Code

update of po files
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:941
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1085
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1267
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:222
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:673
89 msgid "No previous zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/desktop.cpp:698
93 msgid "No next zoom."
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
97 #, fuzzy
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "Último seleccionado"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
120 #, fuzzy
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
125 #, fuzzy
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
136 msgid "<small>Per row:</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Per column:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 #, fuzzy
151 msgid "_Symmetry"
152 msgstr "Simétrico "
154 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
155 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
156 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
157 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
158 #.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
165 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
169 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
173 msgid "<b>PM</b>: reflection"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
177 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
179 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
183 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
187 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
191 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
195 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
199 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
203 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
207 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
211 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
215 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
219 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
223 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
227 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
231 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
235 msgid "S_hift"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid "<b>Shift X:</b>"
242 msgstr "Cambiar"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
255 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
256 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Cambiar"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
279 #, fuzzy
280 msgid "<b>Exponent:</b>"
281 msgstr "Cambiar"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
284 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
288 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
295 msgid "<small>Alternate:</small>"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
303 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
307 #, fuzzy
308 msgid "Sc_ale"
309 msgstr "Escala"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
312 #, fuzzy
313 msgid "<b>Scale X:</b>"
314 msgstr "Cambiar"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
319 msgstr "valor de escala horizontal"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
322 #, fuzzy, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
324 msgstr "valor de escala horizontal"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
327 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale Y:</b>"
333 msgstr "Cambiar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
338 msgstr "valor de escala vertical"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
343 msgstr "valor de escala vertical"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
346 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
352 msgstr "valor de escala vertical"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
355 #, fuzzy
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "valor de escala vertical"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
360 #, fuzzy
361 msgid "_Rotation"
362 msgstr "Selección"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Angle:</b>"
367 msgstr "Cambiar"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
380 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
384 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
388 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
392 #, fuzzy
393 msgid "_Opacity"
394 msgstr "Opacidade:"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
397 #, fuzzy
398 msgid "<b>Fade out:</b>"
399 msgstr "Cambiar"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
422 #, fuzzy
423 msgid "Co_lor"
424 msgstr "Cor:"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
427 #, fuzzy
428 msgid "Initial color: "
429 msgstr "Cor do recheo : "
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid "Initial color of tiled clones"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 msgid ""
437 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
438 "stroke)"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>H:</b>"
444 msgstr "Cambiar"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
455 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr "Cambiar"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>L:</b>"
478 msgstr "Cambiar"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
485 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
489 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
497 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
501 #, fuzzy
502 msgid "_Trace"
503 msgstr "Bitmap roto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
506 msgid "Trace the drawing under the tiles"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
510 msgid ""
511 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
512 "apply it to the clone"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
516 msgid "1. Pick from the drawing:"
517 msgstr ""
519 #. ----Hbox2
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
522 #, fuzzy
523 msgid "Color"
524 msgstr "Cor:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
527 msgid "Pick the visible color and opacity"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
531 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Opacity"
534 msgstr "Opacidade:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
571 #, fuzzy
572 msgid "Pick the hue of the color"
573 msgstr "Escolle-la cor da liña"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
578 msgid "clonetiler|S"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
582 #, fuzzy
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr "Escolle-la cor da liña"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
617 #, fuzzy
618 msgid "Invert:"
619 msgstr "polgada"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert the picked value"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
626 msgid "3. Apply the value to the clones':"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
630 #, fuzzy
631 msgid "Presence"
632 msgstr "O elemento é de referencia"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
635 msgid ""
636 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
637 "that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
641 #, fuzzy
642 msgid "Size"
643 msgstr "Guías"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
646 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
650 msgid ""
651 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
652 "or stroke)"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
660 msgid "How many rows in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
664 msgid "How many columns in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
668 msgid "Width of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
672 msgid "Height of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
676 #, fuzzy
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "Cambiar"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
685 #, fuzzy
686 msgid "Width, height: "
687 msgstr "Alto:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
690 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
694 #, fuzzy
695 msgid "Use saved size and position of the tile"
696 msgstr "Posición"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
699 msgid ""
700 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
701 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
705 #, fuzzy
706 msgid " <b>_Create</b> "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
710 msgid "Create and tile the clones of the selection"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
714 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
715 #. diagrams on the left in the following screenshot:
716 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
717 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
719 msgid " _Unclump "
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
723 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
727 msgid " Re_move "
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
731 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
735 msgid " R_eset "
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
740 msgid ""
741 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
742 "to zero"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
746 msgid "Messages"
747 msgstr ""
749 #. ## Add a menu for clear()
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Ficheiro"
755 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clear"
760 msgstr "Nova vista"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
763 msgid "Capture log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
767 msgid "Release log messages"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
771 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
772 #, fuzzy
773 msgid "none"
774 msgstr "Ningun"
776 #. "view_icon_preview"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
778 msgid "_Page"
779 msgstr "_Páxina"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "_Debuxando"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "_Selección"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Persoalizado"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
795 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
799 msgid "Units:"
800 msgstr "Unidades:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
803 msgid "_x0:"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
807 #, fuzzy
808 msgid "x_1:"
809 msgstr "1:1"
811 #. Stroke width
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
814 msgid "Width:"
815 msgstr "Ancho:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
818 msgid "_y0:"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "1:1"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Alto:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Ancho:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "Pixeles"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "ppp"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
851 msgid "dpi"
852 msgstr "ppp"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Exportar"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
873 #, fuzzy
874 msgid "You have to enter a filename"
875 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
878 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
882 #, c-format
883 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
887 #, fuzzy
888 msgid "Export in progress"
889 msgstr "Exportar como"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
892 #, c-format
893 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
897 #, c-format
898 msgid "Could not export to filename %s.\n"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
902 #, fuzzy
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
907 #, fuzzy
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Nova vista"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
916 #, fuzzy
917 msgid "All Images"
918 msgstr "Tamaño da imaxe"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
921 #, fuzzy
922 msgid "All Files"
923 msgstr "Configuración do recheo"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
926 #, fuzzy
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Sodipodi"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
931 #, fuzzy
932 msgid "Guess from extension"
933 msgstr "Transforma-la selección"
935 #. ###### Add the file types menu
936 #. createFilterMenu();
937 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
939 msgid "Append filename extension automatically"
940 msgstr ""
942 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
947 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
948 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "exact"
953 msgstr "Texto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "partial"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
960 #, fuzzy
961 msgid "No objects found"
962 msgstr "Obxecto texto"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
965 msgid "T_ype: "
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 msgid "Search in all object types"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
973 #, fuzzy
974 msgid "All types"
975 msgstr "Configuración do recheo"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 msgid "Search all shapes"
979 msgstr ""
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
982 msgid "All shapes"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectángulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectángulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Trazo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Debuxar rectangulo"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Pixeles"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 # [*] Revisar
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Nova vista"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Search images"
1065 msgstr "Escalar coa imaxe"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1068 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Images"
1071 msgstr "Tamaño da imaxe"
1073 # [*] Revisar
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search offset objects"
1077 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1080 msgid "Offsets"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1084 #, fuzzy
1085 msgid "_Text: "
1086 msgstr "Texto"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1089 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1093 msgid "_ID: "
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1097 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1101 #, fuzzy
1102 msgid "_Style: "
1103 msgstr " Estilo "
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1106 msgid ""
1107 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Attribute: "
1113 msgstr "Atributo:"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1116 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Search in s_election"
1122 msgstr "Zoom á selección"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1125 msgid "Limit search to the current selection"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Seleccionar"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Limit search to the current layer"
1136 msgstr "Seleccionar"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1139 msgid "Include _hidden"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1143 msgid "Include hidden objects in search"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1147 msgid "Include l_ocked"
1148 msgstr ""
1150 # [*] Revisar
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Clear values"
1159 msgstr "Cor do recheo"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Find"
1164 msgstr "Reixa"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1167 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rela_tive move"
1174 msgstr "movemento vertical"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1177 msgid "Move guide relative to current position"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move by:"
1183 msgstr "Mover"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to:"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Guideline"
1193 msgstr "Cor da guía liña"
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Moving %s %s"
1198 msgstr "Mover"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1201 #, c-format
1202 msgid "%d x %d"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Selección"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Selection only or whole document"
1214 msgstr "Seleccionar"
1216 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1217 msgid "Refresh the icons"
1218 msgstr ""
1220 #. Create the label for the object id
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1225 msgid "_Id"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1229 msgid ""
1230 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1231 msgstr ""
1233 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1235 #: ../src/verbs.cpp:2155
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Set"
1238 msgstr "Seleccionar"
1240 #. Create the label for the object label
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Label"
1244 msgstr "biselar"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1247 msgid "A freeform label for the object"
1248 msgstr ""
1250 #. Create the label for the object title
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Ficheiro"
1256 #. Create the frame for the object description
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "Posición"
1262 #. Hide
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Hide"
1266 msgstr "Guías"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1269 msgid "Check to make the object invisible"
1270 msgstr ""
1272 #. Lock
1273 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1275 msgid "L_ock"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1279 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1284 msgid "Ref"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Id invalid! "
1290 msgstr "O ID é válido"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1293 msgid "Id exists! "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1297 msgid "Layer name:"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Above current"
1303 msgstr "Documento"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Below current"
1308 msgstr "Documento"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1311 msgid "As sublayer of current"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Position:"
1317 msgstr "Posición"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Pegar"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Rename"
1327 msgstr "Nome do ficheiro:"
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Renamed layer"
1333 msgstr "Pegar"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Add Layer"
1338 msgstr "Seleccionar"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Add"
1343 msgstr "Engadir"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1346 msgid "New layer created."
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1350 msgid "Href:"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1354 msgid "Target:"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1358 msgid "Type:"
1359 msgstr ""
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1362 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Role:"
1366 msgstr "Vermello:"
1368 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1369 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1371 msgid "Arcrole:"
1372 msgstr ""
1374 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Title:"
1378 msgstr "Ficheiro"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1381 msgid "Show:"
1382 msgstr ""
1384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Actuate:"
1388 msgstr "Atributo:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1391 msgid "URL:"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1395 msgid "X:"
1396 msgstr "X:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1399 msgid "Y:"
1400 msgstr "Y:"
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%s attributes"
1405 msgstr "Atributos"
1407 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Fill"
1410 msgstr "Reencher"
1412 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Stroke _paint"
1415 msgstr "Ancho do trazado"
1417 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Stroke st_yle"
1420 msgstr "Configuración do escritorio"
1422 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Master _opacity"
1425 msgstr "Opacidade:"
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "CC Attribution"
1430 msgstr "Atributos"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1433 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1437 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1441 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1445 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1449 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1453 msgid "GNU General Public License"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1457 msgid "GNU Lesser General Public License"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1461 msgid "Public Domain"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1465 msgid "FreeArt"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1469 msgid "Name by which this document is formally known."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Date"
1475 msgstr "Debuxar texto"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1478 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Fractal"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1487 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1491 msgid "Type"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1495 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Creator"
1501 msgstr "Centrar"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1504 msgid ""
1505 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Rights"
1511 msgstr "Alto"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1514 msgid ""
1515 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1519 msgid "Publisher"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1523 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Identifier"
1529 msgstr "Centrar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1532 msgid "Unique URI to reference this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1536 msgid "Source"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1540 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Relation"
1546 msgstr "Selección"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1549 msgid "Unique URI to a related document."
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Language"
1555 msgstr "ángulo"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1558 msgid ""
1559 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1560 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1564 msgid "Keywords"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1568 msgid ""
1569 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1570 "classifications."
1571 msgstr ""
1573 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1574 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1576 msgid "Coverage"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1580 msgid "Extent or scope of this document."
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1584 msgid "A short account of the content of this document."
1585 msgstr ""
1587 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Contributors"
1591 msgstr "Centímetros"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1594 msgid ""
1595 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1596 "this document."
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1601 msgid "URI"
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1606 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1607 msgstr ""
1609 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1611 msgid "Fragment"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1615 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1619 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1620 #, fuzzy
1621 msgid "No document selected"
1622 msgstr "Último seleccionado"
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1630 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1631 msgid "None"
1632 msgstr "Ningun"
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Stroke width"
1637 msgstr "Ancho do trazado"
1639 #. Join type
1640 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1641 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1642 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1643 msgid "Join:"
1644 msgstr "Xuntar:"
1646 # [*] Revisar
1647 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1648 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1649 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Miter join"
1653 msgstr "Xuntar metades"
1655 # [*] Revisar
1656 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1657 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1658 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1660 msgid "Round join"
1661 msgstr "Xuntar redondeado"
1663 # [*] Revisar
1664 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1665 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1666 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1668 msgid "Bevel join"
1669 msgstr "Xuntar biselado"
1671 # [*] Revisar
1672 #. Miterlimit
1673 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1674 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1675 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1676 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1677 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1678 #. when they become too long.
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Miter limit:"
1682 msgstr "Xuntar metades"
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1685 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1686 msgstr ""
1688 #. Cap type
1689 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Cap:"
1693 msgstr " Tapa "
1695 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1696 #. of the line; the ends of the line are square
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1698 msgid "Butt cap"
1699 msgstr ""
1701 # [*] Revisar
1702 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1703 #. line; the ends of the line are rounded
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Round cap"
1707 msgstr "Xuntar redondeado"
1709 # [*] Revisar
1710 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are square
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Square cap"
1715 msgstr "Encadrar puntos finais"
1717 #. Dash
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Dashes:"
1721 msgstr "punteada"
1723 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1724 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Start Markers:"
1728 msgstr "Propiedades do texto"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1731 msgid "Mid Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1735 msgid "End Markers:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1739 #, c-format
1740 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1741 msgstr ""
1743 #. TODO:  Insert widgets
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font"
1747 msgstr "Punto"
1749 # [*] Revisar
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1751 msgid "Layout"
1752 msgstr "Equipamento"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Align lines left"
1757 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1759 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Center lines"
1763 msgstr "Centrar"
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Align lines right"
1768 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Horizontal text"
1773 msgstr "movemento horizontal"
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Vertical text"
1778 msgstr "Valor de centrado vertical"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Line spacing:"
1783 msgstr "Separación X:"
1785 #. Text
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1788 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1789 msgid "Text"
1790 msgstr "Texto"
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1793 msgid "Set as default"
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Rows:"
1799 msgstr "Vermello:"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Equal height"
1808 msgstr "Alto:"
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1811 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1812 msgstr ""
1814 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1815 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Align:"
1819 msgstr "Aliñar"
1821 #. #### Number of columns ####
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Columns:"
1825 msgstr "Cambiar"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1828 msgid "Number of columns"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Equal width"
1834 msgstr "Ancho "
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1837 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1838 msgstr ""
1840 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Fit into selection box"
1844 msgstr "Corta-la selección"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Set spacing:"
1849 msgstr "Separación Y:"
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1854 msgstr "Valor de centrado vertical"
1856 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1859 msgstr "valor de escala horizontal"
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Arrange selected objects"
1864 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1867 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1871 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1878 "commit changes."
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1882 msgid "Drag to reorder nodes"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1886 #, fuzzy
1887 msgid "New element node"
1888 msgstr "Documento"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1891 msgid "New text node"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Duplicate node"
1897 msgstr "Duplicar"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Delete node"
1902 msgstr "Borrar"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Unindent node"
1907 msgstr "Editar nodos"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Indent node"
1912 msgstr "Editar nodos"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Raise node"
1917 msgstr "Pegar"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1920 msgid "Lower node"
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1924 msgid "Delete attribute"
1925 msgstr "Borrar atributo"
1927 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Attribute name"
1931 msgstr "Atributo:"
1933 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Set attribute"
1937 msgstr "Borrar atributo"
1939 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set"
1943 msgstr "Seleccionar"
1945 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Attribute value"
1949 msgstr "Atributos"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1952 msgid "New element node..."
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Cancel"
1960 msgstr "Cambiar"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Create"
1965 msgstr "Centrar"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/document.cpp:361
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "New document %d"
1976 msgstr "Documento"
1978 #: ../src/document.cpp:393
1979 #, c-format
1980 msgid "Memory document %d"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/document.cpp:536
1984 #, c-format
1985 msgid "Unnamed document %d"
1986 msgstr ""
1988 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1989 #: ../src/draw-context.cpp:438
1990 msgid "Path is closed."
1991 msgstr ""
1993 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1994 #: ../src/draw-context.cpp:453
1995 msgid "Closing path."
1996 msgstr ""
1998 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1999 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2000 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2001 #, c-format
2002 msgid " alpha %.3g"
2003 msgstr ""
2005 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2007 #, c-format
2008 msgid ", averaged with radius %d"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2012 msgid " under cursor"
2013 msgstr ""
2015 #. message, to show in the statusbar
2016 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2017 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2021 msgid ""
2022 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2023 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2024 "to copy the color under mouse to clipboard"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2028 msgid "Dependency::"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2032 #, fuzzy
2033 msgid "  type: "
2034 msgstr "Configuración do recheo"
2036 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2037 #, fuzzy
2038 msgid "  location: "
2039 msgstr "Selección"
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2042 msgid "  string: "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  description: "
2048 msgstr "Posición"
2050 #. static int i = 0;
2051 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2053 msgid ""
2054 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2055 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2059 msgid "an ID was not defined for it."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2063 msgid "there was no name defined for it."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2067 msgid "the XML description of it got lost."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2071 msgid "no implementation was defined for the extension."
2072 msgstr ""
2074 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2076 msgid "a dependency was not met."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2080 msgid "Extension \""
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2084 msgid "\" failed to load because "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2088 #, c-format
2089 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2093 msgid "Name:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2097 #, fuzzy
2098 msgid "ID:"
2099 msgstr "ID:"
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2102 #, fuzzy
2103 msgid "State:"
2104 msgstr "Trazo"
2106 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Loaded"
2109 msgstr "Nodo"
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Unloaded"
2114 msgstr "nome"
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2117 msgid "Deactivated"
2118 msgstr ""
2120 #. This is some filler text, needs to change before relase
2121 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2122 msgid ""
2123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2124 "span>\n"
2125 "\n"
2126 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2127 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2128 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2129 msgstr ""
2131 #. This is some filler text, needs to change before relase
2132 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2133 msgid "Show dialog on startup"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2137 msgid ""
2138 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2139 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2140 "but the action you requested has been cancelled."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2144 msgid ""
2145 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2146 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2147 "expected."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/init.cpp:165
2151 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/init.cpp:179
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2158 "will not be loaded."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Blur Edge"
2164 msgstr "Azul:"
2166 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Blur Width"
2169 msgstr "Ancho"
2171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2172 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2176 msgid "Number of Steps"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2180 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2184 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Generate from Path"
2187 msgstr "Elimina-la transformación"
2189 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2190 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Make bounding box around full page"
2196 msgstr "Enganchar ás guías"
2198 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Convert text to path"
2201 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2203 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2204 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2205 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2209 msgid "Encapsulated Postscript File"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2213 #, c-format
2214 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2218 #, fuzzy
2219 msgid "GIMP Gradients"
2220 msgstr "Recheo de degradado"
2222 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2223 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Gradients used in GIMP"
2229 msgstr "Degradado"
2231 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Select printer"
2234 msgstr "Selección"
2236 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Inkscape: Print Preview"
2239 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2241 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2242 msgid "GNOME Print"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2246 msgid "Grid"
2247 msgstr "Reixa"
2249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Line Width"
2252 msgstr " Ancho "
2254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Horizontal Spacing"
2257 msgstr "movemento horizontal"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Vertical Spacing"
2262 msgstr "Valor de centrado vertical"
2264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Horizontal Offset"
2267 msgstr "movemento horizontal"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Vertical Offset"
2272 msgstr "Valor de centrado vertical"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2275 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2276 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Render"
2279 msgstr "Vermello:"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2282 msgid "Draw a path which is a grid"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2286 #, fuzzy
2287 msgid "LaTeX Output"
2288 msgstr "Cortar"
2290 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2291 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2295 msgid "LaTeX PSTricks File"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2299 msgid "LaTeX Print"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2303 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2307 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2311 msgid "OpenDocument drawing file"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2315 #, fuzzy
2316 msgid "PovRay Output"
2317 msgstr "Cortar"
2319 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2320 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2324 msgid "PovRay Raytracer File"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Postscript Output"
2330 msgstr "Punto"
2332 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Text to Path"
2335 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2337 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2338 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2339 msgid "Postscript (*.ps)"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Postscript File"
2345 msgstr "Punto"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2352 #. Print properties frame
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Print properties"
2356 msgstr "Propiedades do elemento"
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2359 msgid "Print using PostScript operators"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2363 msgid ""
2364 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2365 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2366 "will be lost."
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Print as bitmap"
2372 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2375 msgid ""
2376 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2377 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2378 "will be rendered exactly as displayed."
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2382 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Resolution:"
2388 msgstr "Selección"
2390 #. Print destination frame
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Print destination"
2394 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2397 msgid ""
2398 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2399 "leave empty to use the system default printer.\n"
2400 "Use '> filename' to print to file.\n"
2401 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2405 msgid "write error occurred"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Postscript Print"
2411 msgstr "Punto"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG Input"
2416 msgstr "Cortar"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2419 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2423 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output Inkscape"
2429 msgstr "Sodipodi"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2437 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2441 #, fuzzy
2442 msgid "SVG Output"
2443 msgstr "Cortar"
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2446 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2454 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2455 msgid "SVGZ Input"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2459 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2460 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2463 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2466 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2470 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SVGZ Output"
2473 msgstr "Cortar"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2476 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2477 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2478 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2484 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2487 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2491 msgid "Windows 32-bit Print"
2492 msgstr ""
2494 #. A hack to internationalize the title properly
2495 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s Preferences"
2498 msgstr "O elemento é de referencia"
2500 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2501 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2502 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2503 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2504 #: ../src/extension/system.cpp:100
2505 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2506 msgstr ""
2508 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2509 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2510 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2511 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2512 #: ../src/file.cpp:130
2513 #, fuzzy
2514 msgid "default.svg"
2515 msgstr "Borrar"
2517 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2518 #, c-format
2519 msgid "Failed to load the requested file %s"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/file.cpp:243
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2525 msgstr "Documento"
2527 #: ../src/file.cpp:249
2528 #, c-format
2529 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:269
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document reverted."
2535 msgstr "Documento"
2537 #: ../src/file.cpp:271
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document not reverted."
2540 msgstr "Documento"
2542 #: ../src/file.cpp:385
2543 msgid "Select file to open"
2544 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2546 #: ../src/file.cpp:521
2547 #, c-format
2548 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2549 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2550 msgstr[0] ""
2551 msgstr[1] ""
2553 #: ../src/file.cpp:526
2554 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:551
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2561 "caused by an unknown filename extension."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Document not saved."
2567 msgstr "Documento"
2569 #: ../src/file.cpp:559
2570 #, c-format
2571 msgid "File %s could not be saved."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/file.cpp:569
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Document saved."
2577 msgstr "Documento"
2579 #: ../src/file.cpp:617
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "drawing%s"
2582 msgstr "Debuxando"
2584 #: ../src/file.cpp:623
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "drawing-%d%s"
2587 msgstr "Debuxando"
2589 #: ../src/file.cpp:658
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select file to save to"
2592 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2594 #: ../src/file.cpp:742
2595 msgid "No changes need to be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:929
2599 msgid "Select file to import"
2600 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2602 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2607 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2611 #, c-format
2612 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2614 msgstr[0] ""
2615 msgstr[1] ""
2617 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2620 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2625 msgstr "Engadir novo degradado"
2627 #. POINT_LG_P1
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2631 msgstr "Engadir novo degradado"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2636 msgstr "Engadir novo degradado"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2641 msgstr "Engadir novo degradado"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2646 msgstr "Engadir novo degradado"
2648 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2652 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2656 #, fuzzy
2657 msgid " (stroke)"
2658 msgstr "Está trazado"
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2661 msgid ""
2662 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2663 "separate focus"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate"
2671 msgid_plural ""
2672 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2673 "separate"
2674 msgstr[0] ""
2675 msgstr[1] ""
2677 #: ../src/helper/units.cpp:36
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Unit"
2680 msgstr "Unidades:"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:36
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Units"
2685 msgstr "Unidades:"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:37
2688 msgid "Point"
2689 msgstr "Punto"
2691 # [*] mirar unidades
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2693 msgid "pt"
2694 msgstr "pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Points"
2698 msgstr "Puntos"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Pt"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/helper/units.cpp:38
2705 msgid "Pixel"
2706 msgstr "Pixel"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2712 msgid "px"
2713 msgstr "px"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:38
2716 msgid "Pixels"
2717 msgstr "Pixeles"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Px"
2721 msgstr ""
2723 #. You can add new elements from this point forward
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2725 msgid "Percent"
2726 msgstr "Porcentaxe"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2729 msgid "%"
2730 msgstr "%"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Percents"
2735 msgstr "Porcentaxe"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:41
2738 msgid "Millimeter"
2739 msgstr "Milímetro"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2742 msgid "mm"
2743 msgstr "mm"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:41
2746 msgid "Millimeters"
2747 msgstr "Milímetros"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:42
2750 msgid "Centimeter"
2751 msgstr "Centímetro"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:42
2754 msgid "cm"
2755 msgstr "cm"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:42
2758 msgid "Centimeters"
2759 msgstr "Centímetros"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:43
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Meter"
2764 msgstr "Centrar"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:43
2767 #, fuzzy
2768 msgid "m"
2769 msgstr "em"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:43
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Meters"
2774 msgstr "Centrar"
2776 #. no svg_unit
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "Inch"
2779 msgstr "Polgada"
2781 # [*] mirar unidades
2782 #: ../src/helper/units.cpp:44
2783 msgid "in"
2784 msgstr "in"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:44
2787 msgid "Inches"
2788 msgstr "Polgadas"
2790 # [*] Revisar
2791 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2793 #: ../src/helper/units.cpp:47
2794 msgid "Em square"
2795 msgstr "Em cadrado"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:47
2798 msgid "em"
2799 msgstr "em"
2801 # [*] Revisar
2802 #: ../src/helper/units.cpp:47
2803 msgid "Em squares"
2804 msgstr "Em cadrados"
2806 # [*] Revisar
2807 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex square"
2810 msgstr "Ex cadrado"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:49
2813 msgid "ex"
2814 msgstr "ex"
2816 # [*] Revisar
2817 #: ../src/helper/units.cpp:49
2818 msgid "Ex squares"
2819 msgstr "Ex cadrados"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:447
2822 msgid "Untitled document"
2823 msgstr ""
2825 #. Show nice dialog box
2826 #: ../src/inkscape.cpp:476
2827 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/inkscape.cpp:477
2831 msgid ""
2832 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2833 "locations:\n"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:478
2837 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:613
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Cannot create directory %s.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/inkscape.cpp:614
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "%s is not a valid directory.\n"
2851 "%s"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:615
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Cannot create file %s.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:616
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Cannot write file %s.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/inkscape.cpp:617
2869 msgid ""
2870 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2871 "and any changes made in preferences will not be saved."
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "%s is not a regular file.\n"
2878 "%s"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s not a valid XML file, or\n"
2885 "you don't have read permissions on it.\n"
2886 "%s"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:690
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "%s is not a valid menus file.\n"
2893 "%s"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/inkscape.cpp:691
2897 msgid ""
2898 "Inkscape will run with default menus.\n"
2899 "New menus will not be saved."
2900 msgstr ""
2902 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2903 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2904 #: ../src/interface.cpp:772
2905 msgid "Commands Bar"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/interface.cpp:772
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2911 msgstr "Amosar guías"
2913 #: ../src/interface.cpp:774
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Tool Controls Bar"
2916 msgstr "Opcións de Oaf"
2918 #: ../src/interface.cpp:774
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2921 msgstr "Amosar guías"
2923 #: ../src/interface.cpp:776
2924 msgid "_Toolbox"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:776
2928 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:782
2932 msgid "_Statusbar"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:782
2936 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:784
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Palette"
2942 msgstr "Pegar"
2944 #: ../src/interface.cpp:784
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show or hide the color palette"
2947 msgstr "Amosar guías"
2949 #: ../src/interface.cpp:838
2950 #, c-format
2951 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2955 #: ../src/interface.cpp:948
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Enter group #%s"
2958 msgstr "Editar nodos"
2960 #: ../src/interface.cpp:959
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Go to parent"
2963 msgstr "Zoom á páxina"
2965 #: ../src/interface.cpp:1102
2966 msgid "Could not parse SVG data"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:1265
2970 #, c-format
2971 msgid "Overwrite %s"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:1286
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2978 "current document?"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2982 msgid "Jabber connection lost."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2986 #, c-format
2987 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2988 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2993 msgid "Receive queue empty."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2997 #, c-format
2998 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2999 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
3004 #, c-format
3005 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3009 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3013 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3014 msgstr ""
3016 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3017 #. scenario has occurred:
3018 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3019 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3020 #.
3021 #. Or, we might have the following scenario:
3022 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3023 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3024 #.
3025 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3026 #. so we reject all others.
3027 #.
3028 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3029 #. the best we can do without changing the protocol.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3031 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3036 msgid ""
3037 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3038 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3039 "\n"
3040 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3041 msgstr ""
3043 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3044 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3045 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3047 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3051 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3055 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3059 msgid ""
3060 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3061 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Accept invitation"
3068 msgstr "Selección"
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3072 msgid "Decline invitation"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Accept invitation in new document window"
3078 msgstr "Documento"
3080 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3081 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3082 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3084 msgid ""
3085 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3086 "1</b>"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3091 msgid ""
3092 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3093 "whiteboard invitation.</span>\n"
3094 "\n"
3095 msgstr ""
3097 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3099 msgid ""
3100 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3101 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3102 "user."
3103 msgstr ""
3105 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3107 msgid ""
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3109 "whiteboard session.</span>\n"
3110 "\n"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3115 msgid ""
3116 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3117 "invitation to a different user."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3122 msgid "_Write session file:"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3126 #, c-format
3127 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3131 #, c-format
3132 msgid "%u change in receive queue."
3133 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3138 #, c-format
3139 msgid "%u change in send queue."
3140 msgid_plural "%u changes in send queue."
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3144 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3145 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3146 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3147 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3148 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3149 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3150 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3151 #. *
3152 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3153 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3154 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3155 #.
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3157 msgid ""
3158 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3159 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3164 msgid "Select a location and filename"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Set filename"
3171 msgstr "Nome do ficheiro png"
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3174 msgid "No SSL certificate was found."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3178 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3182 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3191 msgid ""
3192 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3193 "does not match the Jabber server's hostname."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3197 msgid ""
3198 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3199 "fingerprint."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3203 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3204 msgstr ""
3206 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3207 #. establishing the SSL connection.
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3209 msgid ""
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3211 "\n"
3212 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3216 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3220 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Cancel connection"
3226 msgstr "Selección"
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3229 #, c-format
3230 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3234 #, c-format
3235 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3236 msgstr ""
3238 #. Inform the user
3239 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3240 #. This message is not used in a chatroom context.
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3242 msgid ""
3243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3244 "whiteboard session.</span>\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3249 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3250 msgid ""
3251 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3252 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3256 msgid ""
3257 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3258 "The error encountered was: %2.\n"
3259 "\n"
3260 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3261 "not record this session."
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3265 msgid "Choose a different location"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3269 msgid "Skip session recording"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/knot.cpp:425
3273 msgid "Node or handle drag canceled."
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3277 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:194
3281 msgid "Print the Inkscape version number"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:199
3285 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:204
3289 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:209
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3295 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3297 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3298 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3299 msgid "FILENAME"
3300 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3302 #: ../src/main.cpp:214
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3305 msgstr ""
3306 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3307 "para canalización)"
3309 #: ../src/main.cpp:219
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Export document to a PNG file"
3312 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3314 #: ../src/main.cpp:224
3315 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:225
3319 msgid "DPI"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:229
3323 msgid ""
3324 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3325 "corner)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:230
3329 msgid "x0:y0:x1:y1"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:234
3333 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:239
3337 msgid "Exported area is the entire canvas"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:244
3341 msgid ""
3342 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3343 "user units)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:249
3347 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:250
3351 msgid "WIDTH"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:254
3355 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:255
3359 msgid "HEIGHT"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:259
3363 msgid "The ID of the object to export"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3367 #, fuzzy
3368 msgid "ID"
3369 msgstr "ID:"
3371 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3372 #. See "man inkscape" for details.
3373 #: ../src/main.cpp:266
3374 msgid ""
3375 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:271
3379 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/main.cpp:276
3383 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:277
3387 msgid "COLOR"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:281
3391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:282
3395 msgid "VALUE"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/main.cpp:286
3399 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:291
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Export document to a PS file"
3405 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3407 #: ../src/main.cpp:296
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Export document to an EPS file"
3410 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3412 #: ../src/main.cpp:301
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3415 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3417 #: ../src/main.cpp:306
3418 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3419 msgstr ""
3421 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3422 #: ../src/main.cpp:312
3423 msgid ""
3424 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3425 "query-id"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:318
3430 msgid ""
3431 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3432 "query-id"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3436 #: ../src/main.cpp:324
3437 msgid ""
3438 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3439 "id"
3440 msgstr ""
3442 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3443 #: ../src/main.cpp:330
3444 msgid ""
3445 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3446 "id"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/main.cpp:335
3450 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3454 #: ../src/main.cpp:341
3455 msgid "Print out the extension directory and exit"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/main.cpp:346
3459 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3460 msgstr ""
3461 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3463 #: ../src/main.cpp:351
3464 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:356
3468 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:549
3472 msgid ""
3473 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3474 "\n"
3475 "Available options:"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3479 msgid "_New"
3480 msgstr "_Novo"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Open _Recent"
3485 msgstr "_Abrir"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Edit"
3490 msgstr "Editar"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Paste Si_ze"
3495 msgstr "Ancho do trazado"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Clo_ne"
3500 msgstr "Nova vista"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_View"
3505 msgstr "Nova vista"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3508 #, fuzzy
3509 msgid "_Zoom"
3510 msgstr "Zoom"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Show/Hide"
3515 msgstr "Amosar guías"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Display mode"
3520 msgstr "Visualización"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3523 #, fuzzy
3524 msgid "_Layer"
3525 msgstr "Seleccionar"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Object"
3530 msgstr "Obxecto"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3533 msgid "Cli_p"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3537 msgid "Mas_k"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Patter_n"
3543 msgstr "Patrón"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Path"
3548 msgstr "Pegar"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Text"
3553 msgstr "Texto"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Effects"
3558 msgstr "Obxecto"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3561 msgid "Whiteboa_rd"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3565 #, fuzzy
3566 msgid "_Help"
3567 msgstr "_Axuda"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3570 msgid "Tutorials"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/node-context.cpp:359
3574 msgid ""
3575 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3576 "+Alt</b>: move along handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/node-context.cpp:360
3580 msgid ""
3581 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:361
3585 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3589 msgid ""
3590 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3591 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3595 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3596 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3600 msgid ""
3601 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3602 "segments."
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Cannot find path between nodes."
3608 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3614 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3615 "handles"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3619 msgid ""
3620 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3621 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3622 msgstr ""
3624 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3626 #, fuzzy
3627 msgid "end node"
3628 msgstr "Editar nodos"
3630 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3632 #, fuzzy
3633 msgid "cusp"
3634 msgstr "nos"
3636 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3638 msgid "smooth"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3642 #, fuzzy
3643 msgid "symmetric"
3644 msgstr "Asimétrico"
3646 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3647 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3648 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3652 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3656 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3660 msgid ""
3661 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3662 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3663 "rotate"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3667 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3668 msgstr ""
3670 # [*] Revisar
3671 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3674 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3680 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3681 msgid_plural ""
3682 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3683 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3684 msgstr[0] ""
3685 msgstr[1] ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3688 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3694 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3695 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3696 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3698 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid ""
3701 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3702 msgid_plural ""
3703 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3704 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3705 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3710 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3711 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3712 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3714 #: ../src/object-edit.cpp:488
3715 msgid ""
3716 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3717 "vertical radius the same"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/object-edit.cpp:494
3721 msgid ""
3722 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3723 "horizontal radius the same"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3729 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:681
3733 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:684
3737 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/object-edit.cpp:687
3741 msgid ""
3742 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3743 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3744 "segment"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:690
3748 msgid ""
3749 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3750 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3751 "segment"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/object-edit.cpp:795
3755 msgid ""
3756 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3757 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/object-edit.cpp:798
3761 msgid ""
3762 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3763 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3764 "randomize"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:962
3768 msgid ""
3769 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3770 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:964
3774 msgid ""
3775 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3776 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3780 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3781 msgstr ""
3783 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3784 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3785 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3789 #, fuzzy
3790 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3791 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3793 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3794 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3798 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3799 msgstr ""
3801 # [*] Revisar
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3805 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3808 #, fuzzy
3809 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3810 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3813 msgid ""
3814 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3820 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3823 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3829 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3832 #, fuzzy
3833 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3834 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3839 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3842 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/pen-context.cpp:218
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Drawing cancelled"
3848 msgstr "Contexto de debuxo"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Continuing selected path"
3853 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3855 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Creating new path"
3858 msgstr "Documento"
3860 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Appending to selected path"
3863 msgstr "Zoom á selección"
3865 #: ../src/pen-context.cpp:539
3866 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/pen-context.cpp:549
3870 msgid ""
3871 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3878 "<b>Enter</b> to finish the path"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3885 "angle"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3892 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Drawing finished"
3898 msgstr "Contexto de debuxo"
3900 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3901 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Drawing a freehand path"
3907 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3910 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3911 msgstr ""
3913 #. Write curves to object
3914 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Finishing freehand"
3917 msgstr "Man alzada"
3919 #: ../src/preferences.cpp:59
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "%s is not a valid preferences file.\n"
3923 "%s"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/preferences.cpp:60
3927 msgid ""
3928 "Inkscape will run with default settings.\n"
3929 "New settings will not be saved."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/rect-context.cpp:372
3933 msgid ""
3934 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3935 "circular"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/rect-context.cpp:467
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3942 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:226
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Move canceled."
3948 msgstr "Selección"
3950 #: ../src/select-context.cpp:234
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Selection canceled."
3953 msgstr "Selección"
3955 #: ../src/select-context.cpp:625
3956 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/select-context.cpp:626
3960 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/select-context.cpp:627
3964 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/select-context.cpp:781
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3970 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3973 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3979 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3984 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3986 # [*] Revisar
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3990 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3995 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3998 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4004 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4008 msgid ""
4009 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4015 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4020 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4025 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4028 msgid "Nothing to undo."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4032 msgid "Nothing to redo."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4036 msgid "Nothing was copied."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Nothing on the clipboard."
4043 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4048 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4053 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4058 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4061 #, fuzzy
4062 msgid "No more layers above."
4063 msgstr "Documento"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4068 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4071 #, fuzzy
4072 msgid "No more layers below."
4073 msgstr "Documento"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4078 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4081 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4085 msgid ""
4086 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4087 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4088 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4092 msgid ""
4093 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4094 "flowed text?)"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4098 msgid ""
4099 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4100 "defs&gt;)"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4106 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4111 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4114 #, fuzzy
4115 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4116 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4121 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4126 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4131 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4136 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4138 # [*] mirar unidades
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Link"
4142 msgstr "in"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Circle"
4147 msgstr "Cambiar"
4149 #. ellipse
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4152 msgid "Ellipse"
4153 msgstr "Elipse"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4156 msgid "Flowed text"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Group"
4162 msgstr "_Agrupar"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Image"
4167 msgstr "Tamaño da imaxe"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Line"
4172 msgstr " Liña "
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Path"
4177 msgstr "Pegar"
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4180 msgid "Polygon"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Polyline"
4186 msgstr "Elipse"
4188 #. Rectangle
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4191 msgid "Rectangle"
4192 msgstr "Rectángulo"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Clone"
4197 msgstr "Nova vista"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4200 msgid "Offset path"
4201 msgstr ""
4203 #. spiral
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4206 msgid "Spiral"
4207 msgstr ""
4209 #. star
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Star"
4214 msgstr "Trazo"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4217 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4218 msgstr ""
4220 #. no items
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4222 msgid ""
4223 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4227 msgid "root"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "layer <b>%s</b>"
4233 msgstr "Pegar"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4238 msgstr "Pegar"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4241 #, c-format
4242 msgid "<i>%s</i>"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid " in %s"
4248 msgstr " Xuntar "
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid " in group %s (%s)"
4253 msgstr "Editar nodos"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4258 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4259 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4260 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid " in <b>%i</b> layers"
4265 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4266 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4267 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4270 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4274 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4278 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4279 msgstr ""
4281 #. this is only used with 2 or more objects
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "<b>%i</b> object selected"
4285 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4286 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4287 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4289 #. this is only used with 2 or more objects
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4293 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4294 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4295 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4297 #. this is only used with 2 or more objects
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4302 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4303 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4305 #. this is only used with 2 or more objects
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4310 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4311 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4313 #. this is only used with 2 or more objects
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4317 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4318 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4319 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4322 #, c-format
4323 msgid "%s%s. %s."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/seltrans.cpp:448
4327 msgid ""
4328 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4329 "Shift also uses this center"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/seltrans.cpp:475
4333 msgid ""
4334 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4335 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/seltrans.cpp:476
4339 msgid ""
4340 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4341 "b> to scale around rotation center"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:480
4345 msgid ""
4346 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4347 "skew around the opposite side"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/seltrans.cpp:481
4351 msgid ""
4352 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4353 "to rotate around the opposite corner"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4359 msgstr ""
4361 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4362 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4363 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4366 msgstr ""
4368 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4369 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4370 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4371 #, c-format
4372 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4378 msgstr "Mover"
4380 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4384 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/slideshow.cpp:89
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Inkscape slideshow"
4390 msgstr "Sodipodi"
4392 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4393 #, c-format
4394 msgid "<b>Link</b> to %s"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4398 msgid "<b>Link</b> without URI"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4402 #, fuzzy
4403 msgid "<b>Ellipse</b>"
4404 msgstr "Elipse"
4406 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4407 #, fuzzy
4408 msgid "<b>Circle</b>"
4409 msgstr "Cambiar"
4411 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4412 #, fuzzy
4413 msgid "<b>Segment</b>"
4414 msgstr "Cambiar"
4416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4417 msgid "<b>Arc</b>"
4418 msgstr ""
4420 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4421 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Flow region"
4424 msgstr "liña completa"
4426 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4427 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4428 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4429 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4430 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4431 msgid "Flow excluded region"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4437 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4438 msgstr[0] ""
4439 msgstr[1] ""
4441 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4442 #, c-format
4443 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4444 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4445 msgstr[0] ""
4446 msgstr[1] ""
4448 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4449 #, fuzzy
4450 msgid "vertical guideline"
4451 msgstr "Valor de centrado vertical"
4453 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4454 #, fuzzy
4455 msgid "horizontal guideline"
4456 msgstr "movemento horizontal"
4458 #: ../src/sp-image.cpp:968
4459 msgid "embedded"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/sp-image.cpp:972
4463 msgid "(null_pointer)"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/sp-image.cpp:976
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4469 msgstr "O elemento é de referencia"
4471 #: ../src/sp-image.cpp:977
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4479 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4480 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4481 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4483 #: ../src/sp-item.cpp:836
4484 msgid "Object"
4485 msgstr "Obxecto"
4487 #: ../src/sp-line.cpp:187
4488 #, fuzzy
4489 msgid "<b>Line</b>"
4490 msgstr "Cambiar"
4492 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4493 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4494 #, c-format
4495 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4499 #, fuzzy
4500 msgid "outset"
4501 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4503 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4504 #, fuzzy
4505 msgid "inset"
4506 msgstr "polgada"
4508 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4509 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-path.cpp:123
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4517 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4518 msgstr[0] "Mover"
4519 msgstr[1] "Mover"
4521 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4522 #, fuzzy
4523 msgid "<b>Polygon</b>"
4524 msgstr "Cambiar"
4526 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4527 #, fuzzy
4528 msgid "<b>Polyline</b>"
4529 msgstr "Elipse"
4531 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4532 #, fuzzy
4533 msgid "<b>Rectangle</b>"
4534 msgstr "Cambiar"
4536 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4537 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4538 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-star.cpp:281
4544 #, c-format
4545 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4546 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4547 msgstr[0] ""
4548 msgstr[1] ""
4550 #: ../src/sp-star.cpp:285
4551 #, c-format
4552 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4553 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4554 msgstr[0] ""
4555 msgstr[1] ""
4557 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4560 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4561 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4562 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4564 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4565 #: ../src/sp-text.cpp:409
4566 msgid "&lt;no name found&gt;"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/sp-text.cpp:415
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4572 msgstr "Mover"
4574 #: ../src/sp-text.cpp:416
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4577 msgstr "Mover"
4579 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4580 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4581 #: ../src/sp-use.cpp:313
4582 #, fuzzy
4583 msgid "..."
4584 msgstr "_Abrir"
4586 #: ../src/sp-use.cpp:321
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4589 msgstr "Cambiar"
4591 #: ../src/sp-use.cpp:325
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4594 msgstr "Cambiar"
4596 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4597 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4601 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4608 msgstr ""
4610 # [*] Revisar
4611 #: ../src/splivarot.cpp:101
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4614 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4616 #: ../src/splivarot.cpp:107
4617 msgid ""
4618 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4619 "cut."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4623 msgid ""
4624 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4625 "difference, XOR, division, or path cut."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/splivarot.cpp:169
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4632 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4634 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4635 #: ../src/splivarot.cpp:549
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4638 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4640 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4641 #: ../src/splivarot.cpp:743
4642 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:827
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4648 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4650 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4653 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4655 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4656 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4662 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4664 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4665 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/star-context.cpp:341
4669 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/star-context.cpp:446
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/star-context.cpp:447
4679 #, c-format
4680 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr ""
4683 # [*] Revisar
4684 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4687 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4689 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4690 msgid ""
4691 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4692 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4696 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4697 msgstr ""
4699 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4701 msgid ""
4702 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4703 "path first."
4704 msgstr ""
4706 # [*] Revisar
4707 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4710 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4712 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4715 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4717 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4720 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4722 # [*] Revisar
4723 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4727 "into frame."
4728 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4730 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4733 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4735 #: ../src/text-context.cpp:447
4736 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-context.cpp:449
4740 msgid ""
4741 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/text-context.cpp:525
4745 msgid "Non-printable character"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-context.cpp:574
4749 #, c-format
4750 msgid "Unicode: %s: %s"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4754 msgid "Unicode: "
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/text-context.cpp:653
4758 #, c-format
4759 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4763 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:696
4767 msgid "Flowed text is created."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:699
4771 msgid ""
4772 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4773 "created."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-context.cpp:818
4777 msgid "No-break space"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:1421
4781 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4785 msgid ""
4786 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4787 "then type."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4791 msgid ""
4792 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4793 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4794 "object to select."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4798 msgid ""
4799 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4800 "resize. <b>Click</b> to select."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4804 msgid ""
4805 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4806 "segment. <b>Click</b> to select."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4810 msgid ""
4811 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4812 "<b>Click</b> to select."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4816 msgid ""
4817 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4818 "shape. <b>Click</b> to select."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4822 msgid ""
4823 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4824 "append to selected path."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4828 msgid ""
4829 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4830 "append to selected path."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4834 msgid ""
4835 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4836 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4840 msgid ""
4841 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4842 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4846 msgid ""
4847 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4848 "zoom out."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4852 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4856 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4857 #, c-format
4858 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4862 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4865 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4867 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4870 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4872 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4873 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Trace: No active document"
4879 msgstr "Documento"
4881 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4882 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4888 msgstr "Último seleccionado"
4890 #. Item dialog
4891 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Object _Properties"
4894 msgstr "Propiedades do obxecto"
4896 #. Select item
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4898 #, fuzzy
4899 msgid "_Select This"
4900 msgstr "Seleccionar esto"
4902 #. Create link
4903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4904 #, fuzzy
4905 msgid "_Create Link"
4906 msgstr "Centrar"
4908 #. "Ungroup"
4909 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4910 msgid "_Ungroup"
4911 msgstr "_Desagrupar"
4913 #. Link dialog
4914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Link _Properties"
4917 msgstr "Propiedades do elemento"
4919 #. Select item
4920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4921 #, fuzzy
4922 msgid "_Follow Link"
4923 msgstr "liña completa"
4925 #. Reset transformations
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4927 msgid "_Remove Link"
4928 msgstr ""
4930 #. Link dialog
4931 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Image _Properties"
4934 msgstr "Propiedades do elemento"
4936 #. Item dialog
4937 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4938 #, fuzzy
4939 msgid "_Fill and Stroke"
4940 msgstr "Configuración do escritorio"
4942 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4943 msgid "About Inkscape"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4947 msgid "_Splash"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4951 msgid "_Authors"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4955 #, fuzzy
4956 msgid "_Translators"
4957 msgstr "Transformación"
4959 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4960 #, fuzzy
4961 msgid "_License"
4962 msgstr "polgada"
4964 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4965 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4966 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4967 #.
4968 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4969 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4970 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4971 #. string here should be changed.)
4972 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4973 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4974 #. should be in UTF-*8..
4975 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4976 msgid "about.svg"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4980 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4981 msgstr ""
4983 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
4986 msgid "H:"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4990 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4991 msgstr ""
4993 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4995 msgid "V:"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4999 msgid "Align"
5000 msgstr "Aliñar"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Distribute"
5005 msgstr "Atributos"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5008 msgid "Remove overlaps"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Connector network layout"
5014 msgstr "Nova vista"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5017 msgid "Nodes"
5018 msgstr "Nodos"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Relative to: "
5023 msgstr "movemento vertical"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5028 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align left sides"
5033 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Center on vertical axis"
5038 msgstr "voltear vertical"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align right sides"
5043 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5048 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5053 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align tops"
5058 msgstr "Obxecto"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Center on horizontal axis"
5063 msgstr "voltear horizontal"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Align bottoms"
5068 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5073 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5075 # [*] Revisar
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5079 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5081 # [*] Revisar
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5085 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5088 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5089 msgstr ""
5091 # [*] Revisar
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5095 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5097 # [*] Revisar
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5101 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5103 # [*] Revisar
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5107 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5110 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5111 msgstr ""
5113 # [*] Revisar
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Distribute tops equidistantly"
5117 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5119 # [*] Revisar
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5123 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5126 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5127 msgstr ""
5129 # [*] Revisar
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5133 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5135 # [*] Revisar
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5139 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5142 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5146 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5150 msgid ""
5151 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5152 "overlap"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5158 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5160 # [*] Revisar
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align selected nodes horizontally"
5164 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5166 # [*] Revisar
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align selected nodes vertically"
5170 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5172 # [*] Revisar
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5176 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5178 # [*] Revisar
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5182 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5184 #. Rest of the widgetry
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5186 msgid "Last selected"
5187 msgstr "Último seleccionado"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5190 msgid "First selected"
5191 msgstr "Primeiro seleccionado"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5194 msgid "Biggest item"
5195 msgstr "Elemento meirande"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5198 msgid "Smallest item"
5199 msgstr "Elemento menor"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5204 msgid "Page"
5205 msgstr "Páxina"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5209 msgid "Drawing"
5210 msgstr "Debuxando"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5213 msgid "Metadata"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5217 #, fuzzy
5218 msgid "License"
5219 msgstr "polgada"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5222 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5226 #, fuzzy
5227 msgid "<b>License</b>"
5228 msgstr "Cambiar"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Grid/Guides"
5233 msgstr "Guías"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Snap"
5238 msgstr "Peza"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Back_ground:"
5243 msgstr "Cor da reixa"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Background color"
5248 msgstr "Cor da reixa"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5251 msgid ""
5252 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Show page _border"
5258 msgstr "Amosa-la reixa"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5261 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Border on _top of drawing"
5267 msgstr "Zoom ó debuxo"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5270 #, fuzzy
5271 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5272 msgstr "Zoom ó debuxo"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Border _color:"
5277 msgstr "Cor da reixa:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Page border color"
5282 msgstr "Cor da reixa:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Color of the page border"
5287 msgstr "Amosa-la reixa"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5290 #, fuzzy
5291 msgid "_Show border shadow"
5292 msgstr "Amosa-la reixa"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5295 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Default _units:"
5301 msgstr "Borrar"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5304 #, fuzzy
5305 msgid "<b>General</b>"
5306 msgstr "Cambiar"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5309 #, fuzzy
5310 msgid "<b>Border</b>"
5311 msgstr "Cambiar"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5314 #, fuzzy
5315 msgid "<b>Format</b>"
5316 msgstr "Cambiar"
5318 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5319 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_Show grid"
5323 msgstr "Amosa-la reixa"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Show or hide grid"
5328 msgstr "Amosa-la reixa"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Grid _units:"
5333 msgstr "Unidades da reixa:"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5336 #, fuzzy
5337 msgid "_Origin X:"
5338 msgstr "Orixe X:"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5341 #, fuzzy
5342 msgid "X coordinate of grid origin"
5343 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5346 #, fuzzy
5347 msgid "O_rigin Y:"
5348 msgstr "Orixe Y:"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Y coordinate of grid origin"
5353 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Spacing _X:"
5358 msgstr "Separación X:"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Distance of vertical grid lines"
5363 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Spacing _Y:"
5368 msgstr "Separación Y:"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5373 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Grid line _color:"
5378 msgstr "Cor da guía liña"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Grid line color"
5383 msgstr "Cor da guía liña"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Color of grid lines"
5388 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Ma_jor grid line color:"
5393 msgstr "Cor da guía liña"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Major grid line color"
5398 msgstr "Cor da guía liña"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5403 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5406 #, fuzzy
5407 msgid "_Major grid line every:"
5408 msgstr "Cor da guía liña"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5411 #, fuzzy
5412 msgid "lines"
5413 msgstr "Nova vista"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Show _guides"
5418 msgstr "Amosar guías"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Show or hide guides"
5423 msgstr "Amosar guías"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Guide co_lor:"
5428 msgstr "Cor das guías"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5431 msgid "Guideline color"
5432 msgstr "Cor da guía liña"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Color of guidelines"
5437 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5440 #, fuzzy
5441 msgid "_Highlight color:"
5442 msgstr "Cor de destaque"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Highlighted guideline color"
5447 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5450 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5454 #, fuzzy
5455 msgid "<b>Grid</b>"
5456 msgstr "Cambiar"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5459 #, fuzzy
5460 msgid "<b>Guides</b>"
5461 msgstr "Cambiar"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5464 #, fuzzy
5465 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5466 msgstr "Enganchar ás guías"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5469 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap nodes _to objects"
5475 msgstr "Enganchar á reixa"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5480 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snap to object _paths"
5485 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Snap to other object paths"
5490 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Snap to object _nodes"
5495 msgstr "Enganchar ás guías"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5498 msgid "Snap to other object nodes"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap s_ensitivity:"
5504 msgstr "Facer sensible"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5509 msgid "Always snap"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5513 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5517 msgid ""
5518 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5524 msgstr "Enganchar á reixa"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5528 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap nodes to _grid"
5534 msgstr "Enganchar á reixa"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5538 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap sens_itivity:"
5544 msgstr "Facer sensible"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5547 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5551 msgid ""
5552 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5553 "distance"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5559 msgstr "Enganchar ás guías"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap p_oints to guides"
5564 msgstr "Enganchar á reixa"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Snap sensiti_vity:"
5569 msgstr "Facer sensible"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5572 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5576 msgid ""
5577 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5581 #, fuzzy
5582 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5583 msgstr "Cambiar"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5586 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5590 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5594 msgid "Export"
5595 msgstr "Exportar"
5597 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Information"
5600 msgstr "Transformación"
5602 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Help"
5605 msgstr "_Axuda"
5607 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Parameters"
5610 msgstr "inglete"
5612 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5613 msgid "Fill"
5614 msgstr "Reencher"
5616 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Stroke Paint"
5619 msgstr "Ancho do trazado"
5621 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Stroke Style"
5624 msgstr "Configuración do escritorio"
5626 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Find"
5629 msgstr "Reixa"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Mouse"
5634 msgstr "Mover"
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Grab sensitivity:"
5639 msgstr "Facer sensible"
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5646 msgid "pixels"
5647 msgstr "Pixeles"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5650 msgid ""
5651 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5652 "with mouse (in screen pixels)"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5656 msgid "Click/drag threshold:"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5660 msgid ""
5661 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5665 msgid "Scrolling"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5669 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5673 msgid ""
5674 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5675 "(horizontally with Shift)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5679 msgid "Ctrl+arrows"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5683 msgid "Scroll by:"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5687 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Acceleration:"
5693 msgstr "Selección"
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5696 msgid ""
5697 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5698 "acceleration)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5702 msgid "Autoscrolling"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Speed:"
5708 msgstr "Vermello:"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5711 msgid ""
5712 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5713 "autoscroll off)"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5718 msgid "Threshold:"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5722 msgid ""
5723 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5724 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Steps"
5730 msgstr " Estilo "
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5733 msgid "Arrow keys move by:"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5737 msgid ""
5738 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5739 "(in px units)"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5743 msgid "> and < scale by:"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5747 msgid ""
5748 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5752 msgid "Inset/Outset by:"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5756 msgid ""
5757 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5761 msgid "Compass-like display of angles"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5765 msgid ""
5766 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5767 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5768 "counterclockwise"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5772 msgid "Rotation snaps every:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5776 #, fuzzy
5777 msgid "degrees"
5778 msgstr "grado"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5781 msgid ""
5782 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5783 "[ or ] rotates by this amount"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Zoom in/out by:"
5789 msgstr "Zoom fora"
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5792 msgid ""
5793 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5794 "multiplier"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Show selection cue"
5800 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5803 msgid ""
5804 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Enable gradient editing"
5810 msgstr "Degradado"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5813 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5817 #, fuzzy
5818 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5819 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5822 msgid ""
5823 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5824 "objects."
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Create new objects with:"
5830 msgstr "Engadir atributo"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Last used style"
5835 msgstr "Ancho do trazado"
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5838 msgid "Apply the style you last set on an object"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5842 msgid "This tool's own style:"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5846 msgid ""
5847 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5848 "the button below to set it."
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Take from selection"
5854 msgstr "Transforma-la selección"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5857 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5861 msgid "Tools"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5865 msgid "Width is in absolute units"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Keep selected"
5871 msgstr "Último seleccionado"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5876 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5878 #. Selector
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Selector"
5882 msgstr "Seleccionar"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5885 #, fuzzy
5886 msgid "When transforming, show:"
5887 msgstr "Reinicia-la transformación"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Objects"
5892 msgstr "Obxecto"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5895 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Box outline"
5901 msgstr "Amosar guías"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5904 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Per-object selection cue:"
5910 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5913 msgid "No per-object selection indication"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5917 msgid "Mark"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5921 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5925 msgid "Box"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5929 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5933 msgid "Default scale origin:"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Opposite bounding box edge"
5939 msgstr "Enganchar á reixa"
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5942 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5946 msgid "Farthest opposite node"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5950 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5951 msgstr ""
5953 #. Node
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5955 msgid "Node"
5956 msgstr "Nodo"
5958 #. Zoom
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5961 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5962 msgid "Zoom"
5963 msgstr "Zoom"
5965 #. Shapes
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Shapes"
5969 msgstr "Peza"
5971 #. Pencil
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
5973 msgid "Pencil"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5977 msgid "Tolerance:"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5981 msgid ""
5982 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5983 "values produce more uneven paths with more nodes"
5984 msgstr ""
5986 #. Pen
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Pen"
5990 msgstr "Porcentaxe"
5992 #. Calligraphy
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
5994 msgid "Calligraphy"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5998 msgid ""
5999 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6000 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6004 msgid ""
6005 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6006 "finish drawing it"
6007 msgstr ""
6009 #. Gradient
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Gradient"
6013 msgstr "Recheo de degradado"
6015 #. Connector
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Connector"
6019 msgstr "Nova vista"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6022 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6023 msgstr ""
6025 #. Dropper
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
6027 msgid "Dropper"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Save window geometry"
6033 msgstr "Documento"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6036 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6040 msgid "Zoom when window is resized"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6044 msgid "Normal"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6048 msgid "Aggressive"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6052 msgid ""
6053 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6054 "format)"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6058 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6062 msgid ""
6063 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6064 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6065 "above the right scrollbar)"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6069 msgid "Dialogs on top:"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6073 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6077 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6081 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Windows"
6087 msgstr "fiestra1"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6090 msgid "Move in parallel"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6094 msgid "Stay unmoved"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6098 msgid "Move according to transform"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6102 msgid "Are unlinked"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Are deleted"
6108 msgstr "Primeiro seleccionado"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6111 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6115 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6119 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6123 msgid ""
6124 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6125 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6126 "original."
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6130 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6134 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6138 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Scale stroke width"
6144 msgstr "Ancho do trazado"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6147 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Transform gradients"
6153 msgstr "Transformación"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Transform patterns"
6158 msgstr "Transformación"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6161 msgid "Optimized"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6165 msgid "Preserved"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6170 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6175 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6180 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6185 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Store transformation:"
6191 msgstr "Reinicia-la transformación"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6194 msgid ""
6195 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6196 "attribute"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6200 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Transforms"
6206 msgstr "Transformación"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Select in all layers"
6211 msgstr "Seleccionar"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Select only within current layer"
6216 msgstr "Seleccionar"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select in current layer and sublayers"
6221 msgstr "Seleccionar"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6224 msgid "Ignore hidden objects"
6225 msgstr ""
6227 # [*] Revisar
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Ignore locked objects"
6231 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6234 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6238 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6242 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6246 msgid ""
6247 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6248 "its sublayers"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6252 msgid ""
6253 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6254 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6258 msgid ""
6259 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6260 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Selecting"
6266 msgstr "Selección"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6269 msgid "Default export resolution:"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6273 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6277 msgid "Import bitmap as <image>"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6281 msgid ""
6282 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6283 "rectangle with bitmap fill"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6287 msgid "Add label comments to printing output"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6291 msgid ""
6292 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6293 "rendered output for an object with its label"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Max recent documents:"
6299 msgstr "Documento"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6302 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6306 msgid "Simplification threshold:"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6310 msgid ""
6311 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6312 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6313 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6317 msgid "2x2"
6318 msgstr "2x2"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6321 msgid "4x4"
6322 msgstr "4x4"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6325 msgid "8x8"
6326 msgstr "8x8"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6329 msgid "16x16"
6330 msgstr "16x16"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6333 msgid "Oversample bitmaps:"
6334 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6337 msgid "Clipping and masking:"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6341 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6345 msgid ""
6346 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6350 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6354 msgid ""
6355 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6356 "drawing"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6360 msgid "Misc"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Heap"
6366 msgstr "_Axuda"
6368 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6369 #, fuzzy
6370 msgid "In Use"
6371 msgstr "polgada"
6373 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6374 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6375 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Slack"
6378 msgstr "Trazo"
6380 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Total"
6383 msgstr "Ficheiro"
6385 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6386 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Unknown"
6389 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6391 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Combined"
6394 msgstr "_Combinar"
6396 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Recalculate"
6399 msgstr "Rectángulo"
6401 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Ready."
6404 msgstr "Vermello:"
6406 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6407 msgid ""
6408 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6409 "preferences.xml"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6413 msgid "_Execute Python"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6417 msgid "_Execute Perl"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6421 msgid "Script"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Output"
6427 msgstr "Cortar"
6429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6430 msgid "Errors"
6431 msgstr ""
6433 #. Dialog organization
6434 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Session file"
6437 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6439 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Playback controls"
6442 msgstr "Opcións de Oaf"
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Message information"
6447 msgstr "Reinicia-la transformación"
6449 #. Active session file display
6450 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6451 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6453 msgid "Active session file:"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6457 msgid "Delay (milliseconds):"
6458 msgstr ""
6460 #. Unload/load buttons
6461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Close file"
6464 msgstr "Cor do recheo"
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Open new file"
6469 msgstr "Abrir novo debuxo"
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Set delay"
6474 msgstr "Borrar atributo"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Rewind"
6479 msgstr "Vermello:"
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6482 msgid "Go back one change"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Pause"
6488 msgstr "Pegar"
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6491 msgid "Go forward one change"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6495 msgid "Play"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6499 msgid "Open session file"
6500 msgstr ""
6502 #. #### SIOX ####
6503 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6505 #, fuzzy
6506 msgid "SIOX subimage selection"
6507 msgstr "Zoom á selección"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6510 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6514 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6515 msgstr ""
6517 #. ##Set up the Potrace panel
6518 #. #### brightness ####
6519 #. #### Multiple scanning####
6520 #. ----Hbox1
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Brightness"
6524 msgstr "Alto"
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6527 msgid "Trace by a given brightness level"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6531 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Image Brightness"
6537 msgstr "Tamaño da imaxe"
6539 #. #### canny edge detection ####
6540 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6542 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6546 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6550 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edge Detection"
6556 msgstr "Selección"
6558 #. #### quantization ####
6559 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6560 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6561 #. re-applying this reduced set to the original image.
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Color Quantization"
6565 msgstr "Bitmap a cor"
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6568 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6572 msgid "The number of reduced colors"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Colors:"
6578 msgstr "Cor"
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6581 msgid "Quantization / Reduction"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6585 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Scans:"
6591 msgstr "Peza"
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6594 msgid "The desired number of scans"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6598 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6599 msgstr ""
6601 #. ---Hbox3
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6603 msgid "Monochrome"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6607 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6608 msgstr ""
6610 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Stack"
6614 msgstr "Trazo"
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6617 msgid ""
6618 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6619 msgstr ""
6621 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6623 msgid "Smooth"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6627 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6631 msgid "Multiple Scanning"
6632 msgstr ""
6634 #. #### Preview ####
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Preview"
6638 msgstr "Nova vista"
6640 #. do not expand
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6642 msgid "Preview the result without actual tracing"
6643 msgstr ""
6645 #. #### swap black and white ####
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6648 msgid "Invert"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6652 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6656 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Credits"
6662 msgstr "Bitmap a cor"
6664 #. done
6665 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6666 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Potrace"
6670 msgstr "Punto"
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Abort a trace in progress"
6675 msgstr "Exportar como"
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6678 msgid "Execute the trace"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6683 #, fuzzy
6684 msgid "_Horizontal"
6685 msgstr "movemento horizontal"
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6688 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6693 #, fuzzy
6694 msgid "_Vertical"
6695 msgstr "Valor de centrado vertical"
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6698 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6702 #, fuzzy
6703 msgid "_Width"
6704 msgstr "Ancho:"
6706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6707 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6711 #, fuzzy
6712 msgid "_Height"
6713 msgstr "Alto:"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6716 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6720 #, fuzzy
6721 msgid "A_ngle"
6722 msgstr "ángulo"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6727 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6730 msgid ""
6731 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6732 "displacement, or percentage displacement"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6736 msgid ""
6737 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6738 "or percentage displacement"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element A"
6744 msgstr "Transformación"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element B"
6749 msgstr "Transformación"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Transformation matrix element C"
6754 msgstr "Transformación"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transformation matrix element D"
6759 msgstr "Transformación"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Transformation matrix element E"
6764 msgstr "Transformación"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Transformation matrix element F"
6769 msgstr "Transformación"
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6772 msgid ""
6773 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6774 "edit the current absolute position directly"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6778 msgid "Scale proportionally"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6782 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6786 msgid "Apply to each _object separately"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6790 msgid ""
6791 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6792 "transform the selection as a whole"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6796 msgid "Edit c_urrent matrix"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6800 msgid ""
6801 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6802 "this matrix"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6806 #, fuzzy
6807 msgid "_Move"
6808 msgstr "Mover"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Scale"
6813 msgstr "Escala"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6816 #, fuzzy
6817 msgid "_Rotate"
6818 msgstr "Rotar"
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Ske_w"
6823 msgstr "Inclinar"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6826 msgid "Matri_x"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6832 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Apply transformation to selection"
6837 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6840 msgid "_Use SSL"
6841 msgstr ""
6843 #. Construct dialog interface
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Server:"
6847 msgstr "Ficheiro"
6849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6850 #, fuzzy
6851 msgid "_Username:"
6852 msgstr "Nome do ficheiro:"
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6855 msgid "_Password:"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6859 msgid "P_ort:"
6860 msgstr ""
6862 #. Buttons
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Connect"
6866 msgstr "Contido"
6868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6869 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6873 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6877 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6881 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6885 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6886 msgstr ""
6888 #. Construct labels
6889 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6890 msgid "Chatroom _name:"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6894 msgid "Chatroom _server:"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6898 msgid "Chatroom _password:"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6902 msgid "Chatroom _handle:"
6903 msgstr ""
6905 #. Button setup and callback registration
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6907 msgid "Connect to chatroom"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6911 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6912 msgstr ""
6914 #. Construct dialog interface
6915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6916 msgid "_User's Jabber ID:"
6917 msgstr ""
6919 #. Buttons
6920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6921 msgid "_Invite user"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6925 #, fuzzy
6926 msgid "_Cancel"
6927 msgstr "Cambiar"
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6930 msgid "Buddy List"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6934 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6935 msgstr ""
6937 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6938 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6939 #. File menu
6940 #. Edit menu
6941 #. View menu
6942 #. Layer menu
6943 #. Object menu
6944 #. Path menu
6945 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6946 #. Text menu
6947 #. About menu
6948 #. Tools toolbox
6949 #. Select Tool controls
6950 #. Node Tool controls
6951 #. Calligraphy Tool controls
6952 #. Session playback controls
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7067 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7071 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7077 msgstr "Zoom ó debuxo"
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7080 msgid "Cursor coordinates"
7081 msgstr ""
7083 #. display the initial welcome message in the statusbar
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7085 msgid ""
7086 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7087 "use selector (arrow) to move or transform them."
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7094 "closing?</span>\n"
7095 "\n"
7096 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7101 msgid "Close _without saving"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7108 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7109 "\n"
7110 "Do you want to save this file in another format?"
7111 msgstr ""
7113 # [*] mirar unidades
7114 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7115 #, fuzzy
7116 msgid "tiny"
7117 msgstr "in"
7119 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7120 msgid "small"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7124 msgid "medium"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7128 #, fuzzy
7129 msgid "large"
7130 msgstr "Páxina"
7132 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7133 msgid "huge"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7137 #, fuzzy
7138 msgid "List"
7139 msgstr "polgada"
7141 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7142 msgid "Proprietary"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7147 msgid "F:"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7152 msgid "S:"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7156 msgid "O:"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7160 msgid "N/A"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Nothing selected"
7167 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7171 msgid "No fill"
7172 msgstr "Sen recheo"
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7176 #, fuzzy
7177 msgid "No stroke"
7178 msgstr "Está trazado"
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Pattern"
7184 msgstr "Patrón"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Pattern fill"
7190 msgstr "Patrón"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Pattern stroke"
7196 msgstr "Recheo de patrón"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7200 #, fuzzy
7201 msgid "L Gradient"
7202 msgstr "Recheo de degradado"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Linear gradient fill"
7208 msgstr "Engadir novo degradado"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Linear gradient stroke"
7214 msgstr "Engadir novo degradado"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7218 #, fuzzy
7219 msgid "R Gradient"
7220 msgstr "Recheo de degradado"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7223 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Radial gradient fill"
7226 msgstr "Engadir novo degradado"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Radial gradient stroke"
7232 msgstr "Engadir novo degradado"
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Different"
7237 msgstr "Grado"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Different fills"
7242 msgstr "Grado"
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Different strokes"
7247 msgstr "Grado"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Unset"
7253 msgstr "polgada"
7255 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7258 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Unset fill"
7261 msgstr "_Ficheiro"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Unset stroke"
7268 msgstr "Está trazado"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Flat color fill"
7273 msgstr "cor"
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Flat color stroke"
7278 msgstr "cor"
7280 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7282 #, fuzzy
7283 msgid "<b>a</b>"
7284 msgstr "Cambiar"
7286 # [*] Revisar Layout
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7290 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7295 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7297 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7299 #, fuzzy
7300 msgid "<b>m</b>"
7301 msgstr "Cambiar"
7303 # [*] Revisar
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7307 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7309 # [*] Revisar
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7313 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Edit fill..."
7318 msgstr "Editar"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Edit stroke..."
7323 msgstr "Editar"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Last set color"
7328 msgstr "cor"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Last selected color"
7333 msgstr "Último seleccionado"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7336 msgid "White"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Black"
7344 msgstr "Un atrás"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Copy color"
7349 msgstr "Cor do trazado:"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Paste color"
7354 msgstr "cor"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Swap fill and stroke"
7359 msgstr "Configuración do escritorio"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7362 msgid "Make fill opaque"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7366 msgid "Make stroke opaque"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Remove fill"
7372 msgstr "Sen recheo"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Remove stroke"
7377 msgstr "Está trazado"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Remove"
7382 msgstr "Sen recheo"
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Master opacity"
7387 msgstr "Opacidade:"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7392 msgstr "Ancho do trazado"
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7395 msgid " (averaged)"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7399 msgid "0 (transparent)"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7403 msgid "1.0 (opaque)"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7407 msgid "Custom"
7408 msgstr "Persoalizado"
7410 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7411 #, fuzzy
7412 msgid "P_age size:"
7413 msgstr "Tamaño do Papel:"
7415 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Page orientation:"
7418 msgstr "Tamaño do Papel:"
7420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7421 #, fuzzy
7422 msgid "_Landscape"
7423 msgstr "Sodipodi"
7425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7426 #, fuzzy
7427 msgid "_Portrait"
7428 msgstr "Punto"
7430 #. Custom paper frame
7431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Custom size"
7434 msgstr "Persoalizado"
7436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7437 #, fuzzy
7438 msgid "_Fit page to selection"
7439 msgstr "Corta-la selección"
7441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7442 msgid ""
7443 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7444 "is no selection"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7448 #, fuzzy
7449 msgid "U_nits:"
7450 msgstr "Unidades:"
7452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Width of paper"
7455 msgstr "Corta-la selección"
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Height:"
7460 msgstr "Alto:"
7462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Height of paper"
7465 msgstr "Zoom á selección"
7467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7470 msgstr "Ancho do trazado"
7472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7473 #, c-format
7474 msgid "0:%.3g"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7478 #, c-format
7479 msgid "0:.%d"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "Opacity: %.3g"
7485 msgstr "Opacidade:"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1051
7488 msgid "Moved to next layer."
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/verbs.cpp:1053
7492 msgid "Cannot move past last layer."
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/verbs.cpp:1062
7496 msgid "Moved to previous layer."
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/verbs.cpp:1064
7500 msgid "Cannot move past first layer."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7504 #, fuzzy
7505 msgid "No current layer."
7506 msgstr "Documento"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1110
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7511 msgstr "Pegar"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1114
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7516 msgstr "Seleccionar"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1123
7519 msgid "Cannot move layer any further."
7520 msgstr ""
7522 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7523 #: ../src/verbs.cpp:1153
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Deleted layer."
7526 msgstr "Seleccionar"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1555
7529 msgid ""
7530 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7531 "another user."
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/verbs.cpp:1570
7535 msgid ""
7536 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7537 "chatroom."
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/verbs.cpp:1580
7541 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7542 msgstr ""
7544 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7545 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7546 #. otherwise leave as "keys.svg".
7547 #: ../src/verbs.cpp:1648
7548 msgid "keys.svg"
7549 msgstr ""
7551 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7552 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7553 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7554 #: ../src/verbs.cpp:1684
7555 msgid "tutorial-basic.svg"
7556 msgstr ""
7558 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7559 #: ../src/verbs.cpp:1688
7560 msgid "tutorial-shapes.svg"
7561 msgstr ""
7563 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7564 #: ../src/verbs.cpp:1692
7565 msgid "tutorial-advanced.svg"
7566 msgstr ""
7568 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7569 #: ../src/verbs.cpp:1696
7570 msgid "tutorial-tracing.svg"
7571 msgstr ""
7573 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7574 #: ../src/verbs.cpp:1700
7575 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7576 msgstr ""
7578 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7579 #: ../src/verbs.cpp:1704
7580 msgid "tutorial-elements.svg"
7581 msgstr ""
7583 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7584 #: ../src/verbs.cpp:1708
7585 msgid "tutorial-tips.svg"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:1932
7589 msgid "Does nothing"
7590 msgstr ""
7592 #. File
7593 #: ../src/verbs.cpp:1935
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Default"
7596 msgstr "Borrar"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1935
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Create new document from the default template"
7601 msgstr "Documento"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1937
7604 #, fuzzy
7605 msgid "_Open..."
7606 msgstr "_Abrir"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1938
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Open an existing document"
7611 msgstr "Documento"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1939
7614 msgid "Re_vert"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1940
7618 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/verbs.cpp:1941
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Save"
7624 msgstr "Peza"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1941
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Save document"
7629 msgstr "Documento"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1943
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Save _As..."
7634 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1944
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Save document under a new name"
7639 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1945
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Print..."
7644 msgstr "Punto"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1945
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Print document"
7649 msgstr "Documento"
7651 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7652 #: ../src/verbs.cpp:1948
7653 msgid "Vac_uum Defs"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/verbs.cpp:1948
7657 msgid ""
7658 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7659 "defs&gt; of the document"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/verbs.cpp:1950
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Print _Direct"
7665 msgstr "Propiedades do elemento"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1951
7668 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/verbs.cpp:1952
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Print Previe_w"
7674 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1953
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Preview document printout"
7679 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1954
7682 #, fuzzy
7683 msgid "_Import..."
7684 msgstr "Importar"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1955
7687 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1956
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Export Bitmap..."
7693 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1957
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7698 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1958
7701 #, fuzzy
7702 msgid "N_ext Window"
7703 msgstr "Pecha-lo formulario"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1959
7706 msgid "Switch to the next document window"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/verbs.cpp:1960
7710 #, fuzzy
7711 msgid "P_revious Window"
7712 msgstr "Pecha-lo formulario"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1961
7715 msgid "Switch to the previous document window"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:1962
7719 #, fuzzy
7720 msgid "_Close"
7721 msgstr "Nova vista"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1963
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Close this document window"
7726 msgstr "Nova vista"
7728 #: ../src/verbs.cpp:1964
7729 #, fuzzy
7730 msgid "_Quit"
7731 msgstr "_Saír"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1964
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Quit Inkscape"
7736 msgstr "Sodipodi"
7738 #. Edit
7739 #: ../src/verbs.cpp:1967
7740 #, fuzzy
7741 msgid "_Undo"
7742 msgstr "Desfacer "
7744 #: ../src/verbs.cpp:1967
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Undo last action"
7747 msgstr "Reinicia-la transformación"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1969
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Redo"
7752 msgstr "Refacer"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1970
7755 msgid "Do again the last undone action"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/verbs.cpp:1971
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Cu_t"
7761 msgstr "Cortar"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1972
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Cut selection to clipboard"
7766 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1973
7769 #, fuzzy
7770 msgid "_Copy"
7771 msgstr "Copiar"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1974
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Copy selection to clipboard"
7776 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1975
7779 #, fuzzy
7780 msgid "_Paste"
7781 msgstr "Pegar"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1976
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7786 msgstr "Pegar do portarretallos"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1977
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Paste _Style"
7791 msgstr "Ancho do trazado"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1978
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7796 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7798 #: ../src/verbs.cpp:1980
7799 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:1981
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Paste _Width"
7805 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1982
7808 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:1983
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Paste _Height"
7814 msgstr "Alto:"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1984
7817 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:1985
7821 msgid "Paste Size Separately"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1986
7825 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:1987
7829 msgid "Paste Width Separately"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/verbs.cpp:1988
7833 msgid ""
7834 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7835 "object"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:1989
7839 msgid "Paste Height Separately"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1990
7843 msgid ""
7844 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7845 "object"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:1991
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Paste _In Place"
7851 msgstr "Ancho do trazado"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1992
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7856 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7858 #: ../src/verbs.cpp:1993
7859 #, fuzzy
7860 msgid "_Delete"
7861 msgstr "Borrar"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1994
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Delete selection"
7866 msgstr "Duplica-la selección"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1995
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Duplic_ate"
7871 msgstr "Duplicar"
7873 # [*] Revisar
7874 #: ../src/verbs.cpp:1996
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Duplicate selected objects"
7877 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1997
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Create Clo_ne"
7882 msgstr "Documento"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1998
7885 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/verbs.cpp:1999
7889 msgid "Unlin_k Clone"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:2000
7893 msgid ""
7894 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7895 "object"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:2001
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Select _Original"
7901 msgstr "Seleccionar"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2002
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7906 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7908 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7909 #: ../src/verbs.cpp:2004
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Objects to Patter_n"
7912 msgstr "Reinicia-la transformación"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2005
7915 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7916 msgstr ""
7918 # [*] Revisar
7919 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7920 #: ../src/verbs.cpp:2007
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Pattern to _Objects"
7923 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2008
7926 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2009
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Clea_r All"
7932 msgstr "Cor do recheo"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2010
7935 msgid "Delete all objects from document"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2011
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Select Al_l"
7941 msgstr "Seleccionar"
7943 # [*] Revisar
7944 #: ../src/verbs.cpp:2012
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Select all objects or all nodes"
7947 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2013
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Select All in All La_yers"
7952 msgstr "Seleccionar"
7954 # [*] Revisar
7955 #: ../src/verbs.cpp:2014
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7958 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2015
7961 #, fuzzy
7962 msgid "In_vert Selection"
7963 msgstr "Selección"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2016
7966 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/verbs.cpp:2017
7970 msgid "Invert in All Layers"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:2018
7974 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:2019
7978 #, fuzzy
7979 msgid "D_eselect"
7980 msgstr "Seleccionar"
7982 #: ../src/verbs.cpp:2020
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7985 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7987 #. Selection
7988 #: ../src/verbs.cpp:2023
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Raise to _Top"
7991 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2024
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Raise selection to top"
7996 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2025
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Lower to _Bottom"
8001 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2026
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Lower selection to bottom"
8006 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2027
8009 #, fuzzy
8010 msgid "_Raise"
8011 msgstr "Pegar"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2028
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Raise selection one step"
8016 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2029
8019 msgid "_Lower"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:2030
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Lower selection one step"
8025 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2031
8028 msgid "_Group"
8029 msgstr "_Agrupar"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2032
8032 msgid "Group selected objects"
8033 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2034
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Ungroup selected groups"
8038 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2036
8041 #, fuzzy
8042 msgid "_Put on Path"
8043 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2037
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Put text on path"
8048 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2038
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Remove from Path"
8053 msgstr "Elimina-la transformación"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2039
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Remove text from path"
8058 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2040
8061 msgid "Remove Manual _Kerns"
8062 msgstr ""
8064 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8065 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8066 #: ../src/verbs.cpp:2043
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8069 msgstr "Elimina-la transformación"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2045
8072 #, fuzzy
8073 msgid "_Union"
8074 msgstr "ningún"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2046
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Create union of selected paths"
8079 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2047
8082 #, fuzzy
8083 msgid "_Intersection"
8084 msgstr "_Interactivo"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2048
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Create intersection of selected paths"
8089 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2049
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Difference"
8094 msgstr "Grado"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2050
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8099 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2051
8102 #, fuzzy
8103 msgid "E_xclusion"
8104 msgstr "Dimensión"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2052
8107 msgid ""
8108 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8109 "path)"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/verbs.cpp:2053
8113 msgid "Di_vision"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:2054
8117 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8118 msgstr ""
8120 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8121 #. Advanced tutorial for more info
8122 #: ../src/verbs.cpp:2057
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Cut _Path"
8125 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2058
8128 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8129 msgstr ""
8131 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8132 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8133 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8134 #: ../src/verbs.cpp:2062
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Outs_et"
8137 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2063
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Outset selected paths"
8142 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2065
8145 #, fuzzy
8146 msgid "O_utset Path by 1 px"
8147 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2066
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8152 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2068
8155 #, fuzzy
8156 msgid "O_utset Path by 10 px"
8157 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2069
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8162 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8164 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8165 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8166 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8167 #: ../src/verbs.cpp:2073
8168 msgid "I_nset"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/verbs.cpp:2074
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Inset selected paths"
8174 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2076
8177 #, fuzzy
8178 msgid "I_nset Path by 1 px"
8179 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2077
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8184 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2079
8187 #, fuzzy
8188 msgid "I_nset Path by 10 px"
8189 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2080
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8194 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2082
8197 msgid "D_ynamic Offset"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/verbs.cpp:2082
8201 msgid "Create a dynamic offset object"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:2084
8205 msgid "_Linked Offset"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2085
8209 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2087
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Stroke to Path"
8215 msgstr "Ancho do trazado"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2088
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8220 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2089
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Si_mplify"
8225 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2090
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8230 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2091
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Reverse"
8235 msgstr "Ficheiro"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2092
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8240 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8242 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8243 #: ../src/verbs.cpp:2094
8244 #, fuzzy
8245 msgid "_Trace Bitmap..."
8246 msgstr "Bitmap roto"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2095
8249 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2096
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8255 msgstr "Bitmap roto"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2097
8258 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2098
8262 msgid "_Combine"
8263 msgstr "_Combinar"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2099
8266 msgid "Combine several paths into one"
8267 msgstr ""
8269 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8270 #. Advanced tutorial for more info
8271 #: ../src/verbs.cpp:2102
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Break _Apart"
8274 msgstr "_Romper aparte"
8276 # [*] Mirar
8277 #: ../src/verbs.cpp:2103
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Break selected paths into subpaths"
8280 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2104
8283 msgid "Gri_d Arrange..."
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:2105
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8289 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8291 #. Layer
8292 #: ../src/verbs.cpp:2107
8293 #, fuzzy
8294 msgid "_Add Layer..."
8295 msgstr "Pegar"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2108
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Create a new layer"
8300 msgstr "Documento"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2109
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Re_name Layer..."
8305 msgstr "Pegar"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2110
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Rename the current layer"
8310 msgstr "Seleccionar"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2111
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8315 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2112
8318 msgid "Switch to the layer above the current"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2113
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8324 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2114
8327 msgid "Switch to the layer below the current"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2115
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8333 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2116
8336 msgid "Move selection to the layer above the current"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:2117
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8342 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2118
8345 msgid "Move selection to the layer below the current"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:2119
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Layer to _Top"
8351 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2120
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Raise the current layer to the top"
8356 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2121
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Layer to _Bottom"
8361 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2122
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8366 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2123
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Raise Layer"
8371 msgstr "Pegar"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2124
8374 msgid "Raise the current layer"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2125
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Lower Layer"
8380 msgstr "Seleccionar"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2126
8383 msgid "Lower the current layer"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/verbs.cpp:2127
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Delete Current Layer"
8389 msgstr "Seleccionar"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2128
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Delete the current layer"
8394 msgstr "Seleccionar"
8396 #. Object
8397 #: ../src/verbs.cpp:2131
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8400 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2132
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8405 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2133
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8410 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2134
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8415 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2135
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Remove _Transformations"
8420 msgstr "Elimina-la transformación"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2136
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Remove transformations from object"
8425 msgstr "Elimina-la transformación"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2137
8428 #, fuzzy
8429 msgid "_Object to Path"
8430 msgstr "Reinicia-la transformación"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2138
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Convert selected object to path"
8435 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2139
8438 msgid "_Flow into Frame"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:2140
8442 msgid ""
8443 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8444 "frame object"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:2141
8448 #, fuzzy
8449 msgid "_Unflow"
8450 msgstr "Desfacer "
8452 #: ../src/verbs.cpp:2142
8453 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:2143
8457 #, fuzzy
8458 msgid "_Convert to Text"
8459 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2144
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8464 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2146
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Flip _Horizontal"
8469 msgstr "voltear horizontal"
8471 # [*] Revisar
8472 #: ../src/verbs.cpp:2146
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Flip selected objects horizontally"
8475 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2149
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Flip _Vertical"
8480 msgstr "voltear vertical"
8482 # [*] Revisar
8483 #: ../src/verbs.cpp:2149
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Flip selected objects vertically"
8486 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2152
8489 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8493 #, fuzzy
8494 msgid "_Release"
8495 msgstr "Ficheiro"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2154
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Remove mask from selection"
8500 msgstr "Transforma-la selección"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2156
8503 msgid ""
8504 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2158
8508 msgid "Remove clipping path from selection"
8509 msgstr ""
8511 #. Tools
8512 #: ../src/verbs.cpp:2161
8513 msgid "Select"
8514 msgstr "Seleccionar"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2162
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Select and transform objects"
8519 msgstr "Reinicia-la transformación"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2163
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Node Edit"
8524 msgstr "Edición de nodos"
8526 # [*] Revisar Layout
8527 #: ../src/verbs.cpp:2164
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Edit path nodes or control handles"
8530 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2166
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Create rectangles and squares"
8535 msgstr "Debuxar rectangulo"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2168
8538 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2170
8542 msgid "Create stars and polygons"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/verbs.cpp:2172
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Create spirals"
8548 msgstr "Debuxar rectangulo"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2174
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Draw freehand lines"
8553 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2176
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8558 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2178
8561 msgid "Draw calligraphic lines"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/verbs.cpp:2180
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Create and edit text objects"
8567 msgstr "Engadir atributo"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2182
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Create and edit gradients"
8572 msgstr "Engadir atributo"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2184
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Zoom in or out"
8577 msgstr "Zoom fora"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2186
8580 msgid "Pick averaged colors from image"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2188
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Create connectors"
8586 msgstr "Documento"
8588 #. Tool prefs
8589 #: ../src/verbs.cpp:2191
8590 msgid "Selector Preferences"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:2192
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8596 msgstr "Sodipodi"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2193
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Node Tool Preferences"
8601 msgstr "O elemento é de referencia"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2194
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8606 msgstr "Sodipodi"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2195
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Rectangle Preferences"
8611 msgstr "Propiedades do texto"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2196
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8616 msgstr "Sodipodi"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2197
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Ellipse Preferences"
8621 msgstr "O elemento é de referencia"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2198
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8626 msgstr "Sodipodi"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2199
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Star Preferences"
8631 msgstr "Propiedades do texto"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2200
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8636 msgstr "Sodipodi"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2201
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Spiral Preferences"
8641 msgstr "Propiedades do texto"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2202
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8646 msgstr "Sodipodi"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2203
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Pencil Preferences"
8651 msgstr "O elemento é de referencia"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2204
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8656 msgstr "Sodipodi"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2205
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Pen Preferences"
8661 msgstr "O elemento é de referencia"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2206
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8666 msgstr "Sodipodi"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2207
8669 msgid "Calligraphic Preferences"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2208
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8675 msgstr "Sodipodi"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2209
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Text Preferences"
8680 msgstr "O elemento é de referencia"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2210
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8685 msgstr "Sodipodi"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2211
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Gradient Preferences"
8690 msgstr "O elemento é de referencia"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2212
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8695 msgstr "Sodipodi"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2213
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Zoom Preferences"
8700 msgstr "O elemento é de referencia"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2214
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8705 msgstr "Sodipodi"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2215
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Dropper Preferences"
8710 msgstr "Sodipodi"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2216
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8715 msgstr "Sodipodi"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2217
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Connector Preferences"
8720 msgstr "Propiedades do texto"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2218
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8725 msgstr "Sodipodi"
8727 #. Zoom/View
8728 #: ../src/verbs.cpp:2221
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Zoom In"
8731 msgstr "Zoom dentro"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2221
8734 msgid "Zoom in"
8735 msgstr "Zoom dentro"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2222
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Zoom Out"
8740 msgstr "Zoom fora"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2222
8743 msgid "Zoom out"
8744 msgstr "Zoom fora"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2223
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Rulers"
8749 msgstr "Ficheiro"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2223
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8754 msgstr "Amosar guías"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2224
8757 msgid "Scroll_bars"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2224
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8763 msgstr "Amosar guías"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2225
8766 #, fuzzy
8767 msgid "_Grid"
8768 msgstr "Reixa"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2225
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show or hide the grid"
8773 msgstr "Amosa-la reixa"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2226
8776 #, fuzzy
8777 msgid "G_uides"
8778 msgstr "Guías"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2226
8781 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2227
8785 msgid "Nex_t Zoom"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2227
8789 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2229
8793 msgid "Pre_vious Zoom"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2229
8797 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:2231
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom 1:_1"
8803 msgstr "Zoom a 1:1"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2231
8806 msgid "Zoom to 1:1"
8807 msgstr "Zoom a 1:1"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2233
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zoom 1:_2"
8812 msgstr "Zoom a 1:1"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2233
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Zoom to 1:2"
8817 msgstr "Zoom a 1:1"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2235
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Zoom 2:1"
8822 msgstr "Zoom a 1:1"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2235
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Zoom to 2:1"
8827 msgstr "Zoom a 1:1"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2238
8830 msgid "_Fullscreen"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2238
8834 msgid "Stretch this document window to full screen"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2241
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Duplic_ate Window"
8840 msgstr "Duplicar"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2241
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Open a new window with the same document"
8845 msgstr "Documento"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2243
8848 #, fuzzy
8849 msgid "_New View Preview"
8850 msgstr "Nova vista"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2244
8853 #, fuzzy
8854 msgid "New View Preview"
8855 msgstr "Nova vista"
8857 #. "view_new_preview"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2246
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Normal"
8861 msgstr "Fractal"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2247
8864 msgid "Switch to normal display mode"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2248
8868 #, fuzzy
8869 msgid "_Outline"
8870 msgstr "Amosar guías"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2249
8873 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2251
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Ico_n Preview"
8879 msgstr "Nova vista"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2252
8882 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2254
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom to fit page in window"
8888 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2255
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Page _Width"
8893 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2256
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Zoom to fit page width in window"
8898 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2258
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8903 msgstr "Zoom ó debuxo"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2260
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Zoom to fit selection in window"
8908 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8910 #. Dialogs
8911 #: ../src/verbs.cpp:2263
8912 #, fuzzy
8913 msgid "In_kscape Preferences..."
8914 msgstr "Sodipodi"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2264
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8919 msgstr "Configuración da visualización"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2265
8922 #, fuzzy
8923 msgid "_Document Properties..."
8924 msgstr "Configuración do documento"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2266
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8929 msgstr "Documento"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2267
8932 #, fuzzy
8933 msgid "_Document Metadata..."
8934 msgstr "Documento"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2268
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8939 msgstr "Documento"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2269
8942 #, fuzzy
8943 msgid "_Fill and Stroke..."
8944 msgstr "Configuración do escritorio"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2270
8947 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8948 msgstr ""
8950 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8951 #: ../src/verbs.cpp:2272
8952 #, fuzzy
8953 msgid "S_watches..."
8954 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2273
8957 msgid "Select colors from a swatches palette"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2274
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Transfor_m..."
8963 msgstr "Transformación"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2275
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Precisely control objects' transformations"
8968 msgstr "Reinicia-la transformación"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2276
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Align and Distribute..."
8973 msgstr "Atributos"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2277
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Align and distribute objects"
8978 msgstr "Atributos"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2278
8981 #, fuzzy
8982 msgid "_Text and Font..."
8983 msgstr "Configuración do escritorio"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2279
8986 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2280
8990 #, fuzzy
8991 msgid "_XML Editor..."
8992 msgstr "Editar..."
8994 #: ../src/verbs.cpp:2281
8995 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2282
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Find..."
9001 msgstr "Punto"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2283
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Find objects in document"
9006 msgstr "Documento"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2284
9009 msgid "_Messages..."
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2285
9013 msgid "View debug messages"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2286
9017 #, fuzzy
9018 msgid "S_cripts..."
9019 msgstr "Punto"
9021 # [*] Revisar
9022 #: ../src/verbs.cpp:2287
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Run scripts"
9025 msgstr "Xuntar redondeado"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2288
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9030 msgstr "Pecha-lo formulario"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2289
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Show or hide all open dialogs"
9035 msgstr "Amosar guías"
9037 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2291
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Create Tiled Clones..."
9041 msgstr "Nova vista"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2292
9044 msgid ""
9045 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9046 "scattering"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2293
9050 #, fuzzy
9051 msgid "_Object Properties..."
9052 msgstr "Propiedades do obxecto"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2294
9055 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2297
9059 msgid "_Connect to Jabber server..."
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2297
9063 msgid "Connect to a Jabber server"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2299
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Share with _user..."
9069 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2299
9072 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2301
9076 msgid "Share with _chatroom..."
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2301
9080 msgid ""
9081 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2303
9085 msgid "_Dump XML node tracker"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2303
9089 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2305
9093 msgid "_Open session file..."
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2305
9097 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2307
9101 msgid "Session file playback"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2309
9105 msgid "_Disconnect from session"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2311
9109 msgid "Disconnect from _server"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2313
9113 msgid "_Input Devices..."
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2314
9117 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2315
9121 #, fuzzy
9122 msgid "_Extensions..."
9123 msgstr "Configura-las dimensións"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2316
9126 msgid "Query information about extensions"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2317
9130 #, fuzzy
9131 msgid "_Layers..."
9132 msgstr "Pegar"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2318
9135 #, fuzzy
9136 msgid "View Layers"
9137 msgstr "Pegar"
9139 #. Help
9140 #: ../src/verbs.cpp:2321
9141 msgid "_Keys and Mouse"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2322
9145 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2323
9149 #, fuzzy
9150 msgid "About E_xtensions"
9151 msgstr "Configura-las dimensións"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2324
9154 msgid "Information on Inkscape extensions"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2325
9158 #, fuzzy
9159 msgid "About _Memory"
9160 msgstr "Configura-las dimensións"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2326
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Memory usage information"
9165 msgstr "Reinicia-la transformación"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2327
9168 msgid "_About Inkscape"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2328
9172 msgid "Inkscape version, authors, license"
9173 msgstr ""
9175 #. "help_about"
9176 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9177 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9178 #. Tutorials
9179 #: ../src/verbs.cpp:2333
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Inkscape: _Basic"
9182 msgstr "Sodipodi"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2334
9185 msgid "Getting started with Inkscape"
9186 msgstr ""
9188 #. "tutorial_basic"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2335
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Inkscape: _Shapes"
9192 msgstr "Sodipodi"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2336
9195 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/verbs.cpp:2337
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Inkscape: _Advanced"
9201 msgstr "Sodipodi"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2338
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Advanced Inkscape topics"
9206 msgstr "Sodipodi"
9208 #. "tutorial_advanced"
9209 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9210 #: ../src/verbs.cpp:2340
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Inkscape: T_racing"
9213 msgstr "Sodipodi"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2341
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Using bitmap tracing"
9218 msgstr "Tamaño da imaxe"
9220 #. "tutorial_tracing"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2342
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9224 msgstr "Sodipodi"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2343
9227 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2344
9231 msgid "_Elements of Design"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2345
9235 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9236 msgstr ""
9238 #. "tutorial_design"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2346
9240 msgid "_Tips and Tricks"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2347
9244 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9245 msgstr ""
9247 #. "tutorial_tips"
9248 #. Effect
9249 #: ../src/verbs.cpp:2350
9250 msgid "Previous Effect"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2351
9254 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9255 msgstr ""
9257 #. "tutorial_tips"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2352
9259 msgid "Previous Effect Settings..."
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2353
9263 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9264 msgstr ""
9266 #. "tutorial_tips"
9267 #. Fit Canvas
9268 #: ../src/verbs.cpp:2356
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Fit Canvas to Selection"
9271 msgstr "Corta-la selección"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2357
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9276 msgstr "Seleccionar"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2358
9279 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/verbs.cpp:2359
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9285 msgstr "Engadir novo degradado"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2360
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9290 msgstr "Corta-la selección"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2361
9293 msgid ""
9294 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9295 "selection"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Dash pattern"
9301 msgstr "Ancho do trazado"
9303 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Pattern offset"
9306 msgstr "Recheo de patrón"
9308 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9309 #, c-format
9310 msgid "%s: %d - Inkscape"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9314 #, c-format
9315 msgid "%s - Inkscape"
9316 msgstr ""
9318 #. Family frame
9319 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9320 msgid "Font family"
9321 msgstr ""
9323 #. Style frame
9324 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Style"
9327 msgstr " Estilo "
9329 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9330 msgid "Font size:"
9331 msgstr ""
9333 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9334 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9335 #. * some representative characters that users of your locale will be
9336 #. * interested in.
9337 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Duplicate"
9345 msgstr "Duplicar"
9347 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9348 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Edit..."
9351 msgstr "Editar"
9353 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9354 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9355 msgid ""
9356 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9357 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9358 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9359 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9363 #, fuzzy
9364 msgid "reflected"
9365 msgstr "Primeiro seleccionado"
9367 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9368 #, fuzzy
9369 msgid "direct"
9370 msgstr "Rectángulo"
9372 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Repeat:"
9375 msgstr "Reler"
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9378 msgid "<small>No gradients</small>"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9382 #, fuzzy
9383 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9384 msgstr "Último seleccionado"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9387 #, fuzzy
9388 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9389 msgstr "Último seleccionado"
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9392 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9396 msgid ""
9397 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9398 "selected object(s)"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Edit the stops of the gradient"
9404 msgstr "Engadir novo degradado"
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9411 msgid "<b>New:</b>"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Create linear gradient"
9417 msgstr "Engadir novo degradado"
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9420 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9424 #, fuzzy
9425 msgid "on"
9426 msgstr "Ningun"
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Create gradient in the fill"
9431 msgstr "Degradado"
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9434 msgid "Create gradient in the stroke"
9435 msgstr ""
9437 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9438 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9439 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9440 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9446 #, fuzzy
9447 msgid "<b>Change:</b>"
9448 msgstr "Cambiar"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9451 msgid "No gradients in document"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9455 #, fuzzy
9456 msgid "No gradient selected"
9457 msgstr "Último seleccionado"
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9460 #, fuzzy
9461 msgid "No stops in gradient"
9462 msgstr "Engadir novo degradado"
9464 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Add stop"
9468 msgstr "escritorio"
9470 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9471 msgid "Add another control stop to gradient"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Delete stop"
9477 msgstr "Borra-la selección"
9479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9480 msgid "Delete current control stop from gradient"
9481 msgstr ""
9483 #. Label
9484 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9485 msgid "Offset:"
9486 msgstr ""
9488 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9489 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Stop Color"
9492 msgstr "Cor do trazado:"
9494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Gradient editor"
9497 msgstr "Degradado"
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Toggle current layer visibility"
9502 msgstr "Documento"
9504 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Lock or unlock current layer"
9507 msgstr "Documento"
9509 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Current layer"
9512 msgstr "Documento"
9514 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9515 msgid "(root)"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9519 #, fuzzy
9520 msgid "No paint"
9521 msgstr "Punto"
9523 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Flat color"
9526 msgstr "cor"
9528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Linear gradient"
9531 msgstr "Engadir novo degradado"
9533 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Radial gradient"
9536 msgstr "Engadir novo degradado"
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9539 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9540 msgstr ""
9542 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9544 msgid ""
9545 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9546 "evenodd)"
9547 msgstr ""
9549 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9551 msgid ""
9552 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9556 #, fuzzy
9557 msgid "No objects"
9558 msgstr "Obxecto texto"
9560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9561 msgid "Multiple styles"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9565 msgid "Paint is undefined"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9569 #, fuzzy
9570 msgid "No patterns in document"
9571 msgstr "Documento"
9573 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9574 msgid ""
9575 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9576 "selection."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9580 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9584 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9588 msgid ""
9589 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9590 "scaled."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9594 msgid ""
9595 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9596 "are scaled."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9600 msgid ""
9601 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9602 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9606 msgid ""
9607 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9608 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9612 msgid ""
9613 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9614 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9618 msgid ""
9619 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9620 "scaled, rotated, or skewed)."
9621 msgstr ""
9623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9626 #, fuzzy
9627 msgid "select_toolbar|X"
9628 msgstr "Seleccionar"
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9633 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9635 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9636 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9638 #, fuzzy
9639 msgid "select_toolbar|Y"
9640 msgstr "Seleccionar"
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9643 msgid "Vertical coordinate of selection"
9644 msgstr ""
9646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9649 #, fuzzy
9650 msgid "select_toolbar|W"
9651 msgstr "Seleccionar"
9653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Width of selection"
9656 msgstr "Corta-la selección"
9658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9659 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9660 msgstr ""
9662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9665 #, fuzzy
9666 msgid "select_toolbar|H"
9667 msgstr "Seleccionar"
9669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Height of selection"
9672 msgstr "Zoom á selección"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9675 msgid "System"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9679 msgid "RGBA_:"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9683 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9687 msgid "RGB"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9691 msgid "HSL"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9695 msgid "CMYK"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9699 msgid "_R"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Red"
9706 msgstr "Vermello:"
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9709 msgid "_G"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Green"
9716 msgstr "Verde:"
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9719 msgid "_B"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Blue"
9726 msgstr "Azul:"
9728 #. Label
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9732 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9733 msgid "_A"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9742 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9743 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9744 msgid "Alpha (opacity)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9748 msgid "_H"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Hue"
9755 msgstr "Azul:"
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9758 msgid "_S"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9763 msgid "Saturation"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9767 msgid "_L"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Lightness"
9774 msgstr "Alto"
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9777 msgid "_C"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Cyan"
9784 msgstr " Tapa "
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9787 msgid "_M"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9792 msgid "Magenta"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9796 msgid "_Y"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9801 msgid "Yellow"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9805 msgid "_K"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Unnamed"
9811 msgstr "nome"
9813 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9814 msgid "Wheel"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Attribute"
9820 msgstr "Atributos"
9822 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9823 msgid "Value"
9824 msgstr "Valor"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9829 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9832 msgid "Delete selected nodes"
9833 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Join selected endnodes"
9838 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9843 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9846 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9847 msgstr ""
9849 # [*] Mirar
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Break path at selected nodes"
9853 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Make selected nodes corner"
9858 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Make selected nodes smooth"
9863 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Make selected nodes symmetric"
9868 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Make selected segments lines"
9873 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Make selected segments curves"
9878 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9883 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9886 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9890 msgid "Corners:"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9894 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Spoke ratio:"
9900 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9902 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9903 #. Base radius is the same for the closest handle.
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9905 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9906 msgstr ""
9908 # [*] Revisar
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Rounded:"
9912 msgstr "Redondear puntos finais"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9915 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9919 msgid "Randomized:"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9923 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9928 msgid "Defaults"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9933 msgid ""
9934 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9935 "change defaults)"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9939 msgid "W:"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Width of rectangle"
9945 msgstr "Corta-la selección"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Height of rectangle"
9950 msgstr "Zoom á selección"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Rx:"
9955 msgstr "1:1"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9960 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Ry:"
9965 msgstr "1:1"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9970 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Not rounded"
9975 msgstr "redondear"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9978 msgid "Make corners sharp"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Turns:"
9984 msgstr "Transformación"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9987 msgid "Number of revolutions"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Divergence:"
9993 msgstr "Grado"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9996 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
10000 msgid "Inner radius:"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
10004 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
10008 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Thinning:"
10014 msgstr "Renderizado"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10017 msgid ""
10018 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10019 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Angle:"
10025 msgstr "ángulo"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10028 msgid ""
10029 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10030 "fixation = 0)"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10034 msgid "Fixation:"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10038 msgid ""
10039 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10040 "= fixed)"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10044 msgid "Tremor:"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10048 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10052 msgid "Mass:"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10056 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10057 msgstr ""
10059 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Drag:"
10063 msgstr "Debuxar"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10066 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
10070 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
10074 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Start:"
10080 msgstr "Trazo"
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10083 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10087 msgid "End:"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10091 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Open arc"
10097 msgstr "_Abrir"
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10100 msgid ""
10101 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
10105 msgid "Make whole"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
10109 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
10113 msgid ""
10114 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10115 "color including its alpha"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10121 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10126 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Spacing:"
10131 msgstr "Separación Y:"
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
10134 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10135 msgstr ""
10138 #. Local Variables:
10139 #. mode:c++
10140 #. c-file-style:"stroustrup"
10141 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10142 #. indent-tabs-mode:nil
10143 #. fill-column:99
10144 #. End:
10146 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10147 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Add Nodes"
10150 msgstr "Nodos"
10152 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10153 msgid "Maximum segment length"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10157 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10158 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10159 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10160 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10161 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10162 msgid "Modify Path"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10166 msgid "AI Input"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10170 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10174 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10178 #, fuzzy
10179 msgid "AI Output"
10180 msgstr "Cortar"
10182 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10183 msgid "Write Adobe Illustrator"
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10187 #, fuzzy
10188 msgid "AI SVG Input"
10189 msgstr "Cortar"
10191 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10192 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10196 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10200 msgid "A diagram created with the program Dia"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10204 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10208 msgid "Dia Input"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10212 msgid ""
10213 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10214 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10218 msgid ""
10219 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10220 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10221 "Inkscape installation."
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Dot size"
10227 msgstr "Guías"
10229 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Font size"
10232 msgstr "Guías"
10234 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10235 msgid "Number Nodes"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10239 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10240 msgid "Visualize Path"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10244 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10245 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10249 msgid "DXF Input"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10253 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10257 msgid ""
10258 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10259 "sourceforge.net/"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10265 msgstr "Configuración do escritorio"
10267 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10268 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10272 #, fuzzy
10273 msgid "DXF Output"
10274 msgstr "Cortar"
10276 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10277 msgid "DXF file written by pstoedit"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10281 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Embed All Images"
10287 msgstr "Tamaño da imaxe"
10289 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10290 msgid "EPS Input"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10294 msgid "Encapsulated Postscript"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10298 #, fuzzy
10299 msgid "EPSI Output"
10300 msgstr "Cortar"
10302 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10303 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10307 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10311 msgid "LaTeX formula"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10315 msgid "LaTeX formula: "
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10319 msgid "Extract One Image"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10323 msgid "Path to save image"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10327 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Bridge Width"
10330 msgstr " Ancho "
10332 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10333 msgid "First String Length"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10337 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10338 msgid "Fretboard Designer"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10342 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10343 msgid "Fretboard Edges"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10347 msgid "Last String Length"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10351 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10355 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10356 msgid "Number of Frets"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10360 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10361 msgid "Number of Strings"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10365 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Nut Width"
10368 msgstr "Ancho"
10370 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10371 msgid "Perpendicular Distance"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10375 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10379 msgid "Tones in Scale"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10383 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10384 msgid "px per Unit"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10388 msgid "Multi Length Scala"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10392 msgid "Path to Scala *.scl File"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10396 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10400 msgid "Scale Length"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10404 msgid "Single Length Equal Temperament"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10408 msgid "Single Length Scala"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10412 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10416 msgid "Open files saved with XFIG"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10420 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10424 #, fuzzy
10425 msgid "XFIG Input"
10426 msgstr "Cortar"
10428 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Flatness"
10431 msgstr "Guías"
10433 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10434 msgid "Flatten Bezier"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10438 msgid "GIMP XCF"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10442 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Draw Handles"
10448 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10450 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Duplicate endpaths"
10453 msgstr "Duplicar"
10455 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Exponent"
10458 msgstr "Exportar"
10460 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10461 msgid "Interpolate"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10465 msgid "Interpolate style (experimental)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10469 msgid "Interpolation method"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10473 msgid "Interpolation steps"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10477 msgid "Kochify"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10481 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Angle"
10487 msgstr "ángulo"
10489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10490 msgid "Axiom"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Lindenmayer"
10496 msgstr "Pegar"
10498 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10499 msgid "Order"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Rules"
10505 msgstr "Ficheiro"
10507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Step"
10510 msgstr " Estilo "
10512 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10513 msgid "Measure Path"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10517 msgid "Extrude"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10521 msgid "Magnitude"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10525 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10526 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10530 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10531 msgid "Adobe Portable Document Format"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10535 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10536 #, fuzzy
10537 msgid "PDF Output"
10538 msgstr "Cortar"
10540 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Postscript"
10543 msgstr "Punto"
10545 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10546 msgid "Postscript Input"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Radius"
10552 msgstr "Pegar"
10554 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Radius Randomize"
10557 msgstr "Pegar"
10559 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Randomize node handles"
10562 msgstr "Pegar"
10564 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Randomize nodes"
10567 msgstr "Pegar"
10569 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10570 msgid "Use normal distribution"
10571 msgstr ""
10573 # [*] Revisar
10574 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Random Point"
10577 msgstr "Xuntar redondeado"
10579 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Random Position"
10582 msgstr "Posición"
10584 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Initial size"
10587 msgstr "Tamaño da imaxe"
10589 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Minimum size"
10592 msgstr "Persoalizado"
10594 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10595 msgid "Random Tree"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10599 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10603 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10607 msgid "Sketch Input"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10611 msgid "Behavior"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10615 msgid "Segment Straightener"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10619 msgid "Envelope"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10625 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10627 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10628 msgid ""
10629 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10630 "files"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10634 #, fuzzy
10635 msgid "ZIP Output"
10636 msgstr "Cortar"
10638 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10639 msgid "Color of shadow"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10643 msgid "Dropshadow"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10647 msgid "ASCII Text"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10651 msgid "Text File (*.txt)"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Text Input"
10657 msgstr "Texto"
10659 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10660 msgid "Calculate first derivative numerically"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10664 msgid "First derivative"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10668 msgid "Function"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10672 msgid "Function Plotter"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10676 msgid "Nodes per period"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10680 msgid "Periods (2*Pi each)"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10684 msgid "Amount of whirl"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Center X"
10690 msgstr "Centrar"
10692 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Center Y"
10695 msgstr "Centrar"
10697 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Rotation is clockwise"
10700 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10702 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10703 msgid "Whirl"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10707 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10711 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10715 msgid "Windows Metafile Input"
10716 msgstr ""
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Export area"
10720 #~ msgstr "Exportar como"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Bitmap size"
10724 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "_Filename"
10728 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10732 #~ msgstr "Cambiar"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid " relative by "
10736 #~ msgstr "movemento vertical"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid " absolute to "
10740 #~ msgstr "absoluto"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Finishing pen"
10744 #~ msgstr "Man alzada"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10748 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Tool Controls"
10752 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "_Panels"
10756 #~ msgstr "Cambiar"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Union of selected objects"
10760 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10762 # [*] Revisar Layout
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10765 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10769 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10773 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Put text into frames"
10777 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10781 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Transform dialog"
10785 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10789 #~ msgstr "Atributos"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Text and Font dialog"
10793 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Object Properties dialog"
10797 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "About Memory..."
10801 #~ msgstr "S_obre ..."
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Close"
10805 #~ msgstr "Nova vista"
10807 #~ msgid "Snap units:"
10808 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10810 #~ msgid "Snap distance:"
10811 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid " X "
10815 #~ msgstr "X +"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Row spacing:   "
10819 #~ msgstr "Separación X:"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Column spacing:"
10823 #~ msgstr "Separación X:"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10827 #~ msgstr "Bitmap roto"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Direction"
10831 #~ msgstr "Posición"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Motion"
10835 #~ msgstr "Selección"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Direction of Rotation"
10839 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Custom canvas"
10843 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Current style"
10847 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Arrange Objects"
10851 #~ msgstr "Obxecto"
10853 #~ msgid "deg"
10854 #~ msgstr "grado"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "_Credits"
10858 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Grab sensitivity"
10862 #~ msgstr "Facer sensible"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Acceleration"
10866 #~ msgstr "Selección"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Speed"
10870 #~ msgstr "Vermello:"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Zoom in/out by"
10874 #~ msgstr "Zoom fora"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Transform"
10878 #~ msgstr "Transformación"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10882 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10886 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10888 # [*] Revisar
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10891 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10893 # [*] Revisar
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Flip selection vertically"
10896 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10898 #~ msgid "Edit"
10899 #~ msgstr "Editar"
10901 #~ msgid "Add"
10902 #~ msgstr "Engadir"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "C_reate"
10906 #~ msgstr "Centrar"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10910 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10914 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Go to root"
10918 #~ msgstr "Editar nodos"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "X"
10922 #~ msgstr "X1"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Y"
10926 #~ msgstr "Y1"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "   "
10930 #~ msgstr "X +"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Sides:"
10934 #~ msgstr "Guías"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "R1:"
10938 #~ msgstr "1:1"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "R2:"
10942 #~ msgstr "2:1"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Flatsides:"
10946 #~ msgstr "Guías"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Start Angle:"
10950 #~ msgstr "Trazo"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "End Angle:"
10954 #~ msgstr "ángulo"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Open:"
10958 #~ msgstr "_Abrir"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Revolutions:"
10962 #~ msgstr "Selección"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "RX:"
10966 #~ msgstr "X:"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "RY:"
10970 #~ msgstr "Y:"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10974 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Star _Properties"
10978 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10982 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Spiral _Properties"
10986 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Document Preferences"
10990 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Extensions Editor"
10994 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Preferences"
10998 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Layer Editor"
11002 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Text Properties"
11006 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "_Export..."
11010 #~ msgstr "Importar"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11014 #~ msgstr "Sodipodi"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Select _Original Clone"
11018 #~ msgstr "Seleccionar"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Tile"
11022 #~ msgstr "Ficheiro"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Select A_ll"
11026 #~ msgstr "Seleccionar"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Select Non_e"
11030 #~ msgstr "Selección"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Zoom _In"
11034 #~ msgstr "Zoom dentro"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Zoom _Out"
11038 #~ msgstr "Zoom fora"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Pre_vious"
11042 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Nex_t"
11046 #~ msgstr "Texto"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "R_ename Layer..."
11050 #~ msgstr "Pegar"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11054 #~ msgstr "Duplicar"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "_Delete Layer"
11058 #~ msgstr "Seleccionar"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11062 #~ msgstr "Seleccionar"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11066 #~ msgstr "Selección"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Select To_p Layer"
11070 #~ msgstr "Selección"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11074 #~ msgstr "Documento"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11078 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11082 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Freehand"
11086 #~ msgstr "Man alzada"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "DynaDraw"
11090 #~ msgstr "Debuxar"
11092 #~ msgid "Stroke"
11093 #~ msgstr "Trazo"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Corners"
11097 #~ msgstr "Nova vista"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Delete"
11101 #~ msgstr "Borrar"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Join"
11105 #~ msgstr "Xuntar:"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Delete Segment"
11109 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Break"
11113 #~ msgstr "_Romper aparte"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Symmetric"
11117 #~ msgstr "Asimétrico"
11119 #~ msgid "New"
11120 #~ msgstr "Novo"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Revert to Saved"
11124 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Save"
11128 #~ msgstr "Peza"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Save As..."
11132 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Import..."
11136 #~ msgstr "Importar"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Export..."
11140 #~ msgstr "Exportar"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Print..."
11144 #~ msgstr "Punto"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11148 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Undo"
11152 #~ msgstr "Desfacer "
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Redo"
11156 #~ msgstr "Refacer"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Cut"
11160 #~ msgstr "Cortar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Copy"
11164 #~ msgstr "Copiar"
11166 # [*] Revisar
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11169 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11171 # [*] Revisar
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11174 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Zoom in (+)"
11178 #~ msgstr "Zoom dentro"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Zoom out (-)"
11182 #~ msgstr "Zoom fora"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11186 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11190 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11194 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11198 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11202 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11206 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11210 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11214 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11218 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11222 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11226 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11230 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11234 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11238 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Move selection to new layer"
11242 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Move selection to next layer"
11246 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11250 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Move selection to top layer"
11254 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11258 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11262 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11266 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11268 # [*] Revisar
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11271 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11273 # [*] Revisar
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11276 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11280 #~ msgstr "Atributos"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11284 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11288 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11292 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Node tool"
11296 #~ msgstr "Edición de nodos"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Zoom tool"
11300 #~ msgstr "Zoom fora"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Rectangle tool"
11304 #~ msgstr "Rectángulo"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Star tool"
11308 #~ msgstr "Trazo"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Spiral tool"
11312 #~ msgstr "Pixeles"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Freehand tool"
11316 #~ msgstr "Man alzada"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Pen tool"
11320 #~ msgstr "Rectángulo"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11324 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11328 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Invert Selection"
11332 #~ msgstr "Selección"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "_Scripts..."
11336 #~ msgstr "Punto"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11340 #~ msgstr "Atributos"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Export Dialog"
11344 #~ msgstr "Exportar como"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11348 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Find Dialog"
11352 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11356 #~ msgstr "Sodipodi"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11360 #~ msgstr "Sodipodi"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11364 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11368 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Transformation Dialog"
11372 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Tree Editor"
11376 #~ msgstr "Degradado"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11380 #~ msgstr "Editar..."
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Row height:"
11384 #~ msgstr "Alto:"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Column width:"
11388 #~ msgstr "Cambiar"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11392 #~ msgstr "Debuxar texto"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "EPS Output Settings"
11396 #~ msgstr "Configuración do documento"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Inkscape"
11400 #~ msgstr "Sodipodi"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11404 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11408 #~ msgstr "Elipse"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Minor grid line color:"
11412 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Grid color"
11416 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Grid emphasis color"
11420 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11424 #~ msgstr "Separación X:"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Background (also for export):"
11428 #~ msgstr "Cor da reixa"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Picking colors:"
11432 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Fill style"
11436 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Fill:"
11440 #~ msgstr "Reencher"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "winding"
11444 #~ msgstr "Renderizado"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Update Properties"
11448 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Label invalid"
11452 #~ msgstr "O ID é válido"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "executable"
11456 #~ msgstr "Rectángulo"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "file"
11460 #~ msgstr "_Ficheiro"
11462 # [*] mirar unidades
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "path"
11465 #~ msgstr "pt"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "absolute"
11469 #~ msgstr "absoluto"
11471 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11472 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "SVG Files"
11476 #~ msgstr "Ficheiro"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Make s_ensitive"
11480 #~ msgstr "Facer sensible"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11484 #~ msgstr "Facer insensible"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Layer Properties"
11488 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11492 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11494 #~ msgid "Sensitive"
11495 #~ msgstr "Sensible"
11497 #~ msgid "Active"
11498 #~ msgstr "Activo"
11500 #~ msgid "Printable"
11501 #~ msgstr "Imprimible"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Document Name:"
11505 #~ msgstr "Documento"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Image URI:"
11509 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11511 #~ msgid "Visible"
11512 #~ msgstr "Visible"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Other"
11516 #~ msgstr "Orde"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11520 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "object"
11524 #~ msgstr "Obxecto"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "user space"
11528 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Coordinates:"
11532 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Alignment:"
11536 #~ msgstr "Aliñar"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11540 #~ msgstr "Debuxar"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11544 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Active group"
11548 #~ msgstr "Activo"
11550 #~ msgid "Grid color:"
11551 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "typeset object"
11555 #~ msgstr "Obxecto texto"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Pattern Fill"
11559 #~ msgstr "Patrón"
11561 #~ msgid "Snap to grid"
11562 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "_Menu"
11566 #~ msgstr "_Abrir"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Snap points to the grid"
11570 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Rect"
11574 #~ msgstr "Rectángulo"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Userspace unit"
11578 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "User"
11582 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Userspace units"
11586 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Ru_lers"
11590 #~ msgstr "Ficheiro"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Show or hide rulers"
11594 #~ msgstr "Amosar guías"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "_New Window"
11598 #~ msgstr "Nova vista"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Mode:"
11602 #~ msgstr "Mover"
11604 #~ msgid "Alpha:"
11605 #~ msgstr "Alfa:"
11607 #~ msgid "Value:"
11608 #~ msgstr "Valor:"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Stroke settings"
11612 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11614 #~ msgid "Item properties"
11615 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Quit"
11619 #~ msgstr "_Saír"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Combine multiple paths"
11623 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "New View"
11627 #~ msgstr "Nova vista"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11631 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Text editing and font settings"
11635 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Fill Rule"
11639 #~ msgstr "Reencher"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Tool has no options"
11643 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Visual transformation"
11647 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Show content"
11651 #~ msgstr "Contido"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11655 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Inkscape _Options"
11659 #~ msgstr "Sodipodi"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11663 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "gradientUnits"
11667 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "nonzero"
11671 #~ msgstr "ningún"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid ""
11675 #~ "%s is not regular file.\n"
11676 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11677 #~ "neither load nor save preferences\n"
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11680 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11681 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11686 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11687 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11688 #~ "are neither able to load nor save\n"
11689 #~ "preferences."
11690 #~ msgstr ""
11691 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11692 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11693 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11694 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11695 #~ "preferencias."
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid ""
11699 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11700 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11701 #~ "are neither able to load nor save\n"
11702 #~ "preferences."
11703 #~ msgstr ""
11704 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11705 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11706 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11707 #~ "preferencias."
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid ""
11711 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11712 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11713 #~ "are neither able to load nor save\n"
11714 #~ "%s."
11715 #~ msgstr ""
11716 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11717 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11718 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11719 #~ "preferencias."
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid ""
11723 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11724 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11725 #~ "are neither able to load nor save\n"
11726 #~ "preferences."
11727 #~ msgstr ""
11728 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11729 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11730 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11731 #~ "preferencias."
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "Cannot create file %s.\n"
11736 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11737 #~ "are neither able to load nor save\n"
11738 #~ "preferences."
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11741 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11742 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11743 #~ "preferencias."
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid ""
11747 #~ "Cannot write file %s.\n"
11748 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11749 #~ "are neither able to load nor save\n"
11750 #~ "preferences."
11751 #~ msgstr ""
11752 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11753 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11754 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11755 #~ "preferencias."
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "End color"
11759 #~ msgstr "Cor da reixa"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Make sides flat"
11763 #~ msgstr "Facer sensible"
11765 #~ msgid "Bring to _Front"
11766 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11768 #~ msgid "Send to _Back"
11769 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11771 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11772 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Object Size and Position"
11776 #~ msgstr "Posición"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Tool attributes"
11780 #~ msgstr "Atributos"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Proportion"
11784 #~ msgstr "Posición"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Tool has no attributes"
11788 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11790 #~ msgid "Item"
11791 #~ msgstr "Elemento"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Group Properties"
11795 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11797 #~ msgid "Ungroup"
11798 #~ msgstr "Desagrupar"
11800 #~ msgid "Fill settings"
11801 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11805 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Bring to Front"
11809 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Send to Back"
11813 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11817 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11821 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11825 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11829 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "In"
11833 #~ msgstr "Polgada"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Toggle grid"
11837 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Toggle guides"
11841 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11843 #~ msgid "1:1"
11844 #~ msgstr "1:1"
11846 #~ msgid "1:2"
11847 #~ msgstr "1:2"
11849 #~ msgid "2:1"
11850 #~ msgstr "2:1"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Editing window properties"
11854 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Tool Attributes"
11858 #~ msgstr "Atributos"
11860 #~ msgid "Sodipodi"
11861 #~ msgstr "Sodipodi"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Iso grid"
11865 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11867 #~ msgid "Display settings"
11868 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Export png file"
11872 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Object style"
11876 #~ msgstr "Obxecto"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11880 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Drawing Mode"
11884 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid ""
11888 #~ "%s is not regular file.\n"
11889 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11890 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11891 #~ msgstr ""
11892 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11893 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11894 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid ""
11898 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11899 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11900 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11901 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11902 #~ msgstr ""
11903 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11904 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11905 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11906 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11907 #~ "preferencias."
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid ""
11911 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11912 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11913 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11914 #~ msgstr ""
11915 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11916 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11917 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11918 #~ "preferencias."
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid ""
11922 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11923 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11924 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11925 #~ msgstr ""
11926 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11927 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11928 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11929 #~ "preferencias."
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid ""
11933 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11934 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11935 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11936 #~ msgstr ""
11937 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11938 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11939 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11940 #~ "preferencias."
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid ""
11944 #~ "Cannot create file %s.\n"
11945 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11946 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11947 #~ msgstr ""
11948 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11949 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11950 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11951 #~ "preferencias."
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid ""
11955 #~ "Cannot write file %s.\n"
11956 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11957 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11958 #~ msgstr ""
11959 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11960 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11961 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11962 #~ "preferencias."
11964 #~ msgid "Unknown item :-("
11965 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Zoom in drawing"
11969 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11973 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11977 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11981 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11983 #~ msgid "Document"
11984 #~ msgstr "Documento"
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid "Document variant:"
11988 #~ msgstr "Documento"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Save document as"
11992 #~ msgstr "Documento"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "About sodipodi"
11996 #~ msgstr "Sodipodi"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "About Sodipodi"
12000 #~ msgstr "Sodipodi"
12002 #~ msgid "The SVG ID of item"
12003 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12005 #~ msgid "The ID is not valid"
12006 #~ msgstr "O ID non é válido"
12008 #~ msgid "The ID is already defined"
12009 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Position and size"
12013 #~ msgstr "Posición"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Display Properties"
12017 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12021 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12025 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12027 #~ msgid "A path - whatever it means"
12028 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12030 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12031 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12033 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12034 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12036 #~ msgid "Align outside object to left border"
12037 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12039 #~ msgid "Align outside object to right border"
12040 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12042 #~ msgid "Align outside object to top border"
12043 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Alignment base"
12047 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Choose align type"
12051 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12053 #~ msgid "Parent X ="
12054 #~ msgstr "Pai X ="
12056 #~ msgid "Parent Y ="
12057 #~ msgstr "Pai Y ="
12059 #~ msgid "Y +"
12060 #~ msgstr "Y +"
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid " Color fill "
12064 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12066 #~ msgid " General "
12067 #~ msgstr " Xeral "
12069 #~ msgid "Add new gradient"
12070 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12072 #~ msgid "Behind fill"
12073 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12075 # [*] Revisar
12076 #~ msgid "Butt endpoints"
12077 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12079 #~ msgid "Choose fill color"
12080 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12082 #~ msgid "Choose stroke color"
12083 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12085 #~ msgid "Endpoints:"
12086 #~ msgstr "Puntos finais:"
12088 #~ msgid "Fill Color:"
12089 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12091 #~ msgid "Fractal fill"
12092 #~ msgstr "Recheo fractal"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Pick fill color"
12096 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12098 #~ msgid "Scale with object"
12099 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12101 #~ msgid "centimeter"
12102 #~ msgstr "centímetro"
12104 #~ msgid "millimeters"
12105 #~ msgstr "milímetros"
12107 #~ msgid "points"
12108 #~ msgstr "puntos"
12110 #~ msgid "1.0MB"
12111 #~ msgstr "1.0MB"
12113 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12114 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12116 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12117 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12119 #~ msgid "Desktop"
12120 #~ msgstr "Escritorio"
12122 #~ msgid "Drawing Context"
12123 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12125 #~ msgid "Export picture to png"
12126 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12128 #~ msgid "Forward One"
12129 #~ msgstr "Un adiante"
12131 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12132 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12134 #~ msgid "Where to export"
12135 #~ msgstr "Adonde exportar"
12137 #~ msgid "X0"
12138 #~ msgstr "X0"
12140 #~ msgid "XML Tree"
12141 #~ msgstr "Arbore XML"
12143 #~ msgid "Y0"
12144 #~ msgstr "Y0"
12146 #~ msgid "_Align"
12147 #~ msgstr "_Aliñar"
12149 # [*] Mirar
12150 #~ msgid "Break apart selected paths"
12151 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12153 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12154 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12156 #~ msgid "Import "
12157 #~ msgstr "Importar"
12159 #~ msgid "New drawing"
12160 #~ msgstr "Novo debuxo"
12162 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12163 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12165 #~ msgid "Nope !"
12166 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12168 #~ msgid "Paste from clipboard"
12169 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12171 #~ msgid "Preview print drawing"
12172 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12174 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12175 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12177 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12178 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12182 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12184 #~ msgid "Save drawing "
12185 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12187 #~ msgid "Yep !"
12188 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12190 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12191 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12193 #~ msgid "Align to bottom middle"
12194 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12196 #~ msgid "Align to bottom right"
12197 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12199 #~ msgid "Align to center"
12200 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12202 #~ msgid "Align to top middle"
12203 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12205 #~ msgid "Choose metric for center"
12206 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12208 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12209 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12211 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12212 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12214 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12215 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12217 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12218 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12220 #~ msgid "Orig. Width: "
12221 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12223 #~ msgid "Orig. X: "
12224 #~ msgstr "Orix. X: "
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12228 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12232 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12236 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12238 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12239 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12241 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12242 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12244 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12245 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12247 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12248 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12250 #~ msgid "Y: "
12251 #~ msgstr "Y:"
12253 #~ msgid "keep aspect"
12254 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12256 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12257 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12259 #~ msgid "select direction"
12260 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12262 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12263 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12265 #~ msgid "select metric for scale"
12266 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12268 #~ msgid "select metric for values"
12269 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12271 #~ msgid "skew"
12272 #~ msgstr "inclinar"
12274 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12275 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12277 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12278 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12280 #~ msgid "Change Attribute"
12281 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "Change Content"
12285 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12287 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12288 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12290 #~ msgid "Hierarchy"
12291 #~ msgstr "Xerarquía"
12293 # [*] mirar
12294 #~ msgid "Key"
12295 #~ msgstr "Chave"
12297 #, fuzzy
12298 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12299 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12301 #, fuzzy
12302 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12303 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12305 #, fuzzy
12306 #~ msgid "No"
12307 #~ msgstr "Nodo"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12311 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12313 #~ msgid "\""
12314 #~ msgstr "\""
12316 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12317 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12319 #~ msgid "Millimeters\n"
12320 #~ msgstr "Milímetros\n"
12322 #~ msgid "Choose color for grid"
12323 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12325 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12326 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12328 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12329 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12331 #~ msgid "Pixels\n"
12332 #~ msgstr "Pixeles\n"
12334 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12335 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12337 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12338 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12340 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12341 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12343 #~ msgid "Choose paper size"
12344 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12346 #~ msgid "A4\n"
12347 #~ msgstr "A4\n"
12349 #~ msgid "Set page height"
12350 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12352 #~ msgid "window2"
12353 #~ msgstr "fiestra2"
12355 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12356 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12358 #~ msgid ""
12359 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12360 #~ "Released under GPL"
12361 #~ msgstr ""
12362 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12363 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12365 #~ msgid "Draw ellipse"
12366 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12368 # [*] mirar
12369 #~ msgid "Dup"
12370 #~ msgstr "Duplicar"
12372 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12373 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12375 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12376 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12378 #~ msgid ""
12379 #~ "pixels\n"
12380 #~ "millimeters\n"
12381 #~ "centimeter\n"
12382 #~ "points\n"
12383 #~ "inches\n"
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "pixeles\n"
12386 #~ "milímetros\n"
12387 #~ "centímetros\n"
12388 #~ "puntos\n"
12389 #~ "polgadas\n"
12391 #~ msgid "double"
12392 #~ msgstr "doble"
12394 #~ msgid "butt"
12395 #~ msgstr "fondo"
12397 #~ msgid "y"
12398 #~ msgstr "y"
12400 #~ msgid "Height "
12401 #~ msgstr "Alto"
12403 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12404 #~ msgid ""
12405 #~ "px\n"
12406 #~ "mm\n"
12407 #~ "cm\n"
12408 #~ "pt\n"
12409 #~ "in\n"
12410 #~ msgstr ""
12411 #~ "px\n"
12412 #~ "mm\n"
12413 #~ "cm\n"
12414 #~ "pt\n"
12415 #~ "in\n"
12417 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12418 #~ msgid ""
12419 #~ "px\n"
12420 #~ "mm\n"
12421 #~ "cm\n"
12422 #~ "in\n"
12423 #~ msgstr ""
12424 #~ "px\n"
12425 #~ "mm\n"
12426 #~ "cm\n"
12427 #~ "in\n"
12429 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12430 #~ msgid ""
12431 #~ "pt\n"
12432 #~ "mm\n"
12433 #~ "cm\n"
12434 #~ "in\n"
12435 #~ msgstr ""
12436 #~ "pt\n"
12437 #~ "mm\n"
12438 #~ "cm\n"
12439 #~ "in\n"