311 msgstr "Documento"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1314 msgid "As sublayer of current"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Position:"
1320 msgstr "Posición"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rename Layer"
1325 msgstr "Pegar"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Rename"
1330 msgstr "Nome do ficheiro:"
1332 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Renamed layer"
1336 msgstr "Pegar"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Add Layer"
1341 msgstr "Seleccionar"
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1344 #, fuzzy
1345 msgid "_Add"
1346 msgstr "Engadir"
1348 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1349 msgid "New layer created."
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1353 msgid "Href:"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1357 msgid "Target:"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1361 msgid "Type:"
1362 msgstr ""
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1365 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Role:"
1369 msgstr "Vermello:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1372 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1374 msgid "Arcrole:"
1375 msgstr ""
1377 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Title:"
1381 msgstr "Ficheiro"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1384 msgid "Show:"
1385 msgstr ""
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Actuate:"
1391 msgstr "Atributo:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1394 msgid "URL:"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1398 msgid "X:"
1399 msgstr "X:"
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1402 msgid "Y:"
1403 msgstr "Y:"
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "%s attributes"
1408 msgstr "Atributos"
1410 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1411 #, fuzzy
1412 msgid "_Fill"
1413 msgstr "Reencher"
1415 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Stroke _paint"
1418 msgstr "Ancho do trazado"
1420 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Stroke st_yle"
1423 msgstr "Configuración do escritorio"
1425 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Master _opacity"
1428 msgstr "Opacidade:"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1431 #, fuzzy
1432 msgid "CC Attribution"
1433 msgstr "Atributos"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1436 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1440 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1444 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1448 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1452 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1456 msgid "GNU General Public License"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1460 msgid "GNU Lesser General Public License"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1464 msgid "Public Domain"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1468 msgid "FreeArt"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1472 msgid "Name by which this document is formally known."
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Date"
1478 msgstr "Debuxar texto"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1481 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Format"
1487 msgstr "Fractal"
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1490 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1494 msgid "Type"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1498 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Creator"
1504 msgstr "Centrar"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1507 msgid ""
1508 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Rights"
1514 msgstr "Alto"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1517 msgid ""
1518 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1522 msgid "Publisher"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1526 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Identifier"
1532 msgstr "Centrar"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1535 msgid "Unique URI to reference this document."
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1539 msgid "Source"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1543 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Relation"
1549 msgstr "Selección"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1552 msgid "Unique URI to a related document."
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "ángulo"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1561 msgid ""
1562 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1563 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1567 msgid "Keywords"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1571 msgid ""
1572 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1573 "classifications."
1574 msgstr ""
1576 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1577 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1579 msgid "Coverage"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1583 msgid "Extent or scope of this document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1587 msgid "A short account of the content of this document."
1588 msgstr ""
1590 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Contributors"
1594 msgstr "Centímetros"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1597 msgid ""
1598 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1599 "this document."
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1604 msgid "URI"
1605 msgstr ""
1607 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1609 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1614 msgid "Fragment"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1618 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No document selected"
1625 msgstr "Último seleccionado"
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
1634 msgid "None"
1635 msgstr "Ningun"
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Stroke width"
1640 msgstr "Ancho do trazado"
1642 #. Join type
1643 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1644 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1646 msgid "Join:"
1647 msgstr "Xuntar:"
1649 # [*] Revisar
1650 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1651 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1652 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Miter join"
1656 msgstr "Xuntar metades"
1658 # [*] Revisar
1659 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1660 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1661 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1663 msgid "Round join"
1664 msgstr "Xuntar redondeado"
1666 # [*] Revisar
1667 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1668 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1669 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1671 msgid "Bevel join"
1672 msgstr "Xuntar biselado"
1674 # [*] Revisar
1675 #. Miterlimit
1676 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1677 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1678 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1679 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1680 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1681 #. when they become too long.
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Miter limit:"
1685 msgstr "Xuntar metades"
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1688 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1689 msgstr ""
1691 #. Cap type
1692 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Cap:"
1696 msgstr " Tapa "
1698 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1699 #. of the line; the ends of the line are square
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1701 msgid "Butt cap"
1702 msgstr ""
1704 # [*] Revisar
1705 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1706 #. line; the ends of the line are rounded
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Round cap"
1710 msgstr "Xuntar redondeado"
1712 # [*] Revisar
1713 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1714 #. line; the ends of the line are square
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Square cap"
1718 msgstr "Encadrar puntos finais"
1720 #. Dash
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Dashes:"
1724 msgstr "punteada"
1726 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1727 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1728 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Start Markers:"
1731 msgstr "Propiedades do texto"
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1734 msgid "Mid Markers:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1738 msgid "End Markers:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1742 #, c-format
1743 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1744 msgstr ""
1746 #. TODO:  Insert widgets
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font"
1750 msgstr "Punto"
1752 # [*] Revisar
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1754 msgid "Layout"
1755 msgstr "Equipamento"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Align lines left"
1760 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1762 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Center lines"
1766 msgstr "Centrar"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Align lines right"
1771 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Horizontal text"
1776 msgstr "movemento horizontal"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Vertical text"
1781 msgstr "Valor de centrado vertical"
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line spacing:"
1786 msgstr "Separación X:"
1788 #. Text
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1791 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
1792 msgid "Text"
1793 msgstr "Texto"
1795 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1796 msgid "Set as default"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Rows:"
1802 msgstr "Vermello:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1805 msgid "Number of rows"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal height"
1811 msgstr "Alto:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1814 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1818 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Align:"
1822 msgstr "Aliñar"
1824 #. #### Number of columns ####
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Columns:"
1828 msgstr "Cambiar"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1831 msgid "Number of columns"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Equal width"
1837 msgstr "Ancho "
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1840 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1841 msgstr ""
1843 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Fit into selection box"
1847 msgstr "Corta-la selección"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Set spacing:"
1852 msgstr "Separación Y:"
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1857 msgstr "Valor de centrado vertical"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1862 msgstr "valor de escala horizontal"
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Arrange selected objects"
1867 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1870 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1874 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1881 "commit changes."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1885 msgid "Drag to reorder nodes"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1889 #, fuzzy
1890 msgid "New element node"
1891 msgstr "Documento"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1894 msgid "New text node"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Duplicate node"
1900 msgstr "Duplicar"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Delete node"
1905 msgstr "Borrar"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Unindent node"
1910 msgstr "Editar nodos"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Indent node"
1915 msgstr "Editar nodos"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Raise node"
1920 msgstr "Pegar"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1923 msgid "Lower node"
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1927 msgid "Delete attribute"
1928 msgstr "Borrar atributo"
1930 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Attribute name"
1934 msgstr "Atributo:"
1936 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set attribute"
1940 msgstr "Borrar atributo"
1942 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set"
1946 msgstr "Seleccionar"
1948 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Attribute value"
1952 msgstr "Atributos"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1955 msgid "New element node..."
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Cancel"
1963 msgstr "Cambiar"
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Create"
1968 msgstr "Centrar"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/document.cpp:361
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "New document %d"
1979 msgstr "Documento"
1981 #: ../src/document.cpp:393
1982 #, c-format
1983 msgid "Memory document %d"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/document.cpp:536
1987 #, c-format
1988 msgid "Unnamed document %d"
1989 msgstr ""
1991 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1992 #: ../src/draw-context.cpp:438
1993 msgid "Path is closed."
1994 msgstr ""
1996 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1997 #: ../src/draw-context.cpp:453
1998 msgid "Closing path."
1999 msgstr ""
2001 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2002 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2003 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2004 #, c-format
2005 msgid " alpha %.3g"
2006 msgstr ""
2008 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2010 #, c-format
2011 msgid ", averaged with radius %d"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2015 msgid " under cursor"
2016 msgstr ""
2018 #. message, to show in the statusbar
2019 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2020 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2024 msgid ""
2025 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2026 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2027 "to copy the color under mouse to clipboard"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2031 msgid "Dependency::"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2035 #, fuzzy
2036 msgid "  type: "
2037 msgstr "Configuración do recheo"
2039 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2040 #, fuzzy
2041 msgid "  location: "
2042 msgstr "Selección"
2044 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2045 msgid "  string: "
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2049 #, fuzzy
2050 msgid "  description: "
2051 msgstr "Posición"
2053 #. static int i = 0;
2054 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2056 msgid ""
2057 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2058 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2062 msgid "an ID was not defined for it."
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2066 msgid "there was no name defined for it."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2070 msgid "the XML description of it got lost."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2074 msgid "no implementation was defined for the extension."
2075 msgstr ""
2077 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2079 msgid "a dependency was not met."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2083 msgid "Extension \""
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2087 msgid "\" failed to load because "
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2091 #, c-format
2092 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2096 msgid "Name:"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2100 #, fuzzy
2101 msgid "ID:"
2102 msgstr "ID:"
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2105 #, fuzzy
2106 msgid "State:"
2107 msgstr "Trazo"
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Loaded"
2112 msgstr "Nodo"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Unloaded"
2117 msgstr "nome"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 msgid "Deactivated"
2121 msgstr ""
2123 #. This is some filler text, needs to change before relase
2124 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2125 msgid ""
2126 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2127 "span>\n"
2128 "\n"
2129 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2130 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2131 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2132 msgstr ""
2134 #. This is some filler text, needs to change before relase
2135 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2136 msgid "Show dialog on startup"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2140 msgid ""
2141 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2142 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2143 "but the action you requested has been cancelled."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2147 msgid ""
2148 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2149 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2150 "expected."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/init.cpp:169
2154 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/init.cpp:183
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2161 "will not be loaded."
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Blur Edge"
2167 msgstr "Azul:"
2169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Blur Width"
2172 msgstr "Ancho"
2174 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2175 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2179 msgid "Number of Steps"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2183 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2187 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Generate from Path"
2190 msgstr "Elimina-la transformación"
2192 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2193 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Make bounding box around full page"
2199 msgstr "Enganchar ás guías"
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Convert text to path"
2204 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2207 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2208 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2212 msgid "Encapsulated Postscript File"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2216 #, c-format
2217 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2221 #, fuzzy
2222 msgid "GIMP Gradients"
2223 msgstr "Recheo de degradado"
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2226 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Gradients used in GIMP"
2232 msgstr "Degradado"
2234 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Select printer"
2237 msgstr "Selección"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Inkscape: Print Preview"
2242 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2244 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2245 msgid "GNOME Print"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2249 msgid "Grid"
2250 msgstr "Reixa"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Line Width"
2255 msgstr " Ancho "
2257 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Horizontal Spacing"
2260 msgstr "movemento horizontal"
2262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Vertical Spacing"
2265 msgstr "Valor de centrado vertical"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Horizontal Offset"
2270 msgstr "movemento horizontal"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Vertical Offset"
2275 msgstr "Valor de centrado vertical"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2279 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Render"
2282 msgstr "Vermello:"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2285 msgid "Draw a path which is a grid"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2289 #, fuzzy
2290 msgid "LaTeX Output"
2291 msgstr "Cortar"
2293 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2294 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2298 msgid "LaTeX PSTricks File"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2302 msgid "LaTeX Print"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2306 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2310 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2314 msgid "OpenDocument drawing file"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2318 #, fuzzy
2319 msgid "PovRay Output"
2320 msgstr "Cortar"
2322 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2323 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2327 msgid "PovRay Raytracer File"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Postscript Output"
2333 msgstr "Punto"
2335 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Text to Path"
2338 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2340 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2341 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2342 msgid "Postscript (*.ps)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Postscript File"
2348 msgstr "Punto"
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Print Destination"
2353 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2355 #. Print properties frame
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Print properties"
2359 msgstr "Propiedades do elemento"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2362 msgid "Print using PostScript operators"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2366 msgid ""
2367 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2368 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2369 "will be lost."
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Print as bitmap"
2375 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2378 msgid ""
2379 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2380 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2381 "will be rendered exactly as displayed."
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2385 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Resolution:"
2391 msgstr "Selección"
2393 #. Print destination frame
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Print destination"
2397 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2400 msgid ""
2401 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2402 "leave empty to use the system default printer.\n"
2403 "Use '> filename' to print to file.\n"
2404 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2408 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2409 msgid "write error occurred"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Postscript Print"
2415 msgstr "Punto"
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVG Input"
2420 msgstr "Cortar"
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2423 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2427 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVG Output Inkscape"
2433 msgstr "Sodipodi"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2438 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2441 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2445 #, fuzzy
2446 msgid "SVG Output"
2447 msgstr "Cortar"
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2450 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2454 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2458 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2459 msgid "SVGZ Input"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2463 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2464 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2467 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2470 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2474 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2475 #, fuzzy
2476 msgid "SVGZ Output"
2477 msgstr "Cortar"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2480 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2482 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2488 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2491 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2495 msgid "Windows 32-bit Print"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2499 msgid "Print using PDF operators"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2503 msgid ""
2504 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2505 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2509 msgid "PDF Print"
2510 msgstr ""
2512 #. A hack to internationalize the title properly
2513 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s Preferences"
2516 msgstr "O elemento é de referencia"
2518 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2519 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2520 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2521 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2522 #: ../src/extension/system.cpp:100
2523 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2524 msgstr ""
2526 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2527 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2528 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2529 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2530 #: ../src/file.cpp:130
2531 #, fuzzy
2532 msgid "default.svg"
2533 msgstr "Borrar"
2535 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2536 #, c-format
2537 msgid "Failed to load the requested file %s"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:243
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2543 msgstr "Documento"
2545 #: ../src/file.cpp:249
2546 #, c-format
2547 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:269
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document reverted."
2553 msgstr "Documento"
2555 #: ../src/file.cpp:271
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document not reverted."
2558 msgstr "Documento"
2560 #: ../src/file.cpp:385
2561 msgid "Select file to open"
2562 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2564 #: ../src/file.cpp:521
2565 #, c-format
2566 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2567 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/file.cpp:526
2572 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:551
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2579 "caused by an unknown filename extension."
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document not saved."
2585 msgstr "Documento"
2587 #: ../src/file.cpp:559
2588 #, c-format
2589 msgid "File %s could not be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:569
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document saved."
2595 msgstr "Documento"
2597 #: ../src/file.cpp:617
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "drawing%s"
2600 msgstr "Debuxando"
2602 #: ../src/file.cpp:623
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "drawing-%d%s"
2605 msgstr "Debuxando"
2607 #: ../src/file.cpp:658
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Select file to save to"
2610 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2612 #: ../src/file.cpp:742
2613 msgid "No changes need to be saved."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/file.cpp:929
2617 msgid "Select file to import"
2618 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2620 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2621 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2625 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2629 #, c-format
2630 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2631 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2632 msgstr[0] ""
2633 msgstr[1] ""
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2638 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2643 msgstr "Engadir novo degradado"
2645 #. POINT_LG_P1
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2649 msgstr "Engadir novo degradado"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2654 msgstr "Engadir novo degradado"
2656 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2659 msgstr "Engadir novo degradado"
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2664 msgstr "Engadir novo degradado"
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2670 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2674 #, fuzzy
2675 msgid " (stroke)"
2676 msgstr "Está trazado"
2678 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2679 msgid ""
2680 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2681 "separate focus"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2688 "separate"
2689 msgid_plural ""
2690 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2691 "separate"
2692 msgstr[0] ""
2693 msgstr[1] ""
2695 #: ../src/helper/units.cpp:36
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Unit"
2698 msgstr "Unidades:"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:36
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Units"
2703 msgstr "Unidades:"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:37
2706 msgid "Point"
2707 msgstr "Punto"
2709 # [*] mirar unidades
2710 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2711 msgid "pt"
2712 msgstr "pt"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:37
2715 msgid "Points"
2716 msgstr "Puntos"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:37
2719 msgid "Pt"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/helper/units.cpp:38
2723 msgid "Pixel"
2724 msgstr "Pixel"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2730 msgid "px"
2731 msgstr "px"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:38
2734 msgid "Pixels"
2735 msgstr "Pixeles"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:38
2738 msgid "Px"
2739 msgstr ""
2741 #. You can add new elements from this point forward
2742 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2743 msgid "Percent"
2744 msgstr "Porcentaxe"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2747 msgid "%"
2748 msgstr "%"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:40
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Percents"
2753 msgstr "Porcentaxe"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:41
2756 msgid "Millimeter"
2757 msgstr "Milímetro"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2760 msgid "mm"
2761 msgstr "mm"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:41
2764 msgid "Millimeters"
2765 msgstr "Milímetros"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:42
2768 msgid "Centimeter"
2769 msgstr "Centímetro"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:42
2772 msgid "cm"
2773 msgstr "cm"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:42
2776 msgid "Centimeters"
2777 msgstr "Centímetros"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:43
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Meter"
2782 msgstr "Centrar"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:43
2785 #, fuzzy
2786 msgid "m"
2787 msgstr "em"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Meters"
2792 msgstr "Centrar"
2794 #. no svg_unit
2795 #: ../src/helper/units.cpp:44
2796 msgid "Inch"
2797 msgstr "Polgada"
2799 # [*] mirar unidades
2800 #: ../src/helper/units.cpp:44
2801 msgid "in"
2802 msgstr "in"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:44
2805 msgid "Inches"
2806 msgstr "Polgadas"
2808 # [*] Revisar
2809 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2810 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2811 #: ../src/helper/units.cpp:47
2812 msgid "Em square"
2813 msgstr "Em cadrado"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:47
2816 msgid "em"
2817 msgstr "em"
2819 # [*] Revisar
2820 #: ../src/helper/units.cpp:47
2821 msgid "Em squares"
2822 msgstr "Em cadrados"
2824 # [*] Revisar
2825 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2826 #: ../src/helper/units.cpp:49
2827 msgid "Ex square"
2828 msgstr "Ex cadrado"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:49
2831 msgid "ex"
2832 msgstr "ex"
2834 # [*] Revisar
2835 #: ../src/helper/units.cpp:49
2836 msgid "Ex squares"
2837 msgstr "Ex cadrados"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:447
2840 msgid "Untitled document"
2841 msgstr ""
2843 #. Show nice dialog box
2844 #: ../src/inkscape.cpp:476
2845 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/inkscape.cpp:477
2849 msgid ""
2850 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2851 "locations:\n"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:478
2855 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/inkscape.cpp:615
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Cannot create directory %s.\n"
2862 "%s"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/inkscape.cpp:616
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s is not a valid directory.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/inkscape.cpp:617
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "Cannot create file %s.\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:618
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Cannot write file %s.\n"
2883 "%s"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/inkscape.cpp:619
2887 msgid ""
2888 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2889 "and any changes made in preferences will not be saved."
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "%s is not a regular file.\n"
2896 "%s"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "%s not a valid XML file, or\n"
2903 "you don't have read permissions on it.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/inkscape.cpp:692
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s is not a valid menus file.\n"
2911 "%s"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/inkscape.cpp:693
2915 msgid ""
2916 "Inkscape will run with default menus.\n"
2917 "New menus will not be saved."
2918 msgstr ""
2920 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2921 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2922 #: ../src/interface.cpp:772
2923 msgid "Commands Bar"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:772
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2929 msgstr "Amosar guías"
2931 #: ../src/interface.cpp:774
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Tool Controls Bar"
2934 msgstr "Opcións de Oaf"
2936 #: ../src/interface.cpp:774
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2939 msgstr "Amosar guías"
2941 #: ../src/interface.cpp:776
2942 msgid "_Toolbox"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/interface.cpp:776
2946 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/interface.cpp:782
2950 msgid "_Statusbar"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:782
2954 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:784
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Palette"
2960 msgstr "Pegar"
2962 #: ../src/interface.cpp:784
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show or hide the color palette"
2965 msgstr "Amosar guías"
2967 #: ../src/interface.cpp:838
2968 #, c-format
2969 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2970 msgstr ""
2972 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2973 #: ../src/interface.cpp:948
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Enter group #%s"
2976 msgstr "Editar nodos"
2978 #: ../src/interface.cpp:959
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Go to parent"
2981 msgstr "Zoom á páxina"
2983 #: ../src/interface.cpp:1102
2984 msgid "Could not parse SVG data"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/interface.cpp:1265
2988 #, c-format
2989 msgid "Overwrite %s"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/interface.cpp:1286
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2996 "current document?"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3000 msgid "Jabber connection lost."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3004 #, c-format
3005 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3006 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3011 msgid "Receive queue empty."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3015 #, c-format
3016 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3017 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3018 msgstr[0] ""
3019 msgstr[1] ""
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
3022 #, c-format
3023 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3027 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3031 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3035 #. scenario has occurred:
3036 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3037 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3038 #.
3039 #. Or, we might have the following scenario:
3040 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3041 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3042 #.
3043 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3044 #. so we reject all others.
3045 #.
3046 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3047 #. the best we can do without changing the protocol.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3049 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3054 msgid ""
3055 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3056 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3057 "\n"
3058 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3059 msgstr ""
3061 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3062 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3063 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3065 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3069 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3073 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3077 msgid ""
3078 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3079 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Accept invitation"
3086 msgstr "Selección"
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3090 msgid "Decline invitation"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Accept invitation in new document window"
3096 msgstr "Documento"
3098 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3099 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3100 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3102 msgid ""
3103 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3104 "1</b>"
3105 msgstr ""
3107 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3109 msgid ""
3110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3111 "whiteboard invitation.</span>\n"
3112 "\n"
3113 msgstr ""
3115 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3117 msgid ""
3118 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3119 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3120 "user."
3121 msgstr ""
3123 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3125 msgid ""
3126 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3127 "whiteboard session.</span>\n"
3128 "\n"
3129 msgstr ""
3131 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3133 msgid ""
3134 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3135 "invitation to a different user."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3140 msgid "_Write session file:"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3144 #, c-format
3145 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3149 #, c-format
3150 msgid "%u change in receive queue."
3151 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3156 #, c-format
3157 msgid "%u change in send queue."
3158 msgid_plural "%u changes in send queue."
3159 msgstr[0] ""
3160 msgstr[1] ""
3162 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3163 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3164 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3165 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3166 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3167 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3168 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3169 #. *
3170 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3171 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3172 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3173 #.
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3175 msgid ""
3176 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3177 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3182 msgid "Select a location and filename"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Set filename"
3189 msgstr "Nome do ficheiro png"
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3192 msgid "No SSL certificate was found."
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3196 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3200 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3204 msgid ""
3205 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3209 msgid ""
3210 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3211 "does not match the Jabber server's hostname."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3215 msgid ""
3216 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3217 "fingerprint."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3221 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3222 msgstr ""
3224 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3225 #. establishing the SSL connection.
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3227 msgid ""
3228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3229 "\n"
3230 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3234 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3238 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Cancel connection"
3244 msgstr "Selección"
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3247 #, c-format
3248 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3252 #, c-format
3253 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3254 msgstr ""
3256 #. Inform the user
3257 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3258 #. This message is not used in a chatroom context.
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3260 msgid ""
3261 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3262 "whiteboard session.</span>\n"
3263 "\n"
3264 msgstr ""
3266 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3268 msgid ""
3269 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3270 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3274 msgid ""
3275 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3276 "The error encountered was: %2.\n"
3277 "\n"
3278 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3279 "not record this session."
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3283 msgid "Choose a different location"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3287 msgid "Skip session recording"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/knot.cpp:425
3291 msgid "Node or handle drag canceled."
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3295 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:194
3299 msgid "Print the Inkscape version number"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:199
3303 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:204
3307 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:209
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3313 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3315 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3316 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3317 msgid "FILENAME"
3318 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3320 #: ../src/main.cpp:214
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3323 msgstr ""
3324 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3325 "para canalización)"
3327 #: ../src/main.cpp:219
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Export document to a PNG file"
3330 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3332 #: ../src/main.cpp:224
3333 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:225
3337 msgid "DPI"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:229
3341 msgid ""
3342 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3343 "corner)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:230
3347 msgid "x0:y0:x1:y1"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:234
3351 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:239
3355 msgid "Exported area is the entire canvas"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:244
3359 msgid ""
3360 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3361 "user units)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:249
3365 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:250
3369 msgid "WIDTH"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:254
3373 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:255
3377 msgid "HEIGHT"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:259
3381 msgid "The ID of the object to export"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3385 #, fuzzy
3386 msgid "ID"
3387 msgstr "ID:"
3389 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3390 #. See "man inkscape" for details.
3391 #: ../src/main.cpp:266
3392 msgid ""
3393 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:271
3397 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:276
3401 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:277
3405 msgid "COLOR"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/main.cpp:281
3409 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:282
3413 msgid "VALUE"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/main.cpp:286
3417 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:291
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Export document to a PS file"
3423 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3425 #: ../src/main.cpp:296
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Export document to an EPS file"
3428 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3430 #: ../src/main.cpp:301
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3433 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3435 #: ../src/main.cpp:306
3436 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3437 msgstr ""
3439 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3440 #: ../src/main.cpp:312
3441 msgid ""
3442 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3443 "query-id"
3444 msgstr ""
3446 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3447 #: ../src/main.cpp:318
3448 msgid ""
3449 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3450 "query-id"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3454 #: ../src/main.cpp:324
3455 msgid ""
3456 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3457 "id"
3458 msgstr ""
3460 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3461 #: ../src/main.cpp:330
3462 msgid ""
3463 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3464 "id"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:335
3468 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3469 msgstr ""
3471 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3472 #: ../src/main.cpp:341
3473 msgid "Print out the extension directory and exit"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/main.cpp:346
3477 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3478 msgstr ""
3479 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3481 #: ../src/main.cpp:351
3482 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/main.cpp:356
3486 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/main.cpp:549
3490 msgid ""
3491 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3492 "\n"
3493 "Available options:"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3497 msgid "_New"
3498 msgstr "_Novo"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Open _Recent"
3503 msgstr "_Abrir"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Edit"
3508 msgstr "Editar"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Paste Si_ze"
3513 msgstr "Ancho do trazado"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Clo_ne"
3518 msgstr "Nova vista"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_View"
3523 msgstr "Nova vista"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Zoom"
3528 msgstr "Zoom"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Show/Hide"
3533 msgstr "Amosar guías"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3536 #, fuzzy
3537 msgid "_Display mode"
3538 msgstr "Visualización"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Layer"
3543 msgstr "Seleccionar"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Object"
3548 msgstr "Obxecto"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3551 msgid "Cli_p"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3555 msgid "Mas_k"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Patter_n"
3561 msgstr "Patrón"
3563 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3564 #, fuzzy
3565 msgid "_Path"
3566 msgstr "Pegar"
3568 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Text"
3571 msgstr "Texto"
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Effects"
3576 msgstr "Obxecto"
3578 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3579 msgid "Whiteboa_rd"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Help"
3585 msgstr "_Axuda"
3587 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3588 msgid "Tutorials"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/node-context.cpp:359
3592 msgid ""
3593 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3594 "+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/node-context.cpp:360
3598 msgid ""
3599 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/node-context.cpp:361
3603 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3607 msgid ""
3608 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3609 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3613 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3614 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3618 msgid ""
3619 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3620 "segments."
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Cannot find path between nodes."
3626 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3632 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3633 "handles"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3637 msgid ""
3638 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3639 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3640 msgstr ""
3642 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3644 #, fuzzy
3645 msgid "end node"
3646 msgstr "Editar nodos"
3648 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3650 #, fuzzy
3651 msgid "cusp"
3652 msgstr "nos"
3654 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3656 msgid "smooth"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3660 #, fuzzy
3661 msgid "symmetric"
3662 msgstr "Asimétrico"
3664 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3666 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3670 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3674 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3678 msgid ""
3679 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3680 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3681 "rotate"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3685 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3686 msgstr ""
3688 # [*] Revisar
3689 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3692 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3698 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3699 msgid_plural ""
3700 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3701 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3702 msgstr[0] ""
3703 msgstr[1] ""
3705 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3706 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3712 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3713 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3714 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3716 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid ""
3719 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3720 msgid_plural ""
3721 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3722 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3723 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3725 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3728 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3729 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3730 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3732 #: ../src/object-edit.cpp:488
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3735 "vertical radius the same"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:494
3739 msgid ""
3740 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3741 "horizontal radius the same"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3745 msgid ""
3746 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3747 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:681
3751 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/object-edit.cpp:684
3755 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:687
3759 msgid ""
3760 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3761 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3762 "segment"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:690
3766 msgid ""
3767 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3768 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3769 "segment"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:795
3773 msgid ""
3774 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3775 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:798
3779 msgid ""
3780 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3781 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3782 "randomize"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:962
3786 msgid ""
3787 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3788 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:964
3792 msgid ""
3793 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3794 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3798 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3799 msgstr ""
3801 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3802 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3803 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3807 #, fuzzy
3808 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3809 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3811 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3812 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3816 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3817 msgstr ""
3819 # [*] Revisar
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3823 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3826 #, fuzzy
3827 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3828 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3831 msgid ""
3832 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3838 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3840 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3841 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3847 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3849 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3850 #, fuzzy
3851 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3852 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3854 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3857 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3859 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3860 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/pen-context.cpp:218
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Drawing cancelled"
3866 msgstr "Contexto de debuxo"
3868 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Continuing selected path"
3871 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3873 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Creating new path"
3876 msgstr "Documento"
3878 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Appending to selected path"
3881 msgstr "Zoom á selección"
3883 #: ../src/pen-context.cpp:539
3884 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/pen-context.cpp:549
3888 msgid ""
3889 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3896 "<b>Enter</b> to finish the path"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3903 "angle"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3910 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Drawing finished"
3916 msgstr "Contexto de debuxo"
3918 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3919 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Drawing a freehand path"
3925 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3927 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3928 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3929 msgstr ""
3931 #. Write curves to object
3932 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Finishing freehand"
3935 msgstr "Man alzada"
3937 #: ../src/preferences.cpp:59
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s is not a valid preferences file.\n"
3941 "%s"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/preferences.cpp:60
3945 msgid ""
3946 "Inkscape will run with default settings.\n"
3947 "New settings will not be saved."
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/rect-context.cpp:371
3951 msgid ""
3952 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3953 "circular"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/rect-context.cpp:466
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3960 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/select-context.cpp:226
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Move canceled."
3966 msgstr "Selección"
3968 #: ../src/select-context.cpp:234
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Selection canceled."
3971 msgstr "Selección"
3973 #: ../src/select-context.cpp:625
3974 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/select-context.cpp:626
3978 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/select-context.cpp:627
3982 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/select-context.cpp:781
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3988 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3991 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3997 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4002 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4004 # [*] Revisar
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4008 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4013 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4016 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4022 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4026 msgid ""
4027 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4033 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4038 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4043 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4046 msgid "Nothing to undo."
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4050 msgid "Nothing to redo."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4054 msgid "Nothing was copied."
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Nothing on the clipboard."
4061 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4066 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4071 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4076 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No more layers above."
4081 msgstr "Documento"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4086 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4089 #, fuzzy
4090 msgid "No more layers below."
4091 msgstr "Documento"
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4096 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4099 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4103 msgid ""
4104 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4105 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4106 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4110 msgid ""
4111 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4112 "flowed text?)"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4116 msgid ""
4117 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4118 "defs&gt;)"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4124 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4129 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4132 #, fuzzy
4133 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4134 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4139 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4144 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4149 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4154 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4156 # [*] mirar unidades
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Link"
4160 msgstr "in"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Circle"
4165 msgstr "Cambiar"
4167 #. ellipse
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
4170 msgid "Ellipse"
4171 msgstr "Elipse"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4174 msgid "Flowed text"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Group"
4180 msgstr "_Agrupar"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Image"
4185 msgstr "Tamaño da imaxe"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Line"
4190 msgstr " Liña "
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Path"
4195 msgstr "Pegar"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4198 msgid "Polygon"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Polyline"
4204 msgstr "Elipse"
4206 #. Rectangle
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
4209 msgid "Rectangle"
4210 msgstr "Rectángulo"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Clone"
4215 msgstr "Nova vista"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4218 msgid "Offset path"
4219 msgstr ""
4221 #. spiral
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
4224 msgid "Spiral"
4225 msgstr ""
4227 #. star
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Star"
4232 msgstr "Trazo"
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4235 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4236 msgstr ""
4238 #. no items
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4240 msgid ""
4241 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4245 msgid "root"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "layer <b>%s</b>"
4251 msgstr "Pegar"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4256 msgstr "Pegar"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4259 #, c-format
4260 msgid "<i>%s</i>"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid " in %s"
4266 msgstr " Xuntar "
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid " in group %s (%s)"
4271 msgstr "Editar nodos"
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4276 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4277 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4278 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid " in <b>%i</b> layers"
4283 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4284 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4285 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4288 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4296 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4297 msgstr ""
4299 #. this is only used with 2 or more objects
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "<b>%i</b> object selected"
4303 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4304 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4305 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4307 #. this is only used with 2 or more objects
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4311 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4312 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4313 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4315 #. this is only used with 2 or more objects
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4320 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4321 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4323 #. this is only used with 2 or more objects
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4327 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4328 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4329 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4331 #. this is only used with 2 or more objects
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4335 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4336 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4337 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4340 #, c-format
4341 msgid "%s%s. %s."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:448
4345 msgid ""
4346 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4347 "Shift also uses this center"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/seltrans.cpp:475
4351 msgid ""
4352 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4353 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/seltrans.cpp:476
4357 msgid ""
4358 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4359 "b> to scale around rotation center"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/seltrans.cpp:480
4363 msgid ""
4364 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4365 "skew around the opposite side"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/seltrans.cpp:481
4369 msgid ""
4370 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4371 "to rotate around the opposite corner"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4375 #, c-format
4376 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4377 msgstr ""
4379 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4380 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4381 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4382 #, c-format
4383 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4384 msgstr ""
4386 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4387 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4388 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4389 #, c-format
4390 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4396 msgstr "Mover"
4398 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4402 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/slideshow.cpp:89
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Inkscape slideshow"
4408 msgstr "Sodipodi"
4410 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4411 #, c-format
4412 msgid "<b>Link</b> to %s"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4416 msgid "<b>Link</b> without URI"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Ellipse</b>"
4422 msgstr "Elipse"
4424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>Circle</b>"
4427 msgstr "Cambiar"
4429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4430 #, fuzzy
4431 msgid "<b>Segment</b>"
4432 msgstr "Cambiar"
4434 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4435 msgid "<b>Arc</b>"
4436 msgstr ""
4438 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4439 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Flow region"
4442 msgstr "liña completa"
4444 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4445 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4446 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4448 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4449 msgid "Flow excluded region"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4455 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4462 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4467 #, fuzzy
4468 msgid "vertical guideline"
4469 msgstr "Valor de centrado vertical"
4471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4472 #, fuzzy
4473 msgid "horizontal guideline"
4474 msgstr "movemento horizontal"
4476 #: ../src/sp-image.cpp:968
4477 msgid "embedded"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/sp-image.cpp:972
4481 msgid "(null_pointer)"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/sp-image.cpp:976
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4487 msgstr "O elemento é de referencia"
4489 #: ../src/sp-image.cpp:977
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4497 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4498 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4499 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4501 #: ../src/sp-item.cpp:836
4502 msgid "Object"
4503 msgstr "Obxecto"
4505 #: ../src/sp-line.cpp:187
4506 #, fuzzy
4507 msgid "<b>Line</b>"
4508 msgstr "Cambiar"
4510 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "outset"
4519 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4521 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4522 #, fuzzy
4523 msgid "inset"
4524 msgstr "polgada"
4526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-path.cpp:123
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4536 msgstr[0] "Mover"
4537 msgstr[1] "Mover"
4539 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Polygon</b>"
4542 msgstr "Cambiar"
4544 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Polyline</b>"
4547 msgstr "Elipse"
4549 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Rectangle</b>"
4552 msgstr "Cambiar"
4554 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4555 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4556 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/sp-star.cpp:281
4562 #, c-format
4563 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4564 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4568 #: ../src/sp-star.cpp:285
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4571 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4572 msgstr[0] ""
4573 msgstr[1] ""
4575 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4578 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4579 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4580 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4582 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4583 #: ../src/sp-text.cpp:409
4584 msgid "&lt;no name found&gt;"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-text.cpp:415
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4590 msgstr "Mover"
4592 #: ../src/sp-text.cpp:416
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4595 msgstr "Mover"
4597 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4598 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4599 #: ../src/sp-use.cpp:313
4600 #, fuzzy
4601 msgid "..."
4602 msgstr "_Abrir"
4604 #: ../src/sp-use.cpp:321
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4607 msgstr "Cambiar"
4609 #: ../src/sp-use.cpp:325
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4612 msgstr "Cambiar"
4614 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4619 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4626 msgstr ""
4628 # [*] Revisar
4629 #: ../src/splivarot.cpp:101
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4632 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4634 #: ../src/splivarot.cpp:107
4635 msgid ""
4636 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4637 "cut."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4641 msgid ""
4642 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4643 "difference, XOR, division, or path cut."
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/splivarot.cpp:169
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4650 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4652 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4653 #: ../src/splivarot.cpp:549
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4656 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4658 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4659 #: ../src/splivarot.cpp:743
4660 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/splivarot.cpp:827
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4666 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4668 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4671 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4673 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4674 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4680 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4682 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4683 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/star-context.cpp:341
4687 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/star-context.cpp:446
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/star-context.cpp:447
4697 #, c-format
4698 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4699 msgstr ""
4701 # [*] Revisar
4702 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4705 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4707 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4708 msgid ""
4709 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4710 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4714 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4715 msgstr ""
4717 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4718 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4719 msgid ""
4720 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4721 "path first."
4722 msgstr ""
4724 # [*] Revisar
4725 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4728 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4730 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4731 #, fuzzy
4732 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4733 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4735 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4738 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4740 # [*] Revisar
4741 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4745 "into frame."
4746 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4748 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4751 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4753 #: ../src/text-context.cpp:447
4754 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/text-context.cpp:449
4758 msgid ""
4759 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:525
4763 msgid "Non-printable character"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:574
4767 #, c-format
4768 msgid "Unicode: %s: %s"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4772 msgid "Unicode: "
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:653
4776 #, c-format
4777 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4781 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:696
4785 msgid "Flowed text is created."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-context.cpp:699
4789 msgid ""
4790 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4791 "created."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-context.cpp:818
4795 msgid "No-break space"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/text-context.cpp:1421
4799 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4803 msgid ""
4804 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4805 "then type."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4809 msgid ""
4810 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4811 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4812 "object to select."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4816 msgid ""
4817 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4818 "resize. <b>Click</b> to select."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4822 msgid ""
4823 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4824 "segment. <b>Click</b> to select."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4828 msgid ""
4829 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4830 "<b>Click</b> to select."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4834 msgid ""
4835 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4836 "shape. <b>Click</b> to select."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4840 msgid ""
4841 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4842 "append to selected path."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4846 msgid ""
4847 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4848 "append to selected path."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4852 msgid ""
4853 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4854 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4858 msgid ""
4859 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4860 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4864 msgid ""
4865 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4866 "zoom out."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4870 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4874 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4875 #, c-format
4876 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4880 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4883 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4885 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4888 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4891 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Trace: No active document"
4897 msgstr "Documento"
4899 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4900 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4906 msgstr "Último seleccionado"
4908 #. Item dialog
4909 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Object _Properties"
4912 msgstr "Propiedades do obxecto"
4914 #. Select item
4915 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4916 #, fuzzy
4917 msgid "_Select This"
4918 msgstr "Seleccionar esto"
4920 #. Create link
4921 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4922 #, fuzzy
4923 msgid "_Create Link"
4924 msgstr "Centrar"
4926 #. "Ungroup"
4927 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
4928 msgid "_Ungroup"
4929 msgstr "_Desagrupar"
4931 #. Link dialog
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Link _Properties"
4935 msgstr "Propiedades do elemento"
4937 #. Select item
4938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4939 #, fuzzy
4940 msgid "_Follow Link"
4941 msgstr "liña completa"
4943 #. Reset transformations
4944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4945 msgid "_Remove Link"
4946 msgstr ""
4948 #. Link dialog
4949 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Image _Properties"
4952 msgstr "Propiedades do elemento"
4954 #. Item dialog
4955 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4956 #, fuzzy
4957 msgid "_Fill and Stroke"
4958 msgstr "Configuración do escritorio"
4960 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4961 msgid "About Inkscape"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4965 msgid "_Splash"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4969 msgid "_Authors"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4973 #, fuzzy
4974 msgid "_Translators"
4975 msgstr "Transformación"
4977 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4978 #, fuzzy
4979 msgid "_License"
4980 msgstr "polgada"
4982 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4983 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4984 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4985 #.
4986 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4987 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4988 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4989 #. string here should be changed.)
4990 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4991 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4992 #. should be in UTF-*8..
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4994 msgid "about.svg"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4998 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4999 msgstr ""
5001 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5004 msgid "H:"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5008 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5009 msgstr ""
5011 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5013 msgid "V:"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5017 msgid "Align"
5018 msgstr "Aliñar"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Distribute"
5023 msgstr "Atributos"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5026 msgid "Remove overlaps"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Connector network layout"
5032 msgstr "Nova vista"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5035 msgid "Nodes"
5036 msgstr "Nodos"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Relative to: "
5041 msgstr "movemento vertical"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5046 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Align left sides"
5051 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Center on vertical axis"
5056 msgstr "voltear vertical"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Align right sides"
5061 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5066 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5071 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Align tops"
5076 msgstr "Obxecto"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Center on horizontal axis"
5081 msgstr "voltear horizontal"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align bottoms"
5086 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5091 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5093 # [*] Revisar
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5097 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5099 # [*] Revisar
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5103 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5106 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5107 msgstr ""
5109 # [*] Revisar
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5113 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5115 # [*] Revisar
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5119 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5121 # [*] Revisar
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5125 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5128 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5129 msgstr ""
5131 # [*] Revisar
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Distribute tops equidistantly"
5135 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5137 # [*] Revisar
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5141 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5144 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5145 msgstr ""
5147 # [*] Revisar
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5151 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5153 # [*] Revisar
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5160 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5164 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5168 msgid ""
5169 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5170 "overlap"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5176 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5178 # [*] Revisar
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Align selected nodes horizontally"
5182 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5184 # [*] Revisar
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Align selected nodes vertically"
5188 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5190 # [*] Revisar
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5194 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5196 # [*] Revisar
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5200 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5202 #. Rest of the widgetry
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5204 msgid "Last selected"
5205 msgstr "Último seleccionado"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5208 msgid "First selected"
5209 msgstr "Primeiro seleccionado"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5212 msgid "Biggest item"
5213 msgstr "Elemento meirande"
5215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5216 msgid "Smallest item"
5217 msgstr "Elemento menor"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5221 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5222 msgid "Page"
5223 msgstr "Páxina"
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5226 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5227 msgid "Drawing"
5228 msgstr "Debuxando"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5231 msgid "Metadata"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5235 #, fuzzy
5236 msgid "License"
5237 msgstr "polgada"
5239 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5240 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5244 #, fuzzy
5245 msgid "<b>License</b>"
5246 msgstr "Cambiar"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Grid/Guides"
5251 msgstr "Guías"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Snap"
5256 msgstr "Peza"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Back_ground:"
5261 msgstr "Cor da reixa"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Background color"
5266 msgstr "Cor da reixa"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5269 msgid ""
5270 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Show page _border"
5276 msgstr "Amosa-la reixa"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5279 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Border on _top of drawing"
5285 msgstr "Zoom ó debuxo"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5288 #, fuzzy
5289 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5290 msgstr "Zoom ó debuxo"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Border _color:"
5295 msgstr "Cor da reixa:"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Page border color"
5300 msgstr "Cor da reixa:"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Color of the page border"
5305 msgstr "Amosa-la reixa"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5308 #, fuzzy
5309 msgid "_Show border shadow"
5310 msgstr "Amosa-la reixa"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5313 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Default _units:"
5319 msgstr "Borrar"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5322 #, fuzzy
5323 msgid "<b>General</b>"
5324 msgstr "Cambiar"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5327 #, fuzzy
5328 msgid "<b>Border</b>"
5329 msgstr "Cambiar"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5332 #, fuzzy
5333 msgid "<b>Format</b>"
5334 msgstr "Cambiar"
5336 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5337 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5339 #, fuzzy
5340 msgid "_Show grid"
5341 msgstr "Amosa-la reixa"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Show or hide grid"
5346 msgstr "Amosa-la reixa"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Grid _units:"
5351 msgstr "Unidades da reixa:"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Origin X:"
5356 msgstr "Orixe X:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5359 #, fuzzy
5360 msgid "X coordinate of grid origin"
5361 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5364 #, fuzzy
5365 msgid "O_rigin Y:"
5366 msgstr "Orixe Y:"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Y coordinate of grid origin"
5371 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Spacing _X:"
5376 msgstr "Separación X:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Distance of vertical grid lines"
5381 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Spacing _Y:"
5386 msgstr "Separación Y:"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5391 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Grid line _color:"
5396 msgstr "Cor da guía liña"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Grid line color"
5401 msgstr "Cor da guía liña"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Color of grid lines"
5406 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Ma_jor grid line color:"
5411 msgstr "Cor da guía liña"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Major grid line color"
5416 msgstr "Cor da guía liña"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5421 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5424 #, fuzzy
5425 msgid "_Major grid line every:"
5426 msgstr "Cor da guía liña"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5429 #, fuzzy
5430 msgid "lines"
5431 msgstr "Nova vista"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Show _guides"
5436 msgstr "Amosar guías"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Show or hide guides"
5441 msgstr "Amosar guías"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Guide co_lor:"
5446 msgstr "Cor das guías"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5449 msgid "Guideline color"
5450 msgstr "Cor da guía liña"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Color of guidelines"
5455 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5458 #, fuzzy
5459 msgid "_Highlight color:"
5460 msgstr "Cor de destaque"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Highlighted guideline color"
5465 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5468 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5472 #, fuzzy
5473 msgid "<b>Grid</b>"
5474 msgstr "Cambiar"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5477 #, fuzzy
5478 msgid "<b>Guides</b>"
5479 msgstr "Cambiar"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5482 #, fuzzy
5483 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5484 msgstr "Enganchar ás guías"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5487 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Snap nodes _to objects"
5493 msgstr "Enganchar á reixa"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5498 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Snap to object _paths"
5503 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snap to other object paths"
5508 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Snap to object _nodes"
5513 msgstr "Enganchar ás guías"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5516 msgid "Snap to other object nodes"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Snap s_ensitivity:"
5522 msgstr "Facer sensible"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5527 msgid "Always snap"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5531 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5535 msgid ""
5536 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5542 msgstr "Enganchar á reixa"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5546 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Snap nodes to _grid"
5552 msgstr "Enganchar á reixa"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5556 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Snap sens_itivity:"
5562 msgstr "Facer sensible"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5565 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5569 msgid ""
5570 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5571 "distance"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5577 msgstr "Enganchar ás guías"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Snap p_oints to guides"
5582 msgstr "Enganchar á reixa"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap sensiti_vity:"
5587 msgstr "Facer sensible"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5590 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5594 msgid ""
5595 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5599 #, fuzzy
5600 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5601 msgstr "Cambiar"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5604 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5608 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5612 msgid "Export"
5613 msgstr "Exportar"
5615 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Information"
5618 msgstr "Transformación"
5620 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Help"
5623 msgstr "_Axuda"
5625 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Parameters"
5628 msgstr "inglete"
5630 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5631 msgid "Fill"
5632 msgstr "Reencher"
5634 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Stroke Paint"
5637 msgstr "Ancho do trazado"
5639 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Stroke Style"
5642 msgstr "Configuración do escritorio"
5644 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Find"
5647 msgstr "Reixa"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Mouse"
5652 msgstr "Mover"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Grab sensitivity:"
5657 msgstr "Facer sensible"
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5664 msgid "pixels"
5665 msgstr "Pixeles"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5668 msgid ""
5669 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5670 "with mouse (in screen pixels)"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5674 msgid "Click/drag threshold:"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5678 msgid ""
5679 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5683 msgid "Scrolling"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5687 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5691 msgid ""
5692 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5693 "(horizontally with Shift)"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5697 msgid "Ctrl+arrows"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5701 msgid "Scroll by:"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5705 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Acceleration:"
5711 msgstr "Selección"
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5714 msgid ""
5715 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5716 "acceleration)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5720 msgid "Autoscrolling"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Speed:"
5726 msgstr "Vermello:"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5729 msgid ""
5730 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5731 "autoscroll off)"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5736 msgid "Threshold:"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5740 msgid ""
5741 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5742 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Steps"
5748 msgstr " Estilo "
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5751 msgid "Arrow keys move by:"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5755 msgid ""
5756 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5757 "(in px units)"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5761 msgid "> and < scale by:"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5765 msgid ""
5766 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5770 msgid "Inset/Outset by:"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5774 msgid ""
5775 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5779 msgid "Compass-like display of angles"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5783 msgid ""
5784 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5785 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5786 "counterclockwise"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5790 msgid "Rotation snaps every:"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5794 #, fuzzy
5795 msgid "degrees"
5796 msgstr "grado"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5799 msgid ""
5800 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5801 "[ or ] rotates by this amount"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Zoom in/out by:"
5807 msgstr "Zoom fora"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5810 msgid ""
5811 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5812 "multiplier"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Show selection cue"
5818 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5821 msgid ""
5822 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Enable gradient editing"
5828 msgstr "Degradado"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5831 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5835 #, fuzzy
5836 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5837 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5840 msgid ""
5841 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5842 "objects."
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Create new objects with:"
5848 msgstr "Engadir atributo"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Last used style"
5853 msgstr "Ancho do trazado"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5856 msgid "Apply the style you last set on an object"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5860 msgid "This tool's own style:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5864 msgid ""
5865 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5866 "the button below to set it."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Take from selection"
5872 msgstr "Transforma-la selección"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5875 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5879 msgid "Tools"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5883 msgid "Width is in absolute units"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Keep selected"
5889 msgstr "Último seleccionado"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5894 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5896 #. Selector
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Selector"
5900 msgstr "Seleccionar"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5903 #, fuzzy
5904 msgid "When transforming, show:"
5905 msgstr "Reinicia-la transformación"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Objects"
5910 msgstr "Obxecto"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5913 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Box outline"
5919 msgstr "Amosar guías"
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5922 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Per-object selection cue:"
5928 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5931 msgid "No per-object selection indication"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5935 msgid "Mark"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5939 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5943 msgid "Box"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5947 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5951 msgid "Default scale origin:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Opposite bounding box edge"
5957 msgstr "Enganchar á reixa"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5960 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5964 msgid "Farthest opposite node"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5968 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5969 msgstr ""
5971 #. Node
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5973 msgid "Node"
5974 msgstr "Nodo"
5976 #. Zoom
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
5979 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5980 msgid "Zoom"
5981 msgstr "Zoom"
5983 #. Shapes
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Shapes"
5987 msgstr "Peza"
5989 #. Pencil
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
5991 msgid "Pencil"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5995 msgid "Tolerance:"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5999 msgid ""
6000 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6001 "values produce more uneven paths with more nodes"
6002 msgstr ""
6004 #. Pen
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Pen"
6008 msgstr "Porcentaxe"
6010 #. Calligraphy
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
6012 msgid "Calligraphy"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6016 msgid ""
6017 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6018 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6022 msgid ""
6023 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6024 "finish drawing it"
6025 msgstr ""
6027 #. Gradient
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Gradient"
6031 msgstr "Recheo de degradado"
6033 #. Connector
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Connector"
6037 msgstr "Nova vista"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6040 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6041 msgstr ""
6043 #. Dropper
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
6045 msgid "Dropper"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Save window geometry"
6051 msgstr "Documento"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6054 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6058 msgid "Zoom when window is resized"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Show close button on dialogs"
6064 msgstr "Amosar guías"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6067 msgid "Normal"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6071 msgid "Aggressive"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6075 msgid ""
6076 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6077 "format)"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6081 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6085 msgid ""
6086 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6087 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6088 "above the right scrollbar)"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6092 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6096 msgid "Dialogs on top:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6100 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6104 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6108 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Windows"
6114 msgstr "fiestra1"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6117 msgid "Move in parallel"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6121 msgid "Stay unmoved"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6125 msgid "Move according to transform"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6129 msgid "Are unlinked"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Are deleted"
6135 msgstr "Primeiro seleccionado"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6138 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6142 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6146 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6150 msgid ""
6151 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6152 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6153 "original."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6157 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6161 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6165 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Scale stroke width"
6171 msgstr "Ancho do trazado"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6174 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Transform gradients"
6180 msgstr "Transformación"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Transform patterns"
6185 msgstr "Transformación"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6188 msgid "Optimized"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6192 msgid "Preserved"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6197 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6202 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6207 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6212 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Store transformation:"
6218 msgstr "Reinicia-la transformación"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6221 msgid ""
6222 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6223 "attribute"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6227 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Transforms"
6233 msgstr "Transformación"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Select in all layers"
6238 msgstr "Seleccionar"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Select only within current layer"
6243 msgstr "Seleccionar"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Select in current layer and sublayers"
6248 msgstr "Seleccionar"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6251 msgid "Ignore hidden objects"
6252 msgstr ""
6254 # [*] Revisar
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Ignore locked objects"
6258 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6261 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6265 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6269 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6273 msgid ""
6274 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6275 "its sublayers"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6279 msgid ""
6280 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6281 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6285 msgid ""
6286 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6287 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Selecting"
6293 msgstr "Selección"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6296 msgid "Default export resolution:"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6300 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6304 msgid "Import bitmap as <image>"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6308 msgid ""
6309 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6310 "rectangle with bitmap fill"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6314 msgid "Add label comments to printing output"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6318 msgid ""
6319 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6320 "rendered output for an object with its label"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Max recent documents:"
6326 msgstr "Documento"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6329 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6333 msgid "Simplification threshold:"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6337 msgid ""
6338 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6339 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6340 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6344 msgid "2x2"
6345 msgstr "2x2"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6348 msgid "4x4"
6349 msgstr "4x4"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6352 msgid "8x8"
6353 msgstr "8x8"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6356 msgid "16x16"
6357 msgstr "16x16"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6360 msgid "Oversample bitmaps:"
6361 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6364 msgid "Clipping and masking:"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6368 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6372 msgid ""
6373 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6377 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6381 msgid ""
6382 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6383 "drawing"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6387 msgid "Misc"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Heap"
6393 msgstr "_Axuda"
6395 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6396 #, fuzzy
6397 msgid "In Use"
6398 msgstr "polgada"
6400 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6401 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6402 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Slack"
6405 msgstr "Trazo"
6407 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Total"
6410 msgstr "Ficheiro"
6412 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Unknown"
6416 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6418 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Combined"
6421 msgstr "_Combinar"
6423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Recalculate"
6426 msgstr "Rectángulo"
6428 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Ready."
6431 msgstr "Vermello:"
6433 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6434 msgid ""
6435 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6436 "preferences.xml"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6440 msgid "_Execute Python"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6444 msgid "_Execute Perl"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6448 msgid "Script"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Output"
6454 msgstr "Cortar"
6456 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6457 msgid "Errors"
6458 msgstr ""
6460 #. Dialog organization
6461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Session file"
6464 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Playback controls"
6469 msgstr "Opcións de Oaf"
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Message information"
6474 msgstr "Reinicia-la transformación"
6476 #. Active session file display
6477 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6478 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6479 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6480 msgid "Active session file:"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6484 msgid "Delay (milliseconds):"
6485 msgstr ""
6487 #. Unload/load buttons
6488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Close file"
6491 msgstr "Cor do recheo"
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Open new file"
6496 msgstr "Abrir novo debuxo"
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Set delay"
6501 msgstr "Borrar atributo"
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Rewind"
6506 msgstr "Vermello:"
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6509 msgid "Go back one change"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Pause"
6515 msgstr "Pegar"
6517 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6518 msgid "Go forward one change"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6522 msgid "Play"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
6526 msgid "Open session file"
6527 msgstr ""
6529 #. #### SIOX ####
6530 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6532 #, fuzzy
6533 msgid "SIOX subimage selection"
6534 msgstr "Zoom á selección"
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6537 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6541 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6542 msgstr ""
6544 #. ##Set up the Potrace panel
6545 #. #### brightness ####
6546 #. #### Multiple scanning####
6547 #. ----Hbox1
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Brightness"
6551 msgstr "Alto"
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6554 msgid "Trace by a given brightness level"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6558 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Image Brightness"
6564 msgstr "Tamaño da imaxe"
6566 #. #### canny edge detection ####
6567 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6569 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6573 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6577 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Edge Detection"
6583 msgstr "Selección"
6585 #. #### quantization ####
6586 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6587 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6588 #. re-applying this reduced set to the original image.
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Color Quantization"
6592 msgstr "Bitmap a cor"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6595 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6599 msgid "The number of reduced colors"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Colors:"
6605 msgstr "Cor"
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6608 msgid "Quantization / Reduction"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6612 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Scans:"
6618 msgstr "Peza"
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6621 msgid "The desired number of scans"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6625 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6626 msgstr ""
6628 #. ---Hbox3
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6630 msgid "Monochrome"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6634 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6635 msgstr ""
6637 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Stack"
6641 msgstr "Trazo"
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6644 msgid ""
6645 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6646 msgstr ""
6648 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6650 msgid "Smooth"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6654 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6658 msgid "Multiple Scanning"
6659 msgstr ""
6661 #. #### Preview ####
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Preview"
6665 msgstr "Nova vista"
6667 #. do not expand
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6669 msgid "Preview the result without actual tracing"
6670 msgstr ""
6672 #. #### swap black and white ####
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6675 msgid "Invert"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6679 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6683 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Credits"
6689 msgstr "Bitmap a cor"
6691 #. done
6692 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6693 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Potrace"
6697 msgstr "Punto"
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Abort a trace in progress"
6702 msgstr "Exportar como"
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6705 msgid "Execute the trace"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6710 #, fuzzy
6711 msgid "_Horizontal"
6712 msgstr "movemento horizontal"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6715 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6720 #, fuzzy
6721 msgid "_Vertical"
6722 msgstr "Valor de centrado vertical"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6725 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Width"
6731 msgstr "Ancho:"
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6734 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Height"
6740 msgstr "Alto:"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6743 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6747 #, fuzzy
6748 msgid "A_ngle"
6749 msgstr "ángulo"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6754 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6757 msgid ""
6758 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6759 "displacement, or percentage displacement"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6763 msgid ""
6764 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6765 "or percentage displacement"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Transformation matrix element A"
6771 msgstr "Transformación"
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Transformation matrix element B"
6776 msgstr "Transformación"
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Transformation matrix element C"
6781 msgstr "Transformación"
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Transformation matrix element D"
6786 msgstr "Transformación"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Transformation matrix element E"
6791 msgstr "Transformación"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Transformation matrix element F"
6796 msgstr "Transformación"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6799 msgid ""
6800 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6801 "edit the current absolute position directly"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6805 msgid "Scale proportionally"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6809 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6813 msgid "Apply to each _object separately"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6817 msgid ""
6818 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6819 "transform the selection as a whole"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6823 msgid "Edit c_urrent matrix"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6827 msgid ""
6828 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6829 "this matrix"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6833 #, fuzzy
6834 msgid "_Move"
6835 msgstr "Mover"
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6838 #, fuzzy
6839 msgid "_Scale"
6840 msgstr "Escala"
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6843 #, fuzzy
6844 msgid "_Rotate"
6845 msgstr "Rotar"
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Ske_w"
6850 msgstr "Inclinar"
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6853 msgid "Matri_x"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6859 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Apply transformation to selection"
6864 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6866 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6867 msgid "_Use SSL"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Register"
6873 msgstr "Pegar"
6875 #. Construct dialog interface
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Server:"
6879 msgstr "Ficheiro"
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6882 #, fuzzy
6883 msgid "_Username:"
6884 msgstr "Nome do ficheiro:"
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6887 msgid "_Password:"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6891 msgid "P_ort:"
6892 msgstr ""
6894 #. Buttons
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Connect"
6898 msgstr "Contido"
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6901 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6907 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6911 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6915 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6920 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6924 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6925 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6929 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6930 msgstr ""
6932 #. Construct labels
6933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6934 msgid "Chatroom _name:"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6938 msgid "Chatroom _server:"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6942 msgid "Chatroom _password:"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6946 msgid "Chatroom _handle:"
6947 msgstr ""
6949 #. Button setup and callback registration
6950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6951 msgid "Connect to chatroom"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6955 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6956 msgstr ""
6958 #. Construct dialog interface
6959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6960 msgid "_User's Jabber ID:"
6961 msgstr ""
6963 #. Buttons
6964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6965 msgid "_Invite user"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6969 #, fuzzy
6970 msgid "_Cancel"
6971 msgstr "Cambiar"
6973 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6974 msgid "Buddy List"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6978 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6979 msgstr ""
6981 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6982 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6983 #. File menu
6984 #. Edit menu
6985 #. View menu
6986 #. Layer menu
6987 #. Object menu
6988 #. Path menu
6989 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6990 #. Text menu
6991 #. About menu
6992 #. Tools toolbox
6993 #. Select Tool controls
6994 #. Node Tool controls
6995 #. Calligraphy Tool controls
6996 #. Session playback controls
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7111 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7115 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7121 msgstr "Zoom ó debuxo"
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7124 msgid "Cursor coordinates"
7125 msgstr ""
7127 #. display the initial welcome message in the statusbar
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7129 msgid ""
7130 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7131 "use selector (arrow) to move or transform them."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7138 "closing?</span>\n"
7139 "\n"
7140 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7144 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7145 msgid "Close _without saving"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7152 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7153 "\n"
7154 "Do you want to save this file in another format?"
7155 msgstr ""
7157 # [*] mirar unidades
7158 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7159 #, fuzzy
7160 msgid "tiny"
7161 msgstr "in"
7163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7164 msgid "small"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7168 msgid "medium"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7172 #, fuzzy
7173 msgid "large"
7174 msgstr "Páxina"
7176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7177 msgid "huge"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7181 #, fuzzy
7182 msgid "List"
7183 msgstr "polgada"
7185 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7186 msgid "Proprietary"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7191 msgid "F:"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7196 msgid "S:"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7200 msgid "O:"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7204 msgid "N/A"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Nothing selected"
7211 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7215 msgid "No fill"
7216 msgstr "Sen recheo"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7220 #, fuzzy
7221 msgid "No stroke"
7222 msgstr "Está trazado"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Pattern"
7228 msgstr "Patrón"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Pattern fill"
7234 msgstr "Patrón"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Pattern stroke"
7240 msgstr "Recheo de patrón"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7244 #, fuzzy
7245 msgid "L Gradient"
7246 msgstr "Recheo de degradado"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Linear gradient fill"
7252 msgstr "Engadir novo degradado"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Linear gradient stroke"
7258 msgstr "Engadir novo degradado"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7262 #, fuzzy
7263 msgid "R Gradient"
7264 msgstr "Recheo de degradado"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Radial gradient fill"
7270 msgstr "Engadir novo degradado"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Radial gradient stroke"
7276 msgstr "Engadir novo degradado"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Different"
7281 msgstr "Grado"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Different fills"
7286 msgstr "Grado"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Different strokes"
7291 msgstr "Grado"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Unset"
7297 msgstr "polgada"
7299 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Unset fill"
7305 msgstr "_Ficheiro"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Unset stroke"
7312 msgstr "Está trazado"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Flat color fill"
7317 msgstr "cor"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Flat color stroke"
7322 msgstr "cor"
7324 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7326 #, fuzzy
7327 msgid "<b>a</b>"
7328 msgstr "Cambiar"
7330 # [*] Revisar Layout
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7334 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7339 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7341 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7343 #, fuzzy
7344 msgid "<b>m</b>"
7345 msgstr "Cambiar"
7347 # [*] Revisar
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7351 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7353 # [*] Revisar
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7357 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Edit fill..."
7362 msgstr "Editar"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Edit stroke..."
7367 msgstr "Editar"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Last set color"
7372 msgstr "cor"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Last selected color"
7377 msgstr "Último seleccionado"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7380 msgid "White"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Black"
7388 msgstr "Un atrás"
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Copy color"
7393 msgstr "Cor do trazado:"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Paste color"
7398 msgstr "cor"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Swap fill and stroke"
7403 msgstr "Configuración do escritorio"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7406 msgid "Make fill opaque"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7410 msgid "Make stroke opaque"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Remove fill"
7416 msgstr "Sen recheo"
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Remove stroke"
7421 msgstr "Está trazado"
7423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Remove"
7426 msgstr "Sen recheo"
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Master opacity"
7431 msgstr "Opacidade:"
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7436 msgstr "Ancho do trazado"
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7439 msgid " (averaged)"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7443 msgid "0 (transparent)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7447 msgid "1.0 (opaque)"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7451 msgid "Custom"
7452 msgstr "Persoalizado"
7454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7455 #, fuzzy
7456 msgid "P_age size:"
7457 msgstr "Tamaño do Papel:"
7459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Page orientation:"
7462 msgstr "Tamaño do Papel:"
7464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7465 #, fuzzy
7466 msgid "_Landscape"
7467 msgstr "Sodipodi"
7469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7470 #, fuzzy
7471 msgid "_Portrait"
7472 msgstr "Punto"
7474 #. Custom paper frame
7475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Custom size"
7478 msgstr "Persoalizado"
7480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7481 #, fuzzy
7482 msgid "_Fit page to selection"
7483 msgstr "Corta-la selección"
7485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7486 msgid ""
7487 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7488 "is no selection"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7492 #, fuzzy
7493 msgid "U_nits:"
7494 msgstr "Unidades:"
7496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Width of paper"
7499 msgstr "Corta-la selección"
7501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7502 #, fuzzy
7503 msgid "_Height:"
7504 msgstr "Alto:"
7506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Height of paper"
7509 msgstr "Zoom á selección"
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7514 msgstr "Ancho do trazado"
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7517 #, c-format
7518 msgid "0:%.3g"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7522 #, c-format
7523 msgid "0:.%d"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "Opacity: %.3g"
7529 msgstr "Opacidade:"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1081
7532 msgid "Moved to next layer."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1083
7536 msgid "Cannot move past last layer."
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/verbs.cpp:1092
7540 msgid "Moved to previous layer."
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/verbs.cpp:1094
7544 msgid "Cannot move past first layer."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7548 #, fuzzy
7549 msgid "No current layer."
7550 msgstr "Documento"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1140
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7555 msgstr "Pegar"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1144
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7560 msgstr "Seleccionar"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1153
7563 msgid "Cannot move layer any further."
7564 msgstr ""
7566 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7567 #: ../src/verbs.cpp:1183
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Deleted layer."
7570 msgstr "Seleccionar"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1597
7573 msgid ""
7574 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7575 "another user."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/verbs.cpp:1612
7579 msgid ""
7580 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7581 "chatroom."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:1622
7585 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7586 msgstr ""
7588 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7589 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7590 #. otherwise leave as "keys.svg".
7591 #: ../src/verbs.cpp:1690
7592 msgid "keys.svg"
7593 msgstr ""
7595 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7596 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7597 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7598 #: ../src/verbs.cpp:1726
7599 msgid "tutorial-basic.svg"
7600 msgstr ""
7602 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7603 #: ../src/verbs.cpp:1730
7604 msgid "tutorial-shapes.svg"
7605 msgstr ""
7607 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7608 #: ../src/verbs.cpp:1734
7609 msgid "tutorial-advanced.svg"
7610 msgstr ""
7612 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7613 #: ../src/verbs.cpp:1738
7614 msgid "tutorial-tracing.svg"
7615 msgstr ""
7617 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7618 #: ../src/verbs.cpp:1742
7619 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7620 msgstr ""
7622 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7623 #: ../src/verbs.cpp:1746
7624 msgid "tutorial-elements.svg"
7625 msgstr ""
7627 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7628 #: ../src/verbs.cpp:1750
7629 msgid "tutorial-tips.svg"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:1982
7633 msgid "Does nothing"
7634 msgstr ""
7636 #. File
7637 #: ../src/verbs.cpp:1985
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Default"
7640 msgstr "Borrar"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1985
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Create new document from the default template"
7645 msgstr "Documento"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1987
7648 #, fuzzy
7649 msgid "_Open..."
7650 msgstr "_Abrir"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1988
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Open an existing document"
7655 msgstr "Documento"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1989
7658 msgid "Re_vert"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/verbs.cpp:1990
7662 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/verbs.cpp:1991
7666 #, fuzzy
7667 msgid "_Save"
7668 msgstr "Peza"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1991
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Save document"
7673 msgstr "Documento"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1993
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Save _As..."
7678 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1994
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Save document under a new name"
7683 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1995
7686 #, fuzzy
7687 msgid "_Print..."
7688 msgstr "Punto"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1995
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Print document"
7693 msgstr "Documento"
7695 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7696 #: ../src/verbs.cpp:1998
7697 msgid "Vac_uum Defs"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/verbs.cpp:1998
7701 msgid ""
7702 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7703 "defs&gt; of the document"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:2000
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Print _Direct"
7709 msgstr "Propiedades do elemento"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2001
7712 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2002
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Print Previe_w"
7718 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7720 #: ../src/verbs.cpp:2003
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Preview document printout"
7723 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7725 #: ../src/verbs.cpp:2004
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Import..."
7728 msgstr "Importar"
7730 #: ../src/verbs.cpp:2005
7731 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:2006
7735 #, fuzzy
7736 msgid "_Export Bitmap..."
7737 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2007
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7742 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2008
7745 #, fuzzy
7746 msgid "N_ext Window"
7747 msgstr "Pecha-lo formulario"
7749 #: ../src/verbs.cpp:2009
7750 msgid "Switch to the next document window"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:2010
7754 #, fuzzy
7755 msgid "P_revious Window"
7756 msgstr "Pecha-lo formulario"
7758 #: ../src/verbs.cpp:2011
7759 msgid "Switch to the previous document window"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/verbs.cpp:2012
7763 #, fuzzy
7764 msgid "_Close"
7765 msgstr "Nova vista"
7767 #: ../src/verbs.cpp:2013
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Close this document window"
7770 msgstr "Nova vista"
7772 #: ../src/verbs.cpp:2014
7773 #, fuzzy
7774 msgid "_Quit"
7775 msgstr "_Saír"
7777 #: ../src/verbs.cpp:2014
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Quit Inkscape"
7780 msgstr "Sodipodi"
7782 #. Edit
7783 #: ../src/verbs.cpp:2017
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Undo"
7786 msgstr "Desfacer "
7788 #: ../src/verbs.cpp:2017
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Undo last action"
7791 msgstr "Reinicia-la transformación"
7793 #: ../src/verbs.cpp:2019
7794 #, fuzzy
7795 msgid "_Redo"
7796 msgstr "Refacer"
7798 #: ../src/verbs.cpp:2020
7799 msgid "Do again the last undone action"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:2021
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Cu_t"
7805 msgstr "Cortar"
7807 #: ../src/verbs.cpp:2022
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Cut selection to clipboard"
7810 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2023
7813 #, fuzzy
7814 msgid "_Copy"
7815 msgstr "Copiar"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2024
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Copy selection to clipboard"
7820 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2025
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Paste"
7825 msgstr "Pegar"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2026
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7830 msgstr "Pegar do portarretallos"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2027
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Paste _Style"
7835 msgstr "Ancho do trazado"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2028
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7840 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2030
7843 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/verbs.cpp:2031
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Paste _Width"
7849 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2032
7852 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:2033
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Paste _Height"
7858 msgstr "Alto:"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2034
7861 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:2035
7865 msgid "Paste Size Separately"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:2036
7869 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:2037
7873 msgid "Paste Width Separately"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2038
7877 msgid ""
7878 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7879 "object"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/verbs.cpp:2039
7883 msgid "Paste Height Separately"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:2040
7887 msgid ""
7888 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7889 "object"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:2041
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Paste _In Place"
7895 msgstr "Ancho do trazado"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2042
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7900 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2043
7903 #, fuzzy
7904 msgid "_Delete"
7905 msgstr "Borrar"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2044
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Delete selection"
7910 msgstr "Duplica-la selección"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2045
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Duplic_ate"
7915 msgstr "Duplicar"
7917 # [*] Revisar
7918 #: ../src/verbs.cpp:2046
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Duplicate selected objects"
7921 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2047
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Create Clo_ne"
7926 msgstr "Documento"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2048
7929 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:2049
7933 msgid "Unlin_k Clone"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:2050
7937 msgid ""
7938 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7939 "object"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2051
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Select _Original"
7945 msgstr "Seleccionar"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2052
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7950 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7952 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7953 #: ../src/verbs.cpp:2054
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Objects to Patter_n"
7956 msgstr "Reinicia-la transformación"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2055
7959 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7960 msgstr ""
7962 # [*] Revisar
7963 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7964 #: ../src/verbs.cpp:2057
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Pattern to _Objects"
7967 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2058
7970 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:2059
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Clea_r All"
7976 msgstr "Cor do recheo"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2060
7979 msgid "Delete all objects from document"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2061
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Select Al_l"
7985 msgstr "Seleccionar"
7987 # [*] Revisar
7988 #: ../src/verbs.cpp:2062
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Select all objects or all nodes"
7991 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2063
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Select All in All La_yers"
7996 msgstr "Seleccionar"
7998 # [*] Revisar
7999 #: ../src/verbs.cpp:2064
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8002 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2065
8005 #, fuzzy
8006 msgid "In_vert Selection"
8007 msgstr "Selección"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2066
8010 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:2067
8014 msgid "Invert in All Layers"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/verbs.cpp:2068
8018 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/verbs.cpp:2069
8022 #, fuzzy
8023 msgid "D_eselect"
8024 msgstr "Seleccionar"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2070
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8029 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8031 #. Selection
8032 #: ../src/verbs.cpp:2073
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Raise to _Top"
8035 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2074
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Raise selection to top"
8040 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2075
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Lower to _Bottom"
8045 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2076
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Lower selection to bottom"
8050 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2077
8053 #, fuzzy
8054 msgid "_Raise"
8055 msgstr "Pegar"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2078
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Raise selection one step"
8060 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2079
8063 msgid "_Lower"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/verbs.cpp:2080
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Lower selection one step"
8069 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2081
8072 msgid "_Group"
8073 msgstr "_Agrupar"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2082
8076 msgid "Group selected objects"
8077 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2084
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Ungroup selected groups"
8082 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2086
8085 #, fuzzy
8086 msgid "_Put on Path"
8087 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2087
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Put text on path"
8092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2088
8095 #, fuzzy
8096 msgid "_Remove from Path"
8097 msgstr "Elimina-la transformación"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2089
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Remove text from path"
8102 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2090
8105 msgid "Remove Manual _Kerns"
8106 msgstr ""
8108 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8109 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8110 #: ../src/verbs.cpp:2093
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8113 msgstr "Elimina-la transformación"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2095
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Union"
8118 msgstr "ningún"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2096
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Create union of selected paths"
8123 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2097
8126 #, fuzzy
8127 msgid "_Intersection"
8128 msgstr "_Interactivo"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2098
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Create intersection of selected paths"
8133 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2099
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Difference"
8138 msgstr "Grado"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2100
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8143 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2101
8146 #, fuzzy
8147 msgid "E_xclusion"
8148 msgstr "Dimensión"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2102
8151 msgid ""
8152 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8153 "path)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2103
8157 msgid "Di_vision"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:2104
8161 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8165 #. Advanced tutorial for more info
8166 #: ../src/verbs.cpp:2107
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Cut _Path"
8169 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2108
8172 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8173 msgstr ""
8175 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8176 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8177 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8178 #: ../src/verbs.cpp:2112
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Outs_et"
8181 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2113
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Outset selected paths"
8186 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2115
8189 #, fuzzy
8190 msgid "O_utset Path by 1 px"
8191 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2116
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8196 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2118
8199 #, fuzzy
8200 msgid "O_utset Path by 10 px"
8201 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2119
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8206 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8208 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8209 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8210 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8211 #: ../src/verbs.cpp:2123
8212 msgid "I_nset"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/verbs.cpp:2124
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Inset selected paths"
8218 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2126
8221 #, fuzzy
8222 msgid "I_nset Path by 1 px"
8223 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2127
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8228 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2129
8231 #, fuzzy
8232 msgid "I_nset Path by 10 px"
8233 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2130
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8238 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2132
8241 msgid "D_ynamic Offset"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2132
8245 msgid "Create a dynamic offset object"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2134
8249 msgid "_Linked Offset"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2135
8253 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:2137
8257 #, fuzzy
8258 msgid "_Stroke to Path"
8259 msgstr "Ancho do trazado"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2138
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8264 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2139
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Si_mplify"
8269 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2140
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8274 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2141
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Reverse"
8279 msgstr "Ficheiro"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2142
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8284 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8286 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8287 #: ../src/verbs.cpp:2144
8288 #, fuzzy
8289 msgid "_Trace Bitmap..."
8290 msgstr "Bitmap roto"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2145
8293 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/verbs.cpp:2146
8297 #, fuzzy
8298 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8299 msgstr "Bitmap roto"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2147
8302 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/verbs.cpp:2148
8306 msgid "_Combine"
8307 msgstr "_Combinar"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2149
8310 msgid "Combine several paths into one"
8311 msgstr ""
8313 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8314 #. Advanced tutorial for more info
8315 #: ../src/verbs.cpp:2152
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Break _Apart"
8318 msgstr "_Romper aparte"
8320 # [*] Mirar
8321 #: ../src/verbs.cpp:2153
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Break selected paths into subpaths"
8324 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2154
8327 msgid "Gri_d Arrange..."
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2155
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8333 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8335 #. Layer
8336 #: ../src/verbs.cpp:2157
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Add Layer..."
8339 msgstr "Pegar"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2158
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Create a new layer"
8344 msgstr "Documento"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2159
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Re_name Layer..."
8349 msgstr "Pegar"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2160
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Rename the current layer"
8354 msgstr "Seleccionar"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2161
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8359 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2162
8362 msgid "Switch to the layer above the current"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/verbs.cpp:2163
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8368 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2164
8371 msgid "Switch to the layer below the current"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2165
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8377 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2166
8380 msgid "Move selection to the layer above the current"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2167
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8386 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2168
8389 msgid "Move selection to the layer below the current"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2169
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Layer to _Top"
8395 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2170
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Raise the current layer to the top"
8400 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2171
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Layer to _Bottom"
8405 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2172
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8410 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2173
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Raise Layer"
8415 msgstr "Pegar"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2174
8418 msgid "Raise the current layer"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2175
8422 #, fuzzy
8423 msgid "_Lower Layer"
8424 msgstr "Seleccionar"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2176
8427 msgid "Lower the current layer"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2177
8431 #, fuzzy
8432 msgid "_Delete Current Layer"
8433 msgstr "Seleccionar"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2178
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Delete the current layer"
8438 msgstr "Seleccionar"
8440 #. Object
8441 #: ../src/verbs.cpp:2181
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8444 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2182
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8449 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2183
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8454 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2184
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8459 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2185
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Remove _Transformations"
8464 msgstr "Elimina-la transformación"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2186
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Remove transformations from object"
8469 msgstr "Elimina-la transformación"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2187
8472 #, fuzzy
8473 msgid "_Object to Path"
8474 msgstr "Reinicia-la transformación"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2188
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Convert selected object to path"
8479 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2189
8482 msgid "_Flow into Frame"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2190
8486 msgid ""
8487 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8488 "frame object"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2191
8492 #, fuzzy
8493 msgid "_Unflow"
8494 msgstr "Desfacer "
8496 #: ../src/verbs.cpp:2192
8497 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2193
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_Convert to Text"
8503 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2194
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8508 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2196
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Flip _Horizontal"
8513 msgstr "voltear horizontal"
8515 # [*] Revisar
8516 #: ../src/verbs.cpp:2196
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Flip selected objects horizontally"
8519 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2199
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Flip _Vertical"
8524 msgstr "voltear vertical"
8526 # [*] Revisar
8527 #: ../src/verbs.cpp:2199
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Flip selected objects vertically"
8530 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2202
8533 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Release"
8539 msgstr "Ficheiro"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2204
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Remove mask from selection"
8544 msgstr "Transforma-la selección"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2206
8547 msgid ""
8548 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2208
8552 msgid "Remove clipping path from selection"
8553 msgstr ""
8555 #. Tools
8556 #: ../src/verbs.cpp:2211
8557 msgid "Select"
8558 msgstr "Seleccionar"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2212
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Select and transform objects"
8563 msgstr "Reinicia-la transformación"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2213
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Node Edit"
8568 msgstr "Edición de nodos"
8570 # [*] Revisar Layout
8571 #: ../src/verbs.cpp:2214
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Edit path nodes or control handles"
8574 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2216
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Create rectangles and squares"
8579 msgstr "Debuxar rectangulo"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2218
8582 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2220
8586 msgid "Create stars and polygons"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2222
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Create spirals"
8592 msgstr "Debuxar rectangulo"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2224
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Draw freehand lines"
8597 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2226
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8602 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2228
8605 msgid "Draw calligraphic lines"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/verbs.cpp:2230
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Create and edit text objects"
8611 msgstr "Engadir atributo"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2232
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Create and edit gradients"
8616 msgstr "Engadir atributo"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2234
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Zoom in or out"
8621 msgstr "Zoom fora"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2236
8624 msgid "Pick averaged colors from image"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/verbs.cpp:2238
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Create connectors"
8630 msgstr "Documento"
8632 #. Tool prefs
8633 #: ../src/verbs.cpp:2241
8634 msgid "Selector Preferences"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/verbs.cpp:2242
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8640 msgstr "Sodipodi"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2243
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Node Tool Preferences"
8645 msgstr "O elemento é de referencia"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2244
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8650 msgstr "Sodipodi"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2245
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Rectangle Preferences"
8655 msgstr "Propiedades do texto"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2246
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8660 msgstr "Sodipodi"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2247
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Ellipse Preferences"
8665 msgstr "O elemento é de referencia"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2248
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8670 msgstr "Sodipodi"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2249
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Star Preferences"
8675 msgstr "Propiedades do texto"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2250
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8680 msgstr "Sodipodi"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2251
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Spiral Preferences"
8685 msgstr "Propiedades do texto"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2252
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8690 msgstr "Sodipodi"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2253
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Pencil Preferences"
8695 msgstr "O elemento é de referencia"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2254
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8700 msgstr "Sodipodi"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2255
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Pen Preferences"
8705 msgstr "O elemento é de referencia"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2256
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8710 msgstr "Sodipodi"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2257
8713 msgid "Calligraphic Preferences"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/verbs.cpp:2258
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8719 msgstr "Sodipodi"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2259
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Text Preferences"
8724 msgstr "O elemento é de referencia"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2260
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8729 msgstr "Sodipodi"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2261
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Gradient Preferences"
8734 msgstr "O elemento é de referencia"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2262
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8739 msgstr "Sodipodi"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2263
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Zoom Preferences"
8744 msgstr "O elemento é de referencia"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2264
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8749 msgstr "Sodipodi"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2265
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Dropper Preferences"
8754 msgstr "Sodipodi"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2266
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8759 msgstr "Sodipodi"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2267
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Connector Preferences"
8764 msgstr "Propiedades do texto"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2268
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8769 msgstr "Sodipodi"
8771 #. Zoom/View
8772 #: ../src/verbs.cpp:2271
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Zoom In"
8775 msgstr "Zoom dentro"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2271
8778 msgid "Zoom in"
8779 msgstr "Zoom dentro"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2272
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Zoom Out"
8784 msgstr "Zoom fora"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2272
8787 msgid "Zoom out"
8788 msgstr "Zoom fora"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2273
8791 #, fuzzy
8792 msgid "_Rulers"
8793 msgstr "Ficheiro"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2273
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8798 msgstr "Amosar guías"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2274
8801 msgid "Scroll_bars"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2274
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8807 msgstr "Amosar guías"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2275
8810 #, fuzzy
8811 msgid "_Grid"
8812 msgstr "Reixa"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2275
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Show or hide the grid"
8817 msgstr "Amosa-la reixa"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2276
8820 #, fuzzy
8821 msgid "G_uides"
8822 msgstr "Guías"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2276
8825 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/verbs.cpp:2277
8829 msgid "Nex_t Zoom"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2277
8833 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2279
8837 msgid "Pre_vious Zoom"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2279
8841 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2281
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Zoom 1:_1"
8847 msgstr "Zoom a 1:1"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2281
8850 msgid "Zoom to 1:1"
8851 msgstr "Zoom a 1:1"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2283
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Zoom 1:_2"
8856 msgstr "Zoom a 1:1"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2283
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Zoom to 1:2"
8861 msgstr "Zoom a 1:1"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2285
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Zoom 2:1"
8866 msgstr "Zoom a 1:1"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2285
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Zoom to 2:1"
8871 msgstr "Zoom a 1:1"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2288
8874 msgid "_Fullscreen"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2288
8878 msgid "Stretch this document window to full screen"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2291
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Duplic_ate Window"
8884 msgstr "Duplicar"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2291
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Open a new window with the same document"
8889 msgstr "Documento"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2293
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_New View Preview"
8894 msgstr "Nova vista"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2294
8897 #, fuzzy
8898 msgid "New View Preview"
8899 msgstr "Nova vista"
8901 #. "view_new_preview"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2296
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Normal"
8905 msgstr "Fractal"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2297
8908 msgid "Switch to normal display mode"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2298
8912 #, fuzzy
8913 msgid "_Outline"
8914 msgstr "Amosar guías"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2299
8917 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2301
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Ico_n Preview"
8923 msgstr "Nova vista"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2302
8926 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2304
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Zoom to fit page in window"
8932 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2305
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Page _Width"
8937 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2306
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Zoom to fit page width in window"
8942 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2308
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8947 msgstr "Zoom ó debuxo"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2310
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Zoom to fit selection in window"
8952 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8954 #. Dialogs
8955 #: ../src/verbs.cpp:2313
8956 #, fuzzy
8957 msgid "In_kscape Preferences..."
8958 msgstr "Sodipodi"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2314
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8963 msgstr "Configuración da visualización"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2315
8966 #, fuzzy
8967 msgid "_Document Properties..."
8968 msgstr "Configuración do documento"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2316
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8973 msgstr "Documento"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2317
8976 #, fuzzy
8977 msgid "_Document Metadata..."
8978 msgstr "Documento"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2318
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8983 msgstr "Documento"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2319
8986 #, fuzzy
8987 msgid "_Fill and Stroke..."
8988 msgstr "Configuración do escritorio"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2320
8991 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8992 msgstr ""
8994 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8995 #: ../src/verbs.cpp:2322
8996 #, fuzzy
8997 msgid "S_watches..."
8998 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2323
9001 msgid "Select colors from a swatches palette"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2324
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Transfor_m..."
9007 msgstr "Transformación"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2325
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Precisely control objects' transformations"
9012 msgstr "Reinicia-la transformación"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2326
9015 #, fuzzy
9016 msgid "_Align and Distribute..."
9017 msgstr "Atributos"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2327
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Align and distribute objects"
9022 msgstr "Atributos"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2328
9025 #, fuzzy
9026 msgid "_Text and Font..."
9027 msgstr "Configuración do escritorio"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2329
9030 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2330
9034 #, fuzzy
9035 msgid "_XML Editor..."
9036 msgstr "Editar..."
9038 #: ../src/verbs.cpp:2331
9039 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2332
9043 #, fuzzy
9044 msgid "_Find..."
9045 msgstr "Punto"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2333
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Find objects in document"
9050 msgstr "Documento"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2334
9053 msgid "_Messages..."
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2335
9057 msgid "View debug messages"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2336
9061 #, fuzzy
9062 msgid "S_cripts..."
9063 msgstr "Punto"
9065 # [*] Revisar
9066 #: ../src/verbs.cpp:2337
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Run scripts"
9069 msgstr "Xuntar redondeado"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2338
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9074 msgstr "Pecha-lo formulario"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2339
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Show or hide all open dialogs"
9079 msgstr "Amosar guías"
9081 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2341
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Create Tiled Clones..."
9085 msgstr "Nova vista"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2342
9088 msgid ""
9089 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9090 "scattering"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2343
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Object Properties..."
9096 msgstr "Propiedades do obxecto"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2344
9099 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2347
9103 msgid "_Connect to Jabber server..."
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2347
9107 msgid "Connect to a Jabber server"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2349
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Share with _user..."
9113 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2349
9116 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2351
9120 msgid "Share with _chatroom..."
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2351
9124 msgid ""
9125 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2353
9129 msgid "_Dump XML node tracker"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2353
9133 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2355
9137 msgid "_Open session file..."
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2355
9141 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2357
9145 msgid "Session file playback"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2359
9149 msgid "_Disconnect from session"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2361
9153 msgid "Disconnect from _server"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2363
9157 msgid "_Input Devices..."
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2364
9161 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2365
9165 #, fuzzy
9166 msgid "_Extensions..."
9167 msgstr "Configura-las dimensións"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2366
9170 msgid "Query information about extensions"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2367
9174 #, fuzzy
9175 msgid "_Layers..."
9176 msgstr "Pegar"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2368
9179 #, fuzzy
9180 msgid "View Layers"
9181 msgstr "Pegar"
9183 #. Help
9184 #: ../src/verbs.cpp:2371
9185 msgid "_Keys and Mouse"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2372
9189 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2373
9193 #, fuzzy
9194 msgid "About E_xtensions"
9195 msgstr "Configura-las dimensións"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2374
9198 msgid "Information on Inkscape extensions"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2375
9202 #, fuzzy
9203 msgid "About _Memory"
9204 msgstr "Configura-las dimensións"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2376
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Memory usage information"
9209 msgstr "Reinicia-la transformación"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2377
9212 msgid "_About Inkscape"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2378
9216 msgid "Inkscape version, authors, license"
9217 msgstr ""
9219 #. "help_about"
9220 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9221 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9222 #. Tutorials
9223 #: ../src/verbs.cpp:2383
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Inkscape: _Basic"
9226 msgstr "Sodipodi"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2384
9229 msgid "Getting started with Inkscape"
9230 msgstr ""
9232 #. "tutorial_basic"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2385
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Inkscape: _Shapes"
9236 msgstr "Sodipodi"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2386
9239 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2387
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Inkscape: _Advanced"
9245 msgstr "Sodipodi"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2388
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Advanced Inkscape topics"
9250 msgstr "Sodipodi"
9252 #. "tutorial_advanced"
9253 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9254 #: ../src/verbs.cpp:2390
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Inkscape: T_racing"
9257 msgstr "Sodipodi"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2391
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Using bitmap tracing"
9262 msgstr "Tamaño da imaxe"
9264 #. "tutorial_tracing"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2392
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9268 msgstr "Sodipodi"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2393
9271 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2394
9275 msgid "_Elements of Design"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2395
9279 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9280 msgstr ""
9282 #. "tutorial_design"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2396
9284 msgid "_Tips and Tricks"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2397
9288 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9289 msgstr ""
9291 #. "tutorial_tips"
9292 #. Effect
9293 #: ../src/verbs.cpp:2400
9294 msgid "Previous Effect"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2401
9298 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9299 msgstr ""
9301 #. "tutorial_tips"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2402
9303 msgid "Previous Effect Settings..."
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/verbs.cpp:2403
9307 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9308 msgstr ""
9310 #. "tutorial_tips"
9311 #. Fit Canvas
9312 #: ../src/verbs.cpp:2406
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Fit Canvas to Selection"
9315 msgstr "Corta-la selección"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2407
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9320 msgstr "Seleccionar"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2408
9323 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2409
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9329 msgstr "Engadir novo degradado"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2410
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9334 msgstr "Corta-la selección"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2411
9337 msgid ""
9338 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9339 "selection"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Dash pattern"
9345 msgstr "Ancho do trazado"
9347 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Pattern offset"
9350 msgstr "Recheo de patrón"
9352 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9353 #, c-format
9354 msgid "%s: %d - Inkscape"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9358 #, c-format
9359 msgid "%s - Inkscape"
9360 msgstr ""
9362 #. Family frame
9363 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9364 msgid "Font family"
9365 msgstr ""
9367 #. Style frame
9368 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Style"
9371 msgstr " Estilo "
9373 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9374 msgid "Font size:"
9375 msgstr ""
9377 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9378 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9379 #. * some representative characters that users of your locale will be
9380 #. * interested in.
9381 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
9382 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Duplicate"
9389 msgstr "Duplicar"
9391 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Edit..."
9395 msgstr "Editar"
9397 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9398 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9399 msgid ""
9400 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9401 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9402 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9403 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9407 #, fuzzy
9408 msgid "reflected"
9409 msgstr "Primeiro seleccionado"
9411 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9412 #, fuzzy
9413 msgid "direct"
9414 msgstr "Rectángulo"
9416 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Repeat:"
9419 msgstr "Reler"
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9422 msgid "<small>No gradients</small>"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9426 #, fuzzy
9427 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9428 msgstr "Último seleccionado"
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9431 #, fuzzy
9432 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9433 msgstr "Último seleccionado"
9435 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9436 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9440 msgid ""
9441 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9442 "selected object(s)"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Edit the stops of the gradient"
9448 msgstr "Engadir novo degradado"
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9455 msgid "<b>New:</b>"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Create linear gradient"
9461 msgstr "Engadir novo degradado"
9463 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9464 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9468 #, fuzzy
9469 msgid "on"
9470 msgstr "Ningun"
9472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Create gradient in the fill"
9475 msgstr "Degradado"
9477 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9478 msgid "Create gradient in the stroke"
9479 msgstr ""
9481 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9482 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9483 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9484 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9485 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9490 #, fuzzy
9491 msgid "<b>Change:</b>"
9492 msgstr "Cambiar"
9494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9495 msgid "No gradients in document"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9499 #, fuzzy
9500 msgid "No gradient selected"
9501 msgstr "Último seleccionado"
9503 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9504 #, fuzzy
9505 msgid "No stops in gradient"
9506 msgstr "Engadir novo degradado"
9508 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9509 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Add stop"
9512 msgstr "escritorio"
9514 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9515 msgid "Add another control stop to gradient"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Delete stop"
9521 msgstr "Borra-la selección"
9523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9524 msgid "Delete current control stop from gradient"
9525 msgstr ""
9527 #. Label
9528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9529 msgid "Offset:"
9530 msgstr ""
9532 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Stop Color"
9536 msgstr "Cor do trazado:"
9538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Gradient editor"
9541 msgstr "Degradado"
9543 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle current layer visibility"
9546 msgstr "Documento"
9548 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Lock or unlock current layer"
9551 msgstr "Documento"
9553 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Current layer"
9556 msgstr "Documento"
9558 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9559 msgid "(root)"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9563 #, fuzzy
9564 msgid "No paint"
9565 msgstr "Punto"
9567 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Flat color"
9570 msgstr "cor"
9572 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Linear gradient"
9575 msgstr "Engadir novo degradado"
9577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Radial gradient"
9580 msgstr "Engadir novo degradado"
9582 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9583 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9584 msgstr ""
9586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9587 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9588 msgid ""
9589 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9590 "evenodd)"
9591 msgstr ""
9593 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9595 msgid ""
9596 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9600 #, fuzzy
9601 msgid "No objects"
9602 msgstr "Obxecto texto"
9604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9605 msgid "Multiple styles"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9609 msgid "Paint is undefined"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9613 #, fuzzy
9614 msgid "No patterns in document"
9615 msgstr "Documento"
9617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9618 msgid ""
9619 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9620 "selection."
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9624 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9628 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9632 msgid ""
9633 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9634 "scaled."
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9638 msgid ""
9639 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9640 "are scaled."
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9644 msgid ""
9645 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9646 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9650 msgid ""
9651 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9652 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9656 msgid ""
9657 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9658 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9662 msgid ""
9663 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9664 "scaled, rotated, or skewed)."
9665 msgstr ""
9667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9670 #, fuzzy
9671 msgid "select_toolbar|X"
9672 msgstr "Seleccionar"
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9677 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9682 #, fuzzy
9683 msgid "select_toolbar|Y"
9684 msgstr "Seleccionar"
9686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9687 msgid "Vertical coordinate of selection"
9688 msgstr ""
9690 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9691 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9693 #, fuzzy
9694 msgid "select_toolbar|W"
9695 msgstr "Seleccionar"
9697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Width of selection"
9700 msgstr "Corta-la selección"
9702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9703 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9704 msgstr ""
9706 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9707 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9709 #, fuzzy
9710 msgid "select_toolbar|H"
9711 msgstr "Seleccionar"
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Height of selection"
9716 msgstr "Zoom á selección"
9718 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9719 msgid "System"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9723 msgid "RGBA_:"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9727 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9731 msgid "RGB"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9735 msgid "HSL"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9739 msgid "CMYK"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9743 msgid "_R"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Red"
9750 msgstr "Vermello:"
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9753 msgid "_G"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Green"
9760 msgstr "Verde:"
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9763 msgid "_B"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Blue"
9770 msgstr "Azul:"
9772 #. Label
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9776 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9777 msgid "_A"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9786 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9787 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9788 msgid "Alpha (opacity)"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9792 msgid "_H"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Hue"
9799 msgstr "Azul:"
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9802 msgid "_S"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9807 msgid "Saturation"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9811 msgid "_L"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Lightness"
9818 msgstr "Alto"
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9821 msgid "_C"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Cyan"
9828 msgstr " Tapa "
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9831 msgid "_M"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9836 msgid "Magenta"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9840 msgid "_Y"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9845 msgid "Yellow"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9849 msgid "_K"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Unnamed"
9855 msgstr "nome"
9857 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9858 msgid "Wheel"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Attribute"
9864 msgstr "Atributos"
9866 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9867 msgid "Value"
9868 msgstr "Valor"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9873 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9876 msgid "Delete selected nodes"
9877 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Join selected endnodes"
9882 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9887 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9890 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9891 msgstr ""
9893 # [*] Mirar
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Break path at selected nodes"
9897 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Make selected nodes corner"
9902 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Make selected nodes smooth"
9907 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Make selected nodes symmetric"
9912 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Make selected segments lines"
9917 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Make selected segments curves"
9922 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9927 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9930 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9934 msgid "Corners:"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9938 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Spoke ratio:"
9944 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9946 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9947 #. Base radius is the same for the closest handle.
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9949 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9950 msgstr ""
9952 # [*] Revisar
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rounded:"
9956 msgstr "Redondear puntos finais"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9959 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9963 msgid "Randomized:"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9967 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9972 msgid "Defaults"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9977 msgid ""
9978 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9979 "change defaults)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9983 msgid "W:"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Width of rectangle"
9989 msgstr "Corta-la selección"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Height of rectangle"
9994 msgstr "Zoom á selección"
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Rx:"
9999 msgstr "1:1"
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10004 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Ry:"
10009 msgstr "1:1"
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10014 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Not rounded"
10019 msgstr "redondear"
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10022 msgid "Make corners sharp"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Turns:"
10028 msgstr "Transformación"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10031 msgid "Number of revolutions"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Divergence:"
10037 msgstr "Grado"
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10040 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10044 msgid "Inner radius:"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10048 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10052 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Thinning:"
10058 msgstr "Renderizado"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10061 msgid ""
10062 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10063 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Angle:"
10069 msgstr "ángulo"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10072 msgid ""
10073 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10074 "fixation = 0)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10078 msgid "Fixation:"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10082 msgid ""
10083 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10084 "= fixed)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10088 msgid "Tremor:"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10092 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10096 msgid "Mass:"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10100 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10101 msgstr ""
10103 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Drag:"
10107 msgstr "Debuxar"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10110 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10114 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10118 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Start:"
10124 msgstr "Trazo"
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10127 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10131 msgid "End:"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10135 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Open arc"
10141 msgstr "_Abrir"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10144 msgid ""
10145 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10149 msgid "Make whole"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10153 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10157 msgid ""
10158 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10159 "color including its alpha"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10163 msgid ""
10164 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10165 "default font instead."
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
10169 msgid "Spacing between letters"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
10173 msgid "Spacing between lines"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Horizontal kerning"
10179 msgstr "movemento horizontal"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Vertical kerning"
10184 msgstr "Valor de centrado vertical"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
10187 msgid "Letter rotation"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
10191 msgid "Remove manual kerns"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10197 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10202 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Spacing:"
10207 msgstr "Separación Y:"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
10210 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10211 msgstr ""
10214 #. Local Variables:
10215 #. mode:c++
10216 #. c-file-style:"stroustrup"
10217 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10218 #. indent-tabs-mode:nil
10219 #. fill-column:99
10220 #. End:
10222 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10223 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Add Nodes"
10226 msgstr "Nodos"
10228 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10229 msgid "Maximum segment length"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10233 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10234 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10235 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10236 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10237 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10238 msgid "Modify Path"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10242 msgid "AI Input"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10246 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10250 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10254 #, fuzzy
10255 msgid "AI Output"
10256 msgstr "Cortar"
10258 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10259 msgid "Write Adobe Illustrator"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10263 #, fuzzy
10264 msgid "AI SVG Input"
10265 msgstr "Cortar"
10267 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10268 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10272 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10276 msgid "A diagram created with the program Dia"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10280 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10284 msgid "Dia Input"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10288 msgid ""
10289 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10290 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10294 msgid ""
10295 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10296 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10297 "Inkscape installation."
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Dot size"
10303 msgstr "Guías"
10305 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Font size"
10308 msgstr "Guías"
10310 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10311 msgid "Number Nodes"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10315 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10316 msgid "Visualize Path"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10320 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10321 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10325 msgid "DXF Input"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10329 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10333 msgid ""
10334 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10335 "sourceforge.net/"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10341 msgstr "Configuración do escritorio"
10343 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10344 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "DXF Output"
10350 msgstr "Cortar"
10352 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10353 msgid "DXF file written by pstoedit"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10357 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Embed All Images"
10363 msgstr "Tamaño da imaxe"
10365 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10366 msgid "EPS Input"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10370 msgid "Encapsulated Postscript"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10374 #, fuzzy
10375 msgid "EPSI Output"
10376 msgstr "Cortar"
10378 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10379 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10383 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10387 msgid "LaTeX formula"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10391 msgid "LaTeX formula: "
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10395 msgid "Extract One Image"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10399 msgid "Path to save image"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10403 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Bridge Width"
10406 msgstr " Ancho "
10408 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10409 msgid "First String Length"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10413 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10414 msgid "Fretboard Designer"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10418 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10419 msgid "Fretboard Edges"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10423 msgid "Last String Length"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10427 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10432 msgid "Number of Frets"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10436 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10437 msgid "Number of Strings"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10441 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Nut Width"
10444 msgstr "Ancho"
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10447 msgid "Perpendicular Distance"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10451 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10455 msgid "Tones in Scale"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10459 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10460 msgid "px per Unit"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10464 msgid "Multi Length Scala"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10468 msgid "Path to Scala *.scl File"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10472 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10476 msgid "Scale Length"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10480 msgid "Single Length Equal Temperament"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10484 msgid "Single Length Scala"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10488 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10492 msgid "Open files saved with XFIG"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10496 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "XFIG Input"
10502 msgstr "Cortar"
10504 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Flatness"
10507 msgstr "Guías"
10509 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10510 msgid "Flatten Bezier"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10514 msgid "GIMP XCF"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10518 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Draw Handles"
10524 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10526 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Duplicate endpaths"
10529 msgstr "Duplicar"
10531 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Exponent"
10534 msgstr "Exportar"
10536 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10537 msgid "Interpolate"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10541 msgid "Interpolate style (experimental)"
10542 msgstr ""
10544 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10545 msgid "Interpolation method"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10549 msgid "Interpolation steps"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Fractal (Koch)"
10555 msgstr "Recheo fractal"
10557 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10558 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Angle"
10564 msgstr "ángulo"
10566 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10567 msgid "Axiom"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10573 msgstr "Pegar"
10575 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10576 msgid "Order"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Rules"
10582 msgstr "Ficheiro"
10584 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Step"
10587 msgstr " Estilo "
10589 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10590 msgid "Measure Path"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10594 msgid "Extrude"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10598 msgid "Magnitude"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10602 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10603 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10607 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10608 msgid "Adobe Portable Document Format"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10612 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10613 #, fuzzy
10614 msgid "PDF Output"
10615 msgstr "Cortar"
10617 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Postscript"
10620 msgstr "Punto"
10622 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10623 msgid "Postscript Input"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Radius"
10629 msgstr "Pegar"
10631 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Radius Randomize"
10634 msgstr "Pegar"
10636 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Randomize node handles"
10639 msgstr "Pegar"
10641 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Randomize nodes"
10644 msgstr "Pegar"
10646 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10647 msgid "Use normal distribution"
10648 msgstr ""
10650 # [*] Revisar
10651 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Random Point"
10654 msgstr "Xuntar redondeado"
10656 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Random Position"
10659 msgstr "Posición"
10661 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Initial size"
10664 msgstr "Tamaño da imaxe"
10666 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Minimum size"
10669 msgstr "Persoalizado"
10671 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10672 msgid "Random Tree"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10676 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10680 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10684 msgid "Sketch Input"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10688 msgid "Behavior"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10692 msgid "Segment Straightener"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10696 msgid "Envelope"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10702 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10704 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10705 msgid ""
10706 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10707 "files"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10711 #, fuzzy
10712 msgid "ZIP Output"
10713 msgstr "Cortar"
10715 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10716 msgid "Color of shadow"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10720 msgid "Dropshadow"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10724 msgid "ASCII Text"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10728 msgid "Text File (*.txt)"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Text Input"
10734 msgstr "Texto"
10736 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10737 msgid "Calculate first derivative numerically"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10741 msgid "First derivative"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10745 msgid "Function"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10749 msgid "Function Plotter"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10753 msgid "Nodes per period"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10757 msgid "Periods (2*Pi each)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10761 msgid "Amount of whirl"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Center X"
10767 msgstr "Centrar"
10769 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Center Y"
10772 msgstr "Centrar"
10774 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Rotation is clockwise"
10777 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10779 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10780 msgid "Whirl"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10784 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10788 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10792 msgid "Windows Metafile Input"
10793 msgstr ""
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Export area"
10797 #~ msgstr "Exportar como"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Bitmap size"
10801 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "_Filename"
10805 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10809 #~ msgstr "Cambiar"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid " relative by "
10813 #~ msgstr "movemento vertical"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid " absolute to "
10817 #~ msgstr "absoluto"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Finishing pen"
10821 #~ msgstr "Man alzada"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10825 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Tool Controls"
10829 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "_Panels"
10833 #~ msgstr "Cambiar"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Union of selected objects"
10837 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10839 # [*] Revisar Layout
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10842 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10846 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10850 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Put text into frames"
10854 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10858 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Transform dialog"
10862 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10866 #~ msgstr "Atributos"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Text and Font dialog"
10870 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Object Properties dialog"
10874 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "About Memory..."
10878 #~ msgstr "S_obre ..."
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Close"
10882 #~ msgstr "Nova vista"
10884 #~ msgid "Snap units:"
10885 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10887 #~ msgid "Snap distance:"
10888 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid " X "
10892 #~ msgstr "X +"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Row spacing:   "
10896 #~ msgstr "Separación X:"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Column spacing:"
10900 #~ msgstr "Separación X:"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10904 #~ msgstr "Bitmap roto"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Direction"
10908 #~ msgstr "Posición"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Motion"
10912 #~ msgstr "Selección"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Direction of Rotation"
10916 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Custom canvas"
10920 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Current style"
10924 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Arrange Objects"
10928 #~ msgstr "Obxecto"
10930 #~ msgid "deg"
10931 #~ msgstr "grado"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "_Credits"
10935 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Grab sensitivity"
10939 #~ msgstr "Facer sensible"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Acceleration"
10943 #~ msgstr "Selección"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Speed"
10947 #~ msgstr "Vermello:"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Zoom in/out by"
10951 #~ msgstr "Zoom fora"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Transform"
10955 #~ msgstr "Transformación"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10959 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10963 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10965 # [*] Revisar
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10968 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10970 # [*] Revisar
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Flip selection vertically"
10973 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10975 #~ msgid "Edit"
10976 #~ msgstr "Editar"
10978 #~ msgid "Add"
10979 #~ msgstr "Engadir"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "C_reate"
10983 #~ msgstr "Centrar"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10987 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10991 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Go to root"
10995 #~ msgstr "Editar nodos"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "X"
10999 #~ msgstr "X1"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Y"
11003 #~ msgstr "Y1"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "   "
11007 #~ msgstr "X +"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Sides:"
11011 #~ msgstr "Guías"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "R1:"
11015 #~ msgstr "1:1"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "R2:"
11019 #~ msgstr "2:1"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Flatsides:"
11023 #~ msgstr "Guías"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Start Angle:"
11027 #~ msgstr "Trazo"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "End Angle:"
11031 #~ msgstr "ángulo"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Open:"
11035 #~ msgstr "_Abrir"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Revolutions:"
11039 #~ msgstr "Selección"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "RX:"
11043 #~ msgstr "X:"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "RY:"
11047 #~ msgstr "Y:"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11051 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Star _Properties"
11055 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11059 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Spiral _Properties"
11063 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Document Preferences"
11067 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Extensions Editor"
11071 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Preferences"
11075 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Layer Editor"
11079 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Text Properties"
11083 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "_Export..."
11087 #~ msgstr "Importar"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11091 #~ msgstr "Sodipodi"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Select _Original Clone"
11095 #~ msgstr "Seleccionar"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Tile"
11099 #~ msgstr "Ficheiro"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Select A_ll"
11103 #~ msgstr "Seleccionar"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Select Non_e"
11107 #~ msgstr "Selección"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Zoom _In"
11111 #~ msgstr "Zoom dentro"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Zoom _Out"
11115 #~ msgstr "Zoom fora"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Pre_vious"
11119 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Nex_t"
11123 #~ msgstr "Texto"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "R_ename Layer..."
11127 #~ msgstr "Pegar"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11131 #~ msgstr "Duplicar"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "_Delete Layer"
11135 #~ msgstr "Seleccionar"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11139 #~ msgstr "Seleccionar"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11143 #~ msgstr "Selección"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Select To_p Layer"
11147 #~ msgstr "Selección"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11151 #~ msgstr "Documento"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11155 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11159 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Freehand"
11163 #~ msgstr "Man alzada"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "DynaDraw"
11167 #~ msgstr "Debuxar"
11169 #~ msgid "Stroke"
11170 #~ msgstr "Trazo"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Corners"
11174 #~ msgstr "Nova vista"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Delete"
11178 #~ msgstr "Borrar"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Join"
11182 #~ msgstr "Xuntar:"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Delete Segment"
11186 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Break"
11190 #~ msgstr "_Romper aparte"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Symmetric"
11194 #~ msgstr "Asimétrico"
11196 #~ msgid "New"
11197 #~ msgstr "Novo"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Revert to Saved"
11201 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Save"
11205 #~ msgstr "Peza"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Save As..."
11209 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Import..."
11213 #~ msgstr "Importar"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Export..."
11217 #~ msgstr "Exportar"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Print..."
11221 #~ msgstr "Punto"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11225 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Undo"
11229 #~ msgstr "Desfacer "
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Redo"
11233 #~ msgstr "Refacer"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Cut"
11237 #~ msgstr "Cortar"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Copy"
11241 #~ msgstr "Copiar"
11243 # [*] Revisar
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11246 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11248 # [*] Revisar
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11251 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Zoom in (+)"
11255 #~ msgstr "Zoom dentro"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Zoom out (-)"
11259 #~ msgstr "Zoom fora"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11263 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11267 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11271 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11275 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11279 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11283 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11287 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11291 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11295 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11299 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11303 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11307 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11311 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11315 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Move selection to new layer"
11319 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Move selection to next layer"
11323 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11327 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Move selection to top layer"
11331 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11335 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11339 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11343 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11345 # [*] Revisar
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11348 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11350 # [*] Revisar
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11353 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11357 #~ msgstr "Atributos"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11361 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11365 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11369 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Node tool"
11373 #~ msgstr "Edición de nodos"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Zoom tool"
11377 #~ msgstr "Zoom fora"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Rectangle tool"
11381 #~ msgstr "Rectángulo"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Star tool"
11385 #~ msgstr "Trazo"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Spiral tool"
11389 #~ msgstr "Pixeles"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Freehand tool"
11393 #~ msgstr "Man alzada"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Pen tool"
11397 #~ msgstr "Rectángulo"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11401 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11405 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Invert Selection"
11409 #~ msgstr "Selección"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "_Scripts..."
11413 #~ msgstr "Punto"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11417 #~ msgstr "Atributos"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Export Dialog"
11421 #~ msgstr "Exportar como"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11425 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Find Dialog"
11429 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11433 #~ msgstr "Sodipodi"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11437 #~ msgstr "Sodipodi"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11441 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11445 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Transformation Dialog"
11449 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Tree Editor"
11453 #~ msgstr "Degradado"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11457 #~ msgstr "Editar..."
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Row height:"
11461 #~ msgstr "Alto:"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Column width:"
11465 #~ msgstr "Cambiar"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11469 #~ msgstr "Debuxar texto"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "EPS Output Settings"
11473 #~ msgstr "Configuración do documento"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Inkscape"
11477 #~ msgstr "Sodipodi"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11481 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11485 #~ msgstr "Elipse"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Minor grid line color:"
11489 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Grid color"
11493 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Grid emphasis color"
11497 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11501 #~ msgstr "Separación X:"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Background (also for export):"
11505 #~ msgstr "Cor da reixa"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Picking colors:"
11509 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Fill style"
11513 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Fill:"
11517 #~ msgstr "Reencher"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "winding"
11521 #~ msgstr "Renderizado"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Update Properties"
11525 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Label invalid"
11529 #~ msgstr "O ID é válido"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "executable"
11533 #~ msgstr "Rectángulo"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "file"
11537 #~ msgstr "_Ficheiro"
11539 # [*] mirar unidades
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "path"
11542 #~ msgstr "pt"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "absolute"
11546 #~ msgstr "absoluto"
11548 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11549 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "SVG Files"
11553 #~ msgstr "Ficheiro"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Make s_ensitive"
11557 #~ msgstr "Facer sensible"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11561 #~ msgstr "Facer insensible"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Layer Properties"
11565 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11569 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11571 #~ msgid "Sensitive"
11572 #~ msgstr "Sensible"
11574 #~ msgid "Active"
11575 #~ msgstr "Activo"
11577 #~ msgid "Printable"
11578 #~ msgstr "Imprimible"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Document Name:"
11582 #~ msgstr "Documento"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Image URI:"
11586 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11588 #~ msgid "Visible"
11589 #~ msgstr "Visible"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Other"
11593 #~ msgstr "Orde"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11597 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "object"
11601 #~ msgstr "Obxecto"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "user space"
11605 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Coordinates:"
11609 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Alignment:"
11613 #~ msgstr "Aliñar"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11617 #~ msgstr "Debuxar"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11621 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Active group"
11625 #~ msgstr "Activo"
11627 #~ msgid "Grid color:"
11628 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "typeset object"
11632 #~ msgstr "Obxecto texto"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Pattern Fill"
11636 #~ msgstr "Patrón"
11638 #~ msgid "Snap to grid"
11639 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "_Menu"
11643 #~ msgstr "_Abrir"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Snap points to the grid"
11647 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Rect"
11651 #~ msgstr "Rectángulo"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Userspace unit"
11655 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "User"
11659 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Userspace units"
11663 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Ru_lers"
11667 #~ msgstr "Ficheiro"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Show or hide rulers"
11671 #~ msgstr "Amosar guías"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "_New Window"
11675 #~ msgstr "Nova vista"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Mode:"
11679 #~ msgstr "Mover"
11681 #~ msgid "Alpha:"
11682 #~ msgstr "Alfa:"
11684 #~ msgid "Value:"
11685 #~ msgstr "Valor:"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Stroke settings"
11689 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11691 #~ msgid "Item properties"
11692 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Quit"
11696 #~ msgstr "_Saír"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Combine multiple paths"
11700 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "New View"
11704 #~ msgstr "Nova vista"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11708 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Text editing and font settings"
11712 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Fill Rule"
11716 #~ msgstr "Reencher"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Tool has no options"
11720 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Visual transformation"
11724 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Show content"
11728 #~ msgstr "Contido"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11732 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Inkscape _Options"
11736 #~ msgstr "Sodipodi"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11740 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "gradientUnits"
11744 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "nonzero"
11748 #~ msgstr "ningún"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid ""
11752 #~ "%s is not regular file.\n"
11753 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11754 #~ "neither load nor save preferences\n"
11755 #~ msgstr ""
11756 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11757 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11758 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid ""
11762 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11763 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11764 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11765 #~ "are neither able to load nor save\n"
11766 #~ "preferences."
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11769 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11770 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11771 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11772 #~ "preferencias."
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11777 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11778 #~ "are neither able to load nor save\n"
11779 #~ "preferences."
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11782 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11783 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11784 #~ "preferencias."
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid ""
11788 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11789 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11790 #~ "are neither able to load nor save\n"
11791 #~ "%s."
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11794 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11795 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11796 #~ "preferencias."
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid ""
11800 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11801 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11802 #~ "are neither able to load nor save\n"
11803 #~ "preferences."
11804 #~ msgstr ""
11805 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11806 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11807 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11808 #~ "preferencias."
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "Cannot create file %s.\n"
11813 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11814 #~ "are neither able to load nor save\n"
11815 #~ "preferences."
11816 #~ msgstr ""
11817 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11818 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11819 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11820 #~ "preferencias."
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid ""
11824 #~ "Cannot write file %s.\n"
11825 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11826 #~ "are neither able to load nor save\n"
11827 #~ "preferences."
11828 #~ msgstr ""
11829 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11830 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11831 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11832 #~ "preferencias."
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "End color"
11836 #~ msgstr "Cor da reixa"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Make sides flat"
11840 #~ msgstr "Facer sensible"
11842 #~ msgid "Bring to _Front"
11843 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11845 #~ msgid "Send to _Back"
11846 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11848 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11849 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Object Size and Position"
11853 #~ msgstr "Posición"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Tool attributes"
11857 #~ msgstr "Atributos"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Proportion"
11861 #~ msgstr "Posición"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Tool has no attributes"
11865 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11867 #~ msgid "Item"
11868 #~ msgstr "Elemento"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Group Properties"
11872 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11874 #~ msgid "Ungroup"
11875 #~ msgstr "Desagrupar"
11877 #~ msgid "Fill settings"
11878 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11882 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Bring to Front"
11886 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Send to Back"
11890 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11894 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11898 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11902 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11906 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "In"
11910 #~ msgstr "Polgada"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Toggle grid"
11914 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Toggle guides"
11918 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11920 #~ msgid "1:1"
11921 #~ msgstr "1:1"
11923 #~ msgid "1:2"
11924 #~ msgstr "1:2"
11926 #~ msgid "2:1"
11927 #~ msgstr "2:1"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Editing window properties"
11931 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Tool Attributes"
11935 #~ msgstr "Atributos"
11937 #~ msgid "Sodipodi"
11938 #~ msgstr "Sodipodi"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Iso grid"
11942 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11944 #~ msgid "Display settings"
11945 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Export png file"
11949 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Object style"
11953 #~ msgstr "Obxecto"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11957 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Drawing Mode"
11961 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid ""
11965 #~ "%s is not regular file.\n"
11966 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11967 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11968 #~ msgstr ""
11969 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11970 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11971 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11976 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11977 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11978 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11979 #~ msgstr ""
11980 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11981 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11982 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11983 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11984 #~ "preferencias."
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11989 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11990 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11993 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11994 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11995 #~ "preferencias."
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid ""
11999 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12000 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12001 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12002 #~ msgstr ""
12003 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12004 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12005 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12006 #~ "preferencias."
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12011 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12012 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12015 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12016 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12017 #~ "preferencias."
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid ""
12021 #~ "Cannot create file %s.\n"
12022 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12023 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12026 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12027 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12028 #~ "preferencias."
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid ""
12032 #~ "Cannot write file %s.\n"
12033 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12034 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12037 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12038 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12039 #~ "preferencias."
12041 #~ msgid "Unknown item :-("
12042 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Zoom in drawing"
12046 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12050 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12054 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12058 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12060 #~ msgid "Document"
12061 #~ msgstr "Documento"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Document variant:"
12065 #~ msgstr "Documento"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Save document as"
12069 #~ msgstr "Documento"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "About sodipodi"
12073 #~ msgstr "Sodipodi"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "About Sodipodi"
12077 #~ msgstr "Sodipodi"
12079 #~ msgid "The SVG ID of item"
12080 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12082 #~ msgid "The ID is not valid"
12083 #~ msgstr "O ID non é válido"
12085 #~ msgid "The ID is already defined"
12086 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "Position and size"
12090 #~ msgstr "Posición"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Display Properties"
12094 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12098 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12102 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12104 #~ msgid "A path - whatever it means"
12105 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12107 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12108 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12110 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12111 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12113 #~ msgid "Align outside object to left border"
12114 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12116 #~ msgid "Align outside object to right border"
12117 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12119 #~ msgid "Align outside object to top border"
12120 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Alignment base"
12124 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Choose align type"
12128 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12130 #~ msgid "Parent X ="
12131 #~ msgstr "Pai X ="
12133 #~ msgid "Parent Y ="
12134 #~ msgstr "Pai Y ="
12136 #~ msgid "Y +"
12137 #~ msgstr "Y +"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid " Color fill "
12141 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12143 #~ msgid " General "
12144 #~ msgstr " Xeral "
12146 #~ msgid "Add new gradient"
12147 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12149 #~ msgid "Behind fill"
12150 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12152 # [*] Revisar
12153 #~ msgid "Butt endpoints"
12154 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12156 #~ msgid "Choose fill color"
12157 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12159 #~ msgid "Choose stroke color"
12160 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12162 #~ msgid "Endpoints:"
12163 #~ msgstr "Puntos finais:"
12165 #~ msgid "Fill Color:"
12166 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Pick fill color"
12170 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12172 #~ msgid "Scale with object"
12173 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12175 #~ msgid "centimeter"
12176 #~ msgstr "centímetro"
12178 #~ msgid "millimeters"
12179 #~ msgstr "milímetros"
12181 #~ msgid "points"
12182 #~ msgstr "puntos"
12184 #~ msgid "1.0MB"
12185 #~ msgstr "1.0MB"
12187 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12188 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12190 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12191 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12193 #~ msgid "Desktop"
12194 #~ msgstr "Escritorio"
12196 #~ msgid "Drawing Context"
12197 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12199 #~ msgid "Export picture to png"
12200 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12202 #~ msgid "Forward One"
12203 #~ msgstr "Un adiante"
12205 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12206 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12208 #~ msgid "Where to export"
12209 #~ msgstr "Adonde exportar"
12211 #~ msgid "X0"
12212 #~ msgstr "X0"
12214 #~ msgid "XML Tree"
12215 #~ msgstr "Arbore XML"
12217 #~ msgid "Y0"
12218 #~ msgstr "Y0"
12220 #~ msgid "_Align"
12221 #~ msgstr "_Aliñar"
12223 # [*] Mirar
12224 #~ msgid "Break apart selected paths"
12225 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12227 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12228 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12230 #~ msgid "Import "
12231 #~ msgstr "Importar"
12233 #~ msgid "New drawing"
12234 #~ msgstr "Novo debuxo"
12236 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12237 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12239 #~ msgid "Nope !"
12240 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12242 #~ msgid "Paste from clipboard"
12243 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12245 #~ msgid "Preview print drawing"
12246 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12248 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12249 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12251 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12252 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12256 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12258 #~ msgid "Save drawing "
12259 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12261 #~ msgid "Yep !"
12262 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12264 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12265 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12267 #~ msgid "Align to bottom middle"
12268 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12270 #~ msgid "Align to bottom right"
12271 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12273 #~ msgid "Align to center"
12274 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12276 #~ msgid "Align to top middle"
12277 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12279 #~ msgid "Choose metric for center"
12280 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12282 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12283 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12285 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12286 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12288 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12289 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12291 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12292 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12294 #~ msgid "Orig. Width: "
12295 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12297 #~ msgid "Orig. X: "
12298 #~ msgstr "Orix. X: "
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12302 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12306 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12310 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12312 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12313 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12315 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12316 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12318 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12319 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12321 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12322 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12324 #~ msgid "Y: "
12325 #~ msgstr "Y:"
12327 #~ msgid "keep aspect"
12328 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12330 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12331 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12333 #~ msgid "select direction"
12334 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12336 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12337 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12339 #~ msgid "select metric for scale"
12340 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12342 #~ msgid "select metric for values"
12343 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12345 #~ msgid "skew"
12346 #~ msgstr "inclinar"
12348 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12349 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12351 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12352 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12354 #~ msgid "Change Attribute"
12355 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "Change Content"
12359 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12361 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12362 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12364 #~ msgid "Hierarchy"
12365 #~ msgstr "Xerarquía"
12367 # [*] mirar
12368 #~ msgid "Key"
12369 #~ msgstr "Chave"
12371 #, fuzzy
12372 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12373 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12377 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "No"
12381 #~ msgstr "Nodo"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12385 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12387 #~ msgid "\""
12388 #~ msgstr "\""
12390 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12391 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12393 #~ msgid "Millimeters\n"
12394 #~ msgstr "Milímetros\n"
12396 #~ msgid "Choose color for grid"
12397 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12399 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12400 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12402 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12403 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12405 #~ msgid "Pixels\n"
12406 #~ msgstr "Pixeles\n"
12408 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12409 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12411 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12412 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12414 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12415 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12417 #~ msgid "Choose paper size"
12418 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12420 #~ msgid "A4\n"
12421 #~ msgstr "A4\n"
12423 #~ msgid "Set page height"
12424 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12426 #~ msgid "window2"
12427 #~ msgstr "fiestra2"
12429 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12430 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12432 #~ msgid ""
12433 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12434 #~ "Released under GPL"
12435 #~ msgstr ""
12436 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12437 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12439 #~ msgid "Draw ellipse"
12440 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12442 # [*] mirar
12443 #~ msgid "Dup"
12444 #~ msgstr "Duplicar"
12446 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12447 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12449 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12450 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12452 #~ msgid ""
12453 #~ "pixels\n"
12454 #~ "millimeters\n"
12455 #~ "centimeter\n"
12456 #~ "points\n"
12457 #~ "inches\n"
12458 #~ msgstr ""
12459 #~ "pixeles\n"
12460 #~ "milímetros\n"
12461 #~ "centímetros\n"
12462 #~ "puntos\n"
12463 #~ "polgadas\n"
12465 #~ msgid "double"
12466 #~ msgstr "doble"
12468 #~ msgid "butt"
12469 #~ msgstr "fondo"
12471 #~ msgid "y"
12472 #~ msgstr "y"
12474 #~ msgid "Height "
12475 #~ msgstr "Alto"
12477 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12478 #~ msgid ""
12479 #~ "px\n"
12480 #~ "mm\n"
12481 #~ "cm\n"
12482 #~ "pt\n"
12483 #~ "in\n"
12484 #~ msgstr ""
12485 #~ "px\n"
12486 #~ "mm\n"
12487 #~ "cm\n"
12488 #~ "pt\n"
12489 #~ "in\n"
12491 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12492 #~ msgid ""
12493 #~ "px\n"
12494 #~ "mm\n"
12495 #~ "cm\n"
12496 #~ "in\n"
12497 #~ msgstr ""
12498 #~ "px\n"
12499 #~ "mm\n"
12500 #~ "cm\n"
12501 #~ "in\n"
12503 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12504 #~ msgid ""
12505 #~ "pt\n"
12506 #~ "mm\n"
12507 #~ "cm\n"
12508 #~ "in\n"
12509 #~ msgstr ""
12510 #~ "pt\n"
12511 #~ "mm\n"
12512 #~ "cm\n"
12513 #~ "in\n"